1
00:00:06,458 --> 00:00:08,291
{\an8}<i>Oto DJ Honey.</i>

2
00:00:08,375 --> 00:00:10,625
{\an8}<i>Który kawałek zagrałeś?</i>

3
00:00:11,625 --> 00:00:13,541
{\an8}<i>Dialogi z </i>Bunt i miłość.

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,333
{\an8}- <i>Dobra.</i>
- <i>Mówi prawdę.</i>

5
00:00:15,416 --> 00:00:16,666
{\an8}<i>Dodałem bass</i>

6
00:00:17,250 --> 00:00:18,791
{\an8}<i>i fragmenty </i>Dooms Night.

7
00:00:19,416 --> 00:00:21,416
{\an8}<i>Stworzyłem patriotyczny remiks.</i>

8
00:00:21,500 --> 00:00:24,083
{\an8}<i>Oto ojciec DJ-a Honeya.</i>

9
00:00:24,166 --> 00:00:25,916
{\an8}<i>Jesteśmy w jego domu.</i>

10
00:00:26,416 --> 00:00:28,666
{\an8}<i>Nasz kanał dowiedział się,</i>

11
00:00:28,750 --> 00:00:32,333
{\an8}<i>że w zeszłym tygodniu</i>
<i>wyrzuciliście cały jego sprzęt.</i>

12
00:00:32,416 --> 00:00:34,375
{\an8}- <i>Nie!</i>
- <i>To nieprawda?</i>

13
00:00:34,875 --> 00:00:36,625
{\an8}<i>A już się zmartwiliśmy.</i>

14
00:00:36,708 --> 00:00:38,458
{\an8}Nie jestem synem muzyka

15
00:00:38,541 --> 00:00:41,416
{\an8}ani słynnego producenta czy piosenkarza.

16
00:00:41,500 --> 00:00:44,125
{\an8}Jestem zwykłym chłopcem
z normalnej rodziny.

17
00:00:47,583 --> 00:00:50,125
{\an8}Wciąż powtarzał, że osiągnie sukces

18
00:00:50,208 --> 00:00:51,916
{\an8}i że będziemy z niego dumni.

19
00:00:52,625 --> 00:00:54,916
{\an8}Nie miałam pojęcia, że zostanie…

20
00:00:55,875 --> 00:00:57,291
Yo Yo Honeyem Singhiem.

21
00:00:57,375 --> 00:01:02,875
Honey Singh!

22
00:01:04,250 --> 00:01:05,791
Od razu wiedziałem,

23
00:01:05,875 --> 00:01:06,875
że chcę jego.

24
00:01:06,958 --> 00:01:11,166
Jego muzyka była bardziej zaawansowana
od tego, co leciało w radiu.

25
00:01:11,250 --> 00:01:13,041
Wielu ludzi wie,

26
00:01:13,125 --> 00:01:14,666
co to sława i popularność,

27
00:01:14,750 --> 00:01:17,041
ale nikt nie może się z nim równać.

28
00:01:17,125 --> 00:01:18,291
Wszyscy gotowi?

29
00:01:18,375 --> 00:01:21,458
Zmienił postrzeganie
indyjskiego popu w kulturze.

30
00:01:22,708 --> 00:01:24,875
Spopularyzował muzykę pendżabską.

31
00:01:25,958 --> 00:01:29,208
Wielu artystów zyskało uznanie,

32
00:01:29,291 --> 00:01:31,208
bo Honey przetarł im szlak.

33
00:01:31,291 --> 00:01:33,625
Jest Hindusem, który aspirował do tego,

34
00:01:33,708 --> 00:01:35,500
aby być znanym za granicą

35
00:01:35,583 --> 00:01:38,458
i tworzyć teledyski tak,
jak robią to Amerykanie.

36
00:01:39,500 --> 00:01:41,958
Grano go w klubach i na weselach.

37
00:01:42,041 --> 00:01:43,041
Honey Singh!

38
00:01:43,125 --> 00:01:45,333
Jeśli piosenka jest grana na weselu,

39
00:01:45,416 --> 00:01:47,041
to wiesz, że to hit.

40
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
Jeśli jest grana na traktorze,

41
00:01:49,083 --> 00:01:50,875
to wiesz, że to hit.

42
00:01:50,958 --> 00:01:53,208
Honey ma w sobie coś wspaniałego,

43
00:01:53,291 --> 00:01:54,875
czego nie ma nikt inny.

44
00:01:54,958 --> 00:01:57,291
Tę frazę: „Yo Yo Honey Singh!”.

45
00:01:58,666 --> 00:02:01,875
<i>Honey Singh</i>
<i>był najpopularniejszym raperem w Indiach.</i>

46
00:02:01,958 --> 00:02:05,125
<i>Niespodziewanie porzucił</i>
<i>produkcję muzyki i filmów.</i>

47
00:02:06,041 --> 00:02:06,875
SPROŚNE TEKSTY

48
00:02:06,958 --> 00:02:09,416
<i>Złe wychowanie rodzi obsceniczność.</i>

49
00:02:10,041 --> 00:02:12,458
<i>To przez niego dochodzi do gwałtów.</i>

50
00:02:12,541 --> 00:02:14,708
<i>Shah Rukh Khan uderzył Singha.</i>

51
00:02:14,791 --> 00:02:20,000
- <i>Honey walczy z nałogiem narkotykowym.</i>
- <i>Żona oskarża go o przemoc domową.</i>

52
00:02:20,083 --> 00:02:22,166
<i>Kontrowersyjny muzyk,</i>

53
00:02:22,250 --> 00:02:24,458
<i>Honey Singh znika z Bollywood.</i>

54
00:02:24,541 --> 00:02:26,041
<i>Gdzie jest Honey Singh?</i>

55
00:02:26,125 --> 00:02:27,416
<i>Musi być wyczerpany.</i>

56
00:02:27,500 --> 00:02:28,666
<i>Czy Honey wróci?</i>

57
00:02:28,750 --> 00:02:31,166
- <i>Jest na odwyku?</i>
- <i>Zobaczymy go jeszcze?</i>

58
00:02:31,250 --> 00:02:33,250
<i>Co się stało z Honeyem Singhiem?</i>

59
00:02:33,333 --> 00:02:35,750
Po 9 latach powiem wam, co się stało.

60
00:02:35,833 --> 00:02:38,583
Ujawnię przed kamerą to,
o czym nie wie nikt.

61
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
Nikt a nikt.

62
00:02:41,125 --> 00:02:42,833
Cholera jasna!

63
00:02:56,875 --> 00:02:58,791
Patrz, jakie mam zajebiste żyły.

64
00:03:03,166 --> 00:03:05,875
- Zack, wróciły stare czasy!
- Nie zawracamy!

65
00:03:06,375 --> 00:03:07,458
<i>Zróbcie hałas!</i>

66
00:03:07,541 --> 00:03:09,291
Zacznijmy od <i>Haaye Mera Dil.</i>

67
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
{\an8}DUBAJ, 15 MARCA 2022 R.

68
00:03:21,083 --> 00:03:22,833
{\an8}Wracam po siedmiu latach.

69
00:03:22,916 --> 00:03:25,708
{\an8}Ludzie mówią, że Honey Singh się skończył,

70
00:03:25,791 --> 00:03:27,625
{\an8}że jego piosenki są do kitu,

71
00:03:27,708 --> 00:03:30,416
{\an8}że przytył i wylądował w psychiatryku…

72
00:03:36,250 --> 00:03:39,041
Przez 7 lat czekałem,
zamknięty w swoim pokoju,

73
00:03:39,125 --> 00:03:40,625
bojąc się wszystkiego.

74
00:03:40,708 --> 00:03:43,166
Pomyślałem: „Pieprzyć to, wychodzę.

75
00:03:43,791 --> 00:03:44,916
Nic mi nie będzie”.

76
00:03:45,583 --> 00:03:46,875
I wyszedłem.

77
00:04:14,541 --> 00:04:16,583
{\an8}Zróbcie hałas!

78
00:04:18,458 --> 00:04:21,500
{\an8}Kochamy cię, Honey!

79
00:04:22,625 --> 00:04:29,625
{\an8}Honey Singh!

80
00:04:37,166 --> 00:04:40,625
NOWE DELHI

81
00:04:41,958 --> 00:04:45,250
Budzik nastawiłem na 10.00,
a obudziłem się o 13.00.

82
00:04:45,333 --> 00:04:48,958
Aby funkcjonować,
potrzebuję czterech godzin na rozbudzenie.

83
00:04:49,041 --> 00:04:51,583
Nie mogę gadać ani spotykać się z ludźmi.

84
00:04:52,250 --> 00:04:55,750
Przez leki rozbudzam się powoli.

85
00:04:55,833 --> 00:04:58,375
Wczoraj obudziłem się przed 5.00.

86
00:04:58,458 --> 00:05:01,875
Leki pogrążają mnie w głębokim śnie.

87
00:05:02,500 --> 00:05:04,083
Sen jest kluczowy.

88
00:05:04,166 --> 00:05:07,041
Efekty leków czuję po przebudzeniu.

89
00:05:09,166 --> 00:05:11,083
Gdy czułem się źle,

90
00:05:11,166 --> 00:05:13,833
przesunąłem wszystkie nagrywki.

91
00:05:13,916 --> 00:05:15,500
Chcę poprawić kondycję,

92
00:05:15,583 --> 00:05:19,208
bo powoli wracam na scenę
z nowymi piosenkami.

93
00:05:19,291 --> 00:05:21,125
Nikt nie chce grubego Honeya.

94
00:05:25,666 --> 00:05:28,916
Wcześniej zaakceptowałem fakt,
że się zestarzałem.

95
00:05:29,416 --> 00:05:30,625
Przytyłem.

96
00:05:31,125 --> 00:05:34,416
Nigdy nie wrócę do formy,
której oczekują ode mnie fani.

97
00:05:34,916 --> 00:05:37,916
Będę pisać dobre piosenki
i zarabiać nimi na życie.

98
00:05:38,625 --> 00:05:40,083
Tak będzie najlepiej.

99
00:05:42,541 --> 00:05:45,291
Moje leki zawierają
duże ilości sodu i litu.

100
00:05:45,375 --> 00:05:48,208
Zatrzymują wodę w organizmie
i powodują tycie.

101
00:05:48,291 --> 00:05:50,291
Na szczęście zmniejszono mi dawkę,

102
00:05:51,083 --> 00:05:53,000
więc zaczynam widzieć rezultaty.

103
00:05:54,916 --> 00:05:57,208
Lepiej nie pij, skoro bierzesz leki.

104
00:05:57,291 --> 00:05:58,916
Prawie w ogóle nie piję.

105
00:05:59,000 --> 00:05:59,833
Naprawdę?

106
00:05:59,916 --> 00:06:00,750
Tak.

107
00:06:02,250 --> 00:06:07,041
Kiedyś paliłem od 12
do 20 skrętów dziennie.

108
00:06:07,125 --> 00:06:08,916
Ledwo wróciłem do równowagi.

109
00:06:09,500 --> 00:06:12,250
Nie chcę igrać z losem i ryzykować.

110
00:06:12,333 --> 00:06:14,375
Nie chcę znów w moim życiu.

111
00:06:18,083 --> 00:06:19,375
Widać je na kamerze?

112
00:06:20,125 --> 00:06:21,583
Uwielbiam je.

113
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
Musisz pokazać kaloryfer.

114
00:06:23,708 --> 00:06:25,166
Jeszcze go nie mam.

115
00:06:25,916 --> 00:06:27,916
Mam oponkę. Nie pokazuj jej.

116
00:06:29,583 --> 00:06:31,333
Nagraj odbicie zza pleców.

117
00:06:55,791 --> 00:06:57,708
{\an8}Zanim wydobrzałem,

118
00:06:58,208 --> 00:07:01,333
{\an8}nie pracowałem
i nie dotykałem laptopa przez dwa lata.

119
00:07:01,833 --> 00:07:04,625
{\an8}Nie mogłem tworzyć,
nie mając kontroli nad sobą.

120
00:07:06,541 --> 00:07:09,791
Mama zaproponowała,
bym został producentem muzycznym.

121
00:07:09,875 --> 00:07:12,458
Nagrywałem wokale różnych artystów.

122
00:07:13,583 --> 00:07:15,458
Narodziłem się na nowo

123
00:07:15,541 --> 00:07:17,000
jako producent muzyczny.

124
00:07:17,083 --> 00:07:18,291
{\an8}Chodźmy.

125
00:07:18,375 --> 00:07:22,125
{\an8}STUDIO HONEYA SINGHA

126
00:07:26,375 --> 00:07:27,875
{\an8}Millind przysłał mi demo.

127
00:07:27,958 --> 00:07:30,083
{\an8}Dostrzegłem w nim potencjał.

128
00:07:30,166 --> 00:07:31,916
{\an8}Bit piosenki był trapowy.

129
00:07:32,000 --> 00:07:34,500
Napisałem do niej słowa.

130
00:07:34,583 --> 00:07:38,833
Postanowiłem wyprodukować ją po staremu

131
00:07:38,916 --> 00:07:42,250
z bębnowym bitem <i>dhol,</i>
melodiami i akordami

132
00:07:42,333 --> 00:07:45,291
w stylu starego Honeya Singha.

133
00:07:46,583 --> 00:07:50,375
W 2003 roku przyszedł do mojego studia
i powiedziałem:

134
00:07:50,458 --> 00:07:53,583
„Cholera, właśnie to chciałbym robić”.

135
00:07:55,791 --> 00:07:58,000
To spełnienie marzeń.

136
00:07:58,083 --> 00:08:01,500
{\an8}Honey Singh jest moim bohaterem.

137
00:08:04,000 --> 00:08:05,250
{\an8}NA PLANIE KLIPU

138
00:08:05,333 --> 00:08:07,458
{\an8}Jesteśmy na planie <i>Paris ka Trip.</i>

139
00:08:07,541 --> 00:08:10,458
{\an8}Cieszę się,
bo to mój pierwszy klip po powrocie.

140
00:08:11,625 --> 00:08:13,458
Jest z nami Netflix!

141
00:08:14,125 --> 00:08:15,500
Co tam, skurwysyny?

142
00:08:15,583 --> 00:08:19,041
Yo Yo Honey Singh na całe życie!

143
00:08:19,125 --> 00:08:20,125
Czego ci trzeba?

144
00:08:20,208 --> 00:08:21,958
Roku 2022, nadchodzimy!

145
00:08:22,041 --> 00:08:24,708
Rozjebiemy wszystko, sukinsyny!

146
00:08:24,791 --> 00:08:26,791
Nadchodzimy, skurwysyny!

147
00:08:26,875 --> 00:08:29,583
{\an8}Kręcimy teledysk Honeya w Delhi.

148
00:08:29,666 --> 00:08:30,916
{\an8}Bądźcie na bieżąco,

149
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
{\an8}bo nie chcecie tego przegapić.

150
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
{\an8}Będzie gorąco.

151
00:08:35,250 --> 00:08:38,583
To będzie mój pierwszy teledysk
po transformacji.

152
00:08:38,666 --> 00:08:39,500
Racja.

153
00:08:40,208 --> 00:08:43,625
Przesunąłem premierę o 7 miesięcy,
bo pracowałem nad formą.

154
00:08:43,708 --> 00:08:44,583
Rzeźba gotowa,

155
00:08:44,666 --> 00:08:47,125
więc nakręcę 9 klipów w 3 miesiące.

156
00:08:47,208 --> 00:08:50,416
To będzie nowa kolekcja kawałków
dla moich fanów.

157
00:09:07,125 --> 00:09:11,750
<i>Dobra wiadomość dla fanów:</i>
<i>Honey Singh nagrał nowy klip w Delhi,</i>

158
00:09:11,833 --> 00:09:14,208
<i>a piosenka jest już gotowa na premierę.</i>

159
00:09:14,291 --> 00:09:16,416
Honey Singh powróci po 6 latach.

160
00:09:16,500 --> 00:09:19,500
Ma się dobrze i próbuje wrócić na scenę.

161
00:09:19,583 --> 00:09:24,375
Zniknął z radaru, a teraz wraca?
Dobrze dla niego.

162
00:09:24,458 --> 00:09:27,125
Czy znika, czy wraca,
on zawsze jest na topie.

163
00:09:27,208 --> 00:09:30,458
Dla mnie nigdy nie zniknął.

164
00:09:33,833 --> 00:09:37,916
To dobry producent
i dostawca konkretnego typu hitów,

165
00:09:38,000 --> 00:09:40,333
a jego słuchacze o nim nie zapomną.

166
00:09:40,416 --> 00:09:41,458
Honey, bracie!

167
00:09:41,541 --> 00:09:44,833
Jest tak rozpoznawalny,
że może robić muzykę

168
00:09:44,916 --> 00:09:48,166
i wypełniać stadiony do końca życia.

169
00:09:48,250 --> 00:09:52,125
{\an8}Jednak wizja Honeya jest już przestarzała.

170
00:09:52,958 --> 00:09:56,041
{\an8}MIEJSCE URODZENIA HONEYA SINGHA

171
00:10:02,875 --> 00:10:06,208
Przychodzę tu od jakichś 26 lat.

172
00:10:06,291 --> 00:10:08,833
Na początku pieszo, potem na rowerze,

173
00:10:08,916 --> 00:10:11,250
następnie skuterem, aż w końcu - autem.

174
00:10:16,458 --> 00:10:17,541
Szaleństwo, stary.

175
00:10:18,958 --> 00:10:21,125
Takie rzeczy tylko w Karampurze.

176
00:10:25,791 --> 00:10:28,625
To moje miejsce, moje miasto.

177
00:10:29,291 --> 00:10:30,208
Moja dzielnica.

178
00:10:32,125 --> 00:10:34,000
Przesiadywaliśmy bez celu.

179
00:10:34,750 --> 00:10:37,333
Poznaliśmy się wolni i bez pracy.

180
00:10:37,416 --> 00:10:39,083
Zżyliśmy się.

181
00:10:39,166 --> 00:10:41,291
Od tamtej pory się przyjaźnimy.

182
00:10:42,291 --> 00:10:46,250
{\an8}Przyjeżdżał skuterem,
który rzadko kiedy był czysty.

183
00:10:46,333 --> 00:10:50,125
{\an8}Prosił mnie o szmatkę, ale nie miałem.
Ludzie suszyli tu ubrania.

184
00:10:50,208 --> 00:10:53,125
{\an8}Czyścił skuter czyimś praniem
i odjeżdżaliśmy.

185
00:10:53,833 --> 00:10:55,583
- Cześć, ciociu!
- Cześć!

186
00:10:57,958 --> 00:11:00,375
Czyimiś gaciami albo ręcznikami.

187
00:11:00,875 --> 00:11:01,958
Albo stanikami.

188
00:11:05,250 --> 00:11:07,750
{\an8}To tutaj codziennie przesiadywaliśmy.

189
00:11:08,916 --> 00:11:11,458
{\an8}Kiedyś dostał żółtaczki.

190
00:11:12,083 --> 00:11:14,500
Był na zwolnieniu lekarskim.

191
00:11:15,000 --> 00:11:16,375
Odpoczywał tu, w domu.

192
00:11:16,958 --> 00:11:20,250
Kupiłem piwo i schowałem je w spodnie.

193
00:11:21,291 --> 00:11:22,333
O tak.

194
00:11:22,833 --> 00:11:24,583
Trzymaliśmy je pod kanapą.

195
00:11:25,083 --> 00:11:27,333
Kazaliśmy mu pić piwo, gdy był chory.

196
00:11:27,416 --> 00:11:29,958
Naprawdę? Pierwsze słyszę.

197
00:11:30,041 --> 00:11:33,750
- Możesz mu teraz sprać tyłek.
- Nie.

198
00:11:33,833 --> 00:11:35,166
Rany! Ile to lat?

199
00:11:35,250 --> 00:11:36,791
- Dwadzieścia pięć?
- Tak.

200
00:11:36,875 --> 00:11:38,541
- Albo 26.
- Niesamowite.

201
00:11:39,041 --> 00:11:39,875
Chodźmy.

202
00:11:40,708 --> 00:11:43,541
Wtedy włóczyliśmy się
beztrosko po ulicach.

203
00:11:43,625 --> 00:11:47,750
Wszyscy mnie tu wtedy znali
i tak już pozostało.

204
00:11:52,166 --> 00:11:54,458
Panie Honeyu!

205
00:11:54,958 --> 00:11:57,666
- Proszę pana!
- Panie Honeyu!

206
00:11:57,750 --> 00:12:01,083
To ona ma twoje plakaty w pokoju.

207
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
- To ona?
- Tak.

208
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Dobry wieczór.

209
00:12:05,708 --> 00:12:07,833
Kocham pana. Uściśnie mi pan dłoń?

210
00:12:07,916 --> 00:12:10,916
- Chodź, cykniemy sobie fotkę.
- Dobry wieczór.

211
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
O cholera!

212
00:12:15,083 --> 00:12:16,333
Mamy to? Dziękuję.

213
00:12:16,416 --> 00:12:17,833
Trzymaj się. Powodzenia.

214
00:12:17,916 --> 00:12:18,875
Dziękuję panu!

215
00:12:18,958 --> 00:12:22,208
Bardzo pana kocham. Naprawdę ubóstwiam.

216
00:12:22,291 --> 00:12:26,291
Trzymam za pana kciuki.
Wszystkie pana piosenki są najlepsze.

217
00:12:26,958 --> 00:12:27,958
Podejdź tutaj.

218
00:12:44,375 --> 00:12:45,250
Kocham cię.

219
00:12:45,750 --> 00:12:48,750
{\an8}ODDANA FANKA

220
00:12:55,708 --> 00:13:00,750
{\an8}W tym domu się urodziłem
i tu spędziłem swoją młodość.

221
00:13:01,541 --> 00:13:03,916
Za dzieciaka siadałem na blacie,

222
00:13:04,000 --> 00:13:06,916
a mama śpiewała mi, gdy gotowała.

223
00:13:07,708 --> 00:13:09,666
Tata słuchał muzyki na okrągło.

224
00:13:09,750 --> 00:13:11,791
Na zewnątrz też grała muzyka.

225
00:13:11,875 --> 00:13:13,708
Tata puszczał muzykę z winyli.

226
00:13:14,291 --> 00:13:16,958
To on poniekąd pchnął mnie
w stronę muzyki.

227
00:13:17,041 --> 00:13:21,000
Gdyby nie słuchał muzyki
Mohammeda Rafiego i R.D. Burmana,

228
00:13:21,708 --> 00:13:24,583
to nie wykształciłby się
we mnie gust muzyczny.

229
00:13:26,583 --> 00:13:29,916
Gdy był dzieckiem,
mieliśmy podobne upodobania.

230
00:13:30,000 --> 00:13:32,250
{\an8}Spełniałam marzenia przez niego.

231
00:13:32,333 --> 00:13:35,708
{\an8}Chciałam być piosenkarką,
ale rodzice mi nie pozwolili.

232
00:13:35,791 --> 00:13:38,708
{\an8}Przelałam na niego całą swą energię,

233
00:13:39,208 --> 00:13:40,833
{\an8}aby żył swoimi marzeniami.

234
00:13:40,916 --> 00:13:43,250
{\an8}Pomagałam mu w sekrecie przed mężem.

235
00:13:46,625 --> 00:13:47,791
Patrząc na zdjęcia,

236
00:13:47,875 --> 00:13:50,416
brat chyba wdał się w ciebie.

237
00:13:50,916 --> 00:13:53,375
Jak to „chyba”? Oczywiście, że tak.

238
00:13:54,333 --> 00:13:57,250
To musiały być jego 31 urodziny.

239
00:13:57,333 --> 00:14:00,333
„Piszę te 31 powodów,
dla których cię kocham,

240
00:14:00,416 --> 00:14:03,833
ale nie dla ciebie,
lecz dla twoich dzieci,

241
00:14:04,333 --> 00:14:07,291
aby wiedziały, jak wspaniałego mają ojca”.

242
00:14:07,375 --> 00:14:10,041
{\an8}Gdy… Rety, mamo!

243
00:14:12,625 --> 00:14:14,333
Gdy będzie miał dzieci,

244
00:14:14,416 --> 00:14:17,166
to powinny to przeczytać.

245
00:14:17,250 --> 00:14:19,625
Pierwszy powód, jaki wymieniłam,

246
00:14:19,708 --> 00:14:23,416
to ten, że dał nam piękne i godne życie.

247
00:14:23,500 --> 00:14:24,375
- Nie?
- Tak.

248
00:14:24,458 --> 00:14:27,333
Jesteśmy z niego bardzo dumni.

249
00:14:27,416 --> 00:14:28,666
- Prawda, tato?
- Tak.

250
00:14:37,416 --> 00:14:38,875
Różniliśmy się z tatą.

251
00:14:38,958 --> 00:14:42,750
Chciał, bym studiował nauki ścisłe
i pomagał mu w firmie.

252
00:14:42,833 --> 00:14:43,958
Ja nie chciałem.

253
00:14:44,041 --> 00:14:47,125
To był najtrudniejszy czas dla nas obu.

254
00:14:47,208 --> 00:14:50,125
Nie pomagałem ojcu,
bo chciałem robić coś innego.

255
00:14:50,208 --> 00:14:52,416
Dla mnie liczyła się tylko muzyka.

256
00:14:52,500 --> 00:14:55,208
To było trudne dla nas obu.

257
00:14:56,125 --> 00:15:00,041
{\an8}Pamiętam konkurs War of DJ Awards.

258
00:15:00,541 --> 00:15:03,125
Tata o niczym nie wiedział.

259
00:15:03,708 --> 00:15:06,416
Czekaliśmy na brata do północy.

260
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
Wrócił o drugiej.

261
00:15:09,000 --> 00:15:11,708
Przyszli też jego znajomi, aby świętować.

262
00:15:12,208 --> 00:15:13,125
Fetowaliśmy.

263
00:15:13,208 --> 00:15:16,583
Tata najbardziej.
Honey poprosił go o zielone światło.

264
00:15:16,666 --> 00:15:20,791
Tata mu je dał
i pozwolił mu żyć swoim życiem.

265
00:15:25,541 --> 00:15:27,833
{\an8}Był rok 2003. Honey zyskiwał fanów.

266
00:15:27,916 --> 00:15:30,000
{\an8}Zaczął wtedy tworzyć bity.

267
00:15:30,541 --> 00:15:32,583
{\an8}Widział, jak rapowałem w klubie.

268
00:15:32,666 --> 00:15:34,666
{\an8}Nadawaliśmy na tych samych falach.

269
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
{\an8}Poszliśmy do studia.

270
00:15:39,125 --> 00:15:40,708
Byłem tylko producentem.

271
00:15:40,791 --> 00:15:42,708
Nie chciałem śpiewać ani pisać.

272
00:15:42,791 --> 00:15:44,958
Pisanie było mi zupełnie obce.

273
00:15:45,041 --> 00:15:47,916
- Jest łagodny.
- Najpierw to przećwiczmy.

274
00:15:48,000 --> 00:15:50,333
Na razie nie znasz dobrze tekstu.

275
00:15:50,833 --> 00:15:53,708
Najpierw się go naucz,
a potem dopasujemy resztę.

276
00:15:53,791 --> 00:15:55,041
- Spoko.
- Dobrze?

277
00:15:59,458 --> 00:16:02,625
Pracuje bardzo ciężko i bardzo szybko.

278
00:16:03,208 --> 00:16:05,041
Przyszedł ze swoim kompem.

279
00:16:05,125 --> 00:16:06,166
Przyniósł go.

280
00:16:06,250 --> 00:16:07,625
To było niesamowite.

281
00:16:07,708 --> 00:16:11,000
Nie mogłem uwierzyć,
że przytargał swojego kompa.

282
00:16:11,083 --> 00:16:13,833
Powiedział, że rozstawi się gdziekolwiek.

283
00:16:13,916 --> 00:16:18,583
To mój komputer. Mam go od 2006 roku.

284
00:16:19,375 --> 00:16:20,833
Ma uchwyt.

285
00:16:21,583 --> 00:16:26,166
Miałem na nim Acid Pro, Fruity Loops,
Reason Propellerhead, Cubase…

286
00:16:26,250 --> 00:16:27,791
Wszystkie te programy.

287
00:16:27,875 --> 00:16:30,708
To moja pierwsza karta dźwiękowa,
Audigy 2.

288
00:16:30,791 --> 00:16:34,750
Studenci inżynierii dźwięku
na pewno ją kojarzą.

289
00:16:35,250 --> 00:16:38,125
Muzycy będą wiedzieć,
czym jest karta dźwiękowa.

290
00:16:38,875 --> 00:16:41,291
Zapisałem na nim swoje pierwsze nagrania.

291
00:16:42,083 --> 00:16:44,000
Kiedyś stała tu wielka skrzynia,

292
00:16:44,666 --> 00:16:46,666
a na niej - mój komputer.

293
00:16:47,500 --> 00:16:50,125
To tu wyprodukowałem <i>Khadke Glassy.</i>

294
00:16:51,000 --> 00:16:54,833
Tu ją zmiksowałem i zmasterowałem. Samemu.

295
00:16:55,333 --> 00:16:59,291
W 2005 roku otrzymałem pierwszą nagrodę
jako inżynier dźwięku.

296
00:17:00,875 --> 00:17:03,500
Potem byłem nie do zatrzymania.

297
00:17:07,291 --> 00:17:11,208
{\an8}Melodia była świetna.
Każdy miał ją ustawioną na dzwonek.

298
00:17:18,625 --> 00:17:21,208
Na początku pisałem uliczne kawałki.

299
00:17:21,291 --> 00:17:23,291
Nikt nie chciał ich wykonywać.

300
00:17:23,375 --> 00:17:26,791
Wszystko ruszyło,
gdy sam zacząłem je śpiewać

301
00:17:26,875 --> 00:17:29,208
jako niezależny wykonawca.

302
00:17:33,833 --> 00:17:36,375
Przez pierwsze pięć lat swojej kariery

303
00:17:36,458 --> 00:17:39,375
szybko zauważał zmieniające się trendy

304
00:17:39,458 --> 00:17:41,083
i zmieniał się wraz z nimi.

305
00:17:41,166 --> 00:17:43,916
Nagrał kawałek o Bhagat Singhu.

306
00:17:46,750 --> 00:17:48,250
Potem robił hip-hop.

307
00:17:50,833 --> 00:17:53,791
Przerzucił się
na gangsterski rap w stylu Eminema.

308
00:17:56,833 --> 00:17:58,375
Potem na party rap.

309
00:18:02,000 --> 00:18:03,500
To nie wypaliło,

310
00:18:03,583 --> 00:18:06,541
w przeciwieństwie
do numerów z folkowymi artystami.

311
00:18:06,625 --> 00:18:07,916
Ale jak to połączyć?

312
00:18:08,000 --> 00:18:11,916
Na <i>International Villager</i>
postawił na międzynarodowe brzmienie.

313
00:18:14,958 --> 00:18:16,416
{\an8}Był 2011 rok.

314
00:18:16,500 --> 00:18:19,875
{\an8}To było całkiem nowe brzmienie
i dla Indii, i dla świata.

315
00:18:19,958 --> 00:18:23,041
Nie było ani jednej piosenki
łączącej hip-hop

316
00:18:23,125 --> 00:18:27,458
z house’em, techno,
dubstepem i innymi gatunkami.

317
00:18:27,541 --> 00:18:31,041
To było charakterystyczne,
miejskie brzmienie Honeya Singha.

318
00:18:31,125 --> 00:18:33,250
Przyjaciele spytali się mnie,

319
00:18:33,333 --> 00:18:35,208
czy chcę iść na jego koncert.

320
00:18:35,291 --> 00:18:39,250
To był pierwszy występ artysty,
na jakim byłam.

321
00:18:39,750 --> 00:18:43,708
Ludzie wykrzykiwali jego imię.
Chcieli go dotknąć.

322
00:18:43,791 --> 00:18:47,791
Nie mogłam uwierzyć, że to był mój brat.

323
00:18:47,875 --> 00:18:49,166
{\an8}Miał ogrom fanów.

324
00:18:49,666 --> 00:18:52,458
{\an8}<i>W 2012 roku widzowie w sieci</i>

325
00:18:52,541 --> 00:18:55,416
{\an8}<i>coraz częściej wybierali</i>
<i>treści mainstreamowe.</i>

326
00:18:55,500 --> 00:18:59,000
{\an8}Brown Rang <i>Honeya Singha</i>
<i>to najpopularniejszy klip roku.</i>

327
00:19:01,000 --> 00:19:06,416
- Najlepszy reżyser muzyczny to…
- Mój ulubiony Honey Singh!

328
00:19:10,666 --> 00:19:12,833
{\an8}Pendżabski artysta z Delhi,

329
00:19:12,916 --> 00:19:17,125
{\an8}podbija Pendżab, Bihar i Orisę,

330
00:19:17,208 --> 00:19:19,000
{\an8}a także występuje w Ćennaj.

331
00:19:19,083 --> 00:19:23,000
{\an8}Piosenki tego pendżabskiego artysty
dotarły nawet to Ćennaj.

332
00:19:26,791 --> 00:19:28,458
NAJLEPSZY WYKONAWCA MIĘDZYNARODOWY

333
00:19:29,750 --> 00:19:32,166
- Tak.
- Twój ojciec się zgodzi?

334
00:19:32,250 --> 00:19:34,916
W życiu nie pozwoli mi wyjść
za piosenkarza.

335
00:19:35,583 --> 00:19:39,333
Niech twój ojciec wygoogluje moje imię.
Jego zięć jest gwiazdą.

336
00:19:42,291 --> 00:19:44,416
{\an8}<i>To historia szkolnej miłości.</i>

337
00:19:44,500 --> 00:19:46,625
{\an8}<i>Po 20 latach randkowania</i>

338
00:19:46,708 --> 00:19:49,500
{\an8}<i>Shalini Talwar została Shalini Singh.</i>

339
00:19:49,583 --> 00:19:52,208
{\an8}<i>Takie związki</i>
<i>nie zdarzają się zbyt często.</i>

340
00:19:53,333 --> 00:19:57,000
{\an8}<i>Kochani, dziś jestem tu z kobietą,</i>

341
00:19:57,083 --> 00:20:00,125
{\an8}<i>która kocha i wspiera mnie jak nikt inny.</i>

342
00:20:00,208 --> 00:20:02,333
{\an8}<i>To moja jedyna…</i>

343
00:20:02,416 --> 00:20:04,625
{\an8}<i>Czy Honey Singh ma żonę?</i>

344
00:20:05,208 --> 00:20:06,875
{\an8}<i>Jestem żonaty od dwóch lat.</i>

345
00:20:06,958 --> 00:20:08,458
{\an8}- <i>Jesteś żonaty?</i>
- <i>Tak.</i>

346
00:20:08,541 --> 00:20:10,916
{\an8}<i>Czyli w gazetach mieli rację?</i>

347
00:20:11,000 --> 00:20:12,416
{\an8}<i>Pisano o tym w gazetach?</i>

348
00:20:12,500 --> 00:20:13,875
<i>To potwierdzone.</i>

349
00:20:13,958 --> 00:20:17,666
<i>Żona Honeya Singha</i>
<i>zostanie jego nową menedżerką.</i>

350
00:20:17,750 --> 00:20:22,458
<i>Przekonajmy się, jak ta zmiana</i>
<i>wpłynie na karierę Honeya Singha.</i>

351
00:20:31,958 --> 00:20:36,375
Pierwszy raz zobaczyłem go na koncercie.

352
00:20:36,458 --> 00:20:38,416
Właśnie zszedł ze sceny.

353
00:20:38,500 --> 00:20:43,458
{\an8}Gdy go wtedy zobaczyłem,
był pełen energii.

354
00:20:54,916 --> 00:20:57,166
<i>Zaczynałem jako producent muzyczny.</i>

355
00:20:57,250 --> 00:20:59,500
<i>Dziś przyjaźnię się z aktorami.</i>

356
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
<i>Bollywood wydaje film za filmem,</i>

357
00:21:01,583 --> 00:21:03,875
<i>ale to moje kawałki czynią je hitami.</i>

358
00:21:03,958 --> 00:21:05,916
{\an8}Pisywał też piosenki do filmów.

359
00:21:06,000 --> 00:21:10,625
{\an8}Z czasem stał się też popularny
w Bollywood.

360
00:21:32,208 --> 00:21:34,750
{\an8}<i>Międzynarodowy gwiazdor, Honey Singh!</i>

361
00:21:34,833 --> 00:21:37,041
{\an8}<i>Nagroda za najlepszą muzykę…</i>

362
00:21:37,125 --> 00:21:40,208
{\an8}<i>Yo Yo Honey Singh! Wielkie brawa!</i>

363
00:21:40,291 --> 00:21:43,291
{\an8}- <i>Yo Yo Honey Singh!</i>
- <i>Yo Yo Honey Singh!</i>

364
00:21:45,416 --> 00:21:47,000
PONAD 219 MILIONÓW WYŚWIETLEŃ

365
00:21:47,708 --> 00:21:50,333
To był idealny moment, aby zarobić.

366
00:21:50,416 --> 00:21:52,375
Byłem pozytywnie nakręcony.

367
00:21:52,875 --> 00:21:54,916
W końcu odnosiłem sukcesy w życiu.

368
00:21:55,000 --> 00:21:57,750
6 MILIONÓW SUBSKRYBENTÓW

369
00:21:57,833 --> 00:22:00,791
- W tym domu nie ma okien.
- Nie. Jest mały, co?

370
00:22:01,291 --> 00:22:04,750
- Przez 26 czy 24 lata…
- 24 lata.

371
00:22:04,833 --> 00:22:08,625
- Mieszkałaś w domu bez okien?
- Tak. Wciąż mi się śni.

372
00:22:08,708 --> 00:22:10,125
- Naprawdę!
- No tak!

373
00:22:10,208 --> 00:22:12,166
- Śni ci się.
- Było tak ciemno,

374
00:22:12,666 --> 00:22:16,375
że po otwarciu oczu
niczego nie widziałem i nadal śniłem.

375
00:22:16,458 --> 00:22:17,291
Tak.

376
00:22:17,833 --> 00:22:19,458
Ten dom jest jak wagon.

377
00:22:19,541 --> 00:22:20,375
To prawda.

378
00:22:20,458 --> 00:22:21,916
Jak przedział.

379
00:22:22,000 --> 00:22:23,791
Tak to się nazywa - przedział?

380
00:22:24,791 --> 00:22:26,708
To szereg pokoi i nic więcej.

381
00:22:30,291 --> 00:22:33,041
Chorując, często śniłem, że się tu budzę.

382
00:22:33,666 --> 00:22:37,916
Dopiero po przebudzeniu zdawałem
sobie sprawę, że jestem w Noidzie.

383
00:22:38,791 --> 00:22:42,208
Miałem wrażenie, że spałem w Karampurze.

384
00:22:43,416 --> 00:22:44,541
Takie miałem sny.

385
00:22:46,041 --> 00:22:50,625
Nigdy nie opuściłem tego miejsca.
Nie potrafię odejść, ale i nie chcę.

386
00:23:04,375 --> 00:23:07,083
Życie to jeden wielki krąg.

387
00:23:07,166 --> 00:23:09,750
Byłem wszędzie i wróciłem tutaj.

388
00:23:10,250 --> 00:23:14,500
Nie chcę być nigdzie indziej.
Chcę wrócić do domu.

389
00:23:15,083 --> 00:23:19,041
Kiedy umrę, chcę być tu skremowany.

390
00:23:19,125 --> 00:23:22,333
Po przyjściu na świat zrozumiałem jedno.

391
00:23:23,750 --> 00:23:28,250
Największe kłamstwo
w życiu człowieka to samo życie.

392
00:23:29,375 --> 00:23:33,875
Życie to bujda. Życie to kłamstwo.

393
00:23:34,875 --> 00:23:39,791
Śmierć jest prawdą.
Śmierć jest zobowiązująca i ostateczna.

394
00:23:43,875 --> 00:23:47,500
Wszystko inne jest tymczasowe,
więc trzeba żyć pełnią życia.

395
00:23:48,375 --> 00:23:51,000
Robię, co mogę, aby być szczęśliwym.

396
00:23:51,083 --> 00:23:54,416
Uszczęśliwiam ludzi wokół mnie.
Na okrągło żartuję.

397
00:23:55,375 --> 00:23:57,583
Tworzę piosenki. Tańczę.

398
00:23:58,458 --> 00:24:01,458
Występuję. Staram się
sprawiać ludziom frajdę.

399
00:24:03,125 --> 00:24:06,958
Chcę dać temu popieprzonemu światu
szczęście i radość.

400
00:24:09,708 --> 00:24:13,041
Chcę, by po mojej śmierci mówili,
że żyłem pełnią życia

401
00:24:13,708 --> 00:24:15,208
i zajebiście się bawiłem.

402
00:24:19,208 --> 00:24:24,958
MUMBAJ

403
00:24:29,708 --> 00:24:33,166
- Komu miałbym dać te kwiaty?
- Ładnie pachną.

404
00:24:33,250 --> 00:24:35,041
- Powiesić je tu?
- To jaśmin.

405
00:24:36,708 --> 00:24:39,083
To wszystko, co mam. Nie mam portfela.

406
00:24:40,500 --> 00:24:41,500
Dziękuję, panu!

407
00:24:41,583 --> 00:24:42,541
Dziękuję.

408
00:24:43,750 --> 00:24:45,833
- Znacie mnie?
- Honey Singh.

409
00:24:45,916 --> 00:24:48,416
Nie, jestem Yo Yo Honey Singh.

410
00:24:48,500 --> 00:24:50,291
Yo Yo Honey Singh!

411
00:24:52,583 --> 00:24:54,083
Nadal pan dobrze wygląda.

412
00:24:54,166 --> 00:24:56,916
Mówi, że nadal dobrze wyglądam!

413
00:24:57,000 --> 00:24:59,916
- Jest pan na diecie? Schudł pan.
- Owszem.

414
00:25:00,416 --> 00:25:01,666
Wcześniej trochę…

415
00:25:01,750 --> 00:25:03,166
Przytyłem, prawda?

416
00:25:03,250 --> 00:25:06,041
- Teraz wróciłem do siebie.
- Niech pan wraca.

417
00:25:06,125 --> 00:25:07,583
Już wróciłem!

418
00:25:07,666 --> 00:25:09,958
Pytałeś, po co się odchudzam,

419
00:25:10,541 --> 00:25:11,750
czy to ważne

420
00:25:11,833 --> 00:25:14,166
i czy robię to dla siebie.

421
00:25:14,250 --> 00:25:16,041
Mówiłem, że to dla fanów.

422
00:25:16,125 --> 00:25:18,625
Widzą to i pytają, czy jestem na diecie.

423
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Mówią, że schudłem
i wyglądam jak kiedyś.

424
00:25:22,041 --> 00:25:24,041
Zauważyli, że wcześniej przytyłem.

425
00:25:24,125 --> 00:25:25,000
Śledzą mnie.

426
00:25:30,250 --> 00:25:33,208
Jedziemy na plan teledysku
piosenki <i>Designer.</i>

427
00:25:33,708 --> 00:25:36,375
Dziś nagramy pokaz mody.

428
00:25:37,041 --> 00:25:38,833
Nie śmiejcie się ze mnie.

429
00:25:38,916 --> 00:25:42,583
{\an8}Będę miał niecodzienny kostium
i robił dziwne rzeczy.

430
00:25:43,083 --> 00:25:44,500
{\an8}NA PLANIE KLIPU,
DZIEŃ 1.

431
00:25:45,791 --> 00:25:48,791
To druga piosenka na moim planie powrotu.

432
00:25:48,875 --> 00:25:51,708
<i>Paris ka Trip </i>jest świeższa i żywiołowsza,

433
00:25:51,791 --> 00:25:54,041
a <i>Designer </i>w stylu starego Honeya.

434
00:25:54,125 --> 00:25:59,250
Zobaczycie imponujące efekty wizualne
autorstwa Guru Randhawy.

435
00:25:59,333 --> 00:26:00,375
To pomysł Guru,

436
00:26:00,458 --> 00:26:02,041
wyrażony w mojej muzyce

437
00:26:02,125 --> 00:26:04,791
i wizualizacjach Mihira.

438
00:26:05,291 --> 00:26:10,041
{\an8}- Słowa tej piosenki…
- Które też śpiewam.

439
00:26:10,125 --> 00:26:11,416
{\an8}Jest i on!

440
00:26:11,500 --> 00:26:13,291
{\an8}Piosenkę nagraliśmy w 2020,

441
00:26:13,375 --> 00:26:14,833
{\an8}a klip kręcimy w 2022.

442
00:26:14,916 --> 00:26:18,000
Czekał, aż schudnę,
żeby dobrze się prezentować.

443
00:26:18,083 --> 00:26:19,958
Nie, bracie, to ty…

444
00:26:20,541 --> 00:26:21,666
czekałeś na nas.

445
00:26:21,750 --> 00:26:23,708
- Żeby dać nam szansę.
- Przestań.

446
00:26:23,791 --> 00:26:26,583
Taka prawda. Pamiętam, jak na studiach

447
00:26:27,291 --> 00:26:29,583
chciałem pójść na jego koncert.

448
00:26:29,666 --> 00:26:34,083
Zdobycie biletów graniczyło z cudem,
ale w końcu go zobaczyłem.

449
00:26:34,583 --> 00:26:37,458
Dziś z nim współpracuję.

450
00:26:37,541 --> 00:26:41,583
Świetnie się bawię i czuję wielką dumę.

451
00:26:41,666 --> 00:26:44,291
Piosence brakowało muzyki,

452
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
więc ją stworzyłem.

453
00:26:46,333 --> 00:26:49,541
Nie tylko bit i rytm,

454
00:26:49,625 --> 00:26:52,750
ale całą resztę, a szczególnie drop.

455
00:26:54,416 --> 00:26:56,000
Jest odurzający!

456
00:27:15,625 --> 00:27:17,416
Sukinsyny wszystko nagrywają.

457
00:27:18,166 --> 00:27:20,041
Co jeszcze chcecie zobaczyć?

458
00:27:20,750 --> 00:27:23,750
Patrzcie na moje białe majtki od Versace.

459
00:27:24,666 --> 00:27:25,708
Co ty wyprawiasz?

460
00:27:26,666 --> 00:27:29,083
- Pokazuję ci moją bieliznę.
- Czad.

461
00:27:29,625 --> 00:27:33,333
- W końcu chcecie zobaczyć wszystko.
- No proste, stary!

462
00:27:38,250 --> 00:27:40,916
{\an8}AFTERPARTY PO PLANIE ZDJĘCIOWYM

463
00:27:41,000 --> 00:27:42,375
{\an8}Uwielbiam to!

464
00:28:16,625 --> 00:28:18,958
Mozez, posłuchaj tego. To z Bollywood.

465
00:28:43,500 --> 00:28:45,083
Co za bzdura!

466
00:28:45,583 --> 00:28:47,833
To właśnie pierdolona indyjska muzyka.

467
00:28:48,458 --> 00:28:51,541
Dlaczego skurwysyny
obwiniają właśnie mnie?

468
00:28:54,416 --> 00:28:55,458
Dziękuję, panu!

469
00:28:55,541 --> 00:28:58,500
Ludzie mnie kochali
i dlatego stałem się popularny.

470
00:28:58,583 --> 00:29:02,041
Dzieciaki mnie rozpoznają,
bo mnie uwielbiają.

471
00:29:02,125 --> 00:29:03,958
Niektórzy oskarżają mnie

472
00:29:04,041 --> 00:29:07,250
o śpiewanie sprośnych piosenek.

473
00:29:07,333 --> 00:29:08,541
Gdyby tak było,

474
00:29:08,625 --> 00:29:11,791
czy ludzie zapraszaliby mnie na wesela

475
00:29:11,875 --> 00:29:14,125
swoich sióstr i córek?

476
00:29:14,208 --> 00:29:16,458
Śpiewam tam te same piosenki.

477
00:29:16,958 --> 00:29:20,458
Od <i>Dope Shope </i>po <i>Party All Night.</i>
Bez wyjątku.

478
00:29:20,541 --> 00:29:24,000
A ludzie bawią się w najlepsze.

479
00:29:24,916 --> 00:29:27,000
Żałujesz którejś piosenki?

480
00:29:27,500 --> 00:29:28,375
Nie żałuję.

481
00:29:29,416 --> 00:29:30,250
Żadnej z nich.

482
00:29:31,916 --> 00:29:34,875
{\an8}Którą piosenkę lubisz najbardziej?

483
00:29:34,958 --> 00:29:36,125
{\an8}<i>Blue Eyes.</i>

484
00:29:36,208 --> 00:29:39,125
{\an8}- Ja też. A ty?
- Twoje niebieskie oczy…

485
00:29:39,208 --> 00:29:41,166
Wszyscy wymieniają tę samą.

486
00:29:41,250 --> 00:29:43,875
Która była z Shah Rukhiem?

487
00:29:43,958 --> 00:29:46,125
- <i>Lungi Dance.</i>
- Właśnie!

488
00:29:47,041 --> 00:29:48,291
<i>Brown Rang!</i>

489
00:29:48,958 --> 00:29:50,416
Kto to powiedział?

490
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
Ja. Cześć!

491
00:29:51,958 --> 00:29:54,583
- To mój ulubiony numer.
- Mój też.

492
00:30:07,708 --> 00:30:08,625
Rany!

493
00:30:09,500 --> 00:30:11,041
<i>Brown Rang 2 </i>nadchodzi.

494
00:30:11,125 --> 00:30:12,041
Rety!

495
00:30:12,125 --> 00:30:14,166
Ja lubię <i>Brown Mundey.</i>

496
00:30:14,666 --> 00:30:16,333
To nie moja piosenka!

497
00:30:16,416 --> 00:30:17,541
Serio?

498
00:30:17,625 --> 00:30:19,791
- <i>Brown Rang.</i>
- Racja.

499
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
<i>Brown Mundey.</i>

500
00:30:21,625 --> 00:30:24,166
Jutro posłucham piosenki Honeya Singha i…

501
00:30:24,250 --> 00:30:26,625
Nie jest moją fanką. To koniec!

502
00:30:31,125 --> 00:30:34,083
Fajnie pracować z tyloma dziewczynami.

503
00:30:34,583 --> 00:30:36,500
Do dzisiaj było spokojnie.

504
00:30:37,208 --> 00:30:40,583
Nie wygłupiałem się,
bo na pokazie mody nie wypada.

505
00:30:40,666 --> 00:30:43,375
Brałem udział w Miss India, więc wiem.

506
00:30:43,875 --> 00:30:44,791
Byłem w jury

507
00:30:45,583 --> 00:30:46,916
i występowałem.

508
00:30:47,000 --> 00:30:49,916
Ten występ odstawał
od innych moich występów.

509
00:30:50,416 --> 00:30:52,541
Był niezwykle subtelny.

510
00:30:52,625 --> 00:30:54,541
Dziewczyny tylko tańczyły.

511
00:30:56,541 --> 00:31:00,125
Występ na Miss India odbył się
po incydencie z Nirbhayą.

512
00:31:00,208 --> 00:31:01,250
Tak, w 2014 roku.

513
00:31:02,125 --> 00:31:03,875
A incydent miał miejsce w…

514
00:31:03,958 --> 00:31:05,041
W 2012.

515
00:31:05,791 --> 00:31:09,541
Cholera! Od tego wydarzenia
minęło już dziesięć lat?

516
00:31:09,625 --> 00:31:13,666
Czytaliśmy o tym
i z jednej strony działo się to wszystko,

517
00:31:13,750 --> 00:31:16,916
a z drugiej zaproszono cię
na Miss India. Dziwne.

518
00:31:17,000 --> 00:31:19,458
A jaki mam związek z tą sprawą?

519
00:31:19,541 --> 00:31:22,041
Po co w ogóle wspomniałeś Nirbhayę?

520
00:31:22,791 --> 00:31:25,416
Trzeba było zacząć od piosenki <i>Balatkaari.</i>

521
00:31:25,500 --> 00:31:27,458
Bo to ona zrodziła kontrowersje.

522
00:31:27,541 --> 00:31:30,083
Nieważne! Po co łączyć tę sprawę ze mną?

523
00:31:30,166 --> 00:31:33,791
Racja, ale <i>Main Hoon Balatkaari</i>
powstała przed Nirbhayą.

524
00:31:33,875 --> 00:31:35,291
To nie moja piosenka.

525
00:31:35,375 --> 00:31:38,000
Wtedy nikt o tym nie wiedział.

526
00:31:38,083 --> 00:31:39,750
Dokładnie, nawet wtedy!

527
00:31:43,375 --> 00:31:44,500
{\an8}Sprawiedliwość!

528
00:31:44,583 --> 00:31:50,166
{\an8}<i>16 grudnia 23-letnia studentka padła</i>
<i>ofiarą brutalnej napaści w autobusie.</i>

529
00:31:50,250 --> 00:31:54,291
{\an8}<i>Rozwścieczeni studenci</i>
<i>i kobiety protestują pod Bramą Indii,</i>

530
00:31:54,375 --> 00:31:57,041
{\an8}<i>domagając się sprawiedliwości za gwałt.</i>

531
00:31:57,125 --> 00:31:59,291
{\an8}Żądamy sprawiedliwości!

532
00:31:59,375 --> 00:32:02,041
{\an8}Gdy w 2012 brat zyskiwał na popularności,

533
00:32:02,125 --> 00:32:04,458
{\an8}doszło do incydentu z Nirbhayą.

534
00:32:06,541 --> 00:32:08,333
{\an8}Brałam udział w protestach,

535
00:32:08,833 --> 00:32:11,458
{\an8}bo wiem, jak to jest być kobietą.

536
00:32:11,541 --> 00:32:15,708
{\an8}Po dwóch czy trzech dniach byłam w biurze,

537
00:32:15,791 --> 00:32:18,833
{\an8}gdy przeczytałam wiadomości o moim bracie,

538
00:32:18,916 --> 00:32:21,916
{\an8}oskarżające go
o gloryfikowanie gwałtu w piosence.

539
00:32:22,000 --> 00:32:24,416
<i>Śpiewał piosenkę </i>Main Hoon Balatkaari.

540
00:32:24,500 --> 00:32:27,000
<i>Śpiewał sprośną, plugawą piosenkę.</i>

541
00:32:27,083 --> 00:32:30,416
<i>Gdy ją dziś usłyszałem,</i>
<i>krew mi się zagotowała.</i>

542
00:32:30,500 --> 00:32:31,875
<i>Ledwo mogę o tym mówić.</i>

543
00:32:31,958 --> 00:32:34,750
<i>Poprosiliśmy o wszczęcie śledztwa.</i>

544
00:32:34,833 --> 00:32:38,750
{\an8}<i>Ostre protesty</i>
<i>przeciwko koncertowi Honeya w Vadodarze.</i>

545
00:32:38,833 --> 00:32:43,166
{\an8}<i>Dzisiejsza premiera filmu Honeya Singha</i>
Tu Mera Bhai, Main Tera Bhai

546
00:32:43,250 --> 00:32:45,500
{\an8}<i>spotkała się z licznymi protestami.</i>

547
00:32:45,583 --> 00:32:49,875
IZBA LUDOWA WYMUSZA
ANULOWANIE KONCERTU HONEYA SINGHA

548
00:32:49,958 --> 00:32:53,208
NOWOROCZNY KONCERT RAPERA
ODWOŁANY PO KAMPANII W SIECI

549
00:32:53,291 --> 00:32:54,375
KONCERT ODWOŁANY

550
00:32:54,458 --> 00:32:57,333
PARTIA MNS WYMUSZA
ODWOŁANIE KONCERTU SINGHA

551
00:32:57,416 --> 00:33:00,541
{\an8}Media przekręciły
sprawę jedną wiadomością.

552
00:33:01,041 --> 00:33:04,416
{\an8}Media nie zadały sobie trudu,

553
00:33:04,500 --> 00:33:08,166
{\an8}aby dociec, czy mój brat
w ogóle brał udział w tej piosence.

554
00:33:08,250 --> 00:33:10,208
{\an8}<i>Nawet nie napisałem </i>Balatkaari,

555
00:33:10,291 --> 00:33:13,000
{\an8}<i>a jestem ciągany po sądach od 10 miesięcy.</i>

556
00:33:13,083 --> 00:33:17,208
{\an8}<i>Pozew zbiorowy odrzucono, a sprawę</i>
<i>przekazano zakładowi kryminalistyki.</i>

557
00:33:17,291 --> 00:33:18,500
{\an8}<i>Tego już za wiele.</i>

558
00:33:18,583 --> 00:33:21,500
<i>Biorąc pod uwagę jego twórczość,</i>
<i>naturalne jest,</i>

559
00:33:21,583 --> 00:33:25,416
<i>że zakładamy jego udział w tej piosence.</i>

560
00:33:25,500 --> 00:33:28,333
{\an8}<i>Nie napisałem</i>
<i>ani nie zaśpiewałem tej piosenki.</i>

561
00:33:29,541 --> 00:33:32,250
{\an8}Wszystkie media o nim trąbiły.

562
00:33:32,750 --> 00:33:34,333
{\an8}Zaczęto go nienawidzić.

563
00:33:34,416 --> 00:33:35,833
Wszyscy mówili…

564
00:33:35,916 --> 00:33:37,041
UPRZEDMIOTOWIENIE KOBIET

565
00:33:37,125 --> 00:33:39,375
…o nim jak o gwałcicielu.

566
00:33:39,458 --> 00:33:41,791
{\an8}<i>Dlaczego oskarżają cię o obsceniczność?</i>

567
00:33:42,458 --> 00:33:44,250
{\an8}<i>O wulgarne teksty i piosenki?</i>

568
00:33:44,333 --> 00:33:47,416
{\an8}<i>To, co wiem o świecie</i>
<i>i sposób, w jaki mówię,</i>

569
00:33:47,500 --> 00:33:50,791
{\an8}<i>zasłyszałem, żyjąc wśród innych ludzi.</i>

570
00:33:50,875 --> 00:33:52,833
{\an8}<i>Takie jest nasze społeczeństwo.</i>

571
00:33:53,833 --> 00:33:55,541
{\an8}Ludzie obwiniają artystów.

572
00:33:55,625 --> 00:33:59,750
{\an8}Przyzwyczailiśmy się,
że ludzie gadają, i nas już to nie rusza.

573
00:33:59,833 --> 00:34:03,000
{\an8}Jednak ofiarami hejtu
padają nasze rodziny.

574
00:34:03,083 --> 00:34:04,791
Otrzymywaliśmy pogróżki.

575
00:34:04,875 --> 00:34:06,166
Ludzie grozili,

576
00:34:06,250 --> 00:34:09,875
że zastrzelą go, gdy tylko go zobaczą.

577
00:34:12,708 --> 00:34:14,208
Żyliśmy w strachu.

578
00:34:15,250 --> 00:34:18,083
{\an8}<i>Po pół roku w końcu mogę odetchnąć z ulgą.</i>

579
00:34:18,166 --> 00:34:20,250
{\an8}<i>Upokorzono mnie bezpodstawnie.</i>

580
00:34:20,333 --> 00:34:23,416
{\an8}<i>Nikt nie zrozumie, przez co przeszedłem.</i>

581
00:34:23,500 --> 00:34:25,291
{\an8}<i>Może kiedyś o tym napiszę.</i>

582
00:34:53,875 --> 00:34:55,958
Wiemy, że nie śpiewał <i>Balatkaari,</i>

583
00:34:56,041 --> 00:34:57,750
ale śpiewał <i>Choot, </i>prawda?

584
00:34:57,833 --> 00:34:59,541
{\an8}- Nie słyszałem jej.
- Serio?

585
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
{\an8}Nigdy.

586
00:35:01,125 --> 00:35:02,458
{\an8}Uwielbiam ją. Buja.

587
00:35:03,416 --> 00:35:05,750
{\an8}Nigdy nie przesłuchałem jej w całości.

588
00:35:06,375 --> 00:35:08,375
{\an8}Nie wiem, czy to jego piosenka.

589
00:35:10,541 --> 00:35:15,125
<i>Choot Vol. 1 </i>powstała
w ramach projektu Mafia Mundeer

590
00:35:15,208 --> 00:35:20,541
Badshaha, Honeya Singha,
Ikki, Lil Golu i Raftaara.

591
00:35:20,625 --> 00:35:24,666
{\an8}Ci, którzy na nowo definiują
pewien gatunek muzyczny,

592
00:35:24,750 --> 00:35:27,041
{\an8}czują, że świat za nimi nie nadąża

593
00:35:27,125 --> 00:35:28,375
{\an8}i chcą go przegonić.

594
00:35:28,458 --> 00:35:33,666
{\an8}Każdy nastolatek przechodzi okres buntu.

595
00:35:33,750 --> 00:35:36,541
{\an8}My też go przechodziliśmy.
Byliśmy dziećmi.

596
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
{\an8}Dopiero dorastaliśmy.

597
00:35:38,333 --> 00:35:42,208
{\an8}„Ruchało cię 25 wieśniaków,
teraz pora na mojego kutasa”.

598
00:35:42,708 --> 00:35:44,375
{\an8}„Dziś wezmę twoją cipkę”.

599
00:35:44,458 --> 00:35:46,750
{\an8}Innymi słowy, mówi,

600
00:35:46,833 --> 00:35:50,708
{\an8}że będzie ją ruchać,
a jego kutas jest na to gotowy.

601
00:35:50,791 --> 00:35:55,125
Jego poczucie męskości zależy więc
od faktu, czy ją przeleci, czy nie.

602
00:35:55,208 --> 00:35:57,583
To bardzo agresywna wizja,

603
00:35:58,500 --> 00:36:02,791
granicząca z przemocą.

604
00:36:02,875 --> 00:36:05,291
Nie chodzi tylko o kobiety

605
00:36:05,375 --> 00:36:06,541
i ich uczucia,

606
00:36:06,625 --> 00:36:07,958
ale i o to,

607
00:36:08,041 --> 00:36:10,208
skąd bierze się to przekonanie.

608
00:36:10,833 --> 00:36:12,333
I czy ten mężczyzna,

609
00:36:12,416 --> 00:36:14,958
ile by nie miał teraz lat,

610
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
czy to 30, czy 40,

611
00:36:17,208 --> 00:36:20,041
przemyślał to
i zmienił swój punkt widzenia?

612
00:36:20,625 --> 00:36:22,458
Żałujesz tej piosenki?

613
00:36:22,541 --> 00:36:23,958
To nie moja piosenka.

614
00:36:24,041 --> 00:36:26,208
- Twierdzisz, że nie?
- Nie.

615
00:36:26,291 --> 00:36:28,000
Przypisuje ci się autorstwo.

616
00:36:28,083 --> 00:36:30,250
To piosenka Mafii Mundeer

617
00:36:30,333 --> 00:36:32,625
z tobą, Badshahiem i Ikką.

618
00:36:32,708 --> 00:36:35,833
W Internecie każdemu
można coś przypisać, nawet tobie.

619
00:36:36,750 --> 00:36:37,666
Pokazać ci?

620
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
Daj spokój, mam rację.

621
00:36:40,000 --> 00:36:40,958
Nie.

622
00:36:41,791 --> 00:36:45,791
Wielu artystów ma okropne piosenki
ukryte na twardych dyskach.

623
00:36:45,875 --> 00:36:49,916
Według mnie nie chodzi już tylko
o tę parszywą piosenkę,

624
00:36:50,000 --> 00:36:52,125
która raczej powstała do szuflady,

625
00:36:52,208 --> 00:36:53,791
ale o większy problem,

626
00:36:53,875 --> 00:36:58,625
czyli postawy zaprezentowane
w tej piosence.

627
00:36:58,708 --> 00:37:01,958
Odzwierciedlają one rolę kobiet
w ich muzyce.

628
00:37:02,041 --> 00:37:06,875
To mniej dojrzałe i bardziej surowe
urzeczywistnienie tego sposobu myślenia.

629
00:37:09,916 --> 00:37:13,333
Nie czuję się zbyt komfortowo,
słuchając jego piosenek.

630
00:37:20,291 --> 00:37:22,250
Pieniądze, samochody, bogactwo.

631
00:37:22,333 --> 00:37:24,333
Porównywanie rasowe.

632
00:37:25,416 --> 00:37:27,375
Przechwałki dziewczynami.

633
00:37:27,458 --> 00:37:30,250
Zbliżenia na talię i biodra.

634
00:37:30,333 --> 00:37:34,166
Jego piosenki
są nieco mizoginistyczne, ale…

635
00:37:34,250 --> 00:37:35,500
Kochałam się w nim!

636
00:37:35,583 --> 00:37:37,208
Wyrosłem na jego muzyce.

637
00:37:37,291 --> 00:37:39,750
Lubię ich słuchać, ale mają wpływ.

638
00:37:43,333 --> 00:37:48,291
Gdy popularny gwiazdor
tworzy taką muzykę,

639
00:37:48,375 --> 00:37:50,083
daje przyzwolenie.

640
00:37:50,166 --> 00:37:54,333
W końcu Honey Singh osiągnął sukces,
śpiewając właśnie takie piosenki.

641
00:37:55,250 --> 00:37:56,833
Właśnie z tym mam problem.

642
00:37:56,916 --> 00:37:58,125
Tylko robiłem swoje.

643
00:37:58,208 --> 00:38:01,291
Podobnie było, gdy kręciłem <i>Dope Shope.</i>

644
00:38:05,375 --> 00:38:08,083
Zobaczyłem dziewczyny palące zioło.

645
00:38:14,750 --> 00:38:19,125
Tańczyły do piosenki Enrique Iglesiasa
<i>Tonight I’m Fucking You.</i>

646
00:38:19,625 --> 00:38:23,000
Pomyślałem, że skoro on
może pisać takie śmiałe teksty,

647
00:38:23,083 --> 00:38:28,041
w klipie całować się
z dwoma dziewczynami na jachcie,

648
00:38:28,125 --> 00:38:32,166
a potem inne bawią się do tej piosenki,
to czemu ja nie mogę?

649
00:38:32,750 --> 00:38:36,416
Więc ja też nagrałem teledysk
do <i>Dope Shope </i>na jachcie.

650
00:38:36,500 --> 00:38:40,083
Tańczyłem na nim
ze skąpo ubranymi dziewczynami.

651
00:38:40,166 --> 00:38:42,208
Ludziom się to spodobało.

652
00:38:42,708 --> 00:38:45,708
Spróbowałem czegoś nowego
i to się przyjęło.

653
00:38:48,000 --> 00:38:50,250
Mówią, że tego chce publiczność.

654
00:38:50,750 --> 00:38:54,000
To chyba najgorsza wymówka z możliwych.

655
00:38:54,666 --> 00:38:56,541
Dlaczego? Przecież to prawda.

656
00:38:56,625 --> 00:39:01,791
Owszem, ale czy są wtedy artystami,
czy dostawcami i sprzedawcami?

657
00:39:04,833 --> 00:39:08,875
- Nikt nie ma zamiaru nikogo krzywdzić.
- Właśnie.

658
00:39:08,958 --> 00:39:10,583
To rozrywka.

659
00:39:10,666 --> 00:39:14,708
- Otrzymał tyle hejtu za nic.
- To było poważne oskarżenie.

660
00:39:14,791 --> 00:39:17,958
Każdy normalny człowiek
miałby problemy psychiczne.

661
00:39:18,041 --> 00:39:18,875
To prawda.

662
00:39:19,500 --> 00:39:20,625
Wciąż pamiętam,

663
00:39:20,708 --> 00:39:24,083
jak pracował
przy dwóch projektach jednocześnie.

664
00:39:24,166 --> 00:39:28,000
Nad programem <i>Raw Star</i>
i nad trasą Temptation Tour.

665
00:39:28,083 --> 00:39:29,166
NIEDZIELA, 19.00

666
00:39:29,250 --> 00:39:31,458
{\an8}PROGRAM RAW STAR
SIERPIEŃ 2014

667
00:39:35,083 --> 00:39:36,625
Stary, padam z nóg!

668
00:39:37,541 --> 00:39:38,958
Żyłem w stresie.

669
00:39:39,041 --> 00:39:42,125
Poza tym koncertowałem i wydawałem albumy.

670
00:39:42,625 --> 00:39:44,666
Nagrywałem teledyski.

671
00:39:44,750 --> 00:39:46,083
Wszystko na raz.

672
00:39:46,166 --> 00:39:51,000
To było dla mnie nowe
i nie chciałem nikomu odmawiać.

673
00:39:51,083 --> 00:39:53,916
Zapomniałem, że nie jestem Supermanem.

674
00:39:54,000 --> 00:39:57,750
{\an8}<i>Zajęło nam siedem godzin,</i>
<i>aby dotrzeć tu z Mumbaju.</i>

675
00:39:58,250 --> 00:40:00,500
{\an8}<i>Tak szybko można dotrzeć do Anglii.</i>

676
00:40:00,583 --> 00:40:04,666
{\an8}Zauważyłam w nim zmianę
na początku 2014 roku.

677
00:40:05,458 --> 00:40:08,791
{\an8}Po raz pierwszy zauważyłam,

678
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
{\an8}że sobie nie radzi.

679
00:40:12,250 --> 00:40:15,166
Grał trzy albo cztery koncerty dziennie.

680
00:40:15,250 --> 00:40:16,875
Był tak zajęty,

681
00:40:16,958 --> 00:40:20,041
że nie widywaliśmy się
nawet w domu, w Noidzie.

682
00:40:20,125 --> 00:40:26,000
Później z 365 dni
nie widzieliśmy go przez 300.

683
00:40:27,333 --> 00:40:29,291
Rzadko spędzał z nami czas.

684
00:40:29,375 --> 00:40:32,083
Był całkowicie odizolowany.

685
00:40:34,041 --> 00:40:38,083
Zaczął przesadzać z alkoholem.
Dowiedziałam się o tym dużo później.

686
00:40:40,208 --> 00:40:43,166
Uszkodzone auto daleko nie zajedzie.

687
00:40:43,250 --> 00:40:45,375
Byliśmy bezradni,

688
00:40:45,458 --> 00:40:46,541
a on oddał życie

689
00:40:46,625 --> 00:40:48,666
w ręce kogoś innego.

690
00:40:48,750 --> 00:40:52,708
Teraz jestem w Ranchi!
Ranchi, zróbcie hałas!

691
00:40:56,541 --> 00:40:58,375
Zbliżała się premiera <i>Raw Star,</i>

692
00:40:58,458 --> 00:41:01,125
a Shah Rukh zaprosił mnie
na trasę koncertową.

693
00:41:01,625 --> 00:41:02,833
Zgodziłem się.

694
00:41:02,916 --> 00:41:05,333
Nazajutrz lecieliśmy do Ameryki.

695
00:41:05,416 --> 00:41:08,458
W dziesięć dni
polecieliśmy tam cztery razy.

696
00:41:08,541 --> 00:41:12,833
- W tę i we w tę?
- Tak, w tę i z powrotem.

697
00:41:12,916 --> 00:41:15,750
{\an8}Gdy nagrywali drugi odcinek <i>Raw Star,</i>

698
00:41:15,833 --> 00:41:19,416
{\an8}dowiedziałam się,
że pierwszy odcinek wypadł kiepsko.

699
00:41:19,500 --> 00:41:21,000
{\an8}Nie był pewny siebie.

700
00:41:21,083 --> 00:41:23,708
{\an8}Był przerażony. Nie był sobą.

701
00:41:24,791 --> 00:41:26,291
{\an8}Zastanawialiśmy się,

702
00:41:26,375 --> 00:41:28,500
{\an8}czy nie powinien odpocząć

703
00:41:29,291 --> 00:41:30,875
{\an8}i wrócić do domu.

704
00:41:30,958 --> 00:41:33,041
Podjęcie decyzji nie było łatwe,

705
00:41:33,833 --> 00:41:36,416
ale anulowaliśmy wszystkie zobowiązania.

706
00:41:36,500 --> 00:41:39,125
Wtedy był też w trasie Temptation Tour.

707
00:41:40,875 --> 00:41:43,125
Elo, to ja, Yo Yo Honey Singh.

708
00:41:43,208 --> 00:41:46,583
Wystąpię z megagwiazdą,
panem Shah Rukh Khanem.

709
00:41:47,083 --> 00:41:48,958
TRASA KONCERTOWA

710
00:41:49,041 --> 00:41:50,625
Będzie gorąco!

711
00:41:50,708 --> 00:41:52,458
Zacząłem miewać symptomy.

712
00:41:53,500 --> 00:41:56,041
Nabierałem podejrzeń,

713
00:41:56,583 --> 00:41:58,666
że ktoś spiskuje przeciwko mnie

714
00:41:58,750 --> 00:42:00,083
i że mnie uwięzi.

715
00:42:00,166 --> 00:42:02,916
Bałem się, że wytoczą mi sprawę sądową.

716
00:42:03,000 --> 00:42:06,291
Nie rozumiałem,
co się ze mną działo i co czułem.

717
00:42:06,375 --> 00:42:08,166
Była chyba 4.00…

718
00:42:09,250 --> 00:42:12,000
Była 3.00 w Indiach, a w USA był ranek.

719
00:42:12,083 --> 00:42:14,166
Miał się pojawić na próbie dźwięku.

720
00:42:14,250 --> 00:42:16,083
Napisał, że czuje się źle.

721
00:42:16,875 --> 00:42:19,125
Pierwszy raz się do tego przyznał.

722
00:42:21,875 --> 00:42:23,666
Byłam u siebie, gdy napisał,

723
00:42:23,750 --> 00:42:26,416
że coś jest z nim nie tak
i żebym zobaczyła.

724
00:42:26,500 --> 00:42:27,708
Spytałam, co jest,

725
00:42:27,791 --> 00:42:30,291
a on zadzwonił do mnie na Skypie.

726
00:42:30,375 --> 00:42:31,541
Potem poprosił…

727
00:42:32,083 --> 00:42:34,333
- Żeby go odebrać.
- …żeby go uratować.

728
00:42:35,000 --> 00:42:36,583
Błagał, bym go uratowała.

729
00:42:41,000 --> 00:42:41,958
A potem…

730
00:42:43,875 --> 00:42:45,041
się rozłączył.

731
00:42:45,125 --> 00:42:47,791
Skontaktowałam się więc z Shalini.

732
00:42:48,500 --> 00:42:52,541
Mówiła, że musi wystąpić.
Kazała mi go przekonać.

733
00:42:52,625 --> 00:42:53,916
Odmówiłam jej.

734
00:42:54,000 --> 00:42:56,583
Pokazałam jej, co do mnie pisał.

735
00:42:56,666 --> 00:43:00,625
Nie czuł się najlepiej.
Działo się coś niedobrego.

736
00:43:00,708 --> 00:43:03,208
Nie dawał rady psychicznie i fizycznie.

737
00:43:03,291 --> 00:43:05,166
Przez trzy godziny

738
00:43:06,708 --> 00:43:08,375
nie było z nimi kontaktu.

739
00:43:09,166 --> 00:43:11,500
Potem dostałam wiadomość,

740
00:43:12,000 --> 00:43:13,125
że jest w szpitalu.

741
00:43:13,708 --> 00:43:15,041
Założono mu szwy.

742
00:43:18,000 --> 00:43:20,583
{\an8}<i>Shah Rukh Khan spoliczkował Honeya Singha</i>

743
00:43:20,666 --> 00:43:22,708
{\an8}<i>podczas trasy koncertowej.</i>

744
00:43:22,791 --> 00:43:26,375
{\an8}<i>To wynik nieetycznego zachowania</i>
<i>Honeya Singha.</i>

745
00:43:26,458 --> 00:43:28,375
{\an8}<i>Gwiazda zwolniła rapera z trasy.</i>

746
00:43:29,708 --> 00:43:33,000
Ktoś rozpuścił plotkę,
Shah Rukh Khan mnie uderzył.

747
00:43:33,083 --> 00:43:35,625
On nigdy by tego nie zrobił.
Uwielbia mnie.

748
00:43:36,375 --> 00:43:38,958
Po 9 latach powiem wam, co się stało.

749
00:43:39,041 --> 00:43:41,708
Ujawnię przed kamerą to,
o czym nie wie nikt.

750
00:43:42,500 --> 00:43:43,750
Nikt a nikt.

751
00:43:45,291 --> 00:43:47,750
Gdy dolecieliśmy do Chicago,

752
00:43:47,833 --> 00:43:51,375
odmówiłem wyjścia na scenę,
bo myślałem, że umrę.

753
00:43:51,458 --> 00:43:54,125
Nie chciałem się szykować.

754
00:43:54,625 --> 00:43:57,791
Wpadli menedżerowie
i kazali mi się zbierać.

755
00:43:57,875 --> 00:43:59,791
Wszyscy kazali mi się szykować.

756
00:43:59,875 --> 00:44:02,875
Powiedziałem, że nie wyjdę na scenę.

757
00:44:02,958 --> 00:44:07,500
Gdy ogoliłem głowę,
żeby nie musieć występować,

758
00:44:07,583 --> 00:44:09,250
to kazali mi założyć czapkę.

759
00:44:10,166 --> 00:44:11,500
Nie słuchali mnie.

760
00:44:12,000 --> 00:44:14,583
Nie chciałem wychodzić na scenę.

761
00:44:14,666 --> 00:44:17,708
Siedziałem, powtarzając, że nie wystąpię.

762
00:44:18,541 --> 00:44:21,625
Złapałem za kubek
i rozwaliłem go sobie na głowie.

763
00:44:29,875 --> 00:44:33,708
Tamtego dnia byłam zdeterminowana
i kazałam go przywieźć do domu.

764
00:44:34,833 --> 00:44:35,958
Mamy tylko jego.

765
00:44:36,041 --> 00:44:39,208
Jeśli go zabraknie,
życie przestanie mieć sens.

766
00:44:39,291 --> 00:44:41,666
Podjęliśmy więc decyzję,

767
00:44:41,750 --> 00:44:43,291
że przestanie pracować.

768
00:44:43,791 --> 00:44:44,875
Wróci do domu

769
00:44:44,958 --> 00:44:47,333
i potem zobaczymy, co dalej.

770
00:45:11,416 --> 00:45:12,833
To choroba dwubiegunowa

771
00:45:12,916 --> 00:45:16,375
z objawami psychotycznymi.

772
00:45:16,458 --> 00:45:21,375
Mój mózg się przepracowuje
i wymyka spod kontroli.

773
00:45:21,458 --> 00:45:26,458
Myślę wtedy o losowych
i niepowiązanych ze sobą sprawach.

774
00:45:26,541 --> 00:45:30,875
Zupełnie jakbym śnił na jawie.

775
00:45:34,583 --> 00:45:37,041
Nawet pomoc domowa mnie przerażała.

776
00:45:37,125 --> 00:45:38,875
Czułem się obserwowany.

777
00:45:39,458 --> 00:45:44,833
Gdy mopowano podłogę,
miałem wrażenie, że wycierano z niej krew.

778
00:45:45,416 --> 00:45:46,916
Po prostu to czułem.

779
00:45:49,666 --> 00:45:53,208
Obawiałem się,
że już nigdy nie zobaczę rodziców.

780
00:45:53,291 --> 00:45:54,833
Że zostanę uwięziony.

781
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
Widziałem piekło.

782
00:46:03,000 --> 00:46:05,583
Widziałem śmierć. Pragnąłem jej co dzień.

783
00:46:05,666 --> 00:46:07,750
<i>Czy wszystko z panem w porządku?</i>

784
00:46:07,833 --> 00:46:10,458
<i>Słyszeliśmy, że ma pan depresję.</i>

785
00:46:10,541 --> 00:46:12,000
<i>Czy to prawda?</i>

786
00:46:12,500 --> 00:46:16,208
Zapuściłem włosy i brodę.
Z nikim się nie spotykałem.

787
00:46:16,291 --> 00:46:18,666
Cały czas tylko spałem i płakałem.

788
00:46:21,333 --> 00:46:23,291
Nocami obserwowałem księżyc

789
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
i jak się zmienia.

790
00:46:26,958 --> 00:46:31,125
Miałem wrażenie,
że wpatruję się w niego całymi godzinami.

791
00:46:31,666 --> 00:46:33,375
Tak naprawdę mijało 15 minut.

792
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Dłużyły mi się dni.

793
00:46:36,083 --> 00:46:37,750
Nie wiedziałem, co robić.

794
00:46:38,708 --> 00:46:41,125
Zamykałem się w pokoju i nie wychodziłem.

795
00:46:42,208 --> 00:46:44,666
Czułem, że ktoś zaraz umrze.

796
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
Dlatego modlili się w domu.

797
00:46:49,208 --> 00:46:51,125
Czekałem, na kogo padnie.

798
00:46:51,208 --> 00:46:52,625
Stałem na warcie.

799
00:46:52,708 --> 00:46:55,166
Wychodziłem, by sprawdzić, kto umarł,

800
00:46:55,250 --> 00:46:56,500
ale nikt nie umierał.

801
00:46:57,375 --> 00:47:00,291
Myślałem, że chodzi o mnie
i że modlą się za mnie.

802
00:47:00,791 --> 00:47:02,291
„Może to dziś umrę”.

803
00:47:08,958 --> 00:47:12,416
Wiem, że przynudzam,
gdy wciąż o tym biadolę,

804
00:47:12,500 --> 00:47:15,541
ale nie macie pojęcia,
przez co przeszedłem.

805
00:47:16,041 --> 00:47:17,791
To w chuj poważna choroba.

806
00:47:18,500 --> 00:47:21,500
Gdy padnie ci nerka,
ktoś może ci ją podarować.

807
00:47:21,583 --> 00:47:24,208
Jeśli nie,
możesz kupić ją na czarnym rynku.

808
00:47:24,791 --> 00:47:26,500
Gdy masz rozjebany mózg,

809
00:47:28,000 --> 00:47:31,041
nie dostaniesz nowego,
więc zastanawiałem się,

810
00:47:31,125 --> 00:47:32,583
czy w ogóle wydobrzeję.

811
00:47:32,666 --> 00:47:37,333
W tamtym czasie starałam się
go rozweselić za wszelką cenę.

812
00:47:37,416 --> 00:47:39,791
„Zrób coś, nawet coś głupiego.

813
00:47:39,875 --> 00:47:43,541
Rozmawiaj, wspominaj,
mów o dzieciństwie, rób coś, co lubi”.

814
00:47:44,041 --> 00:47:46,833
Gdy teraz o tym opowiadam,

815
00:47:47,791 --> 00:47:48,958
czuję się głupio,

816
00:47:49,041 --> 00:47:51,750
bo obecnie wiem więcej o tej chorobie.

817
00:47:52,250 --> 00:47:54,416
{\an8}Poznaliśmy wspaniałych lekarzy,

818
00:47:54,500 --> 00:47:57,958
{\an8}którzy bardzo nam pomogli
i nas uświadomili.

819
00:48:00,416 --> 00:48:03,041
Wszyscy w domu wiedzą o mojej chorobie.

820
00:48:03,541 --> 00:48:04,916
O moich problemach.

821
00:48:05,000 --> 00:48:08,958
Rodzina widziała wszystko.
Widzieli, jak mnie zniszczono.

822
00:48:09,833 --> 00:48:11,791
Zrozumieli, co to za choroba.

823
00:48:11,875 --> 00:48:13,916
Moja mama chodziła po lekarzach.

824
00:48:14,500 --> 00:48:18,458
Moja siostra i żona chodziły
od lekarza do lekarza.

825
00:48:21,291 --> 00:48:25,250
- Sam przyznał, że potrzebuje lekarza.
- Rozumiem.

826
00:48:25,333 --> 00:48:27,708
- Mówił…
- „Nie wiem, co się dzieje”.

827
00:48:27,791 --> 00:48:31,291
„Nie wiem, co się ze mną dzieje.
Potrzebuję lekarza”.

828
00:48:31,916 --> 00:48:36,166
Dzień, w którym zaakceptował
objawy swojej choroby

829
00:48:36,666 --> 00:48:39,666
i że musi pracować nad swoimi myślami,

830
00:48:40,250 --> 00:48:44,958
był dniem, w którym zaobserwowaliśmy
poprawę jego stanu zdrowia.

831
00:48:45,041 --> 00:48:49,041
Dotarcie do tego punktu
zajęło nam sporo czasu.

832
00:48:51,041 --> 00:48:52,250
Ponad rok.

833
00:48:52,958 --> 00:48:55,416
Tak. Dużo ponad rok.

834
00:48:55,500 --> 00:48:57,666
{\an8}<i>Yo Yo Honey Singh!</i>

835
00:48:58,708 --> 00:49:03,458
{\an8}Pamiętam, że w 2016 roku
brat poczuł się lepiej.

836
00:49:03,541 --> 00:49:06,291
Na pierwszym rozdaniu nagród

837
00:49:06,375 --> 00:49:09,041
usiadł tuż obok pana Shah Rukh Khana,

838
00:49:09,125 --> 00:49:11,958
aby media wiedziały, że nie są skłóceni.

839
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Był bardzo miły dla mojego brata.

840
00:49:16,416 --> 00:49:23,208
Do 2018 roku
stan mojego brata się polepszył.

841
00:49:23,291 --> 00:49:25,708
Zaczął mówić o powrocie do pracy.

842
00:49:26,416 --> 00:49:28,541
Wciąż brał leki.

843
00:49:28,625 --> 00:49:30,625
Wiedział, że przybrał na wadze.

844
00:49:30,708 --> 00:49:33,958
Jak zwykle znosił to z godnością.

845
00:49:36,041 --> 00:49:40,875
W tamtym czasie pojawiły się naciski,
by nagrał teledysk na Kubie.

846
00:49:42,000 --> 00:49:44,166
{\an8}Elo, to ja, Yo Yo Honey Singh.

847
00:49:44,250 --> 00:49:47,000
Jesteśmy tu z Singstą, TDO i Nidhim.

848
00:49:47,083 --> 00:49:48,500
Moja żona też tu jest.

849
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
{\an8}BYŁA ŻONA HONEYA SINGHA

850
00:49:51,083 --> 00:49:53,041
{\an8}Krytykowano jego wygląd.

851
00:49:54,333 --> 00:49:56,708
„Długie włosy. Co z jego twarzą?”

852
00:49:57,500 --> 00:49:58,833
Myślał więc,

853
00:49:58,916 --> 00:50:01,875
że fani nie zaakceptują go takiego.

854
00:50:01,958 --> 00:50:07,916
Zaczął rozważać powrót
do komponowania dla innych artystów.

855
00:50:08,416 --> 00:50:10,791
Mówiłam, że ludzie chcą zobaczyć jego.

856
00:50:11,875 --> 00:50:14,541
Wówczas mojego brata motywował także

857
00:50:14,625 --> 00:50:17,375
duchowy guru naszej rodziny, Acharyaji.

858
00:50:17,875 --> 00:50:20,166
{\an8}Widzieliśmy zmiany. Zszedł z wagi.

859
00:50:20,250 --> 00:50:22,708
{\an8}Miał lepsze samopoczucie.

860
00:50:22,791 --> 00:50:27,541
{\an8}Odzyskiwał pewność siebie
i uśmiech na twarzy.

861
00:50:32,541 --> 00:50:34,500
Lekarze rozpisali mu plan dnia.

862
00:50:34,583 --> 00:50:39,458
Kategoryczne przestrzeganie tego planu
i pilnowanie snu jest kluczowe.

863
00:50:39,541 --> 00:50:42,541
Nie wolno zakłócać jego snu
i musi brać leki.

864
00:50:42,625 --> 00:50:47,458
Gdy gram w innym mieście,
przylatuję tam dzień wcześniej.

865
00:50:47,958 --> 00:50:49,166
Wysypiam się.

866
00:50:49,666 --> 00:50:51,750
Odpoczywam, powoli się rozbudzam,

867
00:50:51,833 --> 00:50:54,000
występuję i od razu idę spać.

868
00:50:54,083 --> 00:50:57,666
Następnego dnia wstaję późno
i wieczorem lecę dalej.

869
00:50:57,750 --> 00:51:02,125
Nawet jeśli kończy o 2.00 czy 3.00
i tak z nim rozmawiam.

870
00:51:02,208 --> 00:51:05,000
Pytam, o której wstał i czy coś jadł.

871
00:51:05,083 --> 00:51:06,666
Czy jest zrelaksowany.

872
00:51:06,750 --> 00:51:10,250
Jeśli za dużo pracuje,
proszę, aby zrobił sobie przerwę.

873
00:51:10,750 --> 00:51:14,083
Nie pracując przez dwa i pół roku,
czułem się podle.

874
00:51:14,166 --> 00:51:18,125
Młody chłopak siedzi
w domu i śpi do 12.30,

875
00:51:18,208 --> 00:51:20,583
gdy jego ojciec chodzi do pracy.

876
00:51:20,666 --> 00:51:24,375
Gdy patrzyłem ojcu w oczy, czułem wstyd,

877
00:51:24,916 --> 00:51:28,583
że on zarabia pieniądze
w takim wieku, a ja nie.

878
00:51:49,083 --> 00:51:51,333
Rodzice wiele dla mnie zrobili,

879
00:51:52,000 --> 00:51:54,208
a ja bylem bezużyteczny.

880
00:51:57,041 --> 00:52:00,583
Tylko czekają, aż ich odwiedzę,

881
00:52:00,666 --> 00:52:02,333
a ja ich olewałem.

882
00:52:06,875 --> 00:52:10,750
Gdy z nimi mieszkałem, byłem trupem.
Szalonym trupem.

883
00:52:16,708 --> 00:52:19,833
Ja widziałem już wszystko, a oni - nic.

884
00:52:27,583 --> 00:52:31,458
Teraz zdaję sobie sprawę,
że nieważne, jak zajęty jestem,

885
00:52:31,958 --> 00:52:34,000
muszę się o nich zatroszczyć.

886
00:52:35,208 --> 00:52:37,166
To mój apel do wszystkich,

887
00:52:37,875 --> 00:52:41,875
którzy oglądają ten dokument:
dbajcie o swoich rodziców.

888
00:52:42,791 --> 00:52:44,791
Bo gdy odejdą, już nie wrócą.

889
00:52:57,750 --> 00:52:59,625
To moje leki.

890
00:53:00,625 --> 00:53:03,416
Mama je przygotowuje,
choć sam mógłbym to robić,

891
00:53:03,500 --> 00:53:04,750
bo stary ze mnie koń.

892
00:53:06,375 --> 00:53:08,541
Widzicie? Przygotowuje mi dawki.

893
00:53:11,541 --> 00:53:12,791
To moja dawka leków.

894
00:53:13,291 --> 00:53:16,458
Trzy tabletki tego,
dwie tabletki tamtego, jedna tego.

895
00:53:16,541 --> 00:53:19,333
- To dzienna dawka?
- Tak.

896
00:53:21,916 --> 00:53:25,375
Lek zaczyna działać
po godzinie od przyjęcia.

897
00:53:25,458 --> 00:53:27,250
Potem robię się senny.

898
00:53:27,333 --> 00:53:28,625
Jest już późno,

899
00:53:28,708 --> 00:53:32,250
więc jeśli nie wezmę leków teraz,
to nie będę mógł spać.

900
00:53:32,333 --> 00:53:35,541
Jeśli nie zasnę,
następnego dnia będę nie do życia.

901
00:53:36,041 --> 00:53:37,708
Łatwo wszystko schrzanić.

902
00:53:51,166 --> 00:53:55,833
Nigdy nie lubiłem, gdy życie
wymykało mi się spod kontroli.

903
00:53:55,916 --> 00:53:57,666
Dlatego uwierzcie mi,

904
00:53:58,250 --> 00:54:02,000
że nie podobało mi się,
gdy straciłem kontrolę nad sobą.

905
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
A tak właśnie było.

906
00:54:03,541 --> 00:54:05,708
Straciłem panowanie nad mózgiem.

907
00:54:06,500 --> 00:54:09,083
Z trudem wróciłem do równowagi.

908
00:54:09,166 --> 00:54:10,750
Nie chcę igrać z losem,

909
00:54:10,833 --> 00:54:14,375
sięgając po używki, przepracowując się,

910
00:54:14,875 --> 00:54:17,500
nie śpiąc czy ćwicząc ponad swoje siły.

911
00:54:17,583 --> 00:54:19,000
Nie chcę znów ryzykować.

912
00:54:19,083 --> 00:54:21,708
Nie chcę tego
z powrotem w moim życiu.

913
00:55:19,333 --> 00:55:20,666
{\an8}STUDIO HONEYA SINGHA

914
00:55:20,750 --> 00:55:22,875
{\an8}Sam wiele planuję.

915
00:55:22,958 --> 00:55:25,083
{\an8}Staram się nie zamykać sobie furtek.

916
00:55:25,583 --> 00:55:28,666
Mój guru mówi mi,
że jestem dzieckiem Boga.

917
00:55:28,750 --> 00:55:31,416
Spełnia się wszystko, co sobie założę.

918
00:55:31,500 --> 00:55:34,958
Gdy zakładam 4 opcje, pojawia się ich 14.

919
00:55:35,458 --> 00:55:36,500
Tak po prostu.

920
00:55:37,541 --> 00:55:40,291
Pan Salman Khan przysłał mi piosenkę.

921
00:55:41,166 --> 00:55:44,041
Kawałek jest gotowy,
a klip nagrają za dwa dni.

922
00:55:44,125 --> 00:55:46,458
Mam okazję w niej zaśpiewać,

923
00:55:46,958 --> 00:55:48,208
więc muszę to zrobić.

924
00:55:48,291 --> 00:55:50,750
Pozwolił mi na niej zarapować.

925
00:55:51,250 --> 00:55:54,000
Jeśli wymyślę słowa, to to zrobię.

926
00:56:18,708 --> 00:56:20,250
Musimy coś zarapować.

927
00:56:21,750 --> 00:56:22,958
Jak leci refren?

928
00:56:23,875 --> 00:56:26,375
Właśnie o to chodzi. Tu nie ma refrenu.

929
00:56:26,458 --> 00:56:28,166
To Ty zaśpiewaj refren.

930
00:56:31,000 --> 00:56:32,541
Nawiążmy do kreskówek.

931
00:56:33,041 --> 00:56:34,000
Coś z…

932
00:56:34,083 --> 00:56:37,083
Może coś w stylu:
„Zakochałem się w dziewczynie,

933
00:56:37,583 --> 00:56:39,583
ma odwaga przy niej ginie”?

934
00:56:39,666 --> 00:56:42,250
{\an8}„Robi, co chce z moją duszą,

935
00:56:42,333 --> 00:56:44,791
{\an8}Jestem jej Nobitą, a ona moją Shizuką”?

936
00:56:44,875 --> 00:56:46,166
Sam już nie wiem.

937
00:56:47,125 --> 00:56:48,708
Sam już nie wiem.

938
00:56:59,833 --> 00:57:03,250
Stwórzmy bit i spadajmy.
Tekst napiszemy poza studiem.

939
00:57:08,875 --> 00:57:11,250
Zaczynajmy. Do dzieła.

940
00:57:14,208 --> 00:57:16,041
- „Śpiewajcie ze mną”.
- Start.

941
00:57:22,208 --> 00:57:23,250
Jak to brzmi?

942
00:57:23,958 --> 00:57:26,041
{\an8}NA PLANIE KLIPU

943
00:57:26,125 --> 00:57:27,583
{\an8}I akcja!

944
00:57:35,583 --> 00:57:39,125
{\an8}Gdy na to wpadłem,
kręciliśmy film <i>Bhaijaan </i>w Hajdarabadzie.

945
00:57:39,208 --> 00:57:41,875
Podzieliłem się tym z Honeyem.

946
00:57:41,958 --> 00:57:43,750
Poszedł do studia.

947
00:57:43,833 --> 00:57:48,000
Napisał rap w pół godziny.
Potem poprosiłem go, aby przyleciał

948
00:57:48,083 --> 00:57:50,208
i wystąpił z nami.

949
00:57:50,916 --> 00:57:54,375
To fajna piosenka dla dzieci.

950
00:57:56,791 --> 00:57:58,250
{\an8}Dużo się teraz dzieje.

951
00:57:58,333 --> 00:58:00,333
{\an8}Powstaje wiele piosenek i klipów.

952
00:58:01,458 --> 00:58:04,500
{\an8}Dużo koncertuję i nadrabiam zaległości.

953
00:58:05,083 --> 00:58:08,125
Występuję też na weselach.

954
00:58:08,708 --> 00:58:12,541
Zapotrzebowanie jest tak wielkie,
że musimy odmawiać.

955
00:58:12,625 --> 00:58:14,541
Mam napięty grafik.

956
00:58:16,791 --> 00:58:18,083
{\an8}NA PLANIE KLIPU

957
00:58:18,166 --> 00:58:21,791
{\an8}Na szczęście zaczął ćwiczyć
i zaczął myśleć pozytywnie.

958
00:58:21,875 --> 00:58:24,250
{\an8}I wrócił.

959
00:58:25,625 --> 00:58:29,000
Myśleliśmy, że wyszedł na prostą
i wszystko się ułożyło.

960
00:58:29,083 --> 00:58:31,666
Pracuje, jest szczęśliwy
i czuje się dobrze.

961
00:58:31,750 --> 00:58:35,041
Ja też zaczęłam pracować
i każdy się czymś zajął.

962
00:58:35,125 --> 00:58:39,291
Gdy już myślałam,
że wszystko idzie jak z płatka

963
00:58:40,166 --> 00:58:43,083
i zarówno rodzice,
jak i brat mają się dobrze,

964
00:58:43,166 --> 00:58:44,791
wszystko się skomplikowało.

965
00:58:44,875 --> 00:58:49,000
<i>Yo Yo Honey Singh</i>
<i>został oskarżony o przemoc domową.</i>

966
00:58:49,083 --> 00:58:51,333
<i>Żona Honeya Singha, Shalini Talwar,</i>

967
00:58:51,416 --> 00:58:55,166
<i>złożyła zarzuty</i>
<i>w sądzie Tis Hazari w Delhi.</i>

968
00:58:55,250 --> 00:58:57,875
Dziś odbyło się moje przesłuchanie.

969
00:58:57,958 --> 00:58:59,875
Ostatnio byłem chory.

970
00:58:59,958 --> 00:59:03,416
Sędzia wysłuchała obu stron.

971
00:59:03,500 --> 00:59:05,416
Wierzę w wymiar sprawiedliwości.

972
00:59:05,916 --> 00:59:07,916
Wierzę, że będzie dobrze.

973
00:59:08,000 --> 00:59:11,125
<i>Shalini Singh</i>
<i>oskarżyła nie tylko Honeya Singha,</i>

974
00:59:11,208 --> 00:59:16,625
<i>ale i jego matkę, ojca i siostrę o wyzysk.</i>

975
00:59:16,708 --> 00:59:19,833
Jak mamy się obronić?
Nikt nam nie uwierzy.

976
00:59:19,916 --> 00:59:23,666
Świat zewnętrzny był wrogo nastawiony,

977
00:59:23,750 --> 00:59:25,666
a sprawa była kontrowersyjna,

978
00:59:25,750 --> 00:59:28,541
więc nadeszły trudne czasy.

979
00:59:34,958 --> 00:59:39,500
<i>Szczenięca miłość Honeya Singha</i>
<i>właśnie się skończyła.</i>

980
00:59:39,583 --> 00:59:44,875
<i>Doszło do ugody pozasądowej,</i>
<i>a Shalini Talwar wycofała zarzuty.</i>

981
00:59:44,958 --> 00:59:48,166
<i>Para jest już legalnie rozwiedziona.</i>

982
00:59:49,041 --> 00:59:51,500
Chcesz porozmawiać o rozwodzie?

983
00:59:51,583 --> 00:59:53,208
Powiesz mi, co się stało?

984
00:59:53,833 --> 00:59:55,916
Podpisaliśmy protokół ustaleń.

985
00:59:56,000 --> 00:59:57,416
Nie możemy o tym mówić.

986
00:59:57,500 --> 01:00:00,000
Życzę jej wszystkiego najlepszego.

987
01:00:00,791 --> 01:00:03,041
Życzę jej dobrego życia.

988
01:00:03,875 --> 01:00:08,000
Tak jak mówiłem,
nasze życie to jeden wielki krąg.

989
01:00:09,541 --> 01:00:13,750
Życie zatacza koło
i wszystko się balansuje.

990
01:00:13,833 --> 01:00:15,458
Dostajesz to, co dajesz.

991
01:00:15,541 --> 01:00:18,166
Jest takie hasło:
jak ty komuś, tak on tobie.

992
01:00:19,166 --> 01:00:21,250
Wierzę, że tak jest.

993
01:00:48,916 --> 01:00:51,958
Od 2012 roku
mieliśmy problem za problemem.

994
01:00:52,041 --> 01:00:55,458
Jako rodzina nie cieszyliśmy się życiem.

995
01:00:56,041 --> 01:00:57,500
Mój brat ma się lepiej.

996
01:00:57,583 --> 01:01:01,000
Pomimo wszystkich zmagań i niepowodzeń,

997
01:01:01,083 --> 01:01:02,375
wraca do pracy.

998
01:01:03,458 --> 01:01:04,791
{\an8}Jutro premiera <i>Designer.</i>

999
01:01:04,875 --> 01:01:08,958
{\an8}Planuje też współpracę
z Lil Pumpem nad kawałkiem <i>Casanova.</i>

1000
01:01:09,791 --> 01:01:13,000
{\an8}Presja wypuszczenia hitu
jak kiedyś jest wysoka.

1001
01:01:14,416 --> 01:01:16,625
Jesteśmy spięci, ale się modlimy.

1002
01:01:19,875 --> 01:01:22,083
{\an8}Gotowy na to, co się teraz stanie?

1003
01:01:22,166 --> 01:01:24,041
{\an8}Jestem gotowy na wszystko.

1004
01:01:24,125 --> 01:01:26,083
{\an8}I na hity, i na klapy.

1005
01:01:26,166 --> 01:01:29,000
{\an8}Na kolejne sukcesy i na kolejne porażki.

1006
01:01:29,083 --> 01:01:30,625
<i>Elo, to ja, Honey Singh.</i>

1007
01:01:30,708 --> 01:01:32,291
<i>Pozdrowienia dla fanów.</i>

1008
01:01:32,375 --> 01:01:34,250
<i>Możecie już posłuchać</i>

1009
01:01:34,333 --> 01:01:36,375
<i>mojej nowej piosenki </i>Designer.

1010
01:01:36,458 --> 01:01:40,083
<i>Ściągnijcie ją z Apple Music,</i>
<i>z aplikacji Wynk</i>

1011
01:01:40,166 --> 01:01:43,208
<i>i aplikacji muzycznej Hungama.</i>
<i>Niech będzie głośno.</i>

1012
01:01:43,291 --> 01:01:45,666
Długo na to czekałem i w końcu jest.

1013
01:02:01,166 --> 01:02:06,333
Stwórzcie własne rolki do mojej piosenki
<i>Designer </i>z tagiem #designer.

1014
01:02:06,416 --> 01:02:08,625
Najlepszą udostępnimy na Instagramie.

1015
01:02:11,958 --> 01:02:14,333
{\an8}To brzmienie będzie wszędzie.

1016
01:02:15,708 --> 01:02:17,750
{\an8}Baila, skarbie!

1017
01:02:25,625 --> 01:02:29,208
<i>Siema, tu Lil’ Pump.</i>
<i>Przylatuję nagrać superhit.</i>

1018
01:02:29,291 --> 01:02:33,041
<i>Tworzymy historię</i>
<i>z Yo Yo Honeyem Singhiem i DJ-em Shadowem!</i>

1019
01:02:43,958 --> 01:02:46,583
Jeśli chodzi o jego ostatnie piosenki,

1020
01:02:46,666 --> 01:02:50,416
niektóre z nich były dobre,
a niektóre niezbyt oldschoolowe.

1021
01:02:50,500 --> 01:02:52,958
Tworzy nowe piosenki, ale są słabe.

1022
01:02:53,041 --> 01:02:54,833
Wolę jego stare piosenki.

1023
01:02:54,916 --> 01:02:56,083
Zawiodłem się.

1024
01:02:56,166 --> 01:02:57,583
<i>Dope Shope </i>było świetne.

1025
01:02:57,666 --> 01:03:00,375
Czekaliśmy na piosenkę w takim klimacie.

1026
01:03:00,458 --> 01:03:02,333
I wciąż na nią czekamy.

1027
01:03:02,416 --> 01:03:04,958
Kiedyś każdy DJ grał jego piosenki.

1028
01:03:05,041 --> 01:03:06,916
Wróć do korzeni.

1029
01:03:07,000 --> 01:03:10,708
Nie jest w najlepszej formie,
ale wkrótce się poprawi.

1030
01:03:10,791 --> 01:03:12,666
Już raz był na szczycie,

1031
01:03:12,750 --> 01:03:16,500
więc nie upadnie zbyt nisko.

1032
01:03:16,583 --> 01:03:19,041
NAJGORSZA PIOSENKA W HISTORII SINGHA

1033
01:03:19,125 --> 01:03:22,083
KOLEJNA KLAPA OD HONEYA SINGHA

1034
01:03:22,166 --> 01:03:25,166
BRZMI, JAKBY NAPISAŁO JĄ DZIECKO

1035
01:03:25,250 --> 01:03:28,500
ZAWIODŁEŚ NAS

1036
01:04:05,375 --> 01:04:09,166
Moja publiczność
sprzed dziesięciu lat była wtedy młoda.

1037
01:04:09,250 --> 01:04:13,375
Wówczas pisałem piosenki
o piciu, paleniu i tym podobnych.

1038
01:04:13,458 --> 01:04:15,000
Trafiałem w ich gust.

1039
01:04:15,083 --> 01:04:17,708
Teraz są po ślubach i mają dzieci,

1040
01:04:17,791 --> 01:04:20,291
a moje stare piosenki nie są dla dzieci.

1041
01:04:20,916 --> 01:04:22,666
Nie chcę robić gangsta rapu.

1042
01:04:22,750 --> 01:04:25,291
Już to przerabiałem
z piosenkami jak <i>Punga.</i>

1043
01:04:25,375 --> 01:04:27,166
Ale ludzie tego chcą.

1044
01:04:27,250 --> 01:04:29,250
Nie wiem, co powinienem zrobić.

1045
01:04:30,416 --> 01:04:33,125
Nie mam na to ochoty.
Nie wiem. Zobaczmy.

1046
01:04:33,208 --> 01:04:35,958
Jeśli nic innego się nie przyjmie,

1047
01:04:36,041 --> 01:04:37,541
to pójdę za głosem fanów.

1048
01:04:39,958 --> 01:04:44,041
On zdaje sobie sprawę,
że musi się zmieniać z czasem.

1049
01:04:44,125 --> 01:04:47,666
Zauważyliśmy, że się zmienił
przez te wszystkie lata.

1050
01:04:49,416 --> 01:04:52,583
{\an8}Miał czas na refleksję
i na próbowanie nowych rzeczy.

1051
01:04:52,666 --> 01:04:55,416
{\an8}Może dojdzie do porozumienia i zmiany.

1052
01:04:55,500 --> 01:04:57,708
{\an8}To część drogi artysty.

1053
01:04:57,791 --> 01:05:01,500
{\an8}Obserwowanie nastrojów społecznych

1054
01:05:01,583 --> 01:05:05,208
{\an8}i implementowanie ich
do swojej muzyki, aby iść naprzód.

1055
01:05:05,291 --> 01:05:06,958
{\an8}To właśnie bycie artystą.

1056
01:05:08,166 --> 01:05:11,875
{\an8}DOM HONEYA SINGHA

1057
01:05:15,250 --> 01:05:16,291
Cześć.

1058
01:05:24,333 --> 01:05:25,666
Dzień dobry!

1059
01:05:25,750 --> 01:05:27,166
Hej.

1060
01:05:29,333 --> 01:05:30,500
Jestem głodny.

1061
01:05:31,000 --> 01:05:32,250
Są momosy.

1062
01:05:33,333 --> 01:05:34,291
Manish!

1063
01:05:34,791 --> 01:05:36,000
Co przygotowujesz?

1064
01:05:36,083 --> 01:05:38,541
Robię kurczaka karahi.

1065
01:05:40,291 --> 01:05:41,541
Podaj mi zielony sok.

1066
01:05:43,083 --> 01:05:44,000
Spróbuj.

1067
01:05:44,875 --> 01:05:47,125
Ty zjedz. Ja teraz nie jem.

1068
01:05:48,291 --> 01:05:50,041
- Nie mam ochoty.
- Manish.

1069
01:05:50,125 --> 01:05:52,750
- Daj mi zielony sok.
- Nie spodziewałem się.

1070
01:05:54,666 --> 01:05:55,666
Nie wiedziałem.

1071
01:05:56,625 --> 01:05:57,791
Jadłeś coś?

1072
01:05:57,875 --> 01:05:59,583
- Co?
- Daj mi zielony sok.

1073
01:05:59,666 --> 01:06:01,458
Nie chcesz pierożków?

1074
01:06:01,958 --> 01:06:03,583
- Nie mam ochoty.
- Czemu?

1075
01:06:03,666 --> 01:06:05,166
- Zjem później.
- Dobra.

1076
01:06:08,833 --> 01:06:10,666
- Manish, daj mi wody.
- Co?

1077
01:06:12,625 --> 01:06:13,791
Przynieś mu wodę.

1078
01:06:30,791 --> 01:06:34,500
Słuchaj, daj mi tylko
dwa kawałki kurczaka.

1079
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Tego, który przygotował tata.

1080
01:06:38,291 --> 01:06:40,291
Najlepiej smakuje z roti.

1081
01:06:46,041 --> 01:06:46,916
Pyszny!

1082
01:06:47,666 --> 01:06:53,750
Bardzo chce
adoptować dziecko, dziewczynkę.

1083
01:06:53,833 --> 01:06:57,875
Często mówi mi: „Zaadoptujmy dziecko”.

1084
01:07:00,708 --> 01:07:02,375
Nie ogłoszono jeszcze daty?

1085
01:07:02,875 --> 01:07:04,916
Mam występ 19.

1086
01:07:05,000 --> 01:07:09,083
To w Indiach, więc musiałbym wrócić 17.

1087
01:07:09,708 --> 01:07:11,291
Teraz lecę do Ameryki.

1088
01:07:11,375 --> 01:07:13,583
Występuję na imprezie służbowej.

1089
01:07:14,416 --> 01:07:18,833
Będzie 75% białych i 25% Hindusów.

1090
01:07:22,958 --> 01:07:24,458
Dobra, na razie.

1091
01:07:26,750 --> 01:07:28,458
Ale leje!

1092
01:07:29,458 --> 01:07:30,333
Pa.

1093
01:07:47,708 --> 01:07:50,583
Dzień po przylocie do Chicago
grałem koncert.

1094
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
Gdy wychodziliśmy z lotniska,

1095
01:07:54,500 --> 01:07:56,416
zobaczyłem szyld „Chicago Loop”.

1096
01:07:57,416 --> 01:07:58,875
Loop to „pętla”.

1097
01:08:00,708 --> 01:08:04,583
W jakim mieście opuściłem trasę Slam Tour?

1098
01:08:05,375 --> 01:08:06,916
Cholera, w Chicago!

1099
01:08:07,541 --> 01:08:08,791
Dotarłszy na miejsce,

1100
01:08:09,750 --> 01:08:14,041
powiedziałem Indo, że to ten sam hotel,
ale on mi nie wierzył.

1101
01:08:14,125 --> 01:08:15,666
Byliśmy tu 9 lat temu,

1102
01:08:16,166 --> 01:08:17,833
gdy rozpętało się piekło.

1103
01:08:17,916 --> 01:08:21,166
Wierzcie mi,
dostałem nawet ten sam apartament.

1104
01:08:21,250 --> 01:08:22,416
Ten sam telewizor,

1105
01:08:22,500 --> 01:08:26,916
to samo miejsce, z którego dzwoniłem
do mamy i siostry na Skypie,

1106
01:08:27,000 --> 01:08:29,083
płacząc, że nie chcę występować.

1107
01:08:29,166 --> 01:08:32,041
Czułem, jakbym się cofnął o dziewięć lat.

1108
01:08:32,125 --> 01:08:34,833
Powiedziałem, że Bóg mnie sprawdza.

1109
01:08:35,583 --> 01:08:39,333
Następnego dnia obudziłem się
normalnie o 15.00.

1110
01:08:39,916 --> 01:08:45,000
Gdy zbliżał się czas koncertu,
zacząłem się denerwować.

1111
01:08:45,083 --> 01:08:46,833
Znowu pojawiły się złe myśli.

1112
01:08:47,333 --> 01:08:51,916
Pomyślałem, że wtedy uniknąłem śmierci,
ale tym razem na pewno umrę.

1113
01:08:52,875 --> 01:08:55,041
Śmierć była mi pisana w Chicago.

1114
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
Gdy przycinałem brodę,

1115
01:08:57,750 --> 01:09:00,208
zobaczyłem siebie, golącego głowę.

1116
01:09:00,708 --> 01:09:03,916
Biłem się z myślami,
czy nie zrobić tego samego.

1117
01:09:04,000 --> 01:09:05,875
Nie wiedziałem, co robić.

1118
01:09:05,958 --> 01:09:08,458
Wsiadłem do auta i zadzwoniłem do lekarza.

1119
01:09:09,458 --> 01:09:10,791
To mój anioł stróż.

1120
01:09:12,166 --> 01:09:13,291
Powiedział mi,

1121
01:09:13,375 --> 01:09:15,583
że nawet jeśli znów nawalę,

1122
01:09:15,666 --> 01:09:17,041
to nic się nie stanie.

1123
01:09:17,125 --> 01:09:19,208
Kazał mi się nie przejmować

1124
01:09:19,291 --> 01:09:22,541
i nie psuć sobie zdrowia,
bo koncert nie jest tego wart.

1125
01:09:23,166 --> 01:09:27,833
Poczułem się lżej, gdy zrozumiałem,
że kiepski koncert to nie koniec świata.

1126
01:09:27,916 --> 01:09:30,125
Mimo to wciąż byłem niespokojny.

1127
01:09:30,208 --> 01:09:32,875
Występując, unikałem wzroku widzów.

1128
01:09:32,958 --> 01:09:35,500
Zwykle nawet gdy występuję
dla 20 000 ludzi,

1129
01:09:35,583 --> 01:09:40,791
staram się nawiązywać kontakt
z każdym fanem.

1130
01:09:41,291 --> 01:09:44,416
Patrząc w oczy moim fanom,

1131
01:09:44,500 --> 01:09:46,166
czerpię energię i siłę.

1132
01:09:47,500 --> 01:09:49,708
Wciąż sprawdzałem godzinę.

1133
01:09:49,791 --> 01:09:52,041
Gdy czas minął, po prostu wyszedłem.

1134
01:09:52,541 --> 01:09:54,708
Usiadłem w aucie i się wyluzowałem.

1135
01:09:56,208 --> 01:09:57,458
I to by było na tyle.

1136
01:09:59,083 --> 01:10:00,500
Wyznałem fanom prawdę.

1137
01:10:00,583 --> 01:10:03,708
W połowie zszedłem ze sceny,
bo poczułem się źle,

1138
01:10:03,791 --> 01:10:06,125
ale wróciłem tutaj dla was.

1139
01:10:06,958 --> 01:10:08,458
Wróciłem dzięki wam!

1140
01:10:08,541 --> 01:10:12,625
To w tym mieście straciłem wszystko,
więc musiałem zamknąć krąg.

1141
01:10:14,000 --> 01:10:17,500
Wziąłem leki, przespałem noc,
obudziłem się szczęśliwy

1142
01:10:17,583 --> 01:10:18,791
i dokończyłem trasę.

1143
01:10:31,208 --> 01:10:34,291
{\an8}PIERWSZA ŚWIĄTYNIA SIKHÓW
W STANACH ZJEDNOCZONYCH

1144
01:10:41,708 --> 01:10:46,458
{\an8}ŚWIĄTYNIA SIKHÓW W HOLLYWOOD

1145
01:10:52,416 --> 01:10:55,833
Człowiek może wiele zaplanować,
ale to Bóg decyduje,

1146
01:10:55,916 --> 01:11:00,083
jakie wydarzenia
i kiedy następują w życiu człowieka.

1147
01:11:01,666 --> 01:11:03,500
Wszystkie wydarzenia

1148
01:11:04,000 --> 01:11:07,041
przyjdą i odejdą w wyznaczonym czasie.

1149
01:11:08,916 --> 01:11:12,583
Możemy się chwalić na lewo i prawo,

1150
01:11:12,666 --> 01:11:16,583
że zbudowaliśmy imperium,
kupiliśmy domek, rezydencję czy auto,

1151
01:11:17,583 --> 01:11:19,958
ale to Bóg decyduje o naszym losie

1152
01:11:20,041 --> 01:11:22,916
i może sprawić, że to wszystko zniknie.

1153
01:11:23,791 --> 01:11:27,875
Projekty, piosenki, filmy, dokumenty,
jakiekolwiek by nie były,

1154
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Bóg już napisał te historie.

1155
01:11:32,000 --> 01:11:35,500
My tylko się nimi cieszymy.

1156
01:11:40,166 --> 01:11:43,791
Na wiele problemów brat odpowiada, mówiąc,

1157
01:11:43,875 --> 01:11:46,500
że sobie poradzimy i je naprawimy.

1158
01:11:48,041 --> 01:11:50,916
Mimo to nigdy nie przestanę się
o niego martwić.

1159
01:11:52,208 --> 01:11:54,541
Ale wiem, że jest wojownikiem

1160
01:11:55,375 --> 01:11:56,666
i będzie walczył.

1161
01:11:56,750 --> 01:12:01,125
Jeśli mu się nie uda wrócić
za pierwszym, drugim, trzecim razem,

1162
01:12:01,625 --> 01:12:04,708
to się nie podda i wróci za tysięcznym.

1163
01:12:10,833 --> 01:12:14,166
Kiedyś, gdy coś tworzyłem,
wiedziałem, że to będzie hit.

1164
01:12:14,666 --> 01:12:16,500
Dziś mam gotowe 52 piosenki.

1165
01:12:16,583 --> 01:12:19,416
O żadnej nie mogę tego powiedzieć.

1166
01:12:19,500 --> 01:12:22,791
To nie kwestia pewności siebie,
ale zmian w branży.

1167
01:12:22,875 --> 01:12:27,750
Muszę się pogodzić z tym, że teraz
hity przemijają po dwóch tygodniach.

1168
01:12:28,583 --> 01:12:31,208
Gdy zadebiutowałem, ludzie pytali:

1169
01:12:31,291 --> 01:12:33,625
„Skąd on się nagle wziął?”.

1170
01:12:33,708 --> 01:12:36,166
Ale ja odrabiałam lekcje przez 10 lat.

1171
01:12:36,958 --> 01:12:39,250
Teraz znów muszę usiąść do lekcji.

1172
01:12:42,291 --> 01:12:43,958
Zróbcie hałas!

1173
01:12:47,583 --> 01:12:51,083
Jeśli ktoś zniknie
na siedem minut lub siedem dni,

1174
01:12:51,166 --> 01:12:52,666
ludzie od razu zapomną.

1175
01:12:52,750 --> 01:12:55,250
Mnie pamiętają nawet po ośmiu latach.

1176
01:12:55,333 --> 01:12:58,166
Słuchają mojej muzyki
i przychodzą na koncerty.

1177
01:12:58,666 --> 01:13:00,791
Chcę próbować dalej i iść naprzód.

1178
01:13:41,666 --> 01:13:43,916
Mówiłeś, że to rok twojego powrotu.

1179
01:13:44,000 --> 01:13:45,666
Nie, to nie powrót.

1180
01:13:46,166 --> 01:13:47,708
Rozwalę ten świat!

1181
01:13:48,333 --> 01:13:51,125
Sprawię, że znów oszaleje.

1182
01:13:54,583 --> 01:13:58,666
W drugim dokumencie
będę siedział w studio z Dr. Dre.

1183
01:13:59,791 --> 01:14:01,333
I to się, kurwa, stanie.

1184
01:14:03,041 --> 01:14:09,458
Honey Singh!

1185
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
{\an8}Muszę wyłączyć ten głośnik.
Kamerzysto, odsuniesz się?

1186
01:15:11,708 --> 01:15:14,041
{\an8}Wyłączam to i zamykam majdan.

1187
01:15:15,208 --> 01:15:16,208
{\an8}Koniec imprezy.

1188
01:15:17,583 --> 01:15:22,208
Jeśli ty lub ktoś z twoich znajomych
zmaga się z problemami zawartymi w filmie,

1189
01:15:22,291 --> 01:15:24,583
odwiedź: www.wannatalkaboutit.com.

1190
01:19:21,375 --> 01:19:26,375
{\an8}Napisy: Paulina Iwaniak

