1
00:00:06,458 --> 00:00:08,208
{\an8}[रोहित] ये हैं डीजे हनी।

2
00:00:08,291 --> 00:00:10,625
{\an8}हाँ, जी। आपने कौनसा बजाया था ट्रैक?

3
00:00:10,708 --> 00:00:11,625
{\an8}[स्नेहा हंसती हुई]

4
00:00:11,708 --> 00:00:14,166
{\an8}- मैंने गदर के डायलॉग।
- [रोहित] अच्छा जी।

5
00:00:14,250 --> 00:00:15,375
{\an8}[स्नेहा, हंसते हुए] असली में बोल रहा है।

6
00:00:15,458 --> 00:00:16,666
{\an8}[अंग्रेज़ी में] ये बेस से जुड़ा हुआ है

7
00:00:17,250 --> 00:00:18,791
{\an8}[हनी, हिंदी में] और उसके साथ "डूम्स नाइट।"

8
00:00:19,416 --> 00:00:20,875
{\an8}- देशभक्ति रीमिक्स बनाया था।
- [स्नेहा] "शो मी यॉर वी।"

9
00:00:20,958 --> 00:00:24,125
{\an8}[रोहित] अच्छा। ये हैं डीजे हनी के पिताजी।

10
00:00:24,208 --> 00:00:26,000
{\an8}इनके पास हम घर में पहुँचे हैं।

11
00:00:26,083 --> 00:00:29,416
{\an8}हमारे चैनल को यह पता लगा है कि आपने

12
00:00:29,500 --> 00:00:32,416
{\an8}हफ़्ते भर पहले
उसका सारा सामान वगैरह उठाकर फेंक दिया था।

13
00:00:32,500 --> 00:00:33,416
{\an8}- [स्नेहा] नहीं!
- फेंका नहीं था।

14
00:00:33,500 --> 00:00:36,625
{\an8}[रोहित] फेंका नहीं था? बड़ा ही तेज़ चैनल है हमारा।

15
00:00:36,708 --> 00:00:38,416
{\an8}[हनी] मैं कोई संगीतकार का बेटा नहीं हूँ।

16
00:00:38,500 --> 00:00:41,416
{\an8}मैं किसी बहुत बड़े संगीत निर्देशक का,
किसी बड़े गायक का बेटा नहीं हूँ।

17
00:00:42,000 --> 00:00:44,083
{\an8}मैं एक आम परिवार से आया हुआ एक आम लड़का हूँ।

18
00:00:44,166 --> 00:00:46,625
{\an8}[हल्का संगीत]

19
00:00:47,541 --> 00:00:50,166
{\an8}[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] वह बस यही कहता था,
मैं कुछ बड़ा करूँगा

20
00:00:50,250 --> 00:00:52,083
{\an8}और आप सबको मुझ पर गर्व होगा।"

21
00:00:52,666 --> 00:00:54,958
{\an8}पर मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था कि वह

22
00:00:55,916 --> 00:00:57,208
"यो यो हनी सिंह" बन जाएगा।

23
00:00:57,291 --> 00:01:03,541
[प्रशंसक नारे लगाते हुए] हनी सिंह!
हनी सिंह! हनी सिंह!

24
00:01:04,250 --> 00:01:05,791
[मिलिंद गाबा, हिंदी में]
पहली नजर में मुझे लगा कि यार,

25
00:01:05,875 --> 00:01:06,875
[अंग्रेज़ी में] "यही वह बंदा है!"

26
00:01:06,958 --> 00:01:11,166
जो हम सुन रहे थे उस युग में, उससे काफ़ी अलग था
उससे काफ़ी आगे था।

27
00:01:11,250 --> 00:01:13,041
[मिहिर गुलाटी] बहुत लोगों ने
शोहरत देखी होगी अपनी ज़िंदगी में,

28
00:01:13,125 --> 00:01:14,666
बहुत लोगों ने प्रसिद्धि देखी होगी,

29
00:01:14,750 --> 00:01:17,041
पर इस दुनिया में कोई हनी सिंह है ही नहीं।

30
00:01:17,125 --> 00:01:18,291
[हनी, अंग्रेज़ी में] हर कोई तैयार है!

31
00:01:18,375 --> 00:01:19,458
[भानुज कप्पल, अंग्रेज़ी में] उसने एक तरह से

32
00:01:19,541 --> 00:01:21,458
भारतीय पॉप संगीत के
सांस्कृतिक केंद्र को हिला दिया।

33
00:01:22,708 --> 00:01:25,416
उसने बाकी के भारत में
पंजाबी पॉप संगीत को कूल बना दिया।

34
00:01:25,958 --> 00:01:27,416
[मिहिर] कितने कलाकार हैं आज।

35
00:01:27,500 --> 00:01:30,791
उन लोगों को बहुत पहचान मिली है
क्योंकि हनी भाई ने वह रास्ते खोले हैं।

36
00:01:31,291 --> 00:01:33,625
[भानुज, अंग्रेज़ी में] उसने इस महत्वाकांक्षी
जज़्बे का फायदा उठाया,

37
00:01:33,708 --> 00:01:35,500
"मैं विदेश जाने वाला वह भारतीय बनूँगा

38
00:01:35,583 --> 00:01:38,458
और वही वीडियो बनाऊँगा
जो श्वेत और अश्वेत अमेरिकी बनाते हैं।"

39
00:01:38,541 --> 00:01:39,458
[हनी, अंग्रेज़ी में] सब तैयार हैं!

40
00:01:39,541 --> 00:01:42,500
[जैज़ी बी, अंग्रेज़ी में] उसके गाने हर क्लब,
हर शादी में बज रहे थे।

41
00:01:43,125 --> 00:01:44,458
[जैज़ी बी, पंजाबी में] जो गाना शादी में चलता है ना

42
00:01:45,416 --> 00:01:47,000
[अंग्रेज़ी में] तब पता चलता है
कि आप हिट हो गए हो।

43
00:01:47,083 --> 00:01:48,958
[पंजाबी में] जो गाना ट्रैक्टर पर चलता है

44
00:01:49,041 --> 00:01:50,875
[अंग्रेज़ी में] तब पता चलता है
कि आप हिट हो गए हो।

45
00:01:50,958 --> 00:01:53,208
[सलमान खान, अंग्रेज़ी में] हनी के बारे में
एक कमाल की चीज़ है

46
00:01:53,291 --> 00:01:54,875
जो और किसी में नहीं है।

47
00:01:54,958 --> 00:01:57,291
जो है : "यो यो हनी सिंह!"

48
00:01:57,375 --> 00:01:58,583
[लोगों की तालियाँ और शोर]

49
00:01:58,666 --> 00:02:01,833
[रिपोर्टर 1, हिंदी में] हनी सिंह एक समय पर
भारत के सबसे मशहूर रैपर हुआ करते थे।

50
00:02:01,916 --> 00:02:05,125
{\an8}मगर पता नहीं क्यों हनी सिंह
फ़िल्मों और गानों से अचानक दूर हो गए।

51
00:02:06,041 --> 00:02:09,416
[आदमी 1] इस तरह की बेशर्मी
सिर्फ़ गंदी परवरिश का ही नतीजा हो सकती है।

52
00:02:10,041 --> 00:02:11,333
[आदमी 2, अंग्रेज़ी में]
हनी सिंह की वजह से बलात्कार होते हैं

53
00:02:11,416 --> 00:02:12,833
[आदमी 3, हिंदी में]
इसकी माँ-बहनों को बैठाओ बाज़ार में।

54
00:02:12,916 --> 00:02:14,125
[रिपोर्टर 2] गुस्से में शाहरुख खान ने
ज़ोर से जड़ दिया हनी सिंह को थप्पड़।

55
00:02:14,208 --> 00:02:16,958
[रिपोर्टर 3, अंग्रेज़ी में] हमारे सूत्रों के मुताबिक,
यो यो हनी सिंह ड्रग्स की लत से जूझ रहे हैं।

56
00:02:17,041 --> 00:02:18,958
[रिपोर्टर 4, हिंदी में] घरेलु हिंसा का
आरोप लगाया है हनी सिंह की पत्नी ने।

57
00:02:19,041 --> 00:02:22,166
[रिपोर्टर 5, अंग्रेज़ी में] विवाद की सूरत,
नाटक की सूरत।

58
00:02:22,250 --> 00:02:24,458
यो यो हनी सिंह
बॉलीवुड संगीत की दुनिया से गायब हो गए हैं।

59
00:02:24,541 --> 00:02:27,041
- [रिपोर्टर 6] आखिर कहाँ गायब हो चुके हैं हनी?
- [रिपोर्टर 7] हनी सिंह थके हुए लग रहे हैं।

60
00:02:27,125 --> 00:02:29,458
- [रिपोर्टर 8] हनी सिंह वापस आएँगे भी या नहीं?
- [रिपोर्टर 9] क्या वह रीहैब में हैं?

61
00:02:29,541 --> 00:02:31,166
[रिपोर्टर 10] क्या हमें हनी सिंह
दोबारा देखने को मिलेगा?

62
00:02:31,250 --> 00:02:32,791
[रिपोर्टर 11] आखिर हुआ क्या हनी सिंह?

63
00:02:33,375 --> 00:02:35,750
[हनी] अब बताता हूँ, नौ साल बाद कि क्या हुआ।

64
00:02:35,833 --> 00:02:38,583
यह बात किसी को नहीं पता।
आज इस कैमरे के सामने बताने जा रहा हूँ।

65
00:02:39,208 --> 00:02:40,250
किसी को भी नहीं पता यह।

66
00:02:41,125 --> 00:02:42,666
[हनी] भेंचोद! धत्!

67
00:02:42,750 --> 00:02:46,625
- [हल्का गिटार बजते हुए]
- [लोगों का शोर]

68
00:02:48,916 --> 00:02:55,250
यो यो हनी सिंह: फ़ेमस

69
00:02:55,333 --> 00:02:56,791
["हाय मेरा दिल" बज रहा है]

70
00:02:56,875 --> 00:02:59,250
ओए, नसे देख रहा है मेरी! भेंचोद!

71
00:03:03,208 --> 00:03:04,291
[अंग्रेज़ी में] ज़ैक, पुराने दिन लौट आए!

72
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
[ज़ैक, अंग्रेज़ी में] अब पीछे मुड़कर नहीं देखना!

73
00:03:06,041 --> 00:03:07,458
[हनी, स्टेज पर] अब, सब लोग, जोश दिखाओ!

74
00:03:07,541 --> 00:03:09,125
[अंग्रेज़ी में] "हाय मेरा दिल" से शुरू करेंगे।

75
00:03:10,375 --> 00:03:16,125
["हाय मेरा दिल" बज रहा है]

76
00:03:21,166 --> 00:03:22,875
{\an8}[हनी] सात साल के बाद वापस आ रहा हूँ।

77
00:03:22,958 --> 00:03:25,583
{\an8}लोगों ने तो कहना शुरू कर दिया था,
"हनी सिंह ख़त्म हो गया।

78
00:03:25,666 --> 00:03:29,166
गाने नहीं चल रहे,
मोटा हो गया है, पागलखाने भेज दिया।"

79
00:03:29,250 --> 00:03:30,375
वहाँ से आ रहा हूँ, यार, मैं।

80
00:03:30,458 --> 00:03:34,708
["हाय मेरा दिल" बज रहा है]

81
00:03:36,083 --> 00:03:39,041
[हनी] मैंने सात साल कमरे में बंद करके
अपने आपको इंतज़ार करवाया है

82
00:03:39,125 --> 00:03:40,541
कि भाई, हो जाएगा, वह हो जाएगा।

83
00:03:40,625 --> 00:03:43,666
मैंने कहा, "बहन दी चूत, बाहर निकलो।

84
00:03:43,750 --> 00:03:44,958
कुछ नहीं होगा।"

85
00:03:45,583 --> 00:03:46,875
तब जाकर बाहर निकला हूँ मैं।

86
00:03:48,291 --> 00:03:50,875
["हाय मेरा दिल" गा रहा है]

87
00:04:14,458 --> 00:04:16,583
{\an8}[हनी, अंग्रेज़ी में] अब, सारे लोगों,
थोड़ा जोश दिखाओ!

88
00:04:18,458 --> 00:04:20,541
[हनी, अंग्रेज़ी में] आप से प्यार है, हनी पाजी!

89
00:04:23,250 --> 00:04:27,250
{\an8}[प्रशंसक नारे लगाते हुए] हनी सिंह।

90
00:04:35,750 --> 00:04:37,666
[हल्का संगीत]

91
00:04:37,750 --> 00:04:39,166
नई दिल्ली

92
00:04:41,916 --> 00:04:44,708
[हनी] दस बजे का अलार्म था मेरा।
मैं एक बजे उठा हूँ।

93
00:04:45,208 --> 00:04:48,583
और मुझे ना काम करने के लिए ना
उठने के बाद चार घंटे चाहिए।

94
00:04:49,083 --> 00:04:51,500
ना मुझसे बात होती है,
ना मुझसे किसी से मिला जाता है।

95
00:04:52,125 --> 00:04:54,458
मैं बिलकुल ऐसे नींद से जागता रहता हूँ, धीरे, धीरे।

96
00:04:54,541 --> 00:04:55,750
[अंग्रेज़ी में] यह दवाई की वजह से ही है।

97
00:04:55,833 --> 00:04:58,416
[हिंदी में] कल मैं सुबह पाँच बजे सोया। उससे पहले भी…

98
00:04:58,500 --> 00:05:01,875
तो दवाई ऐसी है,
वह दरअसल मुझे सुलाती है गहरी नींद में।

99
00:05:02,416 --> 00:05:04,083
[अंग्रेज़ी में] तो नींद मेरे लिए बहुत ज़रूरी है।

100
00:05:04,166 --> 00:05:07,041
[हिंदी में] जब मैं उठता हूँ तो अभी भी उसका असर है।

101
00:05:09,041 --> 00:05:13,750
मैं आपको बताना चाहूँगा जब मैं बीमार था घर पे,
मैंने अपने सारे शूट स्थगित कर दिए थे

102
00:05:13,833 --> 00:05:16,500
कि मुझे वापस फिटनेस पर काम करना है क्योंकि

103
00:05:16,583 --> 00:05:19,083
मेरे गाने वापस आ रहे थे,
कमबैक हो रहा था धीरे-धीरे।

104
00:05:19,166 --> 00:05:21,125
लेकिन किसी को भी मोटा हनी सिंह नहीं चाहिए।

105
00:05:21,208 --> 00:05:24,708
[आदमी 4] दो, तीन, चार, पाँच।

106
00:05:25,541 --> 00:05:26,625
[हनी] बीच में ऐसा वक्त आ गया था

107
00:05:26,708 --> 00:05:28,916
कि मैंने मान लिया था
कि मेरी अब बहुत उम्र हो गई है।

108
00:05:29,416 --> 00:05:30,458
मैं मोटा हो गया हूँ।

109
00:05:31,625 --> 00:05:34,416
मैं वापस वह रूप नहीं दे पाऊँगा
जो मेरे प्रशंसकों को चाहिए।

110
00:05:34,916 --> 00:05:37,875
मैं सिर्फ़ अच्छे-अच्छे गाने बनाकर देता रहूँ
और दाल रोटी कमाता रहूँ।

111
00:05:38,583 --> 00:05:40,083
वही ठीक रहेगा।

112
00:05:42,458 --> 00:05:45,250
[अंग्रेज़ी में] क्योंकि मेरी दवाई में
सोडियम और लीथियम ज़्यादा है।

113
00:05:45,333 --> 00:05:48,125
[हिंदी में] तो उस वजह से शरीर में पानी ठहरता है
और बंदे का वज़न बहुत बढ़ जाता है।

114
00:05:48,208 --> 00:05:50,166
खुशक़िस्मती से, मेरी दवाई बहुत कम हो गई है।

115
00:05:50,958 --> 00:05:52,833
और उस वजह से ही नतीजा मिल पा रहा है।

116
00:05:54,875 --> 00:05:57,166
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] उम्मीद करता हूँ कि इन दवाइयों
को लेते समय आप शराब नहीं पी रहे होंगे?

117
00:05:57,250 --> 00:05:58,916
[हनी] लगभग पीता ही नहीं मैं अब।

118
00:05:59,000 --> 00:06:00,416
- [मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] सच में?
- [हनी, हिंदी में] हाँ, सही में।

119
00:06:02,166 --> 00:06:06,625
[हनी, अंग्रेज़ी में] मैं ऐसे ही फूँक लेता था।
एक दिन के 20 जॉइन्ट, 12 जॉइन्ट, 15 जॉइन्ट।

120
00:06:07,125 --> 00:06:08,916
[हिंदी में] तो, मैंने बड़ी मुश्किल से
संतुलन बनाकर रखा हुआ है।

121
00:06:09,000 --> 00:06:10,416
[अंग्रेज़ी में] मैं उस संतुलन को
खराब नहीं करना चाहता।

122
00:06:10,500 --> 00:06:12,208
उसे खतरे में नहीं डालना चाहता।

123
00:06:12,291 --> 00:06:14,791
क्योंकि मैं वह चीज़
वापस अपनी ज़िंदगी में नहीं चाहता।

124
00:06:17,958 --> 00:06:19,125
[हनी, हिंदी में] आ रही हैं कैमरे पर?

125
00:06:20,125 --> 00:06:21,333
ये मुझे सबसे ज़्यादा पसंद है।

126
00:06:22,083 --> 00:06:23,583
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] हमें आपके ऐब्स देखने हैं, प्लीज़।

127
00:06:23,666 --> 00:06:25,125
[हिंदी में] अरे, ऐब्स अभी बने ही नहीं, यार।

128
00:06:25,916 --> 00:06:27,916
पेट है यार, पेट मत दिखाना फिर।

129
00:06:29,500 --> 00:06:31,333
पीछे से लो और आइने से लो।

130
00:06:55,791 --> 00:06:58,000
[हनी] मैं आपको बताऊँ, जब मैं बीमार था घर पर,

131
00:06:58,083 --> 00:07:00,875
तो मैंने दो साल बिलकुल काम नहीं किया।
लैपटॉप को हाथ तक नहीं लगाया।

132
00:07:00,958 --> 00:07:01,791
{\an8}[अंग्रेज़ी में] सबको, हैलो।

133
00:07:01,875 --> 00:07:05,208
{\an8}[हिंदी में] मैंने कहा, "मुझसे गाने नहीं
लिखे जाएँगे अभी, मेरा दिमाग मेरे काबू में नहीं है।"

134
00:07:06,458 --> 00:07:09,708
फिर मम्मी बोलीं,
"संगीत निर्देशक के रूप में शुरू कर।"

135
00:07:09,791 --> 00:07:12,458
फिर मैंने अलग-अलग कलाकारों से
उनके गायन मंगाने शुरू किए।

136
00:07:13,541 --> 00:07:15,375
मुझे लगता है यह मेरी दोबारा से शुरुआत है

137
00:07:15,458 --> 00:07:16,791
[अंग्रेज़ी में] एक संगीत निर्देशक के रूप में।

138
00:07:16,875 --> 00:07:17,708
[अंग्रेज़ी में] चलो!

139
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
{\an8}यो यो हनी सिंह

140
00:07:18,875 --> 00:07:21,958
{\an8}हनी सिंह का स्टूडियो
नोएडा

141
00:07:23,750 --> 00:07:25,583
["पैरिस का ट्रिप" बज रहा है]

142
00:07:25,666 --> 00:07:26,500
{\an8}पहले कमबैक सिंगल
का रिकॉर्डिंग सेशन

143
00:07:26,583 --> 00:07:27,833
{\an8}[हनी, अंग्रेज़ी में] मिलिंद ने मुझे एक डेमो भेजा।

144
00:07:27,916 --> 00:07:31,416
{\an8}जब मैंने ये गाना सुना ना तो मुझे बहुत अच्छी
संभावना लगी। गाना ट्रैप बीट पर था।

145
00:07:31,500 --> 00:07:33,875
मैंने नहीं लिखा यह गाना,
मैंने सिर्फ़ रैप लिखा है उसका।

146
00:07:34,541 --> 00:07:39,416
[अंग्रेज़ी में] पर मुझे लगा
कि इसे पुराने तरीके से ही बनाते हैं

147
00:07:39,500 --> 00:07:41,833
जैसे हनी सिंह ढोल की धुन पर बनाता था।

148
00:07:42,333 --> 00:07:45,708
और उसी तरह की धुन और बंदिश और सुरों के साथ।

149
00:07:46,500 --> 00:07:48,333
[मिलिंद, अंग्रेज़ी में] 2003 में,
वह मेरे स्टूडियों मे आए थे।

150
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
मैंने उनके गाने सुने और मैंने कहा,

151
00:07:50,541 --> 00:07:53,708
[अंग्रेज़ी में] "धत् तेरे की!
मैं भी यही करना चाहता हूँ!"

152
00:07:53,791 --> 00:07:55,708
["पैरिस का ट्रिप" बज रहा है]

153
00:07:55,791 --> 00:07:57,625
[मिलिंद, अंग्रेज़ी में] यह किसी
सपने के सच हो जाने जैसा है।

154
00:07:58,083 --> 00:07:59,333
मतलब, जहां तक मेरी सोच कहती है तो,

155
00:07:59,416 --> 00:08:00,250
{\an8}मिलिंद गाबा
गायक / गीतकार

156
00:08:00,333 --> 00:08:01,500
{\an8}[अंग्रेज़ी में] मेरे हीरो हनी सिंह हैं।

157
00:08:01,583 --> 00:08:03,958
- [लोगों का शोर]
- [कैमरों की क्लिक की आवाज़]

158
00:08:04,041 --> 00:08:05,208
{\an8}पैरिस का ट्रिप
के सेट पर

159
00:08:05,291 --> 00:08:07,500
{\an8}[हनी, अंग्रेज़ी में] हम
"पैरिस का ट्रिप" के सेट पर हैं।

160
00:08:07,583 --> 00:08:10,250
{\an8}यह मेरा पहला कमबैक वीडियो है
और मैं बहुत उत्साहित हूँ।

161
00:08:11,625 --> 00:08:13,458
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] हे! Netflix यहाँ है।

162
00:08:14,083 --> 00:08:15,500
[अंग्रेज़ी में] क्या हाल है, भेंचोदों?

163
00:08:15,583 --> 00:08:18,958
[अंग्रेज़ी में] यो यो हनी सिंह हमेशा के लिए!
हमेशा के लिए! हमेशा के लिए!

164
00:08:19,041 --> 00:08:20,041
क्या लेगी बोल दे?

165
00:08:20,125 --> 00:08:21,958
[अंग्रेज़ी में] 2022! हम आ रहे हैं, जान!

166
00:08:22,041 --> 00:08:24,625
[अंग्रेज़ी में] हम हर जगह धूम मचा देंगे, भंचोदों!

167
00:08:24,708 --> 00:08:26,791
[अंग्रेज़ी में] हम आ रहे हैं! भंचोदों!

168
00:08:26,875 --> 00:08:27,708
[मिलिंद, अंग्रेज़ी में] ठीक है।

169
00:08:27,791 --> 00:08:29,458
[अंग्रेज़ी में] हम दिल्ली में
हनी का वीडियो शूट कर रहे हैं।

170
00:08:29,541 --> 00:08:30,375
{\an8}टीना ठडानी
मॉडल

171
00:08:30,458 --> 00:08:32,750
{\an8}[अंग्रेज़ी में] आप लोग देखते रहिए
ताकि आपसे कुछ छूट न जाए।

172
00:08:32,833 --> 00:08:34,083
[अंग्रेज़ी में] बहुत धमाकेदार होगा।

173
00:08:35,125 --> 00:08:38,500
पहला वीडियो होगा यह, जिसमें बदलाव दिखेगा।

174
00:08:38,583 --> 00:08:39,416
हाँ।

175
00:08:40,125 --> 00:08:43,541
[हनी, हिंदी में] मैंने सारे गाने सात महीने स्थगित
किए क्योंकि मैं फिटनेस पर काम कर रहा था।

176
00:08:43,625 --> 00:08:47,125
[अंग्रेज़ी में] अब मैं फिट हूँ और मैं तीन महीनों में
नौ म्यूज़िक वीडियो शूट करने वाला हूँ।

177
00:08:47,208 --> 00:08:49,750
[अंग्रेज़ी में] मेरे प्रशंसकों के लिए
यह गानों का नया कलेक्शन होगा।

178
00:08:55,125 --> 00:08:59,791
["पैरिस का ट्रिप" बज रहा है]

179
00:09:07,041 --> 00:09:09,750
[रिपोर्टर 12] प्रशंसकों के लिए खुश खबरी!
यो यो हनी सिंह ने दिल्ली में

180
00:09:09,833 --> 00:09:11,250
अपना नया गाना शूट कर लिया है।

181
00:09:11,333 --> 00:09:14,041
और ये गाना रिलीज़ होने के लिए तैयार है।

182
00:09:14,125 --> 00:09:17,750
[अंग्रेज़ी में] हनी सिंह 5-6 साल बाद वापस आ रहे हैं।
तो, वह कमबैक करने की कोशिश कर रहे हैं।

183
00:09:18,291 --> 00:09:19,500
तो, वह अच्छा कर रहे हैं।

184
00:09:19,583 --> 00:09:21,708
[अंग्रेज़ी में] उसे बस अनदेखा कर दिया गया था

185
00:09:21,791 --> 00:09:24,375
और अब वह वापस आ रहा है।
उसके लिए बहुत अच्छा है।

186
00:09:24,458 --> 00:09:26,875
[अंग्रेज़ी में] चाहे वह चलें जाएँ या वापस आ जाएँ,
वह हमेशा यहीं हैं।

187
00:09:26,958 --> 00:09:30,458
तो, मेरे लिए,
मेरे हिसाब से वह कभी गए ही नहीं थे।

188
00:09:33,833 --> 00:09:37,875
[अंग्रेज़ी में] वह एक अच्छा निर्देशक है,
एक खास तरह के हिट देता है।

189
00:09:37,958 --> 00:09:40,333
उसको चाहने वाले ऐसे दर्शक हैं
जो हमेशा उसके साथ रहेंगे।

190
00:09:40,416 --> 00:09:41,458
हनी पाजी।

191
00:09:41,541 --> 00:09:44,833
[भानुज, अंग्रेज़ी में] वह ऐसे स्तर पर पहुँच गया है
जहाँ वह हमेशा संगीत बनाना जारी रख सकता है।

192
00:09:44,916 --> 00:09:46,541
और उसके शो हमेशा हाउसफुल होंगे।

193
00:09:46,625 --> 00:09:48,166
उसके भरोसे आप काफ़ी समय तक सफल हो सकते हैं।

194
00:09:48,250 --> 00:09:50,666
{\an8}हनी की दूरदर्शिता अब पुरानी हो गई है।
घिसी-पिटी हो गई है।

195
00:09:50,750 --> 00:09:52,125
{\an8}भानुज कप्पल
संगीत पत्रकार

196
00:09:53,083 --> 00:09:56,041
{\an8}करमपुरा
हनी सिंह का जन्मस्थल

197
00:09:56,125 --> 00:09:59,166
गुरु राखा

198
00:09:59,250 --> 00:10:02,000
[तड़के और छौंक की आवाज़]

199
00:10:02,791 --> 00:10:06,125
[हनी] मैं कम से कम पच्चीस-छब्बीस साल से
यहाँ पर आ रहा होऊँगा।

200
00:10:06,208 --> 00:10:08,708
पहले पैदल आता था, फिर साइकिल पर आता था।

201
00:10:08,791 --> 00:10:11,250
फिर स्कूटर पर आता था,
फिर गाड़ियों में आने लग गया।

202
00:10:16,291 --> 00:10:17,291
फाड़ है, भाई, ये!

203
00:10:18,833 --> 00:10:21,083
[हनी, अंग्रेज़ी में] ये चीज़
केवल करमपुरा में मिल सकती है, यार।

204
00:10:25,708 --> 00:10:26,875
[हनी, अंग्रेज़ी में] यह मेरी जगह है!

205
00:10:27,666 --> 00:10:28,625
{\an8}मेरा शहर!

206
00:10:29,291 --> 00:10:30,208
मेरा मौहल्ला!

207
00:10:32,125 --> 00:10:33,833
[हनी] हम ऐसे ही बैठे रहते थे। वेल्ले।

208
00:10:34,625 --> 00:10:37,333
फ्री होते थे दोनों, तो दो वेल्ले मिल गए।

209
00:10:37,416 --> 00:10:38,875
आपस में जुड़ गए एकदम।

210
00:10:38,958 --> 00:10:41,291
- [हनी] बस फिर तब से लेकर अब तक जुड़ाव है हमारा।
- जुड़ाव है।

211
00:10:42,041 --> 00:10:44,791
[रोहित] और भाई स्कूटर लेकर आता था
तो कई बार क्या हुआ

212
00:10:44,875 --> 00:10:47,625
कि स्कूटर साफ़ नहीं होता था।
यहाँ पर कपड़े सूख रहे होते थे।

213
00:10:48,208 --> 00:10:50,125
{\an8}मुझसे कहता, "कपड़ा दे दे,"
तो मैं कहता, "कपड़ा है नहीं।

214
00:10:50,208 --> 00:10:53,375
{\an8}तो भेंचोद, वहीं से उतार के ना
ऐसे स्कूटर साफ़ करता और बैठ जाता था।

215
00:10:53,875 --> 00:10:55,291
- [हनी] नमस्ते, आंटी।
- [रोहित के पापा] आजा, भाई।

216
00:10:57,666 --> 00:11:00,125
चाहे वह किसी का कच्छा हो या किसी का तौलिया।

217
00:11:00,791 --> 00:11:01,625
यह किसी की ब्रा।

218
00:11:05,250 --> 00:11:07,750
{\an8}मोज़ेस भाई, यहाँ पर हम बैठते थे रोज।

219
00:11:08,916 --> 00:11:11,375
{\an8}ठीक है? एक दिन क्या हुआ, इसको हो गया पीलिया।

220
00:11:11,958 --> 00:11:16,125
ठीक है। पीलियी हो गया तो इसकी
छुट्टी हो रही है। यहीं पर घर पर आराम कर रहा है।

221
00:11:16,833 --> 00:11:20,125
मैं यहाँ ऐसे छुपाकर बीयर की बोतल लाता था।

222
00:11:21,166 --> 00:11:22,041
यहाँ यूं छुपाकर।

223
00:11:22,750 --> 00:11:27,291
यहाँ सोफ़े के नीचे रखते थे
और हम पीलिया में इसको बीयर पिलाते थे।

224
00:11:27,375 --> 00:11:30,333
मुझे तो आज पता लगा है। मुझे किसी ने नहीं बताया।

225
00:11:30,416 --> 00:11:33,333
[मोज़ेस] और मुझे लगता है आपको आज इनको
थप्पड़ मारना चाहिए। आज।

226
00:11:33,833 --> 00:11:36,166
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] वाह! कितने साल हो गए?
25 साल, हाँ?

227
00:11:36,250 --> 00:11:37,083
- 25 साल।
- 25-26 साल।

228
00:11:37,166 --> 00:11:38,083
[मोज़ेस] वाह, शानदार है।

229
00:11:39,041 --> 00:11:39,875
चलो।

230
00:11:40,625 --> 00:11:43,541
[हनी] जो वह वक्त था ना
इन गलियों में घूमने का बिंदास

231
00:11:43,625 --> 00:11:47,458
और तब भी मुझे सब जानते थे, आज भी मुझे सब जानते हैं।

232
00:11:48,791 --> 00:11:50,791
[हल्का संगीत]

233
00:11:52,250 --> 00:11:54,291
[आदमी 5] सर, सर। हनी सर। सर!

234
00:11:54,875 --> 00:11:55,708
सर, हनी सर!

235
00:11:55,791 --> 00:11:57,666
[औरत 1] अरे! हनी सर! सर, हैलो!

236
00:11:57,750 --> 00:12:01,000
[रोहित] भाई, ये लड़की
आपका पोस्टर लगाकर जवान हुई है।

237
00:12:01,083 --> 00:12:02,041
[हनी] अच्छा, ये वह बच्ची है?

238
00:12:02,125 --> 00:12:03,083
[रोहित] हाँ।

239
00:12:03,166 --> 00:12:04,333
[औरत 1] हैलो, सर। सर।

240
00:12:05,666 --> 00:12:06,500
[अंग्रेज़ी में] आपसे प्यार है, सर।

241
00:12:06,583 --> 00:12:07,750
प्लीज़, एक बार…

242
00:12:07,833 --> 00:12:10,916
- [हनी] आ जाओ। चलो, फोटो ले लो। फोटो कर लो।
- [औरत 1] हैलो, सर।

243
00:12:13,708 --> 00:12:14,541
[अंग्रेज़ी में] अरे, यार!

244
00:12:15,083 --> 00:12:16,458
ठीक है? धन्यवाद।

245
00:12:16,541 --> 00:12:17,708
[अंग्रेज़ी में] ध्यान रखना। शुभकामनाएँ।

246
00:12:17,791 --> 00:12:18,875
[अंग्रेज़ी में] धन्यवाद, सर!

247
00:12:18,958 --> 00:12:22,125
[अंग्रेज़ी में] अरे, मैं आपसे बहुत प्यार करती हूँ!
मैं आपसे वाकई बहुत प्यार करती हूँ।

248
00:12:22,208 --> 00:12:26,875
हर बार के लिए शुभकामनाएँ। हर गाने के लिए लिए।
आपका गाना हर बार बेहतरीन होता है। ठीक है।

249
00:12:26,958 --> 00:12:28,000
[हनी] इधर आओ, इधर आओ।

250
00:12:43,875 --> 00:12:45,208
[हनी, अंग्रेज़ी में] तुमसे प्यार है, ध्यान रखना।

251
00:12:46,250 --> 00:12:48,750
{\an8}पल्लवी गुलाटी
सुपरफ़ैन

252
00:12:48,833 --> 00:12:54,625
["ब्लू आइज़" बज रहा है]

253
00:12:54,708 --> 00:12:55,666
{\an8}सरबजीत सिंह
आई-9 करम पुरा

254
00:12:55,750 --> 00:13:00,708
{\an8}[हनी] ये घर है जहां पर मैं पैदा हुआ और जहां पर
मैंने अपना बचपन और जवानी निकाली।

255
00:13:01,541 --> 00:13:05,291
मैं यहीं पर बैठता था जब मैं बहुत छोटा होता था
और मम्मी गाना गाती रहती थी

256
00:13:05,375 --> 00:13:06,916
और खाना बनाती रहती थी।

257
00:13:07,541 --> 00:13:09,666
[हनी] पापा भी संगीत सुनते ही रहते थे।

258
00:13:09,750 --> 00:13:11,791
मतलब, वहाँ बाहर अलग संगीत चल रहा है।

259
00:13:11,875 --> 00:13:13,666
पापा विनाइल रिकॉर्ड्स चलाते थे पहले।

260
00:13:14,166 --> 00:13:16,958
तो कहीं ना कहीं उन्होनें ही मुझे बिगाड़ा।
संगीत की तरफ धकेला।

261
00:13:17,041 --> 00:13:21,000
अगर वह मुझे इतना संगीत ना सुनाते,
मोहम्मद रफ़ी ना सुनाते, आर.डी. बर्मन ना सुनाते

262
00:13:21,083 --> 00:13:24,583
तो मैं संगीत नहीं सुन पाता।
तो मुझे संगीत की समझ नहीं आती।

263
00:13:26,500 --> 00:13:29,875
बचपन में उसके जो शौक थे, मेरे भी वही शौक थे ना।

264
00:13:29,958 --> 00:13:31,583
तो मैं तो उसके ज़रिए अपने शौक पूरे करती थी।

265
00:13:32,333 --> 00:13:35,708
{\an8}मैं गायिका बनना चाहती थी।
मेरे माता-पिता ने मुझे जाने नहीं दिया।

266
00:13:35,791 --> 00:13:40,708
{\an8}मैंने अपनी सारी ऊर्जा उसमें डाल दी
कि तुम करो अपने शौक पूरे।

267
00:13:40,791 --> 00:13:43,291
{\an8}ये मना करते थे। मैं चोरी-चोरी मदद कर देती थी।

268
00:13:44,250 --> 00:13:46,541
[हल्का संगीत]

269
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] इस तस्वीर को देखकर

270
00:13:47,708 --> 00:13:50,291
ऐसा लगता है भैया बिल्कुल आप पर ही गए हैं। देखो।

271
00:13:50,916 --> 00:13:53,125
- [स्नेहा] नहीं?
- [भूपिंदर] लगता क्या है? गए ही हैं।

272
00:13:53,833 --> 00:13:57,250
ये शायद भैया के 31वें जन्मदिन का था।

273
00:13:57,333 --> 00:14:00,333
[अंग्रेज़ी में] "मैंने तय किया
कि मैं उनसे प्यार करने के 31 कारण लिखूँगी।

274
00:14:00,916 --> 00:14:03,791
सच कहूँ तो, यह आपके लिए नहीं,
आपके बच्चों के लिए है।

275
00:14:04,291 --> 00:14:06,875
और मैं वाकई चाहती हूँ कि वे जानें
कि उनके पिता कितने कमाल के हैं।"

276
00:14:07,375 --> 00:14:10,666
{\an8}तो जब भी… मम्मी…

277
00:14:12,458 --> 00:14:14,333
जब भी भैया के बच्चे होंगे,

278
00:14:14,416 --> 00:14:18,833
[अंग्रेज़ी में] मुझे यकीन है उन्हें यह पढ़ना चाहिए।
और पहला कारण

279
00:14:18,916 --> 00:14:19,750
मैंने लिखा है…

280
00:14:19,833 --> 00:14:23,208
[अंग्रेज़ी में] "हमें इतनी खबूसूरत
और इज़्ज़तदार ज़िंदगी देने के लिए धन्यवाद।"

281
00:14:23,291 --> 00:14:24,291
- नहीं?
- हम्म।

282
00:14:24,375 --> 00:14:27,166
[अंग्रेज़ी में] क्योंकि हमें उन पर बहुत गर्व है।

283
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
- क्यों पापा?
- बिलकुल।

284
00:14:28,750 --> 00:14:32,500
[सितार फ़्यूज़न संगीत]

285
00:14:37,250 --> 00:14:38,875
[हनी] पापा और मेरे बीच में बहुत दूरियाँ आ गई थीं।

286
00:14:38,958 --> 00:14:42,750
और पापा को लग रहा था कि बी.एससी. करके
मैं उनका व्यापार संभालूँगा।

287
00:14:42,833 --> 00:14:43,750
जो मुझे करना नहीं था।

288
00:14:43,833 --> 00:14:46,916
तो, वह पापा का भी सबसे मुश्किल समय था,
मेरा भी सबसे मुश्किल समय था।

289
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
कि मैं अपने बाप की मदद नहीं कर सकता था
क्योंकि मुझे कुछ और करना था।

290
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
मुझे संगीत करना था।

291
00:14:51,541 --> 00:14:52,916
[अंग्रेज़ी में] मेरी ध्यान वहीं था। पर…

292
00:14:53,000 --> 00:14:55,250
उनके लिए भी वह मुश्किल था।
मेरे लिए भी वह बहुत मुश्किल था।

293
00:14:56,125 --> 00:14:57,500
{\an8}[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] मुझे अब भी याद है, वे…

294
00:14:57,583 --> 00:14:58,500
{\an8}मई 2003

295
00:14:58,583 --> 00:14:59,916
{\an8}…"वॉर ऑफ़ डीजे" अवॉर्ड थे।

296
00:15:00,458 --> 00:15:03,708
पापा को कोई अंदाज़ा नहीं था
कि भैया उसमें हिस्सा ले रहे हैं।

297
00:15:03,791 --> 00:15:06,416
हमने दोपहर तक इंतज़ार किया, बाहर बैठे।

298
00:15:06,500 --> 00:15:08,541
और फिर रात के दो बजे लौटे।

299
00:15:09,041 --> 00:15:11,666
उनके सारे दोस्त ढोल लेकर आए और फिर…

300
00:15:12,166 --> 00:15:15,041
- हम बहुत खुश थे। बहुत ज़्यादा खुश थे।
- [भूपिंदर] सबसे ज़्यादा वह खुश थे।

301
00:15:15,125 --> 00:15:16,583
[भूपिंदर] कहने लगा,
"पापा, अब तो नहीं मुझे रोकोगे?"

302
00:15:16,666 --> 00:15:18,875
तो इन्होंने कहा, "नहीं, अब नहीं रोकूँगा, तू चल।

303
00:15:18,958 --> 00:15:20,291
जा जी ले अपनी ज़िंदगी।"

304
00:15:22,458 --> 00:15:24,458
[बीट संगीत]

305
00:15:25,416 --> 00:15:27,750
{\an8}[पिनाकी] 2003 में हनी का कम-अप था।

306
00:15:27,833 --> 00:15:29,958
{\an8}[अंग्रेज़ी में] तो वह उस समय बीट बनाने लगा था।

307
00:15:30,458 --> 00:15:32,583
{\an8}क्लब में उसने मेरा रैप करने का अंदाज़ देखा।

308
00:15:32,666 --> 00:15:33,500
{\an8}फिर मिले।

309
00:15:33,583 --> 00:15:34,666
{\an8}[अंग्रेज़ी में] बढ़िया माहौल था।

310
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
{\an8}"चलो जी। स्टूडियो चलो।"

311
00:15:39,125 --> 00:15:40,708
[हनी] मैं सिर्फ़ एक संगीत निर्माता था।

312
00:15:40,791 --> 00:15:42,708
[अंग्रेज़ी में] मैं कभी गाना नहीं चाहता था।
मैं कभी लिखना नहीं चाहता था।

313
00:15:42,791 --> 00:15:44,958
मुझे तो लिखने का तरीका भी नहीं पता था।

314
00:15:45,041 --> 00:15:47,250
- [पिनाकी, अंग्रेज़ी में] यह मृदु है।
- [अंग्रेज़ी में] पहले अभ्यास कर लो।

315
00:15:47,333 --> 00:15:48,166
[पिनाकी, अंग्रेज़ी में] यह मृदु है।

316
00:15:48,250 --> 00:15:50,375
अभी क्या है कि अभी तेरे गीत
दिमाग में नहीं आ रहे।

317
00:15:50,875 --> 00:15:52,458
उसका पहले अभ्यास कर ले, फिर उसके बाद

318
00:15:52,541 --> 00:15:53,625
[हनी, अंग्रेज़ी में] तू एक स्तर बढ़ा सकता है।

319
00:15:53,708 --> 00:15:55,041
- ठीक है। करो, करो, करो।
- [हनी] ठीक है ना?

320
00:15:55,125 --> 00:15:59,375
[धुन बजते हुए और हनी गाते हुए]

321
00:15:59,458 --> 00:16:02,625
[पिनाकी, अंग्रेज़ी में] वह मेहनती है। बहुत मेहनती है
और बहुत जल्दी सब कर लेता है।

322
00:16:03,208 --> 00:16:06,166
- [पिनाकी] वह हाथ में सीपीयू लेकर आते थे।
- [आदमी 6] लेकर आते थे, हाँ।

323
00:16:06,250 --> 00:16:09,041
अरे, यार, शानदार! भाई, वही तो शुरुआत में हुआ था।

324
00:16:09,125 --> 00:16:10,875
"क्या सीपीयू लग रहा है?" मैंने सोचा, "क्या?"

325
00:16:10,958 --> 00:16:13,833
"हाँ, हाँ, सब ठीक है, ओए!
कहीं पर भी लगा दो, बहनचोद।"

326
00:16:13,916 --> 00:16:18,500
ये मेरा सीपीयू है जो 2006 से मेरे पास है।

327
00:16:19,291 --> 00:16:20,583
[हनी] इसके ऊपर हैंडल लगा हुआ है।

328
00:16:21,583 --> 00:16:27,791
इसमें मैं एसिड प्रो, फ्रूटी लूप्स, रीज़न प्रोपेलरहेड,
क्सू-बेस… इन सब पर काम करता था।

329
00:16:27,875 --> 00:16:32,958
ये मेरा "ऑडिजी 2" का पहला साउंड कार्ड
मैंने खरीदा था। जो लोग, जो बच्चे

330
00:16:33,041 --> 00:16:35,208
साउंड इंजीनियरिंग को जानते हैं

331
00:16:35,291 --> 00:16:38,166
और संगीतकार हैं,
उनको पता होगा कि साउंड कार्ड क्या चीज़ होती है।

332
00:16:38,750 --> 00:16:41,208
तो इसी पर मैंने अपनी पहली रिकॉर्डिंग्स की हैं।

333
00:16:42,083 --> 00:16:43,625
तो, एक बड़ी पेटी यहाँ पर रखी होती थी।

334
00:16:44,541 --> 00:16:46,666
और उस पर मेरा सीपीयू रखा होता था।

335
00:16:47,375 --> 00:16:50,083
और मैंने यहाँ बैठे हुए "खड़के गिलासी" बनाया था।

336
00:16:50,875 --> 00:16:55,125
और यहीं पर मिक्स किया है,
यहीं पर मास्टरिंग की है उसकी। खुद।

337
00:16:55,208 --> 00:16:59,291
[अंग्रेज़ी में] और 2005 में मुझे
साउंड इंजीनियर का पहला अवॉर्ड मिला था।

338
00:17:00,791 --> 00:17:03,500
यहीं पर किया मैंने और मैंने कहा, "अब मैं नहीं रुकूँगा।"

339
00:17:03,583 --> 00:17:07,041
["खड़के गिलासी" की धुन गाते हुए]

340
00:17:07,125 --> 00:17:11,083
{\an8}इतना प्यारा संगीत, सबके फ़ोन की रिंगटोन थी।

341
00:17:12,166 --> 00:17:14,791
{\an8}["खड़के गिलासी" बज रहा है]

342
00:17:14,875 --> 00:17:16,625
{\an8}गिलासी, 2005

343
00:17:18,625 --> 00:17:21,208
[हनी] मैं शुरुआत में
काफ़ी अर्बन स्टाइल के गाने लिखता था।

344
00:17:21,291 --> 00:17:23,291
जिन्हें कोई गाना नहीं चाहता था।

345
00:17:23,375 --> 00:17:26,041
जब मैंने खुद गाना शुरू किया, तब से मेरा सफ़र शुरू हुआ।

346
00:17:26,125 --> 00:17:29,208
[अंग्रेज़ी में] एक सोलो इंडिपेंडेंट गायक
और प्रदर्शक के रूप में।

347
00:17:29,291 --> 00:17:33,750
["खड़के गिलासी" बज रहा है]

348
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
[भानुज, अंग्रेज़ी में] उसके करियर के
पहले चार-पाँच सालों में,

349
00:17:36,458 --> 00:17:39,291
उसने बहुत जल्दी पकड़ लिया
कि संगीत का रुख कैसे बदल रहा है

350
00:17:39,375 --> 00:17:41,041
और उसके साथ खुद को बदला।

351
00:17:41,125 --> 00:17:43,916
तो पता है, उसने भगत सिंह वाला वीडियो किया…

352
00:17:44,000 --> 00:17:46,666
["भगत सिंह" बज रहा है]

353
00:17:46,750 --> 00:17:47,666
[अंग्रेज़ी में] उसने हिप-हॉप किया।

354
00:17:47,750 --> 00:17:50,750
["लक पतला पतंग" बज रहा है]

355
00:17:50,833 --> 00:17:53,791
[अंग्रेज़ी में] उसने कुछ समय के लिए
एमिनेम-अंदाज़, गैंगस्टर रैपर किया।

356
00:17:53,875 --> 00:17:56,750
["वेख-वेख औंदे मेरे यार" बज रहा है]

357
00:17:56,833 --> 00:17:58,375
[अंग्रेज़ी में] फिर वह पार्टी रैप करने लगा।

358
00:17:58,458 --> 00:18:01,916
["मैं एक लड़की से प्यार करता हूँ" बज रहा है]

359
00:18:02,000 --> 00:18:03,500
[अंग्रेज़ी में] "पार्टी रैप अपने आप में विफल हैं।

360
00:18:03,583 --> 00:18:06,458
तो, मैं जिन लोक कलाकारों के साथ मिलकर
संगीत कर रहा हूँ वह काम कर रहा है।

361
00:18:06,541 --> 00:18:07,791
मैं इन्हें कैसे साथ लाऊँ?"

362
00:18:07,875 --> 00:18:10,000
तो फिर, उसने कहा, ठीक है, "इंटरनेशनल विलेजर,"

363
00:18:10,083 --> 00:18:11,916
मैं अंतर्राष्ट्रीय संगीत रखूँगा।

364
00:18:12,000 --> 00:18:14,291
["ब्राउन रंग" बज रहा है]

365
00:18:14,375 --> 00:18:15,208
{\an8}ब्राउन रंग, 2011

366
00:18:15,291 --> 00:18:16,416
{\an8}[हनी] साल 2011 में "इंटरनेशनल विलेजर।"

367
00:18:16,500 --> 00:18:19,875
{\an8}[अंग्रेज़ी में] वह संगीत पूरे भारत के लिए,
पूरी दुनिया के लिए एकदम नया था।

368
00:18:19,958 --> 00:18:22,916
आपको एक भी हिप-हॉप नहीं मिलता,

369
00:18:23,000 --> 00:18:25,333
आपको एक हाउस सॉन्ग नहीं मिलता,

370
00:18:25,416 --> 00:18:27,458
टेक्नो सॉन्ग, डबस्टेप, कुछ नहीं मिलता।

371
00:18:27,541 --> 00:18:31,041
सारी यो यो हनी सिंह की आवाज़ थी
और एक अर्बन आवाज़ थी।

372
00:18:31,125 --> 00:18:32,958
[अंग्रेज़ी में] मेरे दोस्तों ने कहा,
पता है, "भैया का एक शो है।"

373
00:18:33,041 --> 00:18:35,208
"तो तुम चलोगी?" मैंने कहा, "ठीक है, चलो।"

374
00:18:35,291 --> 00:18:39,166
वह मेरा पहला शो या सार्वजनिक कॉन्सर्ट था या,
पता है, कलाकार का प्रदर्शन देखना था।

375
00:18:39,750 --> 00:18:43,708
मैंने देखा लोग उनका नाम चिल्ला-चिल्ला कर
ले रहे थे। वे उन्हें छूना चाहते थे।

376
00:18:43,791 --> 00:18:47,291
मैंने कहा, "हे भगवान! क्या यह मेरा भाई है?

377
00:18:47,375 --> 00:18:49,166
इतने सारे लोग इन्हें प्यार करते हैं।

378
00:18:49,666 --> 00:18:52,458
{\an8}[रिपोर्टर 13, अंग्रेज़ी में] 2012 में
ऑनलाइन वीडियो दर्शकों की संख्या में

379
00:18:52,541 --> 00:18:55,083
{\an8}मुख्य धारा कॉन्टेन्ट की ओर उल्लेखनीय बदलाव आया।

380
00:18:55,166 --> 00:18:56,250
यो! यो! हनी सिंह
2012 के ट्रेंडिंग वीडियो के चार्म में सबसे ऊपर

381
00:18:56,333 --> 00:18:59,250
हनी सिंह" का "ब्राउन रंग"
साल का सबसे ज़्यादा ट्रेंडिंग वीडियो रहा।

382
00:18:59,333 --> 00:19:00,916
{\an8}यो यो हनी सिंह का "ब्राउन रंग" भारत में 2012 में
यूट्यूब पर सबसे ज़्यादा देखा जाने वाला वीडियो रहा

383
00:19:01,000 --> 00:19:03,416
{\an8}[अवार्ड होस्ट 1, अंग्रेज़ी में] बेहतरीन
संगीत निर्देशक का अवॉर्ड जाता है…

384
00:19:03,916 --> 00:19:05,833
[अवार्ड होस्ट 2, अंग्रेज़ी में] मेरे पसंदीदा,
हनी सिंह को!

385
00:19:05,916 --> 00:19:07,625
["गबरु" बज रहा है]

386
00:19:07,708 --> 00:19:10,083
{\an8}गबरु, 2011

387
00:19:10,583 --> 00:19:14,291
{\an8}[मिलिंद] एक पंजाबी कलाकार
जो दिल्ली में पैदा हुआ, पंजाब पर छा जाता है,

388
00:19:14,375 --> 00:19:19,000
पूरे भारत में, बिहार पर छा जाता है, ओड़िसा पर
छा जाता है, चेन्नई जाकर प्रदर्शन करता है,

389
00:19:19,083 --> 00:19:20,583
पंजाबी कलाकार, मैं कह रहा हूँ।

390
00:19:20,666 --> 00:19:23,875
और वहाँ पे चेन्नई वाले, "प्यार तैनु करदे ए गबरू…"

391
00:19:23,958 --> 00:19:26,708
ब्रिट एशिया अवॉर्ड्स 2012 बर्मिंघम अरीना में होंगे

392
00:19:26,791 --> 00:19:28,458
विजेता, बेहतरीन अंतर्राष्ट्रीय प्रदर्शन
हनी सिंह

393
00:19:29,708 --> 00:19:30,541
हाँ।

394
00:19:30,625 --> 00:19:32,166
तेरे बाप ने मानना या नहीं मानना?

395
00:19:32,250 --> 00:19:34,916
वह मेरी शादी किसी के साथ भी करवा देंगे,
पर एक गायक के साथ…

396
00:19:35,583 --> 00:19:39,333
अपने पापा को बोल गूगल करके देखें,
सुपरस्टार है उनका जवाईं!

397
00:19:40,041 --> 00:19:42,333
{\an8}हनी सिंह की शादी
2011

398
00:19:42,416 --> 00:19:44,416
{\an8}[रिपोर्टर 14] स्कूल के ज़माने का रोमाँस।

399
00:19:44,500 --> 00:19:46,625
{\an8}बीस साल की कोर्टशिप के बाद,

400
00:19:46,708 --> 00:19:49,500
{\an8}शालिनी तलवार, अब हो गई है शालिनी सिंह।

401
00:19:49,583 --> 00:19:52,208
{\an8}इस तरह के रिश्ते कम ही देखने को मिलते हैं।

402
00:19:53,250 --> 00:19:56,958
{\an8}[हनी] दोस्तों, मेरे साथ आज वह लड़की आई हैं

403
00:19:57,041 --> 00:20:00,125
{\an8}जिसने मुझे सबसे ज़्यादा प्यार किया
और सबसे ज़्यादा साथ दिया।

404
00:20:00,208 --> 00:20:02,208
{\an8}और जो है मेरी इकलौती…

405
00:20:02,291 --> 00:20:04,625
{\an8}[सुधीर] हनी सिंह शादीशुदा हैं या हनी सिंह एकल हैं?

406
00:20:05,208 --> 00:20:06,666
{\an8}नहीं मैं शादीशुदा हूँ, दो साल से।

407
00:20:06,750 --> 00:20:08,375
{\an8}- [सुधीर] अच्छा, आपकी शादी हो गई है?
- जी। जी, दो साल…

408
00:20:08,458 --> 00:20:10,791
{\an8}और जो अखबार में जो खबर छपी थी
वह सही थी इसका मतलब।

409
00:20:10,875 --> 00:20:12,416
{\an8}अच्छा, अखबार में छपी थी ये?

410
00:20:12,500 --> 00:20:13,833
[रिपोर्टर 15] और खबर तो ये भी पक्की है

411
00:20:13,916 --> 00:20:17,583
कि अब हनी सिंह का करियर
उनकी पत्नी शालिनी ही संभालेंगी।

412
00:20:17,666 --> 00:20:22,333
तो देखते हैं कि मैनेजर शालिनी हनी सिंह के
करियर में क्या-क्या बदलाव लाती हैं।

413
00:20:22,958 --> 00:20:25,125
["ब्लू आइज़" बज रहा है]

414
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
ब्लू आइज़, 2013

415
00:20:28,750 --> 00:20:31,375
["ब्लू आइज़" बज रहा है]

416
00:20:31,958 --> 00:20:36,375
[सलमान, अंग्रेज़ी में ] पहली बार
मैंने हनी को किसी कॉन्सर्ट में देखा था।

417
00:20:36,458 --> 00:20:38,416
वह मंच से उतरा ही था।

418
00:20:38,500 --> 00:20:40,625
उसमें, मतलब, बहुत सारा जोश था
और वही पहली बार था मैंने देखा था

419
00:20:40,708 --> 00:20:42,208
{\an8}सलमान खान
अभिनेता

420
00:20:42,291 --> 00:20:43,458
यो यो हनी सिंह।

421
00:20:45,125 --> 00:20:48,125
हनी सिंह के "ब्लू आइज़" ने केवल चार दिन में
20 लाख व्यूज़ पार किए

422
00:20:48,750 --> 00:20:54,708
ब्लू आइज़
650 मिलियन+ व्यूज़

423
00:20:54,791 --> 00:20:57,041
[तुक बैठाते हुए] शुरू किया मैंने संगीत निर्देशक के रूप में

424
00:20:57,125 --> 00:20:59,375
आज मेरे यार दोस्त बड़े-बड़े अभिनेता

425
00:20:59,458 --> 00:21:01,541
वैसे बॉलीवुड में आती रोज़ पिक्चरें

426
00:21:01,625 --> 00:21:03,791
पर सुपरहिट पिक्चरों का यो यो एक्स फैक्टर।

427
00:21:03,875 --> 00:21:06,416
[स्नेहा] जब बॉलीवुड में भी काफ़ी गाने आए
तब हमें असल में

428
00:21:06,500 --> 00:21:07,333
{\an8}थलाइवा

429
00:21:07,416 --> 00:21:10,625
{\an8}[अंग्रेज़ी में] एहसास हुआ कि उनहोंने
वहाँ नाम कमा लिया है। वह मशहूर हैं।

430
00:21:10,708 --> 00:21:12,250
["लूँगी डांस" बज रहा है]

431
00:21:12,333 --> 00:21:14,833
{\an8}लूँगी डांस, 2013
चेन्नई एक्सप्रेस

432
00:21:15,333 --> 00:21:16,875
लूँगी डांस
यो यो हनी सिंह

433
00:21:16,958 --> 00:21:18,833
चार्ट में 15 हफ़्ते
10 हफ़्तों से नंबर 1 पर

434
00:21:18,916 --> 00:21:21,291
2013 का शीर्ष डांस गाना

435
00:21:22,583 --> 00:21:27,333
["लूँगी डांस" बज रहा है]

436
00:21:32,125 --> 00:21:34,750
[अंग्रेज़ी में] अंतर्राष्ट्रीय आइकन पुरुष, हनी सिंह!

437
00:21:34,833 --> 00:21:37,041
{\an8}[अंग्रेज़ी में] बेहतरीन संगीत का खिताब जाता है…

438
00:21:37,125 --> 00:21:40,208
{\an8}[अंग्रेज़ी में] यो यो हनी सिंह को!
इनके लिए तालियाँ!

439
00:21:40,291 --> 00:21:41,666
{\an8}यो यो हनी सिंह!

440
00:21:41,750 --> 00:21:43,291
{\an8}यो यो हनी सिंह!

441
00:21:45,416 --> 00:21:47,166
देसी कलाकार
219 मिलियन+ व्यूज़

442
00:21:47,250 --> 00:21:49,375
[हनी] वह वक्त आ गया। मैंने कहा,
"यह समय है पैसा कमाने का।

443
00:21:49,458 --> 00:21:50,291
[अंग्रेज़ी में] तो, कमाते हैं।"

444
00:21:50,375 --> 00:21:52,791
और मज़ेदार था। ऊर्जा इतनी ज़्यादा थी।

445
00:21:52,875 --> 00:21:54,833
ज़िंदगी में पहली बार सफलता देखी थी।

446
00:21:54,916 --> 00:21:57,250
यो यो हनी सिंह
6 मिलियन सब्सक्राइबर्स

447
00:21:57,333 --> 00:21:58,708
[मोज़ेस] इस घर में खिड़कियाँ भी नहीं हैं।

448
00:21:58,791 --> 00:22:00,500
नहीं खिड़कियाँ भी नहीं हैं। जगह ही नहीं है ना?

449
00:22:01,166 --> 00:22:03,500
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] तो, 24… 26 साल, 24 साल…

450
00:22:03,583 --> 00:22:04,666
[अंग्रेज़ी में] 24 साल।

451
00:22:04,750 --> 00:22:06,000
[मोज़ेस] आप बिना खिड़की वाले घर में रहे?

452
00:22:06,083 --> 00:22:08,458
[अंग्रेज़ी में] खिड़की नहीं है। पर सपने अब भी हैं।

453
00:22:08,541 --> 00:22:10,083
- [मोज़ेस] सपने अब भी हैं!
- सपने!

454
00:22:10,166 --> 00:22:11,875
- [मोज़ेस] अब भी सपनों के पीछे भागते हैं।
- यह बहुत छोटा था…

455
00:22:12,583 --> 00:22:16,000
कि आँखें खुलने के बाद भी शायद मेरी आँखें
बंद ही रहती थी और मैं सपने ही देखते रहता था।

456
00:22:16,500 --> 00:22:17,333
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] हाँ।

457
00:22:17,833 --> 00:22:19,458
[अंग्रेज़ी में] यह घर ट्रेन के डब्बे जैसा है।

458
00:22:19,541 --> 00:22:21,791
- [मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] हाँ।
- [हनी, अंग्रेज़ी में] ये ट्रेन के डब्बे जैसा है।

459
00:22:21,875 --> 00:22:23,791
[हनी] क्या? कमपार्टमेंट बोलते हैं? क्या बोलते हैं?

460
00:22:24,708 --> 00:22:26,791
सीधा है और यूँ खत्म हो जाता है।

461
00:22:26,875 --> 00:22:30,125
[हल्का संगीत]

462
00:22:30,208 --> 00:22:33,000
जब मैं बीमार था मुझे इतने सपने आते थे
कि मैं उठता ही यहीं से था।

463
00:22:33,541 --> 00:22:37,750
मैं उठ जाता था और मुझे लगता था,
"अरे, मैं तो नोएडा में हूँ।

464
00:22:38,708 --> 00:22:42,166
अरे, मुझे तो लगा कि मैं तो वहीं सो रहा था।
करमपुरा में सो रहा था।"

465
00:22:43,291 --> 00:22:44,708
मुझे ऐसे ही सपने आते थे।

466
00:22:45,916 --> 00:22:49,291
मुझे तो कभी लगा नहीं कि मैं यहाँ से कभी निकला हूँ।
मैं निकल भी नहीं सकता यहाँ से।

467
00:22:49,375 --> 00:22:50,625
ना मुझे निकलना है यहाँ से।

468
00:22:50,708 --> 00:22:55,125
[मलिन संगीत]

469
00:23:04,333 --> 00:23:09,458
[हनी] वही बात है ना कि सब कुछ गोल है।
आखिरकार, इंसान को घूमकर वहीं आना है।

470
00:23:10,166 --> 00:23:14,291
और मैं ये नहीं चाहता कि मैं कहीं और रह जाऊँ।
मैं यहीं आना चाहता हूँ वापस।

471
00:23:14,916 --> 00:23:18,625
जब मेरी मौत हो,
तो मुझे इसी शमशान लेकर जाया जाए।

472
00:23:19,125 --> 00:23:22,375
मुझे एक चीज़ समझ में आई, इस दुनिया में आने के बाद,

473
00:23:23,791 --> 00:23:25,583
कि सबसे बड़ा झूठ

474
00:23:25,666 --> 00:23:28,375
इंसान की ज़िंदगी का उसकी ज़िंदगी ही है।

475
00:23:29,375 --> 00:23:33,583
[अंग्रेज़ी में] ज़िंदगी एक धोखा है। एक झूठ है।

476
00:23:34,875 --> 00:23:39,541
सच्चाई मौत है। जो होनी तय है।
जो हमेशा हमारे साथ रहेगी।

477
00:23:43,833 --> 00:23:47,375
तो सब कुछ अस्थायी है, तो इसको जी लो।

478
00:23:48,333 --> 00:23:51,000
तो मैं इसलिए खुश रहने की कोशिश करता हूँ
जितना हो सकता है।

479
00:23:51,083 --> 00:23:54,458
आसपास के लोगों को खुश रखता हूँ।
उलटे सीधे चुटकुले सुनाता हूँ।

480
00:23:55,375 --> 00:23:57,625
गाने बनाता हूँ। डांस करता हूँ।

481
00:23:58,458 --> 00:24:01,416
प्रदर्शन करता हूँ।
लोगों को खुश करने की कोशिश करता हूँ।

482
00:24:03,083 --> 00:24:06,750
[हनी, अंग्रेज़ी में] खुशी और हर्ष।
इस कमबख़्त दुनिया को मैं यही देना चाहता हूँ।

483
00:24:09,708 --> 00:24:13,583
जब मैं मर जाऊँ उसके बाद ये लोग कहें,
"हाँ, यार। इसने, भेंचोद, ज़िंदगी जी थी।

484
00:24:13,666 --> 00:24:15,041
मज़े में जी के गया है, भेंचोद।"

485
00:24:18,166 --> 00:24:20,125
[पक्षी चहचहाते हुए]

486
00:24:20,208 --> 00:24:24,708
मुंबई

487
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
[हनी] गजरा पहनाऊँगा किसको?

488
00:24:30,958 --> 00:24:33,041
- गजरा पहनने वाली नहीं है।
- [गजरा बेचने वाली] गाड़ी में रख लेना। खुशबू आएगी।

489
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
[हनी] गाड़ी को पहनाए?

490
00:24:34,041 --> 00:24:35,041
[गजरा बेचने वाली] मोगरा है ये।

491
00:24:36,583 --> 00:24:38,625
यही है अब हमारे पास। मेरे पास मेरा बटुआ नहीं है।

492
00:24:40,458 --> 00:24:42,291
- [गजरा बेचने वाला, अंग्रेज़ी में] धन्यवाद, सर!
- [हनी] धन्यवाद।

493
00:24:43,666 --> 00:24:44,500
मेरा नाम क्या है?

494
00:24:45,208 --> 00:24:47,083
- [गजरा बेचने वाला] हनी सिंह।
- [हनी] हनी सिंह थोड़े ही ना है मेरा नाम।

495
00:24:47,166 --> 00:24:48,333
[हनी] यो यो हनी सिंह।

496
00:24:48,416 --> 00:24:50,125
[गजरा बेचने वाला, गाते हुए] यो यो हनी सिंह!

497
00:24:50,208 --> 00:24:52,083
[हनी और मोज़ेस हंसते हुए]

498
00:24:52,583 --> 00:24:53,916
[गजरा बेचने वाली] आप अभी भी स्मार्ट दिख रहे हो।

499
00:24:54,000 --> 00:24:56,708
[हनी] अभी भी स्मार्ट दिख रहा हूँ?
वह बोल रही है अभी स्मार्ट दिख रहा हूँ।

500
00:24:56,791 --> 00:24:58,666
[गजरा बेचने वाली] डायट पे हो क्या?
थोड़े पतले हो गए हो।

501
00:24:58,750 --> 00:25:01,500
- [हनी] हाँ, डायट पे हूँ। बिलकुल, बिलकुल।
- हाँ, पहले थोड़ा… हाँ। अभी थोड़ा सही है।

502
00:25:01,583 --> 00:25:02,625
[हनी] मोटा हो गया था ना?

503
00:25:03,125 --> 00:25:04,666
[हनी] अब वापस पुराने वाला।

504
00:25:05,166 --> 00:25:06,041
आ जाओ वापस।

505
00:25:06,125 --> 00:25:07,541
[हनी] आ गए, आ गए।

506
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
आपने बोला कि पतले क्यों होना है,
पतले क्यों होना है?

507
00:25:10,041 --> 00:25:11,583
[अंग्रेज़ी में] क्या यह वाकई ज़रूरी है?

508
00:25:11,666 --> 00:25:14,250
या यह आप अपने लिए करना चाहते हो
या लोगों के लिए?

509
00:25:14,333 --> 00:25:16,041
मैंने आपसे कहा था यह मेरे प्रशंसकों के लिए है।

510
00:25:16,125 --> 00:25:17,125
वे ध्यान दे रहे हैं और वे कह रहे हैं,

511
00:25:17,208 --> 00:25:18,500
"डायट पे हो क्या?"

512
00:25:18,583 --> 00:25:21,875
"पतले हो गए वापिस पहले जैसे हो गए,
स्मार्ट दिख रहे हो अभी भी।"

513
00:25:21,958 --> 00:25:23,583
फिर बोला, "बीच में आप मोटे हो गए थे।"

514
00:25:24,125 --> 00:25:25,000
[अंग्रेज़ी में] तो वे फॉलो करते हैं।

515
00:25:29,750 --> 00:25:33,500
[हनी] हम जा रहे हैं "डिज़ाइनर" शूट पर।
उसके सेट पर।

516
00:25:33,583 --> 00:25:36,208
जो आज है एक फैशन शो का सेटअप।

517
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
और प्लीज़, मेरे कपड़े देखकर हँसना मत।

518
00:25:38,916 --> 00:25:42,500
{\an8}[हनी] क्योंकि मैं बहुत अजीब सी चीजे़ें कर रहा हूँ
इस वीडियो में।

519
00:25:43,083 --> 00:25:45,583
[लोगों का शोर]

520
00:25:45,666 --> 00:25:48,750
[हनी] "डिज़ाइनर" मेरी कमबैक योजना का
दूसरा गाना है।

521
00:25:48,833 --> 00:25:51,583
[अंग्रेज़ी में] और "पैरिस का ट्रिप" के बाद,
ज़्यादा जोशीला और जवान संगीत था।

522
00:25:51,666 --> 00:25:54,000
पर "डिज़ाइनर" में पुराना हनी सिंह है।

523
00:25:54,083 --> 00:25:59,125
इसमें बहुत आलीशान विजुअल्स हैं
एक शानदार कलाकार, गुरु रंधावा के साथ।

524
00:25:59,208 --> 00:26:02,208
यह गुरु का आइडिया है,
और इसे मैंने अपने संगीत में उतारा

525
00:26:02,291 --> 00:26:04,666
और मिहिर आज अपने विजुअल्स में उतार रहा है।

526
00:26:05,166 --> 00:26:08,916
- और मैं कह कहा हूँ, "बना ले मुझे अपना डिज़ाइनर"
- मैं भी कह रहा हूँ, "बना ले मुझे अपना… "

527
00:26:09,000 --> 00:26:11,416
{\an8}[अंग्रेज़ी में] और… "डिज़ाइनर," गुरु रंधावा यहाँ है।

528
00:26:11,500 --> 00:26:13,625
{\an8}- हमने यह गाना 2020 में बनाया था।
- हाँ।

529
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
{\an8}अब हम 2022 में इसे शूट कर रहे हैं।

530
00:26:14,916 --> 00:26:18,500
इसने इंतज़ार किया कि मैं वज़न कम कर लूँ,
अच्छा दिखने लगूँ। मैंने कहा…

531
00:26:18,583 --> 00:26:19,958
नहीं, पाजी। हमने… हमने इंतज़ार किया।

532
00:26:20,541 --> 00:26:23,000
आपने इंतज़ार किया
हमें इस म्यूज़िक वीडियो में एक मौका देने का।

533
00:26:23,083 --> 00:26:24,208
- नहीं।
- आपने हमारा इंतज़ार किया।

534
00:26:24,291 --> 00:26:26,500
मुझे याद है, मैं कॉलेज में था।

535
00:26:27,250 --> 00:26:29,083
मैं भाई का शो देखने गया था।

536
00:26:29,666 --> 00:26:34,041
तब शो की टिकटें नहीं मिली थी।
मगर भाई को देख कर आ गया था।

537
00:26:34,541 --> 00:26:37,958
पर आज, भाई के साथ काम कर रहा हूँ।

538
00:26:38,041 --> 00:26:41,583
तो मुझे बड़ा… बड़ा मज़ा आ रहा है
और साथ ही साथ गर्व भी महसूस हो रहा है।

539
00:26:41,666 --> 00:26:46,125
इस गाने में संगीत की माँग थी,
तो मैंने इसमें संगीत बनाया,

540
00:26:46,208 --> 00:26:49,541
सिर्फ़ बीट नहीं बनाई,
सिर्फ… सिर्फ़ ग्रूव प्रोग्राम नहीं किया।

541
00:26:49,625 --> 00:26:51,333
[अंग्रेज़ी में] सब कुछ किया है। मैंने प्रोग्राम किया।

542
00:26:51,416 --> 00:26:52,375
- हाँ।
- और खासकर के वह ड्रॉप।

543
00:26:52,458 --> 00:26:54,250
[डिज़ाइनर का ड्रॉप गाते हुए]

544
00:26:54,333 --> 00:26:56,000
नशा है। नशा है ड्रॉप।

545
00:26:56,083 --> 00:27:00,875
["डिज़ाइनर" बज रहा है]

546
00:27:07,166 --> 00:27:08,458
कट!

547
00:27:09,583 --> 00:27:12,208
[लोगों की तालियाँ और शोर]

548
00:27:15,541 --> 00:27:17,250
[पंजाबी में] ओ, बेंचोद, रिकॉर्डिंग भी कर रहे है।

549
00:27:18,125 --> 00:27:20,041
[हनी] और क्या देखना चाहते हो तुम लोग?

550
00:27:20,666 --> 00:27:23,500
[हनी] सफ़ेद रंग का कच्छा पहना है। देखो वरसाचे का।

551
00:27:24,625 --> 00:27:25,625
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] आप क्या कर रहे हैं?

552
00:27:26,583 --> 00:27:28,250
[हनी, अंग्रेज़ी में] मैं अपना वरसाचे का
कच्छा दिखा रहा हूँ, यार।

553
00:27:28,333 --> 00:27:29,166
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया।

554
00:27:29,666 --> 00:27:31,166
तुम लोग सब कुछ देखना चाहते हो, यार!
मुझे दिखाने दो…

555
00:27:31,250 --> 00:27:33,541
[मोज़ेस] हाँ, हमें… हमें दिखाओ, यार!

556
00:27:33,625 --> 00:27:34,458
भाड़ में जाओ!

557
00:27:34,541 --> 00:27:35,708
[सभी हंसते हुए]

558
00:27:35,791 --> 00:27:38,291
{\an8}[स्पीकर पर "एक्वाती" बज रहा है]

559
00:27:38,375 --> 00:27:40,791
{\an8}शूट के बाद की पार्टी

560
00:27:40,875 --> 00:27:42,041
{\an8}[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छे, बहुत अच्छे!

561
00:27:43,625 --> 00:27:46,916
[स्पीकर पर "एक्वाती" बज रहा है]

562
00:28:02,458 --> 00:28:05,250
[स्पीकर पर "मैं एक शेख हूँ" बज रहा है]

563
00:28:16,583 --> 00:28:18,791
मोज़ेस भाई, गाना सुनो। बॉलीवुड।

564
00:28:18,875 --> 00:28:23,541
["दिन में लेती है" बज रहा है]

565
00:28:43,541 --> 00:28:44,375
लवड़ा, भेंचोद!

566
00:28:45,583 --> 00:28:47,833
[अंग्रेज़ी में] कमबख़्त यह है भारतीय संगीत।

567
00:28:48,375 --> 00:28:51,541
कमबख़्त केवल यो यो हनी सिंह को ही
क्यों दोष देना।

568
00:28:54,333 --> 00:28:55,375
[लड़का 1, अंग्रेज़ी में] धन्यवाद, सर!

569
00:28:55,458 --> 00:28:58,500
[हनी] लोगों ने पसंद किया
तभी तो आज मैं यो यो हनी सिंह बन गया।

570
00:28:58,583 --> 00:29:01,958
ये गली के बच्चे भी मुझे पहचान रहे है
क्योंकि इन्होंने पसंद किया।

571
00:29:02,041 --> 00:29:06,041
कुछ लोगों ने मेरे ऊपर लांछन लगाए
और मुझे बदनाम किया कि ये

572
00:29:06,125 --> 00:29:07,208
गंदे गाने गाता है।

573
00:29:07,291 --> 00:29:11,625
अगर मैं गंदे गाने गाता होता तो लोग मुझे
अपनी बहन की शादी में बुलाते प्रदर्शन करने?

574
00:29:11,708 --> 00:29:14,083
अपनी बेटी की शादी में प्रदर्शन करने बुलाते?

575
00:29:14,166 --> 00:29:16,375
मैं वहाँ पे वह सारे गाने गाता हूँ जो मैंने गाए हैं।

576
00:29:16,875 --> 00:29:20,458
"एन्ना वी ना डोप शोप मारेया" से लेकर
"आंटी पुलिस बुला लेगीi" से लेकर सब कुछ।

577
00:29:20,541 --> 00:29:24,000
[अंग्रेज़ी में] और वे पागल हो जाते हैं।
गाने सुनकर दीवाने हो जाते हैं।

578
00:29:24,833 --> 00:29:26,833
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] क्या आप इसमें से
किसी के लिए क्षमाप्रार्थी हैं?

579
00:29:27,333 --> 00:29:28,208
[अंग्रेज़ी में] एक के लिए भी नहीं।

580
00:29:29,291 --> 00:29:30,166
एक के लिए भी नहीं।

581
00:29:31,916 --> 00:29:34,250
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] बताओ,
तुमने अपना पसंदीदा गाना कौन सा बताया था?

582
00:29:34,875 --> 00:29:35,708
{\an8}ब्लू आइज़।

583
00:29:36,208 --> 00:29:38,083
{\an8}[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] मेरा भी। तुम्हारा?

584
00:29:38,166 --> 00:29:39,000
[औरत 2] ब्लू आइज़।

585
00:29:39,083 --> 00:29:41,166
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] "ब्लू आइज़"?
तुम सब एक ही गाना बोल रहे हो।

586
00:29:41,250 --> 00:29:43,875
[अंग्रेज़ी में] शाहरुख खान के साथ कौनसा गाना था?

587
00:29:43,958 --> 00:29:45,916
- लूँगी डांस, लूँगी डांस…
- [अंग्रेज़ी में] हाँ।

588
00:29:46,958 --> 00:29:48,208
[औरत 3] "ब्राउन रंग!"

589
00:29:48,916 --> 00:29:51,208
- "ब्राउन रंग," किसने कहा, "ब्राउन रंग"?
- [औरत 3] मैंने…

590
00:29:51,291 --> 00:29:53,083
- [औरत 2] क्यों नहीं? ज़रूर।
- वह मेरा पसंदीदा गाना है।

591
00:29:53,166 --> 00:29:54,541
[औरत 3, अंग्रेज़ी में] वह मेरा भी
पसंदीदा गाना है!

592
00:29:54,625 --> 00:29:57,791
["ब्राउन रंग" गाते हुए]

593
00:30:07,625 --> 00:30:08,458
[अंग्रेज़ी में] व्हो!

594
00:30:09,416 --> 00:30:10,708
"ब्राउन रंग 2" आने वाला है।

595
00:30:11,208 --> 00:30:12,041
[औरत 4] व्हो!

596
00:30:12,125 --> 00:30:14,125
[अंग्रेज़ी में] नहीं, पर मुझे "ब्राउन मुंडे" पसंद है।

597
00:30:14,750 --> 00:30:15,875
[हनी, अंग्रेज़ी में] वह मेरा गाना भी नहीं है!

598
00:30:16,541 --> 00:30:17,416
[अंग्रेज़ी में] सच में?

599
00:30:17,500 --> 00:30:18,333
[हनी] "ब्राउन रंग।"

600
00:30:18,416 --> 00:30:19,750
[अंग्रेज़ी में] "ब्राउन रंग," हाँ।

601
00:30:20,291 --> 00:30:21,375
हाँ, "ब्राउन मुंडे।"

602
00:30:21,458 --> 00:30:24,250
तो, मैं कल हनी सिंह के गाने सुनूँगी। और…

603
00:30:24,333 --> 00:30:25,708
यह मेरी प्रशंसक नहीं है, ठीक है?

604
00:30:26,208 --> 00:30:27,208
खल्लास!

605
00:30:27,708 --> 00:30:29,208
[हनी गहरी साँस लेते हुए]

606
00:30:31,083 --> 00:30:34,083
आज मज़ा आ रहा है। खूब सारी लड़कियां है ना,
लड़कियों के साथ बातचीत हो रही है।

607
00:30:34,583 --> 00:30:36,625
कल और परसो ना बहुत ठंडा मामला था।

608
00:30:37,125 --> 00:30:40,541
उसमें मैं अगर कूदता ना तो मैं बेककूफ लगता,
कि ये फैशन शो में कौन कूदता है।

609
00:30:40,625 --> 00:30:43,250
मैं पहले ही एक फैशन शो में
प्रदर्शन कर चुका हूँ, मिस इंडिया में।

610
00:30:43,791 --> 00:30:44,750
मैं जूरी में भी था।

611
00:30:45,541 --> 00:30:47,041
और उस दिन मैंने वहाँ पर प्रदर्शन किया था।

612
00:30:47,125 --> 00:30:49,916
मेरा वहाँ का प्रदर्शन देखो,
बाकी प्रदर्शनों से बहुत अलग था।

613
00:30:50,416 --> 00:30:52,500
[अंग्रेज़ी में] मैं वैसा ही था। बहुत ठंडा।

614
00:30:52,583 --> 00:30:54,541
लड़कियाँ इधर-उधर घूम रही थीं।

615
00:30:56,500 --> 00:30:58,666
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] यह जो मिस इंडिया का
प्रदर्शन हुआ था

616
00:30:58,750 --> 00:31:00,083
निर्भया कांड के बाद, मुझे याद है।

617
00:31:00,166 --> 00:31:02,041
[अंग्रेज़ी में] 2014 में। हाँ।

618
00:31:02,125 --> 00:31:03,875
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] और निर्भया कांड हुआ था लगभग…

619
00:31:03,958 --> 00:31:04,791
[अंग्रेज़ी में] 2012 में।

620
00:31:05,791 --> 00:31:06,958
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] धत्!

621
00:31:07,041 --> 00:31:09,458
उस कांड को दस साल हो चुके हैं?

622
00:31:09,541 --> 00:31:11,250
मतलब, हम उस बारे में पढ़ रहे थे। हमने सोचा

623
00:31:11,333 --> 00:31:13,458
कि ठीक है, एक तरफ़ यह सब हो रहा है,

624
00:31:13,541 --> 00:31:16,875
और दूसरी तरफ़ आप
मिस इंडिया में प्रदर्शन कर रहे थे। वह अजीब था।

625
00:31:16,958 --> 00:31:19,458
[अंग्रेज़ी में] पर मेरा निर्भया से क्या लेना-देना है?

626
00:31:19,541 --> 00:31:22,125
आपने भी ये बात निर्भया के नाम से क्यों शुरू करी?

627
00:31:22,708 --> 00:31:25,416
आपको ये बात
"बलात्कारी" गाने के साथ शुरु करनी चाहिए थी।

628
00:31:25,500 --> 00:31:27,291
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] क्योंकि सारे विवाद
उसी के बाद शुरू हुए थे, हनी।

629
00:31:27,375 --> 00:31:30,083
जो भी है, लेकिन निर्भया का नाम
मेरे साथ क्यों लिया जा रहा है?

630
00:31:30,166 --> 00:31:33,750
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] सही कहा, पर "मैं हूँ बलात्कारी"
निर्भया से पहले मौजूद था।

631
00:31:33,833 --> 00:31:35,208
पर वह भी मेरा गाना नहीं है।

632
00:31:35,291 --> 00:31:37,916
[मोज़ेस] लेकिन उस समय
किसी ने यह जोड़ा नहीं था, बॉस।

633
00:31:38,000 --> 00:31:39,500
वही ना, तब भी, फिर भी।

634
00:31:43,250 --> 00:31:44,416
[लोग नारे लगाते हुए] हमें इंसाफ़ चाहिए!

635
00:31:44,500 --> 00:31:48,000
{\an8}[रिपोर्टर 16, अंग्रेज़ी में] 16 दिसंबर को,
एक 23 साल की छात्रा से

636
00:31:48,083 --> 00:31:50,166
{\an8}चलती बस में जघण्य दुष्कर्म किया गया।

637
00:31:50,250 --> 00:31:54,291
गुस्साए छात्रों और महिलाओं ने
इस बलात्कार के लिए इंसाफ़ माँगने के लिए

638
00:31:54,375 --> 00:31:57,041
इंडिया गेट पर धरना दिया।

639
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
[सभी लोग, अंग्रेज़ी में] हमें इंसाफ़ चाहिए!
हमें इंसाफ़ चाहिए!

640
00:31:59,458 --> 00:32:04,458
[स्नेहा] 2012 में भैया के गाने इतने हिट हुए
उसी दौरान निर्भया का केस हुआ।

641
00:32:06,500 --> 00:32:08,333
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] मैं वहाँ थी, धरना दे रही थी।

642
00:32:08,833 --> 00:32:11,458
{\an8}क्योंकि औरत होने के नाते
मैं जानती हूँ कि वह कैसा महसूस होता है, है ना?

643
00:32:11,541 --> 00:32:15,208
दो दिन या तीन दिन बाद, मैं दफ़्तर में थी

644
00:32:15,750 --> 00:32:18,791
और मैंने अपने भाई के बारे में यह खबर पढ़ी

645
00:32:18,875 --> 00:32:21,916
कि पता है, बलात्कार को
महिमामंडित करने के लिए उन्होंने यह गाना बनाया।

646
00:32:22,000 --> 00:32:24,416
इसने एक गाना गाया है, "मैं हूँ बलात्कारी।"

647
00:32:24,500 --> 00:32:27,041
ऐसा… इतना गंदा… ये इतना गंदा गाना गा रहा है,

648
00:32:27,125 --> 00:32:30,375
मैंने साइट सुनी। आज मेरा इतना खून…
खून इतना खौल उठा है कि…

649
00:32:30,458 --> 00:32:31,875
मुझसे गुस्से में बोला भी नहीं जा रहा।

650
00:32:31,958 --> 00:32:34,750
एफ़आईआर दर्ज करवाने के लिए बोला गया है।

651
00:32:34,833 --> 00:32:36,583
{\an8}[रिपोर्टर 17] रैपर हनी सिंह का
गुजरात के वडोदरा में

652
00:32:36,666 --> 00:32:38,750
{\an8}होने वाले कार्यक्रम का जमकर विरोध हो रहा है।

653
00:32:38,833 --> 00:32:43,166
{\an8}[रिपोर्टर 18] गायक हनी सिंह की फिल्म,
"तू मेरा भाई मैं तेरा भाई" आज रिलीज़ हुई है।

654
00:32:43,250 --> 00:32:45,500
फिल्म के खिलाफ लोगों ने प्रदर्शन किया है।

655
00:32:47,083 --> 00:32:49,875
[आदमी 7, नारा लगाते हुए] हनी सिंह की
फिल्म बंद करो।

656
00:32:49,958 --> 00:32:52,875
[आदमी 7, नारा लगाते हुए] हनी सिंह की
फिल्म बंद करो।

657
00:32:52,958 --> 00:32:54,375
हनी सिंह का बड़ा न्यूयॉर्क कॉन्सर्ट रद्द

658
00:32:54,458 --> 00:32:57,166
एमएनएस ने हनी सिंह का कॉन्सर्ट रद्द करवाया

659
00:32:57,250 --> 00:32:58,500
{\an8}[स्नेहा] मीडिया ने एक खबर से सब कुछ बदल दिया

660
00:32:58,583 --> 00:33:00,958
{\an8}यो यो हनी सिंह की जगह अरीजित सिंह,
टीवी के सबसे बड़े शो पर

661
00:33:01,041 --> 00:33:04,375
{\an8}मीडिया ने ये ज़रूरत नहीं समझी

662
00:33:04,458 --> 00:33:08,166
[अंग्रेज़ी में] कि पता लगाएँ
कि क्या यह हनी सिंह का गाना है भी?

663
00:33:08,250 --> 00:33:10,333
फिज़ूल में,
जब मैंने गाना गाया ही नहीं "मैं हूँ बलात्कारी"

664
00:33:10,416 --> 00:33:13,083
और घसीटे जा रहे हैं, दस महीने से।
कोर्ट कचहरी कर लिया।

665
00:33:13,166 --> 00:33:17,166
अदालत से जब पाआईएल रद्द हो गई,
फिर सीएफएसएन में रगड़ दिया मुझे

666
00:33:17,250 --> 00:33:18,500
और अब ये बहुत ज़्यादा हो गया।

667
00:33:18,583 --> 00:33:21,500
[आदमी 8] जिस तरह के गाने उनके रहें हैं,
तो ये सहज भाव होता है

668
00:33:21,583 --> 00:33:25,416
कि शायद, मैं शायद का लाभ उन्हें देना चाहूँगा,
उन्होंने लिखे हों।

669
00:33:25,500 --> 00:33:28,333
{\an8}"मैं हूँ बलात्कारी" गाना
मैंने कभी ज़िंदगी में ना लिखा ना गाया।

670
00:33:29,416 --> 00:33:32,083
{\an8}[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] वह मीडिया में छाए हुए थे।

671
00:33:32,625 --> 00:33:34,333
हर कोई उनसे नफ़रत करने लगा था।

672
00:33:34,416 --> 00:33:35,916
हर कोई…

673
00:33:36,000 --> 00:33:36,958
बलात्कार को उकसाने वाले हिंसक गीत

674
00:33:37,041 --> 00:33:39,375
उन्हें दोष देने लगा था जैसे वह बलात्कारी हों।

675
00:33:39,458 --> 00:33:41,791
{\an8}[सुधीर] ये क्या आपने
वाहियातपना देश में फैला रखा है?

676
00:33:42,375 --> 00:33:44,250
{\an8}वाहियात गाने, वाहियात बोल।

677
00:33:44,333 --> 00:33:47,416
{\an8}मैंने जो भी सीखी है दुनिया, या बोलने का तरीका

678
00:33:47,500 --> 00:33:50,791
{\an8}तो ये सब सुन-सुन के ही सीखी है,
रह-रह के ही लोगों से सीखी है।

679
00:33:50,875 --> 00:33:52,833
{\an8}[अंग्रेज़ी में] यह समाज ही है।

680
00:33:52,916 --> 00:33:53,750
यो यो हनी सिंह

681
00:33:53,833 --> 00:33:55,541
{\an8}[जैज़ी, अंग्रेज़ी में] लोगों को
कलाकारों को दोष देना अच्छा लगता है।

682
00:33:55,625 --> 00:33:56,916
{\an8}[पंजाबी में] हमें तो आदत हो जाती है, हमें पता है…

683
00:33:57,000 --> 00:33:57,833
{\an8}जैज़ी बी
गायक / गीतकार

684
00:33:57,916 --> 00:33:59,666
{\an8}[पंजाबी में] इन्हें बोलना ही बोलना है,
कोई चक्कर नहीं।

685
00:33:59,750 --> 00:34:03,000
{\an8}[अंग्रेज़ी में] पर पूरे परिवार को
गालियाँ दी जाती हैं, यार।

686
00:34:03,083 --> 00:34:05,958
[अंग्रेज़ी में] हमें धमकिया दी जाती थीं। लोग कहते थे,

687
00:34:06,041 --> 00:34:09,583
"हम… हम उसे गोली मार देंगे, जब भी देखेंगे।"

688
00:34:12,625 --> 00:34:14,125
हम डर में रहते थे।

689
00:34:15,250 --> 00:34:18,083
{\an8}[हनी] आखिरकार,
आज छह-सात महीने के बाद साँस ले रहा हूँ।

690
00:34:18,166 --> 00:34:20,291
कोई गलती करे बिना जो ज़लालत मिलती है

691
00:34:20,375 --> 00:34:23,333
उसके बारे में कोई सोच भी नहीं सकता
क्या हुआ होगा मेरे साथ। ये सिर्फ़ मैं जानता हूँ।

692
00:34:23,416 --> 00:34:25,291
और शायद मेरे आने वाले गानों में
वह सब दिखेगा आप सबको।

693
00:34:25,375 --> 00:34:30,125
["ब्रिंग मी बैक" बज रहा है]

694
00:34:49,208 --> 00:34:50,458
[गाड़ी टकराने की आवाज़]

695
00:34:50,541 --> 00:34:53,708
[पुलिस का सायरन]

696
00:34:53,791 --> 00:34:55,833
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] तो हम जानते हैं
कि उसने "बलात्कारी" गाना नहीं गाया था

697
00:34:55,916 --> 00:34:57,750
पर उसने "चूत" गाना गाया था, है न?

698
00:34:57,833 --> 00:34:58,750
नहीं, मैंने सुना ही नहीं।

699
00:34:58,833 --> 00:35:00,041
{\an8}- [मोज़ेस] कभी नहीं सुना?
- नहीं।

700
00:35:00,125 --> 00:35:01,041
{\an8}होमी दिल्लीवाला
कलाकार

701
00:35:01,125 --> 00:35:02,458
[अंग्रेज़ी में] मुझे पसंद हैं। हम थिरकते हैं उस पर।

702
00:35:03,416 --> 00:35:04,666
{\an8}[अंग्रेज़ी में] मैंने वह गाना कभी पूरा नहीं सुना।

703
00:35:04,750 --> 00:35:05,750
{\an8}जसकीरत सिंह
गायक / गीतकार

704
00:35:06,375 --> 00:35:08,375
{\an8}[अंग्रेज़ी में] मैंने सुना है, पर मुझे नहीं पता
वह उसका गाना है या नहीं।

705
00:35:08,458 --> 00:35:10,458
{\an8}करुन कोहली, कलाकार
उद्भव आचार्य, कलाकार

706
00:35:10,541 --> 00:35:14,291
[अंग्रेज़ी में] तो "चूत वॉल्यूम 1" वह गाना है
जो इन लोगों ने लिखा था,

707
00:35:14,375 --> 00:35:17,208
"माफिया मुंडीर" ने, जो है बादशाह, हनी सिंह

708
00:35:17,291 --> 00:35:20,541
और इक्का और लिल गोलू और रफ़्तार।

709
00:35:20,625 --> 00:35:24,666
{\an8}जिन्होनें शायद संगीत की शैली की
परिभाषा बदल दी।

710
00:35:24,750 --> 00:35:27,083
{\an8}तो उनको तो ये लगता है
कि दुनिया है ही नहीं कुछ उनके सामने।

711
00:35:27,166 --> 00:35:28,375
वह तो दुनिया जीत सकते हैं।

712
00:35:28,458 --> 00:35:30,916
{\an8}वह होता है ना एक
नासमझी का एक समय होता है, भाई,

713
00:35:31,000 --> 00:35:33,583
{\an8}किशोरो का हमेशा, जहाँ वह नासमझी करते हैं।

714
00:35:33,666 --> 00:35:38,250
जहाँ पर हमनी भी की। हम जवान थे, उस वक्त
बच्चे थे। बड़े हो रहे थे, हम दुनिया को सीख रहे थे।

715
00:35:38,333 --> 00:35:41,500
{\an8}[पंजाबी में] "पच्चीया पिंडाने ने तेरी मारी,
साड़े लंड ते खिंच के की तैयारी।"

716
00:35:41,583 --> 00:35:42,541
{\an8}सुमति थुसू
लिंग कार्यकर्ता

717
00:35:42,625 --> 00:35:44,375
{\an8}"फुद्दी तेरी आज ले के जाऊँ।"

718
00:35:44,458 --> 00:35:46,625
{\an8}[अंग्रेज़ी में] तो असल में ये कह रहे हैं, कि…

719
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
{\an8}"मैं तुम्हारे साथ सेक्स करूँगा
और इसके लिए मेरे लिंग ने खुद को तैयार कर लिया है।"

720
00:35:50,791 --> 00:35:55,125
तो, पता है, "मेरी मर्दानगी इस बात पर
टिकी हुई है कि मैं तुम्हारे साथ सेक्स करूँगा।"

721
00:35:55,208 --> 00:35:57,666
[अंग्रेज़ी में] यह बहुत आक्रामक है, बहुत कुछ, जैसे…

722
00:35:58,375 --> 00:36:02,791
जैसे, अपनी कल्पना के संदर्भ में हिंसक सीमा पर है।

723
00:36:02,875 --> 00:36:05,291
[अंग्रेज़ी में] यह केवल औरतों के बारे में नहीं है

724
00:36:05,375 --> 00:36:06,583
या औरत को कैसा लग रहा है।

725
00:36:06,666 --> 00:36:07,833
[अंग्रेज़ी में] यह इस बारे में भी है

726
00:36:07,916 --> 00:36:09,958
कि ये जो आदमी लिख रहा है वह कहाँ से आ रहा है?

727
00:36:10,750 --> 00:36:12,166
और वह जहाँ से आ रहा है,

728
00:36:12,250 --> 00:36:13,750
[अंग्रेज़ी में] क्या अब उसने,

729
00:36:13,833 --> 00:36:15,000
उसकी जो भी उम्र हो,

730
00:36:15,083 --> 00:36:16,958
30 साल का या 40 साल का,

731
00:36:17,041 --> 00:36:20,041
क्या अब उसने इस बारे में सोचा है?

732
00:36:20,125 --> 00:36:22,375
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] क्या आपको
वह गाना गाने का पछतावा है?

733
00:36:22,458 --> 00:36:23,458
मैंने किया ही नहीं।

734
00:36:24,000 --> 00:36:25,458
[मोज़ेस] अच्छा, आप कह रहे हैं
वह आपका गाना नहीं है?

735
00:36:25,541 --> 00:36:27,958
- नहीं।
- [मोज़ेस] पर इस गीत का श्रेय आपको दिया गया है।

736
00:36:28,041 --> 00:36:30,333
[मोज़ेस] इस गीत का श्रेय
माफ़िया मुंडीर को दिया गया है,

737
00:36:30,416 --> 00:36:32,625
जिसमें आप और बादशाह और इक्का और…
यह केवल आपका गाना नहीं है।

738
00:36:32,708 --> 00:36:35,791
ऐसे बहुत सारे गाने कल मिल जाएँगे इंटरनेट पर
मोज़ेस सिंह के नाम से।

739
00:36:36,666 --> 00:36:37,500
डलवाऊँ?

740
00:36:38,375 --> 00:36:39,791
[मोज़ेस] चलिए भी, आप जानते हैं वह आपका गाना है।

741
00:36:39,875 --> 00:36:40,708
नहीं गाया।

742
00:36:41,791 --> 00:36:44,000
[अंग्रेज़ी में] बहुत सारे कलाकारों के पास
उनके बहुत बेकार गाने

743
00:36:44,083 --> 00:36:45,791
कहीं उनकी हार्ड डिस्क पर पड़े हैं।

744
00:36:45,875 --> 00:36:47,875
मेरे लिए, समस्या यह नहीं

745
00:36:47,958 --> 00:36:50,000
कि उसने "चूत" जैसा गाना गाया जो भयानक है,

746
00:36:50,083 --> 00:36:52,125
पर साथ ही, मुझे नहीं लगता वह जनता के लिए है।

747
00:36:52,208 --> 00:36:53,708
समस्या यह है कि

748
00:36:53,791 --> 00:36:56,791
जिस… जिस तरह का रवैया देखने को मिलता है

749
00:36:56,875 --> 00:36:58,916
उस गाने पर दिखता है…

750
00:36:59,000 --> 00:37:01,791
यह वही विचार है जो उनके संगीत में
औरतों की भूमिका होती है।

751
00:37:01,875 --> 00:37:03,583
वह… वह थोड़ा ज़्यादा विकसित है,

752
00:37:03,666 --> 00:37:06,875
उसी सोच का थोड़ा कम ढीठपन,
कम अल्हड़पना देखने को मिलता है।

753
00:37:06,958 --> 00:37:09,833
["क्योंकि तू है चिकनी" बज रहा है]

754
00:37:09,916 --> 00:37:13,125
[अंग्रेज़ी में] उनके गाने सुनने में मुझे सहज नहीं लगते।

755
00:37:13,833 --> 00:37:20,208
["लव डोज़" बज रहा है]

756
00:37:20,291 --> 00:37:22,250
पैसा, गाड़ी, पैसा…

757
00:37:22,333 --> 00:37:24,333
[अंग्रेज़ी में] एशियाई लड़कियों,
श्वेत लड़कियों की तुलना…

758
00:37:25,416 --> 00:37:27,375
[अंग्रेज़ी में] आपकी कितनी बदियाँ रहीं,
कितने ब्रेक-अप हुए…

759
00:37:27,458 --> 00:37:30,250
[अंग्रेज़ी में] कमर और कूल्हों के क्लोज़-अप शॉट…

760
00:37:30,333 --> 00:37:34,166
मतलब, हाँ उसके गाने थोड़ा महिला जाती का
अपमान करने वाले हैं, बिलकुल हैं। लेकिन…

761
00:37:34,250 --> 00:37:35,500
बचपन का प्यार!

762
00:37:35,583 --> 00:37:37,208
हनी सिंह का संगीत सुनकर तो बड़े हुए हैं हम।

763
00:37:37,291 --> 00:37:39,750
सुनने में अच्छा लगता है, पर वह बना तो रहा है।

764
00:37:39,833 --> 00:37:42,291
["फ़र्स्ट किस" बज रहा है]

765
00:37:42,875 --> 00:37:44,500
[सुमति, अंग्रेज़ी में] जब ऐसा गाना सुनते हैं

766
00:37:44,583 --> 00:37:47,416
और उसके पीछे की स्टार पावर इतनी ज़्यादा हो,

767
00:37:47,500 --> 00:37:50,000
जब वह ताकत उसे सही ठहराए

768
00:37:50,083 --> 00:37:54,291
कि "अरे, हनी सिंह भी तो गा रहा है।
देखो वह कहाँ पहुँच गया ये गा-गा कर।"

769
00:37:55,166 --> 00:37:56,833
[अंग्रेज़ी में] मुझे उस बात से समस्या थी।

770
00:37:56,916 --> 00:37:58,041
मुझे, सर, काम करना था।

771
00:37:58,125 --> 00:38:01,291
ये फैसला मैंने तब लिया जब मैंने "डोप शोप" शूट किया।

772
00:38:01,375 --> 00:38:04,708
["डोप शोप" बज रहा है]

773
00:38:05,375 --> 00:38:08,083
तब मैं दिल्ली में लड़कियों को
गाँजा मारते हुए देखता था।

774
00:38:08,166 --> 00:38:14,666
["डोप शोप" बज रहा है]

775
00:38:14,750 --> 00:38:18,875
उनको एनरीके इग्लियसिस के गाने
"टुनाइट आइ एम फकिंग यू" पर नाचते हुए देखा था।

776
00:38:19,541 --> 00:38:22,500
तो मैंने कहा
जब ये बंदा इतने निर्भीक बोल लिख रहा है,

777
00:38:23,583 --> 00:38:27,791
जहाज़ पर दो लड़कियों को ले जाकर
चूम रहा है, साथ में, वीडियो में।

778
00:38:27,875 --> 00:38:30,916
ये सब कर रहा है और यही लड़कियाँ पागल हो रही हैं
और यही गाँजा पी रही हैं,

779
00:38:31,000 --> 00:38:32,166
क्या ये मैं कोशिश करूँ?

780
00:38:32,750 --> 00:38:36,416
[हनी] तो मैंने भी जहाज़ पर शूट किया।
"डोप शोप" का वीडियो देखना, मैंने भी उसमें…

781
00:38:36,500 --> 00:38:39,041
लड़की ने बहुत कम कपड़े पहने हैं,
डांस चल रहा है, ये सब चल रहा है।

782
00:38:39,625 --> 00:38:41,916
मैंने वह किया। लोगों ने स्वीकारा।
लोगों ने पसंद किया।

783
00:38:42,666 --> 00:38:45,750
तो मैंने आज़माया और वह हो गया।
तो उसके बाद मैं करता गया।

784
00:38:47,916 --> 00:38:50,250
[अंग्रेज़ी में] वे सब कहते हैं, "दर्शकों के यही चाहिए।"

785
00:38:50,750 --> 00:38:53,791
जो कि सबसे बुरा बहाना है। सबसे बुरा।

786
00:38:54,541 --> 00:38:56,458
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] क्यों? पर उन्हें यही चाहिए।

787
00:38:56,541 --> 00:39:00,666
हाँ, और फिर, क्या आप एक कलाकार हो?
या आप एक सप्लायर हो?

788
00:39:00,750 --> 00:39:01,791
आप एक विक्रेता हो?

789
00:39:04,750 --> 00:39:08,875
कोई भी इंसान,
उसका इरादा किसी को ठेस पहुँचाने का नहीं है।

790
00:39:08,958 --> 00:39:10,541
[अंग्रेज़ी में] केवल लोगों का मनोरंजन करने का है।

791
00:39:10,625 --> 00:39:12,500
और बिना कारण इतनी नफ़रत मिलना…

792
00:39:12,583 --> 00:39:14,625
इल्ज़ाम तो इल्ज़ाम ही होता है ना?

793
00:39:14,708 --> 00:39:17,125
ख़ैर, किसी भी सामान्य इंसान को ये चीज़

794
00:39:17,208 --> 00:39:18,875
- मानसिक तौर पर परेशान करेगी।
- करेगी।

795
00:39:19,458 --> 00:39:20,625
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] मुझे अब भी याद है

796
00:39:20,708 --> 00:39:24,083
[स्नेहा] कि दो प्रोजेक्ट चल रहे थे साथ में।

797
00:39:24,166 --> 00:39:28,000
[अंग्रेज़ी में] रॉ स्टार था और टेम्पटेशन टूर था।

798
00:39:28,083 --> 00:39:29,166
रविवार शाम 7 बजे
रॉ स्टार

799
00:39:29,250 --> 00:39:31,458
{\an8}रॉ स्टार टीवी शो
अगस्त 2014

800
00:39:35,583 --> 00:39:36,958
अरे, थका हूँ यार, मैं।

801
00:39:37,458 --> 00:39:38,958
[हनी] वह बहुत तनावपूर्ण काम था।

802
00:39:39,041 --> 00:39:42,000
उसके साथ में मैं शो भी कर रहा था।
अपने एलबम भी निकाल रहा था।

803
00:39:42,541 --> 00:39:44,583
"ब्लू आइज़" भी शूट कर रहा था,
"लूँगी डांस" भी शूट कर रहा था।

804
00:39:44,666 --> 00:39:46,083
ये सब उसके दौरान चल रहा था।

805
00:39:46,166 --> 00:39:48,666
मेरे लिए सब नया था ना, मेरे… मैं…

806
00:39:48,750 --> 00:39:51,000
किसी चीज़ को मना करने को मन नहीं कर रहा था।

807
00:39:51,083 --> 00:39:53,916
सब कुछ करने का मन कर रहा था।
और ये मैं भूल गया था कि मैं सुपरमैन नहीं हूँ।

808
00:39:54,000 --> 00:39:57,666
{\an8}तो ज़रा सात घंटे लग गए, मुंबई से यहाँ आने में।

809
00:39:58,166 --> 00:40:00,458
{\an8}इतनी देर में इंग्लैंड पहुँच जाता है आदमी।

810
00:40:00,541 --> 00:40:04,666
{\an8}[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] 2014 की शुरुआत,
मैंने उनमें एक बदलाव देखा।

811
00:40:05,458 --> 00:40:08,791
{\an8}मैंने देखा… पहली बार मैंने उन्हें कहते देखा…

812
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
{\an8}"मैं यह कैसे करूँगा?"

813
00:40:12,250 --> 00:40:15,041
[सरबजीत] एक दिन में तीन-तीन,
चार-चार शो करता था ये।

814
00:40:15,125 --> 00:40:16,875
यहाँ तक कि नोएडा में हम रहते थे,

815
00:40:16,958 --> 00:40:20,041
नोएडा से शो करके घर नहीं आता था,
व्यस्त रहता था।

816
00:40:20,125 --> 00:40:24,166
फिर उसके बाद हमको
करीब 365 दिन में 300 दिन नहीं दिखता था।

817
00:40:24,250 --> 00:40:26,000
इतना व्यस्त था वह इसमें।

818
00:40:27,250 --> 00:40:29,291
[भूपिंदर] हमारे पास
उसका बैठना ही कम होता था तब।

819
00:40:29,375 --> 00:40:32,083
[सरबजीत] पूरा-पूरा लगभग अलगाव ही था।

820
00:40:34,041 --> 00:40:38,083
[भूपिंदर] वह बहुत पीने लग गया था।
जो मुझे बहुत बाद में पता लगा।

821
00:40:40,208 --> 00:40:42,125
[सरबजीत] गाड़ी पंचर होती है ना,
उसको चलाए जाओ।

822
00:40:42,208 --> 00:40:43,166
तो उसकी क्या हालत होगी?

823
00:40:43,250 --> 00:40:46,541
उस समय हम मतलब,
हम बेबस थे कि गाड़ी चला रहे हो,

824
00:40:46,625 --> 00:40:48,875
स्टीयरिंग किसी और के हाथ में था।
उसके हाथ में तो था नहीं कुछ।

825
00:40:48,958 --> 00:40:52,708
[अंग्रेज़ी में] अभी, मैं राँची में हूँ!
तो, राँची, थोड़ा शोर मचाओ!

826
00:40:52,791 --> 00:40:56,458
[लोगों का शोर]

827
00:40:56,541 --> 00:40:58,291
इंडियाज़ रॉ स्टार लॉन्च पर है

828
00:40:58,375 --> 00:41:00,916
और ऊपर से शाहरुख भाई ने बोला,
"तू हमारे साथ स्लैम टूर पर चल रहा है।"

829
00:41:01,541 --> 00:41:02,833
मैंने कहा, "चलो, ठीक है। चलते हैं।"

830
00:41:02,916 --> 00:41:05,333
[हनी] अगले दिन की फ़्लाइट पकड़कर
हम सीधा अमेरिका जा रहे हैं।

831
00:41:05,416 --> 00:41:08,500
हम लोग दस दिन में
चार बार अमेरिका गए उस दौरान।

832
00:41:08,583 --> 00:41:09,791
- [मोज़ेस] आए और गए?
- [हनी] आए और गए।

833
00:41:09,875 --> 00:41:12,583
आ रहे हैं जा रहे हैं,
आ रहे हैं जा रहे हैं, आ रहे हैं जा रहे हैं।

834
00:41:12,916 --> 00:41:15,750
{\an8}[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] वह रॉ स्टार का दूसरा शूट था।

835
00:41:15,833 --> 00:41:19,375
{\an8}मुझे खबर मिली कि पहला एपिसोड अच्छा नहीं गया।

836
00:41:19,458 --> 00:41:20,416
{\an8}उनमें आत्म-विश्वास नहीं था।

837
00:41:21,083 --> 00:41:23,708
{\an8}बहुत डरे हुए थे। अपने आप से अलग थे।

838
00:41:24,791 --> 00:41:26,291
{\an8}[स्नेहा] उस दौरान हम ये फैसला नहीं ले पाए

839
00:41:26,375 --> 00:41:28,541
{\an8}[अंग्रेज़ी में] कि क्या हमें अभी रुक जाना चाहिए

840
00:41:29,250 --> 00:41:30,875
और वापस घर जाकर आराम करना चाहिए?

841
00:41:30,958 --> 00:41:33,041
और हमें उस चीज़ को समझने में

842
00:41:33,875 --> 00:41:36,416
और उन चीज़ों को रद्द करने में बहुत समय लग गया।

843
00:41:37,000 --> 00:41:39,125
फिर उसी दौरान टेम्पटेशन टूर भी जाते थे।

844
00:41:39,916 --> 00:41:40,791
स्लैम हो जाइए

845
00:41:40,875 --> 00:41:43,083
[अंग्रेज़ी में] यो, यो,
मैं आपका बंदा, यो यो हनी सिंह।

846
00:41:43,166 --> 00:41:47,000
मैं आ रहा हूँ इकलौते सबसे बड़े सुपरस्टार,
मिस्टर शाहरुख खान के साथ।

847
00:41:47,083 --> 00:41:48,958
स्लैम!
द टूर

848
00:41:49,041 --> 00:41:50,625
इस शो पर होने वाला है धमाल!

849
00:41:50,708 --> 00:41:52,500
धीरे-धीरे मुझे लक्षण आने लग गए।

850
00:41:53,458 --> 00:41:56,041
शक़ के लक्षण आने लग गए।

851
00:41:56,541 --> 00:41:59,958
कि मेरे खिलाफ कोई साज़िश कर रहा है,
मुझे फँसया जाने वाला है,

852
00:42:00,041 --> 00:42:02,916
मुझे ऐसे करने वाला है, मुझ पर ये कोर्ट केस कर देंगे।

853
00:42:03,000 --> 00:42:04,958
मुझे समझ में नहीं आ रहा था
कि ये हो क्या रहा है मेरे साथ?

854
00:42:05,041 --> 00:42:06,291
मुझे ऐसा क्यों लग रहा है?

855
00:42:06,375 --> 00:42:08,166
[अंग्रेज़ी में] तब चार…

856
00:42:09,250 --> 00:42:12,041
रात के तीन बजे थे भारत के
और वहाँ अमेरिका में सुबह थी

857
00:42:12,125 --> 00:42:14,166
[अंग्रेज़ी में] और उन्हें
अपने साउंड चेक के लिए जाना था।

858
00:42:14,250 --> 00:42:16,208
उन्होंने मुझे संदेश भेजा,
"मेरी तबीयत ठीक नहीं लग रही है।"

859
00:42:16,708 --> 00:42:19,125
और यह पहली बार था
जब उन्होंने अपनी बात ज़ाहिर की थी।

860
00:42:19,208 --> 00:42:21,708
[मलिन संगीत]

861
00:42:21,791 --> 00:42:23,625
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] मैं अपने कमरे में थी।
उनका संदेश आया,

862
00:42:23,708 --> 00:42:26,333
"मेरे साथ कुछ तो गड़बड़ है। देखो मैं क्या कर रहा हूँ।"

863
00:42:26,416 --> 00:42:27,708
मैंने कहा, "भाई, क्या हुआ?"

864
00:42:27,791 --> 00:42:30,291
उन्होंने कहा, "तुम स्काइप पर आ सकती हो?"
मैंने कहा, "हाँ।"

865
00:42:30,375 --> 00:42:31,541
और फिर उन्होंने कहा…

866
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
- "मुझे वापस बुला लो।"
- [स्नेहा] "मुझे प्लीज़ बचा लो।"

867
00:42:34,916 --> 00:42:36,333
[स्नेहा] उन्होंने कहा, "गुड़िया, मुझे बचा ले।"

868
00:42:40,875 --> 00:42:41,750
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] और फिर…

869
00:42:43,750 --> 00:42:44,958
उन्होंने फ़ोन काट दिया।

870
00:42:45,041 --> 00:42:47,958
और मैं शालिनी से बात करने की कोशिश कर रही थी।

871
00:42:48,458 --> 00:42:52,541
उसने कहा, "उन्हें यह शूट करना ही होगा।
तुम इन्हें शो करने के लिए मनाओ।"

872
00:42:52,625 --> 00:42:53,916
मैंने कहा, "मैं नहीं मना सकती।

873
00:42:54,000 --> 00:42:56,625
क्योंकि, देखो, वह मुझे यह भेज रहे हैं।"

874
00:42:56,708 --> 00:43:00,541
उन्होंने संदेश भेजा कि, "उनकी तबीयत ठीक नहीं है।
कुछ बुरा हो रहा है।"

875
00:43:00,625 --> 00:43:03,208
[स्नेहा] ना उनका शरीर साथ दे रहा है,
ना उनका दिमाग।

876
00:43:03,291 --> 00:43:05,500
[अंग्रेज़ी में] और तीन घंटे के लिए…

877
00:43:06,541 --> 00:43:08,375
उनसे कोई संपर्क नहीं हुआ।

878
00:43:09,083 --> 00:43:11,500
फिर तीन घंटे बाद मुझे खबर मिलती है कि

879
00:43:12,000 --> 00:43:15,041
[अंग्रेज़ी में] वह अस्पताल में हैं। उन्हें टाँकें आए हैं।

880
00:43:17,916 --> 00:43:20,583
{\an8}[रिपोर्टर 19] स्लैम के प्रचार के दौरान
ये खबर सामने आई

881
00:43:20,666 --> 00:43:22,708
{\an8}कि शाहरुख खान ने हनी सिंह को थप्पड़ मारा।

882
00:43:22,791 --> 00:43:25,375
[रिपोर्टर 20] हनी सिंह के अनैतिक बर्ताव के चलते
शाहरुख खान ने उनको थप्पड़ मारा।

883
00:43:25,458 --> 00:43:28,291
[रिपोर्टर 21] हनी सिंह को थप्पड़ मारने के बाद,
सुपरस्टार ने उन्हें शो छोड़ने को कहा।

884
00:43:29,708 --> 00:43:32,375
[हनी़] किसी ने ये अफवाह फैला दी
कि शाहरुख खान ने हनी सिंह को थप्पड़ मारा।

885
00:43:32,458 --> 00:43:35,375
वह आदमी मुझे इतना प्यार करता है
कि कभी कुछ नहीं मारेगा।

886
00:43:36,375 --> 00:43:38,958
[हनी] अब बताता हूँ, नौ साल बाद, कि क्या हुआ।

887
00:43:39,041 --> 00:43:41,541
ये बात किसी को नहीं पता।
आज इस कैमरे के सामने बताने जा रहा हूँ।

888
00:43:42,541 --> 00:43:43,750
किसी को भी नहीं पता यह।

889
00:43:45,291 --> 00:43:47,750
[हनी] मुझे जब शिकागो के शो पर लेकर गए,

890
00:43:47,833 --> 00:43:50,875
मैंने कहा, "मुझे ये शो नहीं करना है।"
मुझे लगा उस शो पे मेरी मौत हो जाएगी।

891
00:43:51,458 --> 00:43:54,041
मैं तैयार नहीं हो रहा था।
सब बोल रहे थे इसे तैयार करो।

892
00:43:54,583 --> 00:43:57,708
मेरी मैनेजमेंट आ गई।
"तैयार करो। तैयार क्यों नहीं हो रहे?"

893
00:43:57,791 --> 00:43:59,750
मेरे साथ जो थे वे कह रहे थे, "तैयार हो जाओ।"

894
00:43:59,833 --> 00:44:01,416
मैंने कहा, "मैं नहीं जा रहा हूँ। मैंने बोल दिया ना।"

895
00:44:02,208 --> 00:44:03,125
मैंने कहा, "मैं नहीं जा रहा।"

896
00:44:03,208 --> 00:44:06,083
मैं वॉशरूम में गया। मैंने ट्रिमर लिया।
मैंने अपने बाल ट्रिम कर दिए।

897
00:44:06,166 --> 00:44:09,041
मैंने कहा, "अब कैसे प्रदर्शन करूँ?"
उन्होनें कहा, "टोपी पहनकर कर देना।"

898
00:44:10,000 --> 00:44:11,375
मैंने कहा, "ये तो मेरी बात ही नहीं सुन रहे।"

899
00:44:12,000 --> 00:44:14,541
मैंने कहा, "मुझे नहीं जाना, मुझे नहीं जाना!"

900
00:44:14,625 --> 00:44:16,291
मैं ऐसे कुर्सी पे बैठा हूँ।

901
00:44:16,375 --> 00:44:17,750
"मुझे नहीं आज प्रदर्शन नहीं करना।"

902
00:44:18,500 --> 00:44:21,625
पास में एक कॉफ़ी मग पड़ा हुआ था।
मैंने उठाकर अपने सर पे मार दिया।

903
00:44:21,708 --> 00:44:23,250
[आह भरते हुए]

904
00:44:29,791 --> 00:44:32,125
[अंग्रेज़ी में] उस… उस दिन,
मुझे लगता है, मैं बहुत दृढ़ थी,

905
00:44:32,208 --> 00:44:33,708
और मैंने कहा, "उन्हें वापस ले आओ।"

906
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
वह सब कुछ हैं।

907
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
पता है? अगर वह ही नहीं होंगे तो

908
00:44:38,083 --> 00:44:38,916
कोई मतलब नहीं है।

909
00:44:39,416 --> 00:44:41,791
तो… हमने यह फैसला लिया कि

910
00:44:41,875 --> 00:44:43,708
अब काम नहीं करना है।

911
00:44:43,791 --> 00:44:44,875
आप घर आ जाओ।

912
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
हम देखेंगे कि इससे आगे अब हम कैसे बढ़ेंगे।

913
00:44:50,500 --> 00:44:52,500
{\an8}करमपुरा
दिल्ली पश्चिम

914
00:44:59,083 --> 00:45:03,708
[पक्षियों की आवाज़ें]

915
00:45:03,791 --> 00:45:07,958
[पक्षियों की विकृत होती आवाज़ें]

916
00:45:08,041 --> 00:45:11,291
[भयावह संगीत]

917
00:45:11,375 --> 00:45:12,833
[हनी, अंग्रेज़ी में] यह बाइपोलर विकार है।

918
00:45:12,916 --> 00:45:16,000
[हनी] जिसके अंदर मुझे मानसिक लक्षण भी थे।

919
00:45:16,500 --> 00:45:18,791
उसमें यही था कि दिमाग बहुत ज़्यादा चलता था।

920
00:45:19,291 --> 00:45:21,000
और आपके काबू से बाहर हो जाता था।

921
00:45:21,500 --> 00:45:26,041
तो आप कुछ भी सोच रहे हो,
जिसका कोई लेना देना नहीं है।

922
00:45:26,541 --> 00:45:30,875
जैसे आपको सपने आते हैं ना?
तो… वे… सपने असल ज़िंदगी में हो रहे होते हैं।

923
00:45:30,958 --> 00:45:34,500
[भयावह संगीत]

924
00:45:34,583 --> 00:45:37,041
[हनी] कामवाली बाई भी आती थी
तो मुझे डर लगता था

925
00:45:37,125 --> 00:45:38,875
कि मुझे देखे कर ऐसे हंस रही है, देखो।

926
00:45:39,458 --> 00:45:41,291
पोंछा लगा रही है तो…

927
00:45:41,375 --> 00:45:44,833
शायद जहाँ पर खून गिरा हुआ है,
ये खून साफ़ कर रही है।

928
00:45:45,416 --> 00:45:47,333
ऐसा सब कुछ महसूस होता था।

929
00:45:49,625 --> 00:45:53,208
[हनी] अजीब सा लगने लग गया कि शायद
मैं अपने माँ बाप से कभी मिल नहीं पाऊँगा।

930
00:45:53,291 --> 00:45:54,833
शायद मैं फँस जाऊँगा।

931
00:45:56,000 --> 00:45:58,833
[भयावह संगीत]

932
00:45:58,916 --> 00:45:59,750
[सभी आवाज़ें बंद हो गई]

933
00:45:59,833 --> 00:46:02,500
[अंग्रेज़ी में] लोग बोलते हैं, "मैंने नरक महसूस किया।"
मैंने नरक देखा था।

934
00:46:03,000 --> 00:46:05,583
मैंने मौत देखी थी।
मैं हर दिन मौत आने की कामना करता था।

935
00:46:05,666 --> 00:46:07,666
[रिपोर्टर 22] सर, हनी सर! आप ठीक हो गए, सर?

936
00:46:07,750 --> 00:46:09,125
[रिपोर्टर 23] सर, जवाब दीजिए। हनी सर।

937
00:46:09,208 --> 00:46:11,916
[रिपोर्टर 22] हमने सुना था आप अवसाद में थे, सर।
सर, ये सच है क्या, सर?

938
00:46:12,416 --> 00:46:14,666
[हनी] और मैंने अपने बाल बढ़ा लिए थे,
दाढ़ी बढ़ा ली थी।

939
00:46:15,166 --> 00:46:18,375
किसी से मिलता नहीं था।
सोता रहता था, रोता रहता था।

940
00:46:19,166 --> 00:46:21,083
[भयावह संगीत]

941
00:46:21,166 --> 00:46:22,958
[हनी] चाँद को देखता था मैं पूरी रात।

942
00:46:23,708 --> 00:46:24,958
कैसे बदल रहा है।

943
00:46:26,958 --> 00:46:28,875
और बड़ी देर तक देखता था, बहुत देर तक।

944
00:46:28,958 --> 00:46:31,291
मुझे ऐसा लगता था शायद छह-सात घंटे हो गए हैं।

945
00:46:31,791 --> 00:46:33,208
और 15 मिनट हुए होते थे।

946
00:46:33,958 --> 00:46:35,583
मेरा दिन नहीं खत्म हो रहा होता था।

947
00:46:36,083 --> 00:46:37,916
[हनी] मुझे समझ में नहीं आता था, मैं करूँ क्या।

948
00:46:38,541 --> 00:46:41,333
एक कमरे में बंद। बाहर ही नहीं निकलता था।

949
00:46:42,166 --> 00:46:44,875
मुझे ऐसे लगता था कि कोई ना मरने वाला है।

950
00:46:46,333 --> 00:46:48,583
तो घर पर पाठ चल रहा है। अभी कोई मर जाएगा।

951
00:46:49,083 --> 00:46:52,625
अभी कोई मरेगा। फिर मैं इंतज़ार करता था
कौन मरेगा। फिर देखता था, कौन मरा, कौन मरा।

952
00:46:52,708 --> 00:46:56,458
फिर मैं जाकर रूम में देखता सबके कौन मर गया?
फिर देखता था, कोई भी नहीं मरा।

953
00:46:57,333 --> 00:47:00,083
मुझे लगता था शायद मैं मरने वाला हूँ
तो ये पाठ चला रहे हैं।

954
00:47:00,583 --> 00:47:02,416
शायद मैं आज मरने वाला हूँ।

955
00:47:08,958 --> 00:47:12,416
मुझे मालूम बहुत उबाऊ हो जाता है
जब बार-बार मैं इसका ज़िक्र करता हूँ।

956
00:47:12,500 --> 00:47:15,500
मैं यही बताना चाहता हूँ,
"तुम्हें पता नहीं है, बहनचोद, ऐसा क्या था!"

957
00:47:16,000 --> 00:47:17,833
ये मादरचोद बीमारी है।

958
00:47:18,500 --> 00:47:21,500
लिवर, किडनी खराब होती है, तो भाई
तैयार हो जाता है अपनी किडनी देने के लिए।

959
00:47:21,583 --> 00:47:24,250
वह नहीं तैयार होता,
तो बाज़ार में जाकर किडनी मिल जाती है।

960
00:47:24,791 --> 00:47:26,708
दिमाग खराब हो गया, कौन देगा?

961
00:47:27,958 --> 00:47:32,583
कहाँ से आएगा? ये ठीक कैसे होगा?
मैं सोचता था, "ये, ये ठीक कैसे होगा?"

962
00:47:32,666 --> 00:47:33,500
उस दौरान,

963
00:47:33,583 --> 00:47:37,333
[अंग्रेज़ी में] मेरी निरंतर कोशिश रहती थी,
"यह उदास हैं। इन्हें खुश करो।

964
00:47:37,416 --> 00:47:39,750
कुछ करो। कुछ बचकाना करो।

965
00:47:39,833 --> 00:47:43,791
बातें करो, यादें, बचपन।
कुछ ऐसा लाओ जो इन्हें बहुत पसंद हो।"

966
00:47:43,875 --> 00:47:46,791
अब, जब मैं आपको ये सब बता रही हूँ

967
00:47:47,291 --> 00:47:49,000
तो मुझे बहुत बेवकूफ़ महसूस हो रहा है

968
00:47:49,083 --> 00:47:52,083
क्योंकि अब मुझे
उस बीमारी के बारे में ज़्यादा जानकारी है।

969
00:47:52,166 --> 00:47:54,375
पता है, हम काफ़ी अच्छे डॉक्टरों से मिले।

970
00:47:54,458 --> 00:47:57,958
{\an8}और उन्होंने वाकई हमारी मदद की
और हमें जानकारी दी।

971
00:48:00,333 --> 00:48:02,875
[हनी] घर पर सब
अब इस चीज़ के बारे में अवगत हैं।

972
00:48:03,500 --> 00:48:04,916
मानसिक स्वास्थ्य के मुद्दों के बारे में।

973
00:48:05,000 --> 00:48:08,958
अभी देख लिया घर में हमने।
उन्होनें बर्बाद हुआ देखा है मुझे घर पर।

974
00:48:09,750 --> 00:48:11,791
उन्हें समझ आ चुका है कि ये बीमारी क्या चीज़ है।

975
00:48:11,875 --> 00:48:13,916
डॉक्टरों के पास फाइलें उठा-उठा कर जाती थी मम्मी।

976
00:48:14,500 --> 00:48:15,708
[हनी] मेरी बहन, मेरी पत्नी।

977
00:48:15,791 --> 00:48:18,500
कभी इस डॉक्टर के पास,
कभी उस डॉक्टर के पास।

978
00:48:21,250 --> 00:48:24,708
उसने खुद ही कहा कि, "मुझे ज़रूरत है डॉक्टर की।"

979
00:48:24,791 --> 00:48:25,916
- [मोज़ेस] अच्छा।
- उसने कहा "मुझे लेकर जाओ।"

980
00:48:26,000 --> 00:48:27,833
वह कहता, "मेरे साथ क्या हो रहा है
मुझे कुछ नहीं पता।"

981
00:48:27,916 --> 00:48:30,166
"मुझे कुछ नहीं पता, मेरे साथ क्या हो रहा है, मुझे…"

982
00:48:30,250 --> 00:48:31,291
[अंग्रेज़ी में] "मुझे डॉक्टर चाहिए।"

983
00:48:31,875 --> 00:48:36,541
[अंग्रेज़ी में] जिस दिन उन्होंने मान लिया,
"ये मेरे लक्षण हैं,

984
00:48:36,625 --> 00:48:39,666
ये मेरे विचार हैं। मुझे इन पर काम करना होगा।"

985
00:48:40,166 --> 00:48:42,041
उस दिन असल में…

986
00:48:42,125 --> 00:48:44,833
पता है, हमने उनकी सेहत में सुधार देखा।

987
00:48:44,916 --> 00:48:49,125
तो, उसमें हमें काफ़ी समय लग गया।
वहाँ तक पहुँचने में।

988
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
एक साल से ज़्यादा।

989
00:48:52,875 --> 00:48:55,000
हाँ… एक साल से ज़्यादा।

990
00:48:55,500 --> 00:48:57,500
{\an8}[हनी, गाते हुए] यो यो हनी सिंह।

991
00:48:57,625 --> 00:48:58,458
{\an8}मिर्ची म्यूज़िक अवॉर्ड्स
फरवरी 2016

992
00:48:58,541 --> 00:49:03,041
{\an8}[स्नेहा] मुझे अब भी याद है
जब 2016 में भैया की तबीयत ठीक हुई

993
00:49:03,541 --> 00:49:06,291
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] और उन्होंने
पहली अवॉर्ड सेरेमनी में हाज़िरी दी,

994
00:49:06,375 --> 00:49:09,000
वह शाहरुख खान सर के ठीक बगल में बैठे थे।

995
00:49:09,083 --> 00:49:11,958
ताकि मीडिया को पता चल जाए कि कुछ नहीं हुआ था।

996
00:49:12,041 --> 00:49:14,625
और उन्होंने भैया से बहुत अच्छा बर्ताव किया था।

997
00:49:16,375 --> 00:49:23,208
2016, '17, '18 तक आते-आते
भैया ठीक होना शुरू हो गए।

998
00:49:23,291 --> 00:49:25,708
[अंग्रेज़ी में] और फिर उन्होंने
काम के बारे में बात करना शुरू किया।

999
00:49:26,375 --> 00:49:28,541
उनकी दवाइयाँ तब भी चल रही थी, पता है।

1000
00:49:28,625 --> 00:49:30,583
उनको पता है उनका वज़न बढ़ गया है।

1001
00:49:30,666 --> 00:49:34,041
फिर से, वह उसी अदा के साथ चलते थे।

1002
00:49:35,958 --> 00:49:39,666
[स्नेहा] और फिर उस दौरान,
"मखना" का थोड़ा दबाव बना

1003
00:49:39,750 --> 00:49:40,875
कि क्यूबा जाना है।

1004
00:49:40,958 --> 00:49:41,791
{\an8}मखना का रिहर्सल सेशन

1005
00:49:41,875 --> 00:49:44,166
{\an8}[अंग्रेज़ी में] यो, यो, यो,
मैं हूँ आपका बंदा यो यो हनी सिंह।

1006
00:49:44,250 --> 00:49:47,000
{\an8}[हनी, अंग्रेज़ी में] सिंग्स्टा यहाँ है,
टीडीओ यहाँ है, निधि यहाँ है।

1007
00:49:47,083 --> 00:49:48,500
{\an8}मेरी पत्नी यहाँ है।

1008
00:49:49,000 --> 00:49:50,958
{\an8}शालिनी तलवार
हनी सिंह की पूर्व पत्नी

1009
00:49:51,041 --> 00:49:53,041
{\an8}[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] उनके लुक्स की
बहुत आलोचना की गई।

1010
00:49:54,333 --> 00:49:56,708
[स्नेहा] लंबे बाल… चेहरा अजीब हो गया है।

1011
00:49:57,500 --> 00:49:59,000
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] वह ऐसा सोच रहे थे, पता है,

1012
00:49:59,083 --> 00:50:01,875
"अब मुझे नहीं लगता कि जैसा मैं दिखता हूँ,
वह मेरे प्रशंसकों को, मेरे लोगों को पसंद आएगा।"

1013
00:50:01,958 --> 00:50:03,916
{\an8}तो उन्होंने ऐसा सोचना शुरू कर दिया कि, पता है,

1014
00:50:04,000 --> 00:50:06,541
"अब मैं संगीत बनाऊँगा और, पता है,

1015
00:50:06,625 --> 00:50:10,791
गाने दे दूँगा…"
मैंने कहा, "नहीं! वे आपको देखना चाहते हैं।"

1016
00:50:11,833 --> 00:50:14,416
[स्नेहा] हमारे परिवार के
जो आध्यात्मिक गुरु हैं आचार्य जी,

1017
00:50:14,500 --> 00:50:17,291
उस समय उन्होनें भी भाई को बहुत प्रेरित किया।

1018
00:50:17,791 --> 00:50:20,166
बदलाव आया, वज़न कम हुआ।

1019
00:50:20,875 --> 00:50:22,708
{\an8}[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] हमने उन्हें ठीक होते हुए देखा।

1020
00:50:22,791 --> 00:50:27,500
{\an8}हमने वह आत्मविश्वास वापस आते देखा,
उनके चेहरे पर वह मुस्कान देखी।

1021
00:50:28,041 --> 00:50:31,208
[हल्का संगीत]

1022
00:50:32,500 --> 00:50:34,333
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] डॉक्टरों ने
उन्हें एक दिनचर्या दी थी।

1023
00:50:34,416 --> 00:50:38,208
पर उनके लिए
उनका दिनचर्या का पालन करना बहुत ज़रूरी है।

1024
00:50:38,291 --> 00:50:39,458
और उनकी नींद।

1025
00:50:39,541 --> 00:50:42,541
उनकी नींद में खलल नहीं पड़ना चाहिए।
और वह अपनी डोज़ नहीं छोड़ सकते।

1026
00:50:42,625 --> 00:50:45,583
हम लोग अगर कहीं पर भी शो करने जाते हैं

1027
00:50:45,666 --> 00:50:47,500
तो उस शहर में एक दिन पहले पहुँचते हैं।

1028
00:50:48,000 --> 00:50:50,375
सोते हैं आराम से। आराम करते हैं।

1029
00:50:50,458 --> 00:50:53,916
अगले दिन उठते हैं आराम से।
शो करते हैंं, फिर सो जाते हैं आराम से।

1030
00:50:54,000 --> 00:50:57,250
अगले दिन उठते हैं आराम से और रात की फ़्लाइट लेकर
वापस किसी और शहर में जाते हैं।

1031
00:50:57,750 --> 00:51:00,541
[भूपिंदर] वह चाहे रात के दो बजे छूटे, तीन बजे छूटे,

1032
00:51:00,625 --> 00:51:02,125
मैं उससे बात करती रहती हूँ।

1033
00:51:02,208 --> 00:51:04,875
किस समय उठा है? क्या खाया, क्या नहीं खाया?

1034
00:51:04,958 --> 00:51:06,208
आराम से है या नहीं?

1035
00:51:06,708 --> 00:51:09,125
अगर ज़्यादा काम कर रहा है तो मैं उससे कहती हूँ

1036
00:51:09,208 --> 00:51:10,250
कि बीच में थोड़ा ब्रेक दे।

1037
00:51:10,750 --> 00:51:13,916
जब दो-ढाई साल काम नहीं था,
तो बहुत बुरा वक्त था वह।

1038
00:51:14,000 --> 00:51:16,583
मतलब, जवान लड़का घर पर बैठा हुआ है और सो रहा है

1039
00:51:17,166 --> 00:51:19,833
साढ़े बारह बजे तक और पापा काम से आ रहे हैं।

1040
00:51:19,916 --> 00:51:22,333
वह देखते थे, तो जो हमारी आँखें मिलती थी ना,

1041
00:51:22,833 --> 00:51:24,791
वह बड़ा शर्मनाक था मेरे लिए

1042
00:51:24,875 --> 00:51:26,125
कि मैं कमा नहीं रहा हूँ

1043
00:51:26,833 --> 00:51:28,791
और मेरे पापा इस उम्र में कमा रहे हैं।

1044
00:51:30,833 --> 00:51:34,541
[कोई संगीत या आवाज़ नहीं]

1045
00:51:49,041 --> 00:51:51,333
मेरे मम्मी-पापा ने बहुत किया मेरे लिए, यार।

1046
00:51:51,958 --> 00:51:53,791
मैं आज तक उनके लिए कुछ भी नहीं कर पाया।

1047
00:51:57,041 --> 00:52:00,541
अब वे मेरी राह… मतलब मुझे देखते रहते हैं,
कब आएगा, कब आएगा।

1048
00:52:00,625 --> 00:52:02,375
मैं उनके पास बैठ भी नहीं पाता।

1049
00:52:06,833 --> 00:52:09,708
जब था, तो बहनचोद, मैं घर पर एक लाश था।

1050
00:52:09,791 --> 00:52:10,958
पागल लाश!

1051
00:52:16,666 --> 00:52:19,958
क्या देखा उन्होनें अभी तक?
मैं तो सब कुछ देखकर आ गया।

1052
00:52:27,541 --> 00:52:31,208
[हनी] तो अब मैं थोड़ा और ध्यान रख रहा हूँ
कि मैं अब भले ही जितना भी व्यस्त हो जाऊँ…

1053
00:52:31,916 --> 00:52:33,583
तो मैं इनका ध्यान रखूँगा।

1054
00:52:35,208 --> 00:52:37,291
बस मैं यही कहना चाहता हूँ कि…

1055
00:52:37,833 --> 00:52:41,500
जो भी लोग इस डॉक्यूमेंट्री को देखेंगे ना,
अपने माँ-बाप का ख़याल रखो बस।

1056
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
एक बार वे चले गए तो वापस नहीं आएँगे।

1057
00:52:46,333 --> 00:52:50,208
[हल्का संगीत]

1058
00:52:57,750 --> 00:52:59,708
[हनी] तो ये बस… ये मेरी दवाइयाँ हैं।

1059
00:53:00,625 --> 00:53:03,333
मम्मी ये पुड़िया बनाकर देती है।
वैसे मैं खुद भी काट सकता हूँ।

1060
00:53:03,416 --> 00:53:04,875
[हनी, अंग्रेज़ी में] मैं बड़ा हो गया हूँ।

1061
00:53:06,458 --> 00:53:08,750
[हनी] ये है, देखो ना।
पूरी डोज़ बनाकर देती है, मम्मी।

1062
00:53:11,500 --> 00:53:13,125
ये सारी डोज़ कटी हुई है।

1063
00:53:13,208 --> 00:53:16,500
ये इतनी खानी है, ये तीन गोली खानी है,
ये दो खानी है, ये एक खानी है।

1064
00:53:16,583 --> 00:53:18,291
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] यह एक बार की,
एक दिन की डोज़ है?

1065
00:53:18,375 --> 00:53:19,333
[अंग्रेज़ी में] एक दिन की डोज़ है।

1066
00:53:21,916 --> 00:53:25,333
[हनी] ये दवाई को लेने के एक-डेढ़ घंटे बाद
ये असर करना शुरू करती है।

1067
00:53:25,416 --> 00:53:27,250
और मुझे नींद आना शुरू होती है।

1068
00:53:27,333 --> 00:53:28,625
और अभी मैं बहुत देर तक जाग चुका हूँ।

1069
00:53:28,708 --> 00:53:32,250
मैं अगर अभी दवाई नहीं लूँगा तो सो नहीं पाऊँगा।

1070
00:53:32,333 --> 00:53:35,416
और अगर मैं नहीं सोया,
तो मैं काम नहीं कर पाऊँगा अगले दिन।

1071
00:53:36,000 --> 00:53:37,708
और फिर कुछ ना कुछ दिक्कत हो सकती है।

1072
00:53:42,875 --> 00:53:47,291
["गुलों में रंग भरे" बज रहा है]

1073
00:53:51,166 --> 00:53:56,000
मैं कभी भी अपनी ज़िंदगी में ना
अपने नियंत्रण से बाहर नहीं जाना चाहता था।

1074
00:53:56,083 --> 00:53:58,083
तभी मैं आपको एक बात बताना चाह रहा हूँ कि

1075
00:53:58,166 --> 00:54:02,041
मुझे मेरा दिमाग नियंत्रण से बाहर होना
कभी नहीं पसंद था।

1076
00:54:02,125 --> 00:54:05,791
और मेरे साथ हुआ ही वह। मैं बीमार हुआ
और मेरा दिमाग ही मेरे हाथ में नहीं था।

1077
00:54:06,500 --> 00:54:09,041
[हनी] तो मैंने बड़े मुश्किल से
संतुलन बनाकर रखा हुआ है।

1078
00:54:09,125 --> 00:54:10,708
[हनी, अंग्रेज़ी में] मैं उसके साथ
खिलवाड़ नहीं करना चाहता।

1079
00:54:10,791 --> 00:54:14,333
ड्रग्स, शराब, बहुत ज़्यादा काम

1080
00:54:14,833 --> 00:54:17,458
या कम नींद या बहुत ज़्यादा थकान।

1081
00:54:17,541 --> 00:54:19,000
मैं फिर से वह जोखिम नहीं लेना चाहता।

1082
00:54:19,083 --> 00:54:21,500
क्योंकि मैं अपनी ज़िंदगी में
वह चीज़ वापस नहीं चाहता।

1083
00:54:22,916 --> 00:54:27,666
["गुलों में रंग भरे" गाते हुए]

1084
00:54:49,125 --> 00:54:53,208
["गुलों में रंग भरे" बज रहा है]

1085
00:55:13,291 --> 00:55:18,416
[ड्रम बीट]

1086
00:55:19,041 --> 00:55:20,583
{\an8}हनी सिंह का स्टूडियो
नोएडा

1087
00:55:20,666 --> 00:55:22,833
{\an8}[हनी] मैं बहुत सारी चीज़ों की ना
खुद योजना बनाता हूँ।

1088
00:55:22,916 --> 00:55:24,916
करियर को लेकर डिज़ाइन करने की कोशिश करता हूँ।

1089
00:55:25,500 --> 00:55:27,500
मेरे गुरु आचार्य जी कहते ही हैं,

1090
00:55:27,583 --> 00:55:28,666
[अंग्रेज़ी में] "तुम भगवान के बंदे हो।"

1091
00:55:28,750 --> 00:55:31,416
[हनी] "तू जो सोचेगा वह होगा," और होता भी है।

1092
00:55:31,500 --> 00:55:35,375
अगर मैं चार चीज़ों की योजना बनाता हूँ,
चौदाह चीज़ें अपने आप होती हैं।

1093
00:55:35,458 --> 00:55:36,583
वे मेरे पास आती हैं।

1094
00:55:37,541 --> 00:55:40,250
मुझे एक गाना भेजा है मिस्टर सलमान खान ने।

1095
00:55:41,083 --> 00:55:44,041
और उनका ये गाना बना पड़ा है
और वह दो दिन बाद इसको शूट कर रहे हैं।

1096
00:55:44,125 --> 00:55:46,458
तो मुझे मौका मिल रहा है, मुझे सिर्फ़ इसको गाना है।

1097
00:55:46,958 --> 00:55:48,166
[अंग्रेज़ी में] तो मुझे बस इसे गाना है।

1098
00:55:48,250 --> 00:55:51,166
और उन्होनें बोला, "अगर आप को
रैप करना है कुछ इसके उपर तो…"

1099
00:55:51,250 --> 00:55:54,000
कोशिश करते हैं अगर कुछ रैप लिखा जाए,
तो रैप भी गा देंगे इस पर।

1100
00:55:54,083 --> 00:55:56,958
["लेट्स डांस छोटू मोटू" बज रहा है]

1101
00:56:12,250 --> 00:56:13,958
{\an8}आँचल कोहली
पूर्व मैनेजर

1102
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
[गाना बजना बंद होता है]

1103
00:56:18,666 --> 00:56:20,250
इसमें रैप करना पड़ेगा।

1104
00:56:21,666 --> 00:56:22,916
[आदमी 9] सर, इस गाने का कोरस क्या है?

1105
00:56:23,833 --> 00:56:26,375
मैं भी वही सोच रहा था। कोरस तो है नहीं।
बस एक के बाद एक लाइन आ रही है।

1106
00:56:26,458 --> 00:56:28,166
आप सिर्फ़ कोरस गा दो, हम कोरस बना देते हैं।

1107
00:56:30,958 --> 00:56:32,375
कुछ कार्टून जैसा कर भी सकते हैं।

1108
00:56:33,041 --> 00:56:33,958
[आदमी 10] थोड़े बहुत जो मशहूर हैं।

1109
00:56:34,041 --> 00:56:36,750
नहीं ये तो कह ही सकता है,
"मैं एक लड़की से प्यार करता हूँ।"

1110
00:56:37,583 --> 00:56:39,083
वैसे तो हूँ ब्रेव बॉय, थोड़ा डरता हूँ।

1111
00:56:39,166 --> 00:56:40,250
[आदमी 9] हाँ, ये वाला।

1112
00:56:40,333 --> 00:56:42,291
{\an8}[आदमी 9] उसको कोई तो बता दो
प्लीज़, यार, एक बार समझा दो

1113
00:56:42,375 --> 00:56:44,833
{\an8}मैं उसका नोबिता, वह मेरी शिज़ुका.
हमको उससे मिलना है

1114
00:56:44,916 --> 00:56:45,916
- मेरे को नहीं पता।
- नहीं पता।

1115
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
[आदमी 11] मेरे को नहीं पता।

1116
00:56:47,958 --> 00:56:48,833
[आदमी 9] नहीं पता।

1117
00:56:48,916 --> 00:56:51,500
[धुन गाते हुए]

1118
00:56:59,750 --> 00:57:02,833
[हनी] इसका ना बीट बनाके एक बार बाउंस कर ले।
बाहर ही लिखते हैं इसको।

1119
00:57:03,333 --> 00:57:04,416
["लेट्स डांस छोटू मोटू" बज रहा है]

1120
00:57:07,125 --> 00:57:08,708
[आदमी 10] हाँ, ये शुरुआत हो सकती है गाने की!

1121
00:57:08,791 --> 00:57:11,458
[हनी] ये शुरू करेंगे। इसको शुरू करते हैं।

1122
00:57:14,083 --> 00:57:15,958
- [आदमी 9] चलो, मेरे साथ। सारे साथ गाओ।
- [आदमी 10] शुरू करो।

1123
00:57:22,166 --> 00:57:23,250
[आदमी 9] कैसा लगेगा?

1124
00:57:23,833 --> 00:57:25,958
{\an8}किसी का भाई किसी की जान
के सेट पर

1125
00:57:26,041 --> 00:57:27,583
{\an8}[आदमी 12] और, एक्शन।

1126
00:57:27,666 --> 00:57:33,291
["लेट्स डांस छोटू मोटू" बज रहा है]

1127
00:57:35,708 --> 00:57:39,125
{\an8}[अंग्रेज़ी में] हैदराबाद में भाईजान की
शूटिंग करते समय मुझे यह ख्याल आया।

1128
00:57:39,208 --> 00:57:41,500
तो, मैंने इसे हनी को दिया।

1129
00:57:42,000 --> 00:57:43,250
और वह स्टूडियो गया।

1130
00:57:43,333 --> 00:57:45,125
आधा घंटे में उसने रैप खत्म कर दिया।

1131
00:57:45,208 --> 00:57:47,583
और फिर मैंने हनी से निवेदन किया कि वह आए

1132
00:57:48,083 --> 00:57:50,208
और इस गाने में हमारे साथ हो।

1133
00:57:50,791 --> 00:57:54,375
बच्चों के लिए यह बहुत बिंदास गाना है।

1134
00:57:56,750 --> 00:57:58,250
[हनी, अंग्रेज़ी में] बहुत सारी चीज़ें हो रही हैं।

1135
00:57:58,333 --> 00:58:00,333
गाने बन रहे हैं बहुत सारे। शूट्स हो रहे हैं बहुत सारे।

1136
00:58:01,458 --> 00:58:04,500
{\an8}[हनी] मैं एक के बाद एक शोज़ कर रहा हूँ
क्योकि पहले मैं शोज़ नहीं कर रहा था।

1137
00:58:05,083 --> 00:58:08,125
और मैं काफी सारी शादियों में प्रदर्शन करता हूँ।

1138
00:58:08,708 --> 00:58:12,541
उसकी माँग इतनी बढ़ गई है कि हम लोग
तारीख ही नहीं बिठा पा रहे हैं।

1139
00:58:12,625 --> 00:58:14,541
कौन सी तारीख लें, कौन सी ना लें।

1140
00:58:15,041 --> 00:58:16,666
["मनाली ट्रांस" बज रहा है]

1141
00:58:16,750 --> 00:58:18,083
{\an8}लश्करे
के सेट पर

1142
00:58:18,166 --> 00:58:20,000
{\an8}[जैज़ी, अंग्रेज़ी में] पता है, भगवान का शुक्र है
कि उसने कसरत शुरू की

1143
00:58:20,083 --> 00:58:21,791
{\an8}और नकारात्मकता को बाहर निकाल फेंका।

1144
00:58:21,875 --> 00:58:23,125
{\an8}टुगेदर फ़ॉरएवर
के सेट पर

1145
00:58:23,208 --> 00:58:24,166
{\an8}और वह लौट आया है।

1146
00:58:25,625 --> 00:58:28,416
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] हमें लगा,
"ज़िंदगी बढ़िया है। अब सब ठीक है।

1147
00:58:29,000 --> 00:58:31,166
और वह काम कर रहे हैं।
वह खुश है। वह अब ठीक महसूस कर रहे हैं।"

1148
00:58:31,750 --> 00:58:33,208
तो मैंने अपना काम शुरू कर दिया,

1149
00:58:33,291 --> 00:58:34,625
और हम सब व्यस्त हो गए।

1150
00:58:35,125 --> 00:58:39,541
[अंग्रेज़ी में] जब मैंने असल में तय कर लिया,
"अच्छा, अब चीज़ें ठीक हैं," पता है…

1151
00:58:40,041 --> 00:58:43,083
सब सही है, माँ, पापा, मेरा भाई।

1152
00:58:43,166 --> 00:58:44,791
फिर एक बहुत बड़ा धक्का लगा।

1153
00:58:44,875 --> 00:58:49,000
[रिपोर्टर 24, अंग्रेज़ी में] यो यो हनी सिंह पर
घरेलू हिंसा का इल्ज़ाम लगाया गया है।

1154
00:58:49,083 --> 00:58:53,041
हनी सिंह की पत्नी शालिनी ने

1155
00:58:53,125 --> 00:58:55,166
दिल्ली के तीस हज़ारी कोर्ट में याचिका दायर की।

1156
00:58:55,250 --> 00:58:57,791
बस यही कहना चाहता हूँ सबको
कि आज मेरी सुनवाई थी।

1157
00:58:57,875 --> 00:58:59,750
पिछली सुनवाई पर मैं आ नहीं पाया था।
मैं बीमार था।

1158
00:58:59,833 --> 00:59:03,416
और जज साहब ने बहुत अच्छी काउंसलिंग की है।
मेरी और शालिनी की।

1159
00:59:03,500 --> 00:59:05,416
और मुझे न्यायतंत्र पर पूरा भरोसा है।

1160
00:59:05,916 --> 00:59:07,916
जो भी होगा मेरे लिए सबसे अच्छा होगा।

1161
00:59:08,000 --> 00:59:11,083
[रिपोर्टर 25] आपको बताएँ,
शालिनी सिंह ने सिर्फ़ हनी सिंह पर ही नहीं

1162
00:59:11,166 --> 00:59:16,625
बल्कि उनके माता-पिता और छोटी बहन पर भी
तरह-तरह के शोषण के आरोप लगाए।

1163
00:59:16,708 --> 00:59:19,833
किस-किस को साबित करेंगे? कोई नहीं मानेगा।

1164
00:59:19,916 --> 00:59:22,583
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] क्योंकि बाहर की दुनिया

1165
00:59:22,666 --> 00:59:25,666
बहुत मुश्किल थी। और क्या-क्या साज़िशें हो रही थीं।

1166
00:59:26,250 --> 00:59:28,541
तो, हाँ। वह समय कठिन था।

1167
00:59:28,625 --> 00:59:32,041
[मलिन संगीत]

1168
00:59:34,875 --> 00:59:37,791
[रिपोर्टर 26] हनी सिंह की प्रेम कहानी
जो स्कूल में शुरू हुई थी,

1169
00:59:37,875 --> 00:59:39,541
अब हो चुका है उसका अंत।

1170
00:59:39,625 --> 00:59:44,750
[रिपोर्टर 27] अदालत के बाहर समझौता हो गया है।
शालिनी तलवार ने सारे आरोप हटा दिए हैं

1171
00:59:44,833 --> 00:59:48,166
और कानूनी तौर पर वह दोनों अलग हो चुके हैं।

1172
00:59:48,958 --> 00:59:51,375
[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] आप तलाक के बारे में
थोड़ी बात करना चाहेंगे, हनी?

1173
00:59:51,458 --> 00:59:53,208
आप मुझे बताना चाहेंगे कि क्या हुआ था?

1174
00:59:53,791 --> 00:59:55,833
[हनी] हम दोनों ने
समझौता ज्ञापन पर दस्तखत किए हैं।

1175
00:59:55,916 --> 00:59:57,333
[अंग्रेज़ी में] इसलिए हम इस बारे में
बात नहीं कर सकते।

1176
00:59:57,416 --> 00:59:59,958
पर, मैं ज़िंदगी में उसे शुभकामना देना चाहता हूँ।

1177
01:00:00,750 --> 01:00:03,041
उम्मीद करता हूँ
कि उसकी ज़िंदगी आगे जाकर और अच्छी हो।

1178
01:00:03,833 --> 01:00:08,041
[हनी] वही मैंने बोला था ना, ये वाला गोला जो है,
जीवन यहाँ पर है। इस गोले में।

1179
01:00:09,541 --> 01:00:13,208
ये गोला है। ये घूम के वापस आता जाएगा।
सब कुछ संतुलित होता जाएगा।

1180
01:00:13,833 --> 01:00:15,375
जो देते जाओगे वह लेते जाओगे।

1181
01:00:15,458 --> 01:00:16,916
[अंग्रेज़ी में] "जैसा काम करोगे वैसा ही फल मिलेगा।"

1182
01:00:17,000 --> 01:00:18,083
अंग्रेज़ी की कहावत है।

1183
01:00:19,083 --> 01:00:21,166
[अंग्रेज़ी में] पर मुझे इस बात में विश्वास है।

1184
01:00:25,250 --> 01:00:28,791
[पाठ पढ़े जाने की आवाज़]

1185
01:00:28,875 --> 01:00:32,958
[पक्षियों की आवाज़]

1186
01:00:40,458 --> 01:00:46,750
[पंजाबी कीर्तन संगीत]

1187
01:00:48,916 --> 01:00:51,958
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] 2012 से
हमें एक के बाद एक परेशानियाँ होती आई हैं।

1188
01:00:52,541 --> 01:00:55,041
तो, एक परिवार के रूप में
हमने ज़िंदगी के मज़े ही नहीं लिए।

1189
01:00:56,041 --> 01:00:57,416
अब भाई का स्वास्थ्य भी बेहतर है।

1190
01:00:57,500 --> 01:01:00,500
[अंग्रेज़ी में] और पता है, उतना संघर्ष
और जितना उन्होनें शुरुआती असफलताएँ देखीं,

1191
01:01:01,041 --> 01:01:02,416
अब वह वापस आ रहे हैं।

1192
01:01:03,458 --> 01:01:04,750
कल शायद "डिज़ाइनर" का लॉन्च है।

1193
01:01:04,833 --> 01:01:09,041
{\an8}और कुछ वक्त बाद लिल पंप के साथ भी
एक सहयोग की योजना बनाई गई है, "कैसानोवा।"

1194
01:01:09,666 --> 01:01:13,083
{\an8}[अंग्रेज़ी में] तो पहले की तरह एक हिट गाना देने का
उन पर बहुत ज़्यादा दबाव है।

1195
01:01:14,333 --> 01:01:15,500
हम भी थोड़े तनाव में हैं,

1196
01:01:15,583 --> 01:01:16,625
[अंग्रेज़ी में] पर हम प्रार्थना कर रहे हैं।

1197
01:01:19,875 --> 01:01:22,083
{\an8}[मोज़ेस, अंग्रेज़ी में] अब आपके साथ
जो होगा उसके लिए तैयार हैं?

1198
01:01:22,166 --> 01:01:24,041
{\an8}[हनी, अंग्रेज़ी में] सर, मैं हर चीज़ के लिए
तैयार ही पैदा हुआ था। ठीक है?

1199
01:01:24,125 --> 01:01:26,041
मैं हिट के लिए तैयार हूँ। मैं फ्लॉप के लिए तैयार हूँ।

1200
01:01:26,125 --> 01:01:28,583
मैं और ज़्यादा सफलता के लिए तैयार हूँ।
मैं और ज़्यादा असफलता के लिए तैयार हूँ।

1201
01:01:29,083 --> 01:01:32,291
[अंग्रेज़ी में] यो यो, मैं आपका बंदा यो यो हनी सिंह।
मेरे सभी प्रशंसकों को मेरा हैलो।

1202
01:01:32,375 --> 01:01:34,250
अब आप सुन सकते हैं मेरा नया गाना।

1203
01:01:34,333 --> 01:01:36,375
[अंग्रेज़ी में] आप मेरा नया गाना,
"डिज़ाइनर" सुन सकते हैं।

1204
01:01:36,458 --> 01:01:40,083
मेरे नए गाने को डाउनलोड कीजिए।
ऐप्पल म्यूज़िक पर। विंक म्यूज़िक ऐप पर।

1205
01:01:40,166 --> 01:01:43,166
{\an8}हंगामा म्यूज़क ऐप पर, हँगामा होने दो।

1206
01:01:43,250 --> 01:01:45,666
[मिलिंद] इसका इंतजार था बहुत वक्त से, आखिरकार!

1207
01:01:45,750 --> 01:01:51,083
["डिज़ाइनर" बज रहा है]

1208
01:02:01,166 --> 01:02:06,291
[हनी, अंग्रेज़ी में] डिज़ाइनर हैशटैग का इस्तेमाल करके
मेरे नए गाने "डिज़ाइनर" पर अपने रील्स बनाइए।

1209
01:02:06,375 --> 01:02:08,625
सबसी अच्छी रील्स को हम इंस्टाग्राम पर साझा करेंगे।

1210
01:02:08,708 --> 01:02:11,000
["कैसानोवा" बज रहा है]

1211
01:02:11,083 --> 01:02:11,916
{\an8}कैसानोवा
का रिकॉर्डिंग सेशन

1212
01:02:12,000 --> 01:02:14,458
{\an8}[अंग्रेज़ी में] यह आवाज़ हर जगह जाएगी।

1213
01:02:15,666 --> 01:02:17,500
[गाते हुए] बाइला, बाइला, बाइला, जान!

1214
01:02:17,583 --> 01:02:21,416
["कैसानोवा" बज रहा है]

1215
01:02:25,625 --> 01:02:28,333
[अंग्रेज़ी में] हैलो, मैं हूँ लिल पंप। मैं आज तक का
सबसे बड़ा गाना शूट करने दुबई ऐ रहा हूँ।

1216
01:02:28,416 --> 01:02:29,291
{\an8}लिल पंप
अमेरिकी रैपर

1217
01:02:29,375 --> 01:02:33,041
{\an8}यो यो हनी सिंह और डीजे शैडो के साथ।
हम इतिहास रचने वाले हैं। धत्!

1218
01:02:33,125 --> 01:02:35,041
["कैसानोवा" बज रहा है]

1219
01:02:35,125 --> 01:02:36,708
{\an8}कैसानोवा
के सेट पर

1220
01:02:40,666 --> 01:02:43,875
["कैसानोवा" बज रहा है]

1221
01:02:43,958 --> 01:02:46,666
[आदमी 13] और जो अभी इन्होनें बनाए हैं,
नए गाने बनाए हैं।

1222
01:02:46,750 --> 01:02:50,416
कुछ बढ़िया लगे हैं और कुछ थोड़ा सा मतलब,
पुराने ज़माने जैसे नहीं थे।

1223
01:02:50,500 --> 01:02:52,958
अभी नए गाने बना रहे हैं
लेकिन उतने अच्छे नहीं लग रहे हैं।

1224
01:02:53,041 --> 01:02:54,833
मुझे तो उनके पुराने गाने ही अच्छे लगते हैं।

1225
01:02:54,916 --> 01:02:56,083
थोड़ा सा निराश हुआ हूँ।

1226
01:02:56,166 --> 01:03:00,833
"डोप-शोप" वाली अनुभूति थी,
कुछ वैसी अनुभूति वाला गाना आएगा।

1227
01:03:00,916 --> 01:03:02,333
[अंग्रेज़ी में] हम अब भी उसका इंतज़ार कर रहे हैं।

1228
01:03:02,416 --> 01:03:04,958
एक समय पर डीजे से
हनी भाई का गाना हटता नहीं था।

1229
01:03:05,041 --> 01:03:06,916
[अंग्रेज़ी में] आह, अपने पुराना रूप को वापस ले आओ।

1230
01:03:07,000 --> 01:03:10,708
[अंग्रेज़ी में] अभी शीर्ष पर नहीं पहुँचे हैं,
पर जल्दी ही वहाँ पहुँच जाएँगे।

1231
01:03:10,791 --> 01:03:12,541
मुझे लगता है वह सीढ़ी पहले चढ़ चुका है।

1232
01:03:12,625 --> 01:03:16,750
तो, जब एक बार चढ़ चुका है तो फिर
नीचे उतर के उतना तो नहीं जा पाएगा।

1233
01:03:16,833 --> 01:03:19,083
हनी सिंह की ज़िंदगी का
और भारत का सबसे बुरा गाना!

1234
01:03:19,166 --> 01:03:22,083
हनी सिंह पाजी का एक और सबसे बुरा गाना

1235
01:03:22,166 --> 01:03:25,250
ऐसा लग रहा है किसी बच्चे ने बनाया है

1236
01:03:25,333 --> 01:03:27,708
तुमने हमें निराश किया है

1237
01:03:33,291 --> 01:03:36,458
[संगीत बजना बंद होता है]

1238
01:04:05,333 --> 01:04:09,125
[हनी] जो मेरे दर्शक थे ना,
आज से दस साल पहले, वे तब जवान थे।

1239
01:04:09,208 --> 01:04:11,500
जब मैं लिखता था शराब के गाने।

1240
01:04:11,583 --> 01:04:14,541
माल फूँक लो,
वह सब करता था तो उन्हें मज़ा आता था।

1241
01:04:15,083 --> 01:04:16,416
अब उनकी शादी हो गई है।

1242
01:04:16,500 --> 01:04:20,333
अब मैं दोबारा अगर "मनाली ट्रांस" जैसे गाने गाऊँगा
तो वे अपने बच्चों को थोड़ी ना सुनाएँगे।

1243
01:04:20,833 --> 01:04:22,666
मैं गैंगस्टर वाली चीज़ें करना नहीं चाहता।

1244
01:04:22,750 --> 01:04:25,000
मैंने तब जवानी में "पंगा" वगैरह गाया था।

1245
01:04:25,083 --> 01:04:29,208
लेकिन वे लोग मुझसे चाहते ही वहीं हैं।
मुझे समझ ही नहीं आ रही है मैं करूँ क्या।

1246
01:04:30,291 --> 01:04:31,500
मेरा मन नहीं कर रहा।

1247
01:04:31,583 --> 01:04:33,000
पता नहीं अब मैं देखूँगा…

1248
01:04:33,083 --> 01:04:37,708
शायद ये चीज़ ना काम करे, तो मैं फिर लिख दूँगा,
फिर गा दूँगा। उनको मुझसे सुना ही यही है।

1249
01:04:39,833 --> 01:04:42,083
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] शायद उसे
इस बात की बहुत अच्छी समझ है

1250
01:04:42,166 --> 01:04:44,000
कि समय के साथ उसे बदलना है।

1251
01:04:44,083 --> 01:04:47,833
और इतने सालों से, हमने उनमें वह बदलाव देखा है।

1252
01:04:49,333 --> 01:04:51,500
[सैमी, अंग्रेज़ी में] उसे
इन सब चीज़ों के बारे में सोचने का

1253
01:04:51,583 --> 01:04:52,541
और वे सब करने का समय मिला है।

1254
01:04:52,625 --> 01:04:55,375
तो, शायद उसकी समझ विकसित हो जाएगी
या वे चीज़ें बदल जाएँगी।

1255
01:04:55,458 --> 01:04:57,791
पर मेरे लिए, मुझे लगता है
कि यह एक कलाकार के सफर का हिस्सा है।

1256
01:04:57,875 --> 01:04:59,458
{\an8}यह है कि समाज और समुदाय में जो भी चल रहा है

1257
01:04:59,541 --> 01:05:01,625
{\an8}उसे कैसे अपनाते हैं

1258
01:05:01,708 --> 01:05:03,666
{\an8}और संगीत को उसके हिसाब से कैसे मोड़ते हैं

1259
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
और कैसे आगे बढ़ते हैं।

1260
01:05:05,250 --> 01:05:06,958
यार, वही है एक कलाकार होना।

1261
01:05:08,416 --> 01:05:11,583
{\an8}हनी सिंह का घर
ग्रेटर नोएडा

1262
01:05:15,250 --> 01:05:16,291
[भूपिंदर, अंग्रेज़ी में] हैलो!

1263
01:05:24,500 --> 01:05:25,500
[भूपिंदर, अंग्रेज़ी में] गुड मॉर्निंग!

1264
01:05:25,583 --> 01:05:27,083
- [अंग्रेज़ी में] हैलो, हैलो।
- [भूपिंदर, अंग्रेज़ी में] हैलो।

1265
01:05:29,375 --> 01:05:30,333
[हनी] भूख लग रही है।

1266
01:05:31,000 --> 01:05:31,833
[भूपिंदर, अंग्रेज़ी में] मोमोज़!

1267
01:05:33,291 --> 01:05:34,125
मनीष!

1268
01:05:34,791 --> 01:05:36,000
क्या बना रहे हो?

1269
01:05:36,083 --> 01:05:38,708
[सरबजीत] कढ़ाई चिकन। कढ़ाई में चिकन बन रहा है,
तो कढ़ाई चिकन हो गया।

1270
01:05:38,791 --> 01:05:40,208
[सभी हंसते हुए]

1271
01:05:40,291 --> 01:05:41,416
हरा जूस बना दे, यार।

1272
01:05:43,000 --> 01:05:43,875
खाकर देख।

1273
01:05:44,875 --> 01:05:46,041
अभी नहीं। आप खाओ, अभी नहीं।

1274
01:05:46,125 --> 01:05:47,208
- हँ?
- अभी नहीं।

1275
01:05:48,291 --> 01:05:50,000
- [हनी] नहीं, यार, ये नहीं खाऊँगा मैं।
- [सरबजीत] मनीष।

1276
01:05:50,083 --> 01:05:51,166
हरा जूस दे मुझे।

1277
01:05:51,250 --> 01:05:52,208
[सरबजीत] ये तो काया पलट दी।

1278
01:05:54,625 --> 01:05:55,666
[सरबजीत] काया पलट दी।

1279
01:05:56,625 --> 01:05:58,125
[भूपिंदर] खाया कुछ? हाँ, जी?

1280
01:05:58,208 --> 01:05:59,541
[हनी] हरा जूस पी रहा हूँ।

1281
01:05:59,625 --> 01:06:01,375
[भूपिंदर] हरा जूस? मोमोज़ नहीं खाने?

1282
01:06:01,875 --> 01:06:02,750
[हनी] नहीं, मन नहीं कर रहा है।

1283
01:06:02,833 --> 01:06:04,583
- [भूपिंदर] क्यों? अच्छा।
- [हनी] खाता हूँ मैं बाद में।

1284
01:06:08,708 --> 01:06:10,208
[हनी] पानी देना, मनीष।

1285
01:06:10,291 --> 01:06:11,375
[भूपिंदर] हाँ, जी?

1286
01:06:12,583 --> 01:06:13,708
[भूपिंदर] पानी दे दे, बेटा।

1287
01:06:16,041 --> 01:06:21,083
[मलिन संगीत]

1288
01:06:30,791 --> 01:06:34,375
सुन वह… चिकन सिर्फ़ दो पीस दे।

1289
01:06:35,041 --> 01:06:36,583
- चिकन, जो पापा ने बनाया।
- दे चिकन।

1290
01:06:38,291 --> 01:06:39,916
[हनी] इसका मज़ा तो रोटी के साथ ही है, वैसे।

1291
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
[हनी] कमाल है।

1292
01:06:47,666 --> 01:06:51,583
[भूपिंदर] इसके मन में बड़ी इच्छा है कि यह एक…

1293
01:06:51,666 --> 01:06:53,750
बच्चा गोद ले ले। एक बेटी।

1294
01:06:53,833 --> 01:06:57,875
तो ये मुझे कई बार कहता है,
तो मैंने कहा "हाँ, ले लेते हैं।"

1295
01:07:00,625 --> 01:07:02,125
[हनी] अभी तारीख की घोषणा नहीं हुई है, मतलब?

1296
01:07:02,791 --> 01:07:04,916
हाँ, क्योंकि मेरा 19 को शो है।

1297
01:07:05,000 --> 01:07:09,208
तो, भारत में है।
मतलब, मुझे 17 तारीख तक भारत आना पड़ेगा।

1298
01:07:09,708 --> 01:07:11,250
अभी मैं अमेरिका जा रहा हूँ।

1299
01:07:11,333 --> 01:07:13,500
[हनी] हमारे पास एक कॉर्पोरेट शो है,
दस तारीख का।

1300
01:07:14,375 --> 01:07:18,625
[अंग्रेज़ी में] वहाँ 75 प्रतिशत लोग श्वेत होंगे
और 25 प्रतिशत लोग भारतीय होंगे।

1301
01:07:22,958 --> 01:07:24,166
ठीक है। बाय, ठीक है।

1302
01:07:26,750 --> 01:07:28,583
{\an8}[भूपिंदर] ओह, हो। बड़ी बारिश है, भाई।

1303
01:07:29,458 --> 01:07:30,291
[भूपिंदर] बाय!

1304
01:07:43,541 --> 01:07:44,375
शिकागो

1305
01:07:47,625 --> 01:07:50,625
हम शिकागो जैसे ही पहुँचे, एक दिन बाद शो था।

1306
01:07:51,916 --> 01:07:54,333
एयरपोर्ट से बाहर निकल रहे थे,
तब वहाँ लिखा हुआ था,

1307
01:07:54,416 --> 01:07:56,041
साइनबोर्ड पर, "शिकागो लूप।"

1308
01:07:57,333 --> 01:07:58,875
दिमाग में आया, मैंने कहा, "बहनचोद, लूप?"

1309
01:08:00,666 --> 01:08:04,750
मैंने कहा, "मैं किस शहर से
स्लैम टूर के बाद निकला था?"

1310
01:08:05,291 --> 01:08:06,500
मैंने बोला, "बहनचोद, शिकागो था।"

1311
01:08:07,500 --> 01:08:08,791
हम होटल में पहुँचे, सर।

1312
01:08:09,750 --> 01:08:11,416
[हनी] मैंने इंडो से कहा,
"भाई, यह तो वही होटल है।

1313
01:08:11,791 --> 01:08:14,041
कहता है, "क्या वही होटल है, पाजी?
पहली बार तो आ रहे हैं।"

1314
01:08:14,125 --> 01:08:15,916
मैने कहा, "नौ साल पहले जब आए थे?

1315
01:08:16,000 --> 01:08:17,125
जब कांड हो गया था सारा?"

1316
01:08:17,916 --> 01:08:21,166
आप विश्वास नहीं करोगे,
मैं अंदर गया तो मेरा सुईट भी वही था।

1317
01:08:21,250 --> 01:08:22,416
[हनी] वही टीवी लगा हुआ है।

1318
01:08:23,000 --> 01:08:26,916
वह ही जगह है जहाँ मम्मी को और गुड़िया को
मैंने स्काइप कॉल किया था

1319
01:08:27,000 --> 01:08:29,083
[हनी] रोते-रोते कि मुझे यह शो नहीं करना।

1320
01:08:29,166 --> 01:08:32,041
मुझे ऐसा लगा कि शायद
मैं एकदम से नौ साल मैं पीछे चला गया।

1321
01:08:32,125 --> 01:08:34,833
मैंने कहा, "नहीं, ये ऊपर वाला परीक्षा ले रहा है।"

1322
01:08:35,500 --> 01:08:39,333
अगले दिन उठे, सब कुछ सामान्य।
आज शो है। दोपहर में मैं तीन बजे उठा।

1323
01:08:39,916 --> 01:08:42,458
जैसे-जैसे शो का वक्त नज़दीक आता गया

1324
01:08:42,541 --> 01:08:44,791
मुझे फिर से अंदर से घबराहट होना शुरू हो गई।

1325
01:08:44,875 --> 01:08:46,625
फिर से बुरे विचार आने शुरू हो गए।

1326
01:08:47,125 --> 01:08:51,916
कि आज भी… उस समय मैंने
अपनी मौत टाल ली थी। आज तो मौत है।

1327
01:08:52,875 --> 01:08:55,041
[हनी] और आज ही है। शिकागो में ही लिखी है।

1328
01:08:55,833 --> 01:08:57,708
मैं यहाँ ट्रिम कर रहा हूँ,
मुझे वह ही शॉट याद आ रहा है

1329
01:08:57,791 --> 01:09:00,083
कि मैंने उसी ट्रिमर से यहाँ यूँ ट्रिम कर दिया था।

1330
01:09:00,708 --> 01:09:03,916
और मेरा हाथ ऊपर जा रहा है,
"ट्रिम कर दूँ आज भी? ट्रिम कर दूँ आज भी?"

1331
01:09:04,000 --> 01:09:05,875
मुझे समझ में नहीं आ रहा है मैं क्या करूँ।

1332
01:09:05,958 --> 01:09:08,333
मैं गाड़ी में बैठा।
मैंने सीधा अपने डॉक्टर को फ़ोन किया।

1333
01:09:09,375 --> 01:09:10,791
मेरा डॉक्टर मेरे लिए फ़रिश्ता है।

1334
01:09:12,208 --> 01:09:14,583
[हनी] उन्होंने कहा, "क्या होगा?
नौ साल पहले भी खराब कर दिया था।

1335
01:09:14,666 --> 01:09:16,875
आज भी खराब कर देना,
इससे ज़्यादा क्या कर सकते हो?

1336
01:09:16,958 --> 01:09:19,333
सिर्फ़ खराब करके आना है शो, टेंशन मत लो।

1337
01:09:19,416 --> 01:09:22,541
अपनी तबीयत मत खराब करना,
शो खराब होता है तो करने देना।"

1338
01:09:23,166 --> 01:09:25,291
[हनी] फिर थोड़ा हल्का हुआ मैं, मैंने सोचा,
"सही बात है यार, क्या हो जाएगा?

1339
01:09:25,375 --> 01:09:27,791
शो ही खराब हो जाएगा ना,
मुझसे प्रदर्शन ही नहीं हो पाएगा ना।

1340
01:09:27,875 --> 01:09:30,125
मुझे घबराहट हो रही है ना, मुझे डर लग रहा है ना।"

1341
01:09:30,208 --> 01:09:32,875
और मैंने जैसे-तैसे शो किया।
मैंने नज़रें ही नहीं मिलाईं लोगों से।

1342
01:09:32,958 --> 01:09:35,500
मैं तो लोगों… अपने मैं… जितने भी लोग होते हैं,

1343
01:09:35,583 --> 01:09:38,875
चाहे 2,000 लोगों में प्रदर्शन कर रहा हूँ
या 20,000 लोगों में प्रदर्शन कर रहा हूँ,

1344
01:09:38,958 --> 01:09:40,750
मैं तो हर बंदे से आँखें मिलाता हूँ।

1345
01:09:41,333 --> 01:09:44,416
मुझे उसी से ऊर्जा मिलती है,
उसी से मुझे ताकत मिलती है।

1346
01:09:44,500 --> 01:09:46,166
अपने प्रशंसकों की आँखों में देखने से।

1347
01:09:47,375 --> 01:09:49,791
मैं बार-बार पूछ रहा था, "समय कितना रह गया?"

1348
01:09:49,875 --> 01:09:51,958
उन्होंने कहा, "हाँ, समय हो गया है। चलो चलते हैं।"
हम वापस गए।

1349
01:09:52,583 --> 01:09:54,875
जब वापस जाकर मैं गाड़ी में बैठा,
मेरा तनाव खत्म हो गया।

1350
01:09:56,125 --> 01:09:57,416
मैंने कहा, "यही था बस।"

1351
01:09:59,041 --> 01:10:00,500
लेकिन मैंने मंच पर एक बात कही।

1352
01:10:00,583 --> 01:10:03,708
[हनी, अंग्रेज़ी में] मैं बीमार हो गया था
इसलिए मैं यह शो बीच में छोड़कर चला गया था।

1353
01:10:03,791 --> 01:10:06,041
आप लोगों की वजह से मैं वापस आया हूँ।

1354
01:10:06,916 --> 01:10:08,458
आप लोग मुझे वापस लाए हो!

1355
01:10:08,541 --> 01:10:09,458
इसी शहर में

1356
01:10:09,958 --> 01:10:10,916
सब कुछ छूटा था

1357
01:10:11,000 --> 01:10:12,666
और इसी शहर में पूरा करने आया हूँ।

1358
01:10:14,041 --> 01:10:18,750
रात को दवाई खाकर सोए, अगले दिन उठे, खुश।
पूरा अमेरिका टूर किया।

1359
01:10:24,125 --> 01:10:25,208
लॉस एंजलिस

1360
01:10:31,041 --> 01:10:34,291
{\an8}हॉलीवुड सिख मंदिर
अमेरिका का पहला सिख मंदिर

1361
01:10:34,375 --> 01:10:38,416
[मलिन संगीत]

1362
01:10:43,750 --> 01:10:45,833
{\an8}हॉलीवुड सिख मंदिर

1363
01:10:52,416 --> 01:10:54,333
[हनी] इंसान बड़ी सारी योजनाएँ बना लेता है,

1364
01:10:54,416 --> 01:10:58,625
लेकिन जो ऊपर वाला किसी चीज़ को
आपकी ज़िंदगी में जिस समय पर रखता है,

1365
01:10:58,708 --> 01:11:00,208
वह उसी समय पर रखी जाएगी।

1366
01:11:01,666 --> 01:11:03,500
उसी वक्त वह आपके ज़िंदगी में आएगी।

1367
01:11:04,000 --> 01:11:07,208
और उसका एक वक्त तय है और उस वक्त के बाद
वह आपकी ज़िंदगी से चली भी जाएगी।

1368
01:11:08,833 --> 01:11:12,375
तो इंसान जो चाहे कोशिश कर ले
कि मैंने यह कर दिया, मैंने वह कर दिया।

1369
01:11:12,458 --> 01:11:14,333
मैंने यह साम्राज्य खड़ा कर दिया।

1370
01:11:14,416 --> 01:11:16,833
मैंने बंगला, कोठी, गाड़ी बना दी।

1371
01:11:17,500 --> 01:11:22,916
जब ऊपरवाले ने चाहा है, वह आना है।
जब उसने चाहा है कि यह नहीं आना, तो नहीं आएगी।

1372
01:11:23,708 --> 01:11:26,750
जो भी प्रोजेक्ट होंगे, गाने होंगे, फिल्में होंगी…

1373
01:11:26,833 --> 01:11:30,625
डॉक्यूमेंट्री होंगी।
ऊपरवाले ने पहले ही यह कहानी लिख दी है।

1374
01:11:31,916 --> 01:11:35,583
हम तो सिर्फ़ इसको… मौज कर रहे है यहाँ पर।

1375
01:11:40,083 --> 01:11:42,000
[स्नेहा, अंग्रेज़ी में] इतना सब हो जाने के बाद शायद

1376
01:11:42,083 --> 01:11:43,666
भैया भी ऐसे ही सोचते होंगे अब।

1377
01:11:43,750 --> 01:11:46,250
[अंग्रेज़ी में] हम संभाल लेंगे। हम ठीक कर देंगे।

1378
01:11:48,000 --> 01:11:49,375
चिंता कभी खत्म नहीं होगी।

1379
01:11:50,083 --> 01:11:50,916
मुझे नहीं पता क्यों…

1380
01:11:52,125 --> 01:11:54,541
मुझे पता है कि वह कर लेंगे… वह एक योद्धा हैं।

1381
01:11:55,250 --> 01:11:56,250
और वह लड़ेंगे।

1382
01:11:56,750 --> 01:12:00,958
अगर वह वापस आ सकते हैं,
एक बार नहीं, दो बार नहीं, तीन बार नहीं…

1383
01:12:01,541 --> 01:12:04,708
वह 1,000वीं बार भी वापस लौटकर आएँगे।
पर वह आएँगे।

1384
01:12:04,791 --> 01:12:07,833
[हल्का संगीत]

1385
01:12:10,791 --> 01:12:14,083
[हनी] पहले मैं कोई चीज़ बनाता था
और मैं कहता था कि यह ज़रूर चलेगी।

1386
01:12:14,166 --> 01:12:16,416
आज मेरे पास 52 गाने तैयार हैं।

1387
01:12:16,500 --> 01:12:19,333
लेकिन मैं किसी गाने के लिए नहीं कह सकता
कि यह ज़रूर चलेगा।

1388
01:12:19,416 --> 01:12:21,125
ऐसा नहीं है कि मेरा विश्वास हिल गया है।

1389
01:12:21,208 --> 01:12:22,750
पूरा माहौल ही बदल गया है।

1390
01:12:22,833 --> 01:12:25,583
आजकल कोई भी गाना
दो हफ़्तों से ज़्यादा टिकता ही नहीं है।

1391
01:12:26,083 --> 01:12:27,833
मुझे यह नया ट्रेंड समझना पड़ेगा।

1392
01:12:28,541 --> 01:12:30,041
जब मेरा पहली बार प्रवेश हुआ था,

1393
01:12:30,625 --> 01:12:32,875
लोगों को लगा, "हनी सिंह कहाँ से आ गया एकदम से?"

1394
01:12:33,666 --> 01:12:36,166
लेकिन उससे पहले मैंने दस साल का होमवर्क किया था।

1395
01:12:36,958 --> 01:12:39,250
अभी वही होमवर्क फिर से शुरू हो चुका है।

1396
01:12:39,750 --> 01:12:42,208
[विजयी संगीत]

1397
01:12:42,291 --> 01:12:43,875
[हनी, अंग्रेज़ी में] थोड़ा शोर मचाओ!

1398
01:12:43,958 --> 01:12:47,500
[लोगों का शोर]

1399
01:12:47,583 --> 01:12:51,083
[हनी] कोई आदमी सात मिनट के लिए
या सात दिन के लिए इस व्यवसाय से गायब होता है,

1400
01:12:51,166 --> 01:12:52,208
तो लोग उसे भूल जाते हैं।

1401
01:12:52,708 --> 01:12:55,333
लेकिन आज सात-आठ साल के बाद भी
लोग मुझे याद रख रहे हैं,

1402
01:12:55,416 --> 01:12:58,041
गाने सुन रहे हैं,
टिकटें खरीद रहे हैं, शो देखने आ रहे हैं।

1403
01:12:58,666 --> 01:13:00,791
[अंग्रेज़ी में] तो, मैं बस कोशिश करते रहना चाहता हूँ,
आगे बढ़ते रहना चाहता हूँ।

1404
01:13:00,875 --> 01:13:02,666
[विजयी संगीत]

1405
01:13:04,833 --> 01:13:06,708
[लोगों का शोर]

1406
01:13:24,125 --> 01:13:26,541
[विजयी संगीत जारी है]

1407
01:13:41,625 --> 01:13:42,458
[मोज़ेस] आपने उस समय कहा था

1408
01:13:42,541 --> 01:13:45,666
- [अंग्रेज़ी में] कि यह आपका कमबैक का साल होगा।
- [हनी, अंग्रेज़ी में] नहीं। यह कमबैक नहीं है।

1409
01:13:46,166 --> 01:13:47,708
कमबख़्त मैं इस दुनिया के होश उड़ा देना चाहता हूँ।

1410
01:13:48,333 --> 01:13:51,125
[हनी] मैं ऐसा कर दूँगा
कि पागल कर दूँगा दुनिया को दोबारा से।

1411
01:13:51,208 --> 01:13:53,500
[लोगों का शोर]

1412
01:13:54,583 --> 01:13:58,375
[हनी] दूसरे भाग का पहला शॉट होगा,
डॉ. ड्रे और मैं स्टूडियो में साथ बैठे हैं।

1413
01:13:59,291 --> 01:14:01,291
[हनी, अंग्रेज़ी में] और कमबख़्त यह होगा।

1414
01:14:03,125 --> 01:14:09,416
[जनता नारे लगाते हुए] हनी सिंह।

1415
01:14:09,500 --> 01:14:13,041
["आई डोंट गिव ए फ़िज" बज रहा है]

1416
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
{\an8}यह स्पीकर बंद करना है।
कैमरामैन, थोड़ा सा पीछे हो जाइए।

1417
01:15:11,708 --> 01:15:14,125
{\an8}यह बटन दबाकर दुकान बंद की जाती है।

1418
01:15:15,208 --> 01:15:16,375
यह हुआ बंद।

1419
01:15:17,583 --> 01:15:21,000
अगर आप या आपके कोई परिचित
इस फिल्म में दिखाए गए विषयों से जूझ रहे हैं,

1420
01:15:21,083 --> 01:15:24,583
तो जानकारी और संसाधन
www.wannatalkaboutit.com पर उपलब्ध हैं।

