1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
‫"مراهق العائلة"‬

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
‫"اليوم الأول"‬

3
00:00:43,120 --> 00:00:43,960
‫صباح الخير أبي.‬

4
00:00:45,600 --> 00:00:47,200
‫أعاني ألمًا في معدتي مجددًا.‬

5
00:00:48,720 --> 00:00:51,320
‫- أيمكنني أخذ إجازة من المدرسة رجاءً؟‬
‫- غير معقول.‬

6
00:00:52,800 --> 00:00:53,720
‫لا أصدّق.‬

7
00:00:59,920 --> 00:01:00,760
‫يا للهول!‬

8
00:01:01,320 --> 00:01:02,400
‫ما خطبك؟‬

9
00:01:03,760 --> 00:01:06,080
‫لا أظن أن التفاح‬
‫مفيد لأحماض معدتي أو ما شابه.‬

10
00:01:06,600 --> 00:01:07,520
‫لم تأكله إذًا؟‬

11
00:01:08,160 --> 00:01:12,120
‫إنها فكرة "ترايسي". عوضًا عن تدخين السجائر.‬
‫آكل نحو ست تفاحات يوميًا.‬

12
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
‫الكيلة كلّها.‬

13
00:01:14,000 --> 00:01:15,560
‫- ما الكيلة؟‬
‫- إنها…‬

14
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
‫- إنها شيء يُحمّل فيه…‬
‫- انسي الأمر.‬

15
00:01:17,880 --> 00:01:19,160
‫حسنًا. لا تسألني إذًا.‬

16
00:01:23,000 --> 00:01:24,760
‫- أتودين سماع هذه الرسالة؟‬
‫- أسمعني.‬

17
00:01:27,160 --> 00:01:28,080
‫صباح الخير أبي.‬

18
00:01:29,600 --> 00:01:31,120
‫أعاني ألمًا في معدتي مجددًا.‬

19
00:01:32,360 --> 00:01:34,560
‫- يا لهذا الفتى.‬
‫- كم الساعة؟ الـ6 صباحًا.‬

20
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
‫إنه مصمم. لا يريد الذهاب، صحيح؟‬

21
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
‫أجل، يعرف أن "ترايسي" سترفض،‬
‫وأنا من يسهل إقناعه.‬

22
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
‫- بم ستجيب؟‬
‫- ستحل هي الأمر، وسيذهب إلى المدرسة.‬

23
00:01:44,360 --> 00:01:45,440
‫اعرف نفسك.‬

24
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
‫- هذا مقزز. مقزز جدًا وكريه.‬
‫- أنا آسف جدًا.‬

25
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
‫- يمكنني شم رائحة تجشؤك.‬
‫- آسف.‬

26
00:01:55,720 --> 00:01:58,960
‫من "برافو دلتا 40"‬
‫إلى "برافو دلتا 550"، أتسمعانني؟‬

27
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
‫أجل، تكلّمي يا "جو".‬

28
00:02:00,520 --> 00:02:02,760
‫نؤكد حالة "10-51"، جاهزون للبدء. حوّل.‬

29
00:02:04,480 --> 00:02:06,880
‫من "برافو دلتا 50" إلى "برافو دلتا 60".‬

30
00:02:06,960 --> 00:02:08,200
‫هل أنت جاهز للانطلاق؟‬

31
00:02:08,720 --> 00:02:10,320
‫- أجل، جاهز.‬
‫- عُلم.‬

32
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
‫- لنبدأ يا "جو". هيا بنا.‬
‫- أجل.‬

33
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
‫أجل.‬

34
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
‫هيا.‬

35
00:03:05,560 --> 00:03:07,120
‫شرطة مسلّحة! انبطحي أرضًا!‬

36
00:03:07,200 --> 00:03:09,720
‫- ماذا يجري؟‬
‫- أبقي يديك حيث يمكنني رؤيتهما.‬

37
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
‫- لديّ طفلان بالأعلى!‬
‫- قف قبالة الحائط!‬

38
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
‫لم أفعل شيئًا!‬

39
00:03:13,640 --> 00:03:16,880
‫لم أفعل شيئًا. أخطأتم في المنزل، أؤكد لكم.‬

40
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
‫- أنتم ترتكبون خطأ كبيرًا.‬
‫- طفلانا بالأعلى!‬

41
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
‫- إلى أين تذهبون؟‬
‫- المكان خال!‬

42
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
‫- عمّ تبحثون؟‬
‫- أسلحة؟‬

43
00:03:22,680 --> 00:03:24,880
‫- لم أفعل شيئًا!‬
‫- الشرطة! وجدنا المشتبه به!‬

44
00:03:24,960 --> 00:03:26,600
‫- أبي!‬
‫- أرني يديك!‬

45
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
‫- إنه طفل!‬
‫- ارفع يديك عاليًا!‬

46
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
‫- لا تتحرك.‬
‫- أبي!‬

47
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
‫- ابنتي بالداخل.‬
‫- أبي!‬

48
00:03:32,920 --> 00:03:36,760
‫اسمي المحقق "باسكومب"‬
‫ومعي مذكرة لتفتيش منزلك. أين ابنك؟‬

49
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
‫- أين ابنك؟‬
‫- إنه في غرفة نومه!‬

50
00:03:38,800 --> 00:03:40,720
‫- لم تريد ابني؟‬
‫- أين هو؟‬

51
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
‫- أمي!‬
‫- إنه مجرد طفل يا رجل!‬

52
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
‫أخطأتم المنزل!‬

53
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
‫- حسنًا.‬
‫- مهلًا!‬

54
00:03:45,960 --> 00:03:52,600
‫"جيمي ميلر"، الساعة الـ6:15 صباحًا‬
‫وأنا أعتقلك للاشتباه في ارتكابك جريمة قتل.‬

55
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
‫ماذا تعني؟ لم يفعل شيئًا!‬

56
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
‫- سيد "ميلر"!‬
‫- أنت ترتكب خطأ!‬

57
00:03:57,200 --> 00:04:00,200
‫سأعتقلك بتهمة إعاقة العدالة. توقّف من فضلك.‬

58
00:04:00,280 --> 00:04:02,120
‫- من فضلك.‬
‫- لم تريد ابني؟‬

59
00:04:02,200 --> 00:04:04,240
‫أعتقلك للاشتباه في ارتكابك جريمة قتل.‬

60
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
‫ليس عليك قول شيء،‬
‫فقد لا يصب في صالح دفاعك عن نفسك…‬

61
00:04:07,480 --> 00:04:08,880
‫أبي، لم أفعل أي ذنب!‬

62
00:04:08,960 --> 00:04:11,920
‫…ولعلّه سيُذكر في المحكمة.‬
‫أي شيء ستقوله قد يُستخدم كدليل.‬

63
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
‫- أبي!‬
‫- أتفهم؟‬

64
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
‫- أتفهم؟‬
‫- أبي!‬

65
00:04:14,720 --> 00:04:17,520
‫- أخبره بأنك فهمت يا "جاي".‬
‫- أتفهم؟‬

66
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
‫- حسنًا، فهمت.‬
‫- حسنًا، جيد.‬

67
00:04:19,640 --> 00:04:21,680
‫- ماذا يفعلون؟‬
‫- انهض ببطء من فضلك.‬

68
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
‫ألديك شيء في جيوبك قد يؤذيني أو يؤذيك؟‬

69
00:04:25,480 --> 00:04:26,680
‫- لا.‬
‫- حسنًا.‬

70
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
‫أتريد تغيير بنطالك؟‬

71
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
‫- أتريد؟‬
‫- أجل.‬

72
00:04:32,880 --> 00:04:34,720
‫- أتريد مني أن أحضر أبوك؟‬
‫- أجل من فضلك.‬

73
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
‫لا تتحرك.‬

74
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
‫- أخفضوا أسلحتكم من فضلكم.‬
‫- أخفضوا أسلحتكم.‬

75
00:04:40,560 --> 00:04:42,680
‫سيد "ميلر"، تعال إلى الأعلى.‬
‫لقد بلل نفسه.‬

76
00:04:42,760 --> 00:04:44,520
‫- ماذا؟‬
‫- ساعده من فضلك. شكرًا.‬

77
00:04:44,600 --> 00:04:46,520
‫- لا عليك يا حبيبتي. "جاي"؟‬
‫- قادمة.‬

78
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
‫- "جاي"؟ هل أنت بخير؟‬
‫- سيخاف طفلاي.‬

79
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
‫- انتظري هنا.‬
‫- أريد رؤية طفليّ.‬

80
00:04:50,880 --> 00:04:52,680
‫- أهذه غرفة الوالدين؟‬
‫- أجل.‬

81
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
‫انتظريني هنا.‬

82
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
‫إلى كل الوحدات، لدينا سيارة مسلحة متوقفة.‬

83
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
‫كيف تبليان يا سيد "ميلر"؟‬
‫عليك أن تُسرع من فضلك. شكرًا.‬

84
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
‫ما الأخبار؟ هل الأمور على ما يُرام؟ لنذهب.‬

85
00:05:07,800 --> 00:05:10,840
‫لست بحاجة إلى حذائك. لديّ خفّين لك بالأسفل.‬

86
00:05:10,920 --> 00:05:11,880
‫أيمكنني مرافقتكم؟‬

87
00:05:11,960 --> 00:05:14,120
‫عليك الانتظار حتى نرحل. يمكنك أن تتبعنا.‬

88
00:05:14,200 --> 00:05:16,080
‫- اذهبي وأحضري أمك. لا عليك.‬
‫- حسنًا.‬

89
00:05:16,160 --> 00:05:19,400
‫- المعذرة يا سيدتي. ماذا تفعلين؟‬
‫- أبحث عن أدلة.‬

90
00:05:19,480 --> 00:05:21,080
‫ماذا؟ هذه ملابسنا المتسخة.‬

91
00:05:21,160 --> 00:05:24,120
‫لا يُوجد شيء فيها يا سيدتي! أؤكد لك!‬

92
00:05:24,200 --> 00:05:25,680
‫- مهلًا!‬
‫- لا بأس.‬

93
00:05:25,760 --> 00:05:26,880
‫تراجعي يا سيدة "ميلر".‬

94
00:05:26,960 --> 00:05:29,280
‫- لن يذهب وحده!‬
‫- لا يمكنك الخروج!‬

95
00:05:29,360 --> 00:05:31,160
‫ما الذي… أنتم تدمرون منزلي.‬

96
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
‫عمّ تبحثون؟ أعلموني بما تبحثون عنه فحسب.‬

97
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
‫مهلًا! بالله عليكم.‬

98
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
‫- "إيدي"!‬
‫- ماذا يجري رجاءً؟‬

99
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
‫- توقّفوا!‬
‫- اسمع. أنا أشرح لزوجتك.‬

100
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
‫ابنك اعتُقل للاشتباه به‬
‫في ارتكابه جريمة قتل.‬

101
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
‫- مستحيل.‬
‫- سنأخذه إلى القسم.‬

102
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
‫إنه في شارع "هايوود". أتعرفانه؟‬

103
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
‫بالطبع! إنه عند الزاوية.‬

104
00:05:50,680 --> 00:05:53,240
‫قد يحق لكم الحصول على تعويض‬
‫عن أي فوضى تسببنا بها.‬

105
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
‫حطمتم الباب برعونة يا سيدتي.‬

106
00:05:55,440 --> 00:05:58,160
‫- املأ الاستمارة.‬
‫- لم تحتاجون إلى أسلحة لطفل في الـ13؟‬

107
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
‫- إنه في الـ13!‬
‫- أفهمتما ما قلته؟‬

108
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
‫طبعًا! أفهمت أنت؟ مُحال أنه فعل هذا.‬

109
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
‫- سنراكما هناك.‬
‫- أُشهرت أسلحة في وجهه!‬

110
00:06:05,520 --> 00:06:07,840
‫- آمل أنكم سعداء بأنفسكم. لم يفعل ذنبًا.‬
‫- أبي!‬

111
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
‫- إنه طفل! إنه ابني! "جاي"!‬
‫- لا!‬

112
00:06:09,920 --> 00:06:12,720
‫- لا بأس يا فتى. لا تقلق.‬
‫- أبي!‬

113
00:06:12,800 --> 00:06:16,840
‫"جاي"! أنا وأمك سنتبعك، مفهوم؟‬

114
00:06:17,400 --> 00:06:19,920
‫لا تقل شيئًا يا "جاي"، اتفقنا؟‬

115
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
‫"جاي"!‬

116
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
‫- هيا بنا.‬
‫- ستكون بخير يا بني. اتفقنا؟‬

117
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
‫- يا للسقاطة!‬
‫- هيا.‬

118
00:06:26,080 --> 00:06:26,920
‫أبي!‬

119
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
‫- سنّه 13 عامًا!‬
‫- أبي!‬

120
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
‫- إلى القاعدة، معك "برافو دلتا 50".‬
‫- أبي!‬

121
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
‫أجل، تكلم يا "برافو دلتا 50".‬

122
00:06:37,720 --> 00:06:40,440
‫المشتبه به قيد الاحتجاز.‬
‫الأمور على ما يُرام وهو متعاون.‬

123
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
‫عُلم.‬

124
00:07:01,760 --> 00:07:03,040
‫- أريد أبي.‬
‫- "جيمي".‬

125
00:07:03,560 --> 00:07:04,440
‫"جيمي".‬

126
00:07:05,040 --> 00:07:07,960
‫أعرف أن الأمر صعب،‬
‫لكن عليك أن تهدأ، اتفقنا؟‬

127
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
‫- هدئ من روعك.‬
‫- أريد أبي.‬

128
00:07:34,240 --> 00:07:35,400
‫أريد أبي.‬

129
00:07:37,640 --> 00:07:39,480
‫لم أفعل شيئًا. لم أفعل…‬

130
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
‫- يا صاح.‬
‫- لم أفعل شيئًا.‬

131
00:07:41,280 --> 00:07:44,000
‫سنُجري تلك المحادثة عندما نصل إلى القسم.‬

132
00:07:44,080 --> 00:07:47,920
‫ليس هذا المكان المناسب‬
‫لمناقشة أمر كهذا، مفهوم؟‬

133
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
‫وفّر كل كلامك إلى أن نصل إلى القسم.‬
‫لا تنطق بكلمة أخرى.‬

134
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
‫سأقترح أمرًا.‬

135
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
‫عندما تُسأل، اطلب محاميًا، اتفقنا؟‬

136
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
‫تحدّث إلى أبويك بشأن الأمر‬
‫عندما تصل إلى القسم.‬

137
00:08:03,920 --> 00:08:05,800
‫لن يجعلك هذا تبدو مذنبًا.‬

138
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
‫بل هو لمصلحتك فحسب.‬

139
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
‫"جيمي"، هذا "ديريك".‬

140
00:08:12,840 --> 00:08:15,920
‫سيكون "ديريك" ممثلك البالغ‬
‫خلال هذا الاعتقال.‬

141
00:08:16,000 --> 00:08:19,480
‫أهلًا يا "جيمي". أنا من خدمات‬
‫"دونكاستر" الاجتماعية.‬

142
00:08:19,560 --> 00:08:23,120
‫سيسألك ضابط الحجز‬
‫إن كنت تريد استبقاء "ديريك"،‬

143
00:08:23,200 --> 00:08:26,520
‫أو إن كنت تريد شخصًا غيره.‬
‫يمكنك حتى أن تطلب من أحد والديك تمثيلك.‬

144
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
‫سيكون هذا من أجل عمليات التفتيش‬
‫وفحوصات الدم‬

145
00:08:30,320 --> 00:08:33,640
‫وخلال الأوقات التي ستتحدث فيها إلى محاميك‬
‫وما إلى ذلك، اتفقنا؟‬

146
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
‫لن يضر أي قرار ستتخذه قضيتك، مفهوم؟‬

147
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
‫أنا…‬

148
00:08:44,640 --> 00:08:45,600
‫حسنًا يا "جيمي".‬

149
00:09:02,200 --> 00:09:05,680
‫- لا أعرف حتى إن كان يُفترض بي…‬
‫- مهلًا، هذا يكفي.‬

150
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
‫- هذا يكفي.‬
‫- انتظر فحسب.‬

151
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
‫هذا لمصلحتك، اتفقنا؟‬

152
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
‫هذا لمصلحتك.‬

153
00:09:51,560 --> 00:09:53,920
‫كيف تتوقعان منّي‬
‫أن أحافظ على هدوئي بينما لم…‬

154
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
‫هيا بنا.‬

155
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
‫مكتب الحجز.‬

156
00:10:37,400 --> 00:10:40,360
‫- أجل، أنا المحقق "باسكومب". معي محتجز.‬
‫- حسنًا.‬

157
00:10:43,240 --> 00:10:44,160
‫ادخل من فضلك.‬

158
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
‫حسنًا. قف هنا.‬

159
00:11:00,080 --> 00:11:01,040
‫شكرًا.‬

160
00:11:01,880 --> 00:11:02,720
‫هل أنت بخير؟‬

161
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
‫قف هناك على علامة التوقف يا "جيمي".‬
‫لنذهب من فضلك.‬

162
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
‫أيها الرقيب، هذا "جيمي ميلر".‬

163
00:11:16,480 --> 00:11:19,280
‫إنه في الـ13 وقد اعتُقل‬
‫للاشتباه به في ارتكابه جريمة قتل.‬

164
00:11:19,800 --> 00:11:20,720
‫حسنًا يا "جيمي".‬

165
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
‫هلّا تخبرني باسمك بالكامل من فضلك.‬

166
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
‫لم أفعل ما قاله.‬

167
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
‫لا علاقة لي بذلك يا "جيمي".‬
‫حاول الإجابة على أسئلتي فحسب من فضلك.‬

168
00:11:33,400 --> 00:11:34,880
‫اسمي "جيمي إدوارد ميلر".‬

169
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
‫وهل شُرحت لك حقوقك يا "جيمي"؟‬

170
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
‫ماذا؟‬

171
00:11:42,800 --> 00:11:45,400
‫هل شرح لك الضابط أنه ليس عليك الكلام،‬

172
00:11:45,480 --> 00:11:49,600
‫وأن أي شيء ستقوله قد يُستخدم كدليل؟‬

173
00:11:49,680 --> 00:11:52,640
‫- أجل.‬
‫- حسنًا. هل ستريد محاميًا؟‬

174
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
‫أجل.‬

175
00:11:54,440 --> 00:11:58,480
‫حسنًا. وهل لديك محام‬
‫أم تريد أن يوفّر لك القسم محاميًا؟‬

176
00:12:00,600 --> 00:12:03,960
‫لا أدري. لا أظن ذلك.‬
‫أيمكنك أن تسأل والدي من فضلك؟‬

177
00:12:04,040 --> 00:12:08,600
‫أجل. لأنك قاصر،‬
‫فأنت بحاجة إلى أن يمثّلك شخص بالغ.‬

178
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
‫أتود أن يكون ممثلك البالغ أحد والديك؟‬

179
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
‫- أم تريد أن يكون "ديريك" ممثلك؟‬
‫- أريده أن يكون أبي رجاءً.‬

180
00:12:14,160 --> 00:12:16,840
‫- هل أنت متأكد؟ يمكنك أن تفكّر في الأمر.‬
‫- أريد أبي من فضلك.‬

181
00:12:16,920 --> 00:12:20,280
‫حسنًا. السؤال التالي.‬
‫هل أنت سليم وبصحة جيدة؟‬

182
00:12:22,480 --> 00:12:23,320
‫ماذا؟‬

183
00:12:23,400 --> 00:12:26,160
‫هل تتعاطى حاليًا‬
‫أي أدوية لأي شيء يا "جيمي"؟‬

184
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
‫لا.‬

185
00:12:27,160 --> 00:12:29,920
‫وهل تعاني أي حالة مرضية مزمنة،‬

186
00:12:30,000 --> 00:12:32,840
‫مثل الربو أو أي حساسية خطيرة؟‬

187
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
‫لا.‬

188
00:12:34,200 --> 00:12:38,760
‫حسنًا. وهل سبق‬
‫أن حاولت الانتحار أو أن تؤذي نفسك.‬

189
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
‫لا.‬

190
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
‫- هل تناولت فطورك يا بنيّ؟‬
‫- لا.‬

191
00:12:45,040 --> 00:12:48,680
‫حسنًا. أنا في الساعة الـ6:31 أسمح باحتجازك‬

192
00:12:48,760 --> 00:12:51,560
‫كي يتمكن الضباط‬
‫من الحفاظ على الأدلة باستجوابك‬

193
00:12:51,640 --> 00:12:54,000
‫بشأن الجريمة التي أنت مشتبه بارتكابها.‬

194
00:12:54,080 --> 00:12:57,000
‫يمكن احتجازك في هذا القسم لمدة 24 ساعة.‬

195
00:12:57,520 --> 00:13:02,000
‫وستجري مراجعة احتجازك هنا‬
‫عبر مفتش مستقل بشكل منتظم‬

196
00:13:02,080 --> 00:13:04,960
‫حتى يتسنى لك أو لمحاميك أو لممثلك البالغ‬

197
00:13:05,040 --> 00:13:08,800
‫الاعتراض على احتجازك في تلك المراجعة.‬

198
00:13:08,880 --> 00:13:10,520
‫هل فهمت كل ما قلته يا بنيّ؟‬

199
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
‫- أجل.‬
‫- حسنًا. أحسنت.‬

200
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
‫لنصحبك إلى زنزانة.‬

201
00:13:16,320 --> 00:13:19,040
‫ستكون فيها وحدك. ويمكننا أن نحضر لك فطورًا.‬

202
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
‫أظن أن لدينا رقائق الذرة.‬
‫أتناسبك يا "جيمي"؟‬

203
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
‫هل أنت بخير؟ لقد وصلنا.‬

204
00:13:24,040 --> 00:13:25,720
‫- نحن هنا.‬
‫- نحن هنا يا فتى.‬

205
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
‫أيمكنني الذهاب إليهم؟‬

206
00:13:28,080 --> 00:13:30,160
‫نحتاج إلى إنهاء إجراءات احتجازك هنا.‬

207
00:13:30,240 --> 00:13:32,880
‫كلما أسرعنا في فعل ذلك،‬
‫تمكنا من إدخال والدك بسرعة.‬

208
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
‫حسنًا يا فتى.‬
‫هل رقائق الذرة مناسبة لك يا "جيمي"؟‬

209
00:13:38,320 --> 00:13:40,440
‫انتبه لما يقوله يا "جيمي". أنت تبلي جيدًا.‬

210
00:13:40,520 --> 00:13:42,960
‫كاد هذا الجزء أن ينتهي الآن.‬
‫أنت تبلي جيدًا جدًا.‬

211
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
‫هل رقائق الذرة مناسبة؟‬

212
00:13:45,680 --> 00:13:46,600
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

213
00:13:46,680 --> 00:13:49,640
‫بمجرد أن تتناول فطورك، ستأتي ممرضة‬

214
00:13:49,720 --> 00:13:51,640
‫وإن رأت أنك بخير،‬

215
00:13:51,720 --> 00:13:54,920
‫فسنصطحبك لالتقاط بعض الصور‬
‫وأخذ عينات، اتفقنا؟‬

216
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
‫بعدها سيجري إدخال محاميك، اتفقنا يا بني؟‬

217
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
‫- أجل.‬
‫- حسنًا. أحسنت.‬

218
00:14:02,360 --> 00:14:04,960
‫حسنًا أيها الشرطي "غروغان"،‬
‫إنها الزنزانة رقم ستة.‬

219
00:14:05,040 --> 00:14:07,560
‫حسنًا، هلّا تتبعني.‬

220
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
‫يُستحسن أن تفتحوا هذا الباب اللعين!‬

221
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
‫أنا أو أنت يا "دينزل"!‬

222
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
‫أتعبث معي؟‬

223
00:14:31,360 --> 00:14:32,800
‫حسنًا يا "جيمي".‬

224
00:14:32,880 --> 00:14:34,960
‫هذه ما نسميها زنزانة بلا حمّام.‬

225
00:14:35,840 --> 00:14:38,040
‫إن أردت دخول الحمّام، فاطلب ذلك.‬

226
00:14:40,720 --> 00:14:41,560
‫حسنًا.‬

227
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
‫طبعًا أنت كذلك!‬

228
00:15:00,440 --> 00:15:03,880
‫كُفّ عن النظر إليّ! اصمت! فلترني ما لديك!‬

229
00:15:03,960 --> 00:15:04,800
‫كيف الحال؟‬

230
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
‫تستغرق المراجعة وقتًا‬
‫قبل أن نتمكن من فعل أي شيء.‬

231
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
‫أجل، لكن ليس لديك سوى أربع ساعات…‬

232
00:15:17,600 --> 00:15:18,960
‫الشيء الوحيد هو أن تتخيل لو…‬

233
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
‫- أعرف.‬
‫- سيد "ميلر" وزوجته، كيف الحال؟‬

234
00:15:23,600 --> 00:15:24,520
‫بأروع حال.‬

235
00:15:25,000 --> 00:15:27,280
‫أعرف أن هذا وقت عصيب عليكما.‬

236
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
‫عليّ أن أسألكما بعض الأسئلة‬
‫إن لم يكن لديكما مانع؟‬

237
00:15:32,160 --> 00:15:36,840
‫طلب "جيمي" محاميًا، فهل لعائلتكما محام؟‬

238
00:15:36,920 --> 00:15:38,720
‫- لا، إطلاقًا.‬
‫- لا.‬

239
00:15:38,800 --> 00:15:40,640
‫يمكننا أن نوفّر محاميًا.‬

240
00:15:41,600 --> 00:15:44,200
‫لدينا محام مناوب هنا يمكننا استدعاؤه.‬

241
00:15:44,280 --> 00:15:45,960
‫ماذا؟ ألديكم أحد محامييكم هنا؟‬

242
00:15:46,040 --> 00:15:49,880
‫لا يعمل لصالحنا.‬
‫واجبه هو حماية مصلحة ابنكما.‬

243
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
‫إنها خدمة نقدّمها هنا وهي مجانية.‬

244
00:15:53,160 --> 00:15:55,600
‫لكن المجانية عادةً‬
‫تعني أن الخدمة ليست جيدة، صحيح؟‬

245
00:15:55,680 --> 00:15:57,960
‫سيد "ميلر"، أتفهّم مخاوفك كليًا،‬

246
00:15:58,040 --> 00:16:02,400
‫لكن من واقع خبرتي، فهم محامون أكفاء جدًا،‬
‫لذا القرار لك.‬

247
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
‫- حسنًا إذًا.‬
‫- أجل.‬

248
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
‫- حسنًا.‬
‫- شكرًا.‬

249
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
‫- هل أنت بخير يا سيدة "ميلر"؟‬
‫- لا.‬

250
00:16:11,640 --> 00:16:14,560
‫كيف تتصرف بالخارج كما تصرفت‬
‫وبعدها تأتي إلى هنا وتتصرف بهذه الوداعة؟‬

251
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
‫كيف يسير هذا؟‬

252
00:16:17,160 --> 00:16:20,000
‫طرحني رجالك على الأرض‬
‫وطرحوا ابنتي على الأرض.‬

253
00:16:20,080 --> 00:16:22,040
‫- أنا بخير.‬
‫- آمل أنهم لم يفعلوا ذلك.‬

254
00:16:22,560 --> 00:16:25,880
‫آمل أنهم طلبوا منك الانبطاح أرضًا‬
‫من أجل سلامتك وسلامتهم.‬

255
00:16:26,400 --> 00:16:29,960
‫وإن لم يكونوا قد فعلوا ذلك،‬
‫فمن حقك تقديم شكوى.‬

256
00:16:30,040 --> 00:16:32,920
‫- أتودين أن أُحضر أحدًا ليأخذ شكواك؟‬
‫- هذا ما فعلوه يا أمي.‬

257
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

258
00:16:36,000 --> 00:16:36,920
‫اتفقنا؟‬

259
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
‫آخر أمر، لدينا شخص مناسب‬
‫إن لم يكن بوسعك فعل ذلك،‬

260
00:16:41,640 --> 00:16:45,240
‫لكن "جيمي" طلب أن تكون ممثله البالغ.‬

261
00:16:46,320 --> 00:16:47,160
‫ماذا تعني؟‬

262
00:16:47,240 --> 00:16:51,080
‫ستحضر الاستجوابات معه‬
‫وأي عملية سحب دم ستجريها الممرضة‬

263
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
‫وما إلى ذلك.‬

264
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
‫- ما رأيك في ذلك؟‬
‫- حسنًا، أجل.‬

265
00:16:57,080 --> 00:16:58,280
‫لم اختارك؟‬

266
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
‫- لا يحب الإبر. لن…‬
‫- حسنًا. سيكون بخير.‬

267
00:17:03,680 --> 00:17:05,200
‫- لا بأس.‬
‫- سيكون بخير.‬

268
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
‫سيد "ميلر"، عليّ قول هذا.‬

269
00:17:07,320 --> 00:17:11,080
‫إن كان ابنك قد اعترف لك‬
‫بأي شيء يخص هذه القضية‬

270
00:17:11,160 --> 00:17:14,200
‫أو أي أحداث سبقت هذه القضية،‬
‫فلا يمكنك القيام بهذه المهمة.‬

271
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
‫- لم يقل شيئًا.‬
‫- قد يضر هذا قضيته، اتفقنا؟‬

272
00:17:17,680 --> 00:17:20,320
‫قلت لك إنكم أخطأتم. لم يفعل شيئًا.‬

273
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
‫لم يقل شيئًا لنا. ولم يفعل شيئًا.‬

274
00:17:23,440 --> 00:17:24,280
‫حسنًا.‬

275
00:17:25,080 --> 00:17:28,720
‫حسنًا، اسمعوا. تُوجد آلة قهوة هنا.‬

276
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
‫ستستغرق الممرضة بعض الوقت قبل أن تصل.‬
‫سيأتي أحد لرؤيتكم قريبًا.‬

277
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
‫يمكنكم شربها. خذوا ما تريدون.‬

278
00:17:35,440 --> 00:17:36,320
‫إلى أن…‬

279
00:17:37,120 --> 00:17:38,920
‫- أراكم قريبًا.‬
‫- شكرًا.‬

280
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
‫- أتريدين قهوة يا عزيزتي؟‬
‫- لا، شكرًا.‬

281
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
‫لا تخبري أحدًا بما يجري.‬

282
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
‫نحن أنفسنا لا نعرف بعد.‬

283
00:17:56,520 --> 00:17:59,200
‫أراسل "سوزي" لأتأكد من أن منزلنا بخير.‬

284
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
‫لم يعد لدينا باب إن كنت تتذكر.‬

285
00:18:05,120 --> 00:18:08,560
‫- أجل، ربما عليك العودة إلى البيت.‬
‫- أجل، عليك العودة.‬

286
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
‫ماذا سأفعل هناك؟ لن أذهب.‬

287
00:18:13,680 --> 00:18:14,520
‫أنا…‬

288
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
‫أخبريها بألّا تنظف شيئًا، اتفقنا؟‬

289
00:18:19,240 --> 00:18:23,200
‫اطلبي منها أن تلتقط الكثير من الصور‬
‫كي نملأ تلك الاستمارة.‬

290
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
‫حسنًا، فكرة جيدة.‬

291
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
‫أمي، ماذا سيحدث؟‬

292
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
‫لا بأس يا حبيبتي. إنها مجرد غلطة.‬

293
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
‫ترين ذلك على التلفاز طوال الوقت.‬
‫إنها مجرد غلطة.‬

294
00:18:37,440 --> 00:18:39,400
‫قالت إنهم يتهمونه بجريمة قتل، صحيح؟‬

295
00:18:39,480 --> 00:18:41,840
‫- لم يفعل شيئًا.‬
‫- طبعًا لم يفعل.‬

296
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
‫- طبعًا لم يفعل.‬
‫- لقد ارتكبوا خطأ.‬

297
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
‫طبعًا. أجل. نعرف أنه ارتكب خطأ.‬

298
00:18:47,640 --> 00:18:51,080
‫عذرًا يا سيدتي. كنت في منزلنا، صحيح؟‬

299
00:18:51,160 --> 00:18:53,280
‫- أجل.‬
‫- متى يمكننا رؤية ابني؟‬

300
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
‫قريبًا يا سيد "ميلر".‬

301
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
‫- صباح الخير.‬
‫- أأنت بخير؟‬

302
00:19:06,480 --> 00:19:07,560
‫- أجل، وأنت؟‬
‫- بخير.‬

303
00:19:16,640 --> 00:19:18,600
‫- صباح الخير يا "كارول".‬
‫- صباح الخير. أأنت بخير؟‬

304
00:19:18,680 --> 00:19:20,560
‫أجل. أأنت بخير؟‬

305
00:19:23,120 --> 00:19:24,000
‫أهلًا يا جماعة.‬

306
00:19:25,400 --> 00:19:26,320
‫صباح الخير يا جماعة.‬

307
00:19:26,400 --> 00:19:27,320
‫- أهلًا.‬
‫- صباح الخير.‬

308
00:19:27,960 --> 00:19:30,600
‫يا للهول، إلى أي مدى تتوق للسجائر الآن؟‬

309
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
‫- لا تجعليني أبدأ في الكلام.‬
‫- تبًا.‬

310
00:19:33,960 --> 00:19:36,040
‫هل كلمك أحد من الرؤساء بعد؟‬

311
00:19:36,120 --> 00:19:39,040
‫من قسم الاتصالات إذ يريدون‬
‫معرفة ما يمكن الإفصاح عنه ومتى.‬

312
00:19:39,120 --> 00:19:40,360
‫لم يكلمني كبير المحققين.‬

313
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
‫هل أنت قلقة من الأب؟‬

314
00:19:47,120 --> 00:19:47,960
‫الأب؟‬

315
00:19:48,960 --> 00:19:51,680
‫لا، لست قلقة من الأب. لماذا؟ إلام تلمّح؟‬

316
00:19:52,200 --> 00:19:53,040
‫لا أدري.‬

317
00:19:54,240 --> 00:19:55,920
‫كانت لديّ قضية قديمة‬

318
00:19:57,560 --> 00:19:58,480
‫لفتى صغير.‬

319
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
‫إليك الأمر.‬

320
00:20:00,640 --> 00:20:04,040
‫استغرقنا شهورًا‬
‫قبل أن ندرك ما كان يفعله الأب به، لذا…‬

321
00:20:04,720 --> 00:20:07,640
‫- لا أظن أنه كذلك.‬
‫- لا، أنت محقة.‬

322
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
‫أنت محقة.‬

323
00:20:11,120 --> 00:20:11,960
‫يا للهول.‬

324
00:20:13,040 --> 00:20:15,200
‫الأدلة الجنائية. إلام توصلوا؟‬
‫ما آخر المستجدات؟‬

325
00:20:15,280 --> 00:20:17,040
‫أتظن أنهم وصلوا إلى إجابة بالفعل؟‬

326
00:20:17,120 --> 00:20:20,640
‫لا بد أنهم فحصوا جزءًا كبيرًا من المنزل.‬
‫الحذاء؟ والسلاح المحتمل؟‬

327
00:20:20,720 --> 00:20:22,200
‫سأسألهم الآن.‬

328
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
‫ماذا عن "برنتوود"؟ هل أرسلوا الملفات؟‬

329
00:20:24,360 --> 00:20:27,360
‫لا أظن أن أحدًا وصل إلى المدرسة بعد.‬
‫الوقت مبكر.‬

330
00:20:27,440 --> 00:20:29,680
‫- أيمكننا ولوج هاتفه؟‬
‫- لا، إنه مغلق.‬

331
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
‫- أيمكننا أن نطلب منه رمز الفتح؟‬
‫- ليس قبل التقييم.‬

332
00:20:32,480 --> 00:20:34,360
‫- وقد تأخرت.‬
‫- فعلًا، أجل.‬

333
00:20:36,920 --> 00:20:40,120
‫- أتريدين مراجعة الخطة مجددًا.‬
‫- يمكننا مراجعتها.‬

334
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
‫- لكن بصراحة، أظن أننا نحفظها.‬
‫- حسنًا، فهمت.‬

335
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
‫- اذهب وكُل تفاحة.‬
‫- سأذهب لأتمشى. أراك لاحقًا.‬

336
00:20:58,480 --> 00:21:01,280
‫- سيدي، أراجع استمارة سجل مرافقة الأشخاص.‬
‫- حسنًا.‬

337
00:21:01,360 --> 00:21:03,160
‫بعد توجيه الاتهام، إنه قاصر.‬

338
00:21:03,240 --> 00:21:06,320
‫سيتعين على المجلس أن يقرر‬
‫إلى أي مكان سينقله.‬

339
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
‫أهلًا، جميل منك أن تنضمي إلينا.‬

340
00:21:09,040 --> 00:21:12,640
‫أتمازحني؟ أتعرف كم الساعة؟ يا لك من وغد.‬

341
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
‫- لا أعرف ما الذي تطلبه مني.‬
‫- أطلب تقييمًا للمخاطر.‬

342
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
‫اتُهم بقتل شخص بسكين مطبخ.‬

343
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
‫أين سنضعه إذًا؟‬

344
00:21:21,200 --> 00:21:23,640
‫سنناقش هذا الأمر عندما نصل إليه، صحيح؟‬

345
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
‫- أجل، حسنًا. عظيم.‬
‫- حسنًا، رائع.‬

346
00:21:26,200 --> 00:21:27,040
‫يا للهول.‬

347
00:21:52,360 --> 00:21:54,000
‫هل اتصلت في وقت مناسب أم لا؟‬

348
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
‫آسف، أعرف أن الوقت مبكر.‬

349
00:22:00,240 --> 00:22:01,760
‫ستستحمين، صحيح؟ حسنًا.‬

350
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
‫أذهب "آدم" إلى المدرسة؟‬

351
00:22:07,160 --> 00:22:08,520
‫أقصد، هل سيذهب؟‬

352
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
‫لا ينفك يراسلني.‬

353
00:22:14,160 --> 00:22:17,760
‫وقلت لـ"ميشا" إنه لا يراسلني‬
‫إلا لأنه يعرف أنني سهل الإقناع.‬

354
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
‫أجل، فعلت ذلك.‬

355
00:22:21,720 --> 00:22:23,000
‫على أي حال، أردت فحسب…‬

356
00:22:23,760 --> 00:22:25,280
‫ارتأيت أن أتصل بك وأحييك.‬

357
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
‫أجل، أنا بخير.‬

358
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
‫اسمعي، عليّ إنهاء المكالمة، اتفقنا؟‬

359
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
‫وأنت أيضًا. سأراك لاحقًا. وداعًا.‬

360
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
‫- سيدي. حصلت عليها.‬
‫- جيد.‬

361
00:22:41,520 --> 00:22:42,360
‫أجل.‬

362
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
‫أتعاني أي حساسية؟‬

363
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
‫ألديك حساسية تجاه البنسلين…‬

364
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
‫- آسف.‬
‫- لا بأس. شكرًا.‬

365
00:23:03,800 --> 00:23:04,720
‫آسف. شكرًا.‬

366
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
‫حسنًا يا "جيمي"، تبقت بضعة أسئلة أخرى‬
‫إن لم يكن لديك مانع؟‬

367
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
‫أيمكنك أن تشرح لي معنى أن يُعتقل المرء؟‬

368
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
‫يعني الوجود هنا.‬

369
00:23:16,200 --> 00:23:17,520
‫هل لك بإيجاد إجابة أخرى؟‬

370
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
‫أجب على السؤال يا فتى.‬

371
00:23:22,640 --> 00:23:24,720
‫يعني أن الشرطة تظن أنني فعلت أمرًا.‬

372
00:23:25,280 --> 00:23:27,480
‫وسيحتجزونني إلى أن يعرفوا ما إن كنت فعلته.‬

373
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
‫هذه إجابة جيدة.‬

374
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
‫وهل يمكنك أن تشرح لماذا قد تحتاج إلى محام؟‬

375
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
‫كي لا أقول شيئًا خطأ يجرّمني.‬

376
00:23:38,640 --> 00:23:39,760
‫إجابة جيدة أيضًا.‬

377
00:23:41,520 --> 00:23:44,440
‫حسنًا يا "جيمي"، أظن أنك فتى ذكي.‬

378
00:23:45,040 --> 00:23:47,880
‫لا أرى نقطة ضعف يتعين إعلام الشرطة بها.‬

379
00:23:48,920 --> 00:23:50,480
‫ألديك أي أسئلة لي؟‬

380
00:23:54,240 --> 00:23:55,840
‫لا، لا أظن ذلك.‬

381
00:23:57,720 --> 00:23:58,960
‫أهذا أمر سيئ؟‬

382
00:23:59,040 --> 00:24:00,480
‫لا، أنت تبلي جيدًا.‬

383
00:24:01,720 --> 00:24:03,280
‫- سأمنحكما دقيقة وحدكما.‬
‫- شكرًا.‬

384
00:24:03,360 --> 00:24:04,200
‫حسنًا.‬

385
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
‫تناول رقائق الذرة يا بنيّ.‬

386
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
‫لا أريد تناولها.‬

387
00:24:10,280 --> 00:24:13,480
‫هيا، تناولها. عليك أن تأكل شيئًا.‬

388
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
‫لم أفعل شيئًا. فقط…‬

389
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
‫أريد العودة إلى المنزل. لم أفعل شيئًا.‬

390
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
‫أتصدّقني في أنني لم أفعل شيئًا؟‬

391
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
‫طبعًا أصدّقك.‬

392
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
‫أنت ابني، أليس كذلك؟‬

393
00:24:54,520 --> 00:24:55,360
‫صحيح؟‬

394
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
‫آسف يا سيد "ميلر"، يجب أن أطلب منك‬
‫أن تغادر إن لم يكن لديك مانع.‬

395
00:25:02,320 --> 00:25:03,160
‫آسفة.‬

396
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
‫- تناول رقائق الذرة.‬
‫- أجل.‬

397
00:25:11,000 --> 00:25:14,240
‫تناولها يا بنيّ.‬
‫عليك أن تحافظ على قوتك، اتفقنا؟‬

398
00:25:14,320 --> 00:25:16,880
‫سيد "ميلر"، هلّا تتبعني إلى غرفة العائلة.‬

399
00:25:16,960 --> 00:25:17,800
‫أبي!‬

400
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
‫- تبًا.‬
‫- أيها الوغد…‬

401
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
‫إلى متى سيبقى هنا؟‬

402
00:25:25,840 --> 00:25:28,240
‫لا يمكنني إجابة أي أسئلة الآن للأسف.‬

403
00:25:28,320 --> 00:25:29,960
‫- ألديك أي فكرة؟‬
‫- يا صاح.‬

404
00:25:31,520 --> 00:25:32,960
‫إنه فتى ذكي.‬

405
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
‫لا يتعاطى أي أدوية حاليًا،‬
‫وليس له تاريخ طبي ذو صلة.‬

406
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
‫- أكره قضايا الأحداث.‬
‫- لا أحد يحبها.‬

407
00:25:43,360 --> 00:25:44,440
‫صباح الخير يا رقيب.‬

408
00:25:45,240 --> 00:25:46,520
‫- صباح الخير.‬
‫- "جيمي ميلر".‬

409
00:25:46,600 --> 00:25:50,680
‫حسنًا. الوالدان في غرفة العائلات‬
‫والفتى في الزنزانة،‬

410
00:25:50,760 --> 00:25:52,280
‫لذا أظن أنك ستقابل الوالدين أولًا؟‬

411
00:25:52,360 --> 00:25:54,040
‫- أجل.‬
‫- أتعرف إلى أين تتجه؟‬

412
00:25:54,120 --> 00:25:55,400
‫- أجل، أعرف.‬
‫- حسنًا.‬

413
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
‫- يجب فحصه فحسب.‬
‫- صباح الخير.‬

414
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
‫- هلّا تُدخلني.‬
‫- طبعًا.‬

415
00:25:59,360 --> 00:26:01,040
‫- …تحدّث إليه مجددًا.‬
‫- حسنًا.‬

416
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
‫- تفضّل.‬
‫- شكرًا.‬

417
00:26:06,320 --> 00:26:07,400
‫أرى أنك تُجري مكالمة.‬

418
00:26:07,480 --> 00:26:09,520
‫آسف على الإزعاج. سيد "ميلر" وزوجته؟‬

419
00:26:10,120 --> 00:26:12,200
‫اسمي "بول بارلو" من مكتب "ستوري وفرينش".‬

420
00:26:12,280 --> 00:26:14,560
‫- عُينت لتولّي قضية "جيمي".‬
‫- حسنًا.‬

421
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
‫أيمكنك إخباري بما يجري؟‬

422
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
‫أجل، هلّا تجلس وسنناقش بعض الأمور.‬

423
00:26:21,880 --> 00:26:24,680
‫الطريقة التي يسير بها الأمر‬

424
00:26:24,760 --> 00:26:28,200
‫هي أن الضباط الذين أجروا الاعتقال‬
‫سيطلعونني على تفاصيل القضية،‬

425
00:26:28,280 --> 00:26:32,640
‫وسأعرف أيضًا ما كان يجري‬
‫منذ اعتقال "جيمي"، اتفقنا؟‬

426
00:26:32,720 --> 00:26:35,760
‫ألديكم أي شكوى بخصوص المعاملة حتى الآن؟‬

427
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
‫أجل. خرّبوا المنزل كليًا.‬

428
00:26:38,240 --> 00:26:41,080
‫كانوا يحملون أسلحة وما إلى ذلك.‬
‫وحطموا الباب للدخول.‬

429
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
‫- حسنًا.‬
‫- خرّبوا المنزل.‬

430
00:26:42,640 --> 00:26:45,240
‫هكذا يسير الأمر عندما تقع حادثة قتل عنيفة.‬

431
00:26:45,320 --> 00:26:49,000
‫السؤال هو ما إن كان ما حدث متناسبًا أم لا.‬
‫سننظر في هذا الأمر لاحقًا.‬

432
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
‫حسنًا، لكن الأهم، كيف حال "جيمي"؟‬

433
00:26:52,680 --> 00:26:55,640
‫طلب مني أن أكون شيئًا. ما المسمى؟‬

434
00:26:55,720 --> 00:26:57,000
‫ممثله البالغ.‬

435
00:26:57,080 --> 00:26:58,760
‫- ممثله البالغ.‬
‫- أجل، هذا جيد.‬

436
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
‫يكون وجود والد معه أفضل بشكل عام.‬

437
00:27:01,560 --> 00:27:04,320
‫يمكنك تهدئته‬
‫بينما نحاول إيجاد حل لهذه المشكلة.‬

438
00:27:06,160 --> 00:27:07,080
‫إنه…‬

439
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
‫رأيته للتو. لا يبدو بأتم حال بصراحة.‬

440
00:27:11,920 --> 00:27:14,120
‫حسنًا. لا ألومه. لكنت مثله أنا نفسي.‬

441
00:27:15,960 --> 00:27:19,880
‫بصراحة، ليس لديّ ما أقوله‬
‫لتحسين هذا الموقف.‬

442
00:27:20,400 --> 00:27:23,880
‫أرى وقع الصدمة على وجوهكم،‬
‫والأمر مفهوم كليًا.‬

443
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
‫لكننا سنبذل قصارى جهدنا من أجلكم، اتفقنا؟‬

444
00:27:27,160 --> 00:27:29,560
‫سأذهب لأطّلع على القضية، فانتظروني هنا.‬

445
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
‫سيوافيكم أحد بعد قليل، اتفقنا؟ حسنًا.‬

446
00:27:33,080 --> 00:27:34,200
‫- شكرًا.‬
‫- لا.‬

447
00:27:34,280 --> 00:27:35,120
‫شكرًا.‬

448
00:27:35,200 --> 00:27:36,520
‫- عفوًا.‬
‫- شكرًا.‬

449
00:27:40,360 --> 00:27:41,240
‫لا بأس.‬

450
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
‫- آسف.‬
‫- لا بأس.‬

451
00:27:43,320 --> 00:27:44,240
‫حسنًا.‬

452
00:27:47,360 --> 00:27:48,200
‫شكرًا مجددًا.‬

453
00:27:48,680 --> 00:27:50,880
‫- هل أنا…‬
‫- إنهما في طريقهما لأسفل.‬

454
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
‫- أهي الغرفة المعتادة؟ أجل.‬
‫- أجل.‬

455
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
‫- من بعدك.‬
‫- شكرًا.‬

456
00:28:20,480 --> 00:28:21,440
‫صباح الخير.‬

457
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
‫- صباح الخير.‬
‫- "بول".‬

458
00:28:24,080 --> 00:28:26,000
‫- هذا لك.‬
‫- شكرًا.‬

459
00:28:28,400 --> 00:28:30,440
‫حسنًا. ما القضية إذًا؟‬

460
00:28:31,320 --> 00:28:34,280
‫وقعت الحادثة في الـ10:13 مساءً ليلة أمس.‬

461
00:28:34,360 --> 00:28:38,280
‫وجرى الاعتقال قبل قرابة 25 دقيقة.‬

462
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
‫كُسر رقمي الشخصي في سرعة تولّي قضية إذًا.‬

463
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
‫- سمعت أنكم أحدثتم فوضى في المنزل.‬
‫- أجل، آسف بشأن ذلك.‬

464
00:28:47,520 --> 00:28:51,040
‫جريمة قتل. أفترض أنكم تنوون اتهامه‬
‫بحيازة سلاح والتهديد أيضًا؟‬

465
00:28:51,120 --> 00:28:51,960
‫أجل.‬

466
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
‫- أيمكنني معرفة أي شيء عن الضحية؟‬
‫- ستعرف.‬

467
00:28:56,720 --> 00:28:57,560
‫حسنًا.‬

468
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
‫أهناك تعتيم إعلامي؟ لم أر أي شيء…‬

469
00:29:04,080 --> 00:29:06,280
‫ما زلنا نبحث عن أقارب، والد الضحية.‬

470
00:29:06,360 --> 00:29:07,200
‫حسنًا.‬

471
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
‫- هل تم إخباره بحقه في الصمت؟‬
‫- أجل.‬

472
00:29:12,080 --> 00:29:13,720
‫- وهل يعي ما يعنيه ذلك؟‬
‫- أجل.‬

473
00:29:14,280 --> 00:29:17,320
‫- هل جرى إطعامه؟‬
‫- سنحت له الفرصة ليأكل.‬

474
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
‫- هل جرى تقييمه؟‬
‫- أجل، واعتبرته لائقًا.‬

475
00:29:19,440 --> 00:29:20,920
‫- وهل فُتش؟‬
‫- كنا بانتظارك.‬

476
00:29:21,440 --> 00:29:25,080
‫- يُسعدني سماع ذلك. أرى أنكم سحبتم عينة دم.‬
‫- أجل، وهناك خدوش على ذراعه.‬

477
00:29:25,160 --> 00:29:27,440
‫ثمة دم في مسرح الجريمة.‬
‫لم نسحب الدم دون مبرر.‬

478
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
‫- لم أكن أشكك في الأمر.‬
‫- حسنًا.‬

479
00:29:29,120 --> 00:29:31,560
‫وأي تحقيق جرى بخلاف ذلك؟‬

480
00:29:31,640 --> 00:29:34,600
‫- لم يجر تحقيق مع المشتبه به.‬
‫- أهناك شيء آخر عليّ معرفته؟‬

481
00:29:35,800 --> 00:29:37,560
‫لا يُوجد ما سنخبرك به الآن.‬

482
00:29:38,480 --> 00:29:40,920
‫- أين أُعلنت وفاة الضحية؟‬
‫- في مسرح الجريمة.‬

483
00:29:41,000 --> 00:29:43,120
‫كانت مصابة بعدة جروح.‬
‫وهو مذكور في التقرير.‬

484
00:29:45,240 --> 00:29:47,120
‫وهل والده هو ممثله البالغ؟‬

485
00:29:47,200 --> 00:29:48,040
‫صحيح.‬

486
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
‫هل هو بخير؟‬

487
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
‫- أظن ذلك.‬
‫- كيف يتصرف "جيمي" خلال وجوده؟‬

488
00:29:52,600 --> 00:29:53,640
‫- لا أدري.‬
‫- لا بأس.‬

489
00:29:54,280 --> 00:29:56,120
‫- جاهزون لسحب العينات.‬
‫- حضرة الرقيب.‬

490
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
‫- أهذا كل ما سأعرفه؟‬
‫- هذا كل ما ستعرفه.‬

491
00:29:58,840 --> 00:30:00,600
‫لنسحب العينات أولًا، لكن ثم سنتكلم.‬

492
00:30:00,680 --> 00:30:03,680
‫- أريد أن أتفقّد الفتى أولًا.‬
‫- "بول"، لا تُبد الحماسة هكذا.‬

493
00:30:03,760 --> 00:30:06,640
‫- لست متحمسًا.‬
‫- يجعلك هذا تبدو أحمق بعض الشيء.‬

494
00:30:07,160 --> 00:30:09,280
‫- محقق "باسكومب"، أمر أخير.‬
‫- ماذا؟‬

495
00:30:09,360 --> 00:30:11,240
‫- أريد دقيقتين فحسب من وقتك.‬
‫- تكلّم.‬

496
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
‫لدينا مدرّس من أكاديمية "برنتوود".‬

497
00:30:13,400 --> 00:30:14,920
‫- سأوافيك.‬
‫- سأكون سريعًا جدًا.‬

498
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
‫اتبعني.‬

499
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
‫هل لي بالسيد "ميلر" رجاءً؟‬

500
00:30:31,080 --> 00:30:35,160
‫أهلًا يا سيدي. نحتاج إليك في الجناح الطبي،‬
‫بينما نسحب العينات من ابنك.‬

501
00:30:35,240 --> 00:30:37,680
‫حسنًا. سأعود بأسرع ما يمكن.‬

502
00:30:37,760 --> 00:30:39,840
‫حسنًا. اعتن به خلال إدخال المحقن.‬

503
00:30:39,920 --> 00:30:41,120
‫اتبعني يا سيدي.‬

504
00:30:49,720 --> 00:30:52,840
‫انتظر هنا من فضلك. سيوافيك ابنك قريبًا.‬

505
00:30:52,920 --> 00:30:54,360
‫- سأترككما معًا.‬
‫- أجل.‬

506
00:30:59,880 --> 00:31:02,080
‫- المكان دافئ، صحيح؟‬
‫- دافئ جدًا.‬

507
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
‫- أتريد مني أن أعلّق سترتك؟‬
‫- لا، شكرًا.‬

508
00:31:07,560 --> 00:31:11,920
‫سيكون الشرطي "غروغان" بالداخل‬
‫وستجد والدك أيضًا، اتفقنا؟‬

509
00:31:12,640 --> 00:31:13,520
‫أهلًا يا "جيمي".‬

510
00:31:14,200 --> 00:31:17,040
‫الآن سنلتقط بعض الصور،‬

511
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
‫وبعدها سنسحب بعض العينات ثم سنفتشك.‬

512
00:31:20,560 --> 00:31:22,280
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

513
00:31:22,800 --> 00:31:24,520
‫فلتجلس على هذا الكرسي هنا،‬

514
00:31:24,600 --> 00:31:27,840
‫في مواجهة تلك الكاميرا على الحائط‬
‫لنلتقط بعض الصور.‬

515
00:31:29,040 --> 00:31:31,320
‫سيكون هناك وميض، اتفقنا؟‬

516
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
‫جميل. وإلى الجانب.‬

517
00:31:45,040 --> 00:31:46,320
‫والجانب الآخر.‬

518
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
‫جميل. وها قد انتهينا.‬

519
00:31:55,960 --> 00:31:59,200
‫"جيمي"، في عجالة. اسمي "بول بارلو".‬

520
00:31:59,280 --> 00:32:01,600
‫أنا من مكتب محاماة اسمه "ستوري وفرينش".‬

521
00:32:01,680 --> 00:32:04,040
‫- وسأقدّم المشورة لك اليوم، اتفقنا؟‬
‫- حسنًا.‬

522
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
‫لم أُرد أن تتساءل‬
‫عمّن يكون هذا الرجل الغريب.‬

523
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
‫"جيمي"، هلّا تقف هنا من أجلي.‬

524
00:32:10,680 --> 00:32:13,360
‫سآخذ مسحة من فمك سريعًا‬
‫إن لم يكن لديك مانع.‬

525
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
‫- أجل.‬
‫- آسف. دعني أغلق الباب.‬

526
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
‫افتح فمك على اتساعه.‬

527
00:32:21,400 --> 00:32:22,520
‫والجانب الآخر.‬

528
00:32:25,440 --> 00:32:26,320
‫حسنًا يا عزيزي.‬

529
00:32:27,840 --> 00:32:31,120
‫حسنًا. فلتذهب إلى هناك لأخذ بصماتك.‬

530
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
‫هذا لأخذ بصمة إبهامك الأيمن.‬

531
00:32:33,680 --> 00:32:36,200
‫اضغط هنا. سيظهر ضوء أحمر.‬

532
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
‫شكرًا. وسبابتك.‬

533
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
‫جميل. وأصبعك الأوسط.‬

534
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
‫جميل. والبنصر.‬

535
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
‫إنه هذا الأصبع، أجل.‬

536
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
‫شكرًا. والخنصر.‬

537
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
‫شكرًا. حسنًا، لنأخذ بصمات اليد الأخرى.‬
‫لذا إبهامك الأيسر.‬

538
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
‫هكذا. شكرًا.‬

539
00:33:10,560 --> 00:33:11,640
‫السبابة.‬

540
00:33:13,040 --> 00:33:13,880
‫أجل.‬

541
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
‫وأصبعك الأوسط.‬

542
00:33:20,440 --> 00:33:22,840
‫شكرًا. والبنصر.‬

543
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
‫أحسنت. شكرًا.‬

544
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
‫وبعدها الخنصر. إنه آخر واحد.‬

545
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
‫جميل. شكرًا.‬

546
00:33:33,640 --> 00:33:34,800
‫حسنًا، إذًا.‬

547
00:33:36,240 --> 00:33:38,440
‫الآن إذًا يا "جيمي"،‬
‫نريد رمز المرور الخاص بك‬

548
00:33:38,520 --> 00:33:40,560
‫كي نلج إلى هاتفك إن لم يكن لديك مانع؟‬

549
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
‫لست مضطرًا إلى إعطائهم ذلك يا "جيمي".‬

550
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
‫لا.‬

551
00:33:47,040 --> 00:33:47,880
‫لا.‬

552
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
‫حسنًا. "إريكا".‬

553
00:33:50,080 --> 00:33:52,880
‫"جيمي"، هلّا تصعد على الفراش.‬

554
00:33:52,960 --> 00:33:55,320
‫سأسحب بعض الدم إن لم يكن لديك مانع.‬

555
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
‫- لا أحب المحاقن.‬
‫- لا يحب المحاقن.‬

556
00:33:59,840 --> 00:34:03,800
‫"جيمي"، عليّ أن أحذّرك،‬
‫قد يضرّ رفضك سحب العينات دفاعك.‬

557
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
‫أجل، إنه محق.‬

558
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
‫أتوافق على أن يعطي ابنك عينة‬
‫يا سيد "ميلر"؟‬

559
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
‫هل ستكون بخير؟‬

560
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
‫لا أدري.‬

561
00:34:14,320 --> 00:34:17,640
‫ستكون بخير. لن أستغرق وقتًا طويلًا، أعدك.‬
‫سأكون سريعة قدر الإمكان.‬

562
00:34:17,720 --> 00:34:18,600
‫- حسنًا.‬
‫- حقًا؟‬

563
00:34:18,680 --> 00:34:20,040
‫أجل، انظر إليّ فحسب يا فتى.‬

564
00:34:20,120 --> 00:34:23,240
‫- انظر إلى أبيك. جلس هنا.‬
‫- استمر في النظر إليّ.‬

565
00:34:25,320 --> 00:34:27,600
‫- سأربط هذا حول ذراعك.‬
‫- أنت بخير.‬

566
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
‫ستشعر ببعض الضغط.‬

567
00:34:40,560 --> 00:34:41,680
‫هل…‬

568
00:34:43,560 --> 00:34:45,920
‫استمر في النظر إلى أبيك. اهدأ ولا تتحرك.‬

569
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
‫ستشعر بوخزة حادة، اتفقنا؟‬

570
00:34:51,200 --> 00:34:52,920
‫- انظر إليّ.‬
‫- استمر في النظر إلى أبيك.‬

571
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
‫هيا. لا بأس.‬

572
00:34:59,440 --> 00:35:01,040
‫- كدنا ننتهي.‬
‫- لا بأس.‬

573
00:35:01,120 --> 00:35:02,920
‫كدنا ننتهي. استمر في النظر إلى أبيك.‬

574
00:35:05,360 --> 00:35:06,200
‫هل انتهى الأمر؟‬

575
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
‫- أجل.‬
‫- أحسنت.‬

576
00:35:08,640 --> 00:35:10,360
‫- ها قد انتهينا.‬
‫- صبي مطيع. أرأيت؟‬

577
00:35:12,840 --> 00:35:14,240
‫- عظيم.‬
‫- حسنًا.‬

578
00:35:14,320 --> 00:35:17,040
‫أبق أصبعك على مكان الجرح لبضع دقائق.‬

579
00:35:17,120 --> 00:35:18,640
‫- أحسنت.‬
‫- أحسنت.‬

580
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
‫أحسنت. انتهى الأمر.‬

581
00:35:22,000 --> 00:35:22,840
‫حسنًا إذًا.‬

582
00:35:24,040 --> 00:35:26,200
‫عليّ أن أطلب منك خلع ملابسك.‬

583
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
‫- كلها؟‬
‫- عليّ تفتيشك عاريًا.‬

584
00:35:31,560 --> 00:35:33,360
‫- أهذا ضروري؟‬
‫- لا بد منه.‬

585
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
‫لا أرى حاجة ملحّة له.‬

586
00:35:37,960 --> 00:35:41,880
‫ثمة احتمال أنه أخفى أشياء في جسده أو حوله.‬

587
00:35:43,120 --> 00:35:47,760
‫اسمع، بلل نفسه سابقًا،‬
‫لذا بدّل ملابسه الداخلية وبنطاله و…‬

588
00:35:47,840 --> 00:35:49,200
‫أفهم ذلك يا سيد "ميلر".‬

589
00:35:49,280 --> 00:35:52,160
‫- بدّل بنطاله وكل شيء.‬
‫- سيد "ميلر"، أتفهّم ذلك.‬

590
00:35:52,240 --> 00:35:53,880
‫لكن هذه جريمة خطيرة.‬

591
00:35:54,400 --> 00:35:56,440
‫حسنًا، لديه خدوش على ذراعه الأيسر.‬

592
00:35:56,520 --> 00:36:00,040
‫علينا التأكد من أنه لا تُوجد جروح أخرى‬
‫أو كدمات يجب أن نعرف بها.‬

593
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
‫أظن أن هذا خطير أيضًا، أليس كذلك؟‬

594
00:36:03,400 --> 00:36:07,840
‫بم كنت ستشعر إن كنت في الـ13‬
‫ووجدت رجلين ينظران إلى أعضائك؟‬

595
00:36:07,920 --> 00:36:09,480
‫لم أُتهم بجريمة.‬

596
00:36:10,080 --> 00:36:13,400
‫هذا هو الأمر. إنه متهم.‬
‫لم يثبت عليه الذنب. إنه متهم.‬

597
00:36:13,480 --> 00:36:15,080
‫ألا يمكنك فعل شيء بشأن هذا؟‬

598
00:36:15,160 --> 00:36:17,400
‫آسف، يحق لهم هذا‬
‫بموجب قانون الشرطة والأدلة الجنائية.‬

599
00:36:17,920 --> 00:36:20,360
‫سيد "ميلر"، أعدك أنني سأكون في غاية الحذر.‬

600
00:36:20,880 --> 00:36:22,520
‫لا أعرف شيئًا عنك يا صاح.‬

601
00:36:22,600 --> 00:36:26,160
‫- علينا التعاون معهم في هذا.‬
‫- هذا ابني الصغير وهو في الـ13.‬

602
00:36:26,240 --> 00:36:27,920
‫- كما قلت، إنه في الـ13.‬
‫- سيد "ميلر".‬

603
00:36:28,000 --> 00:36:30,720
‫- يمكننا عدم إعطائهم رمز المرور، لكن هذا…‬
‫- إنه الإجراء المتبع.‬

604
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
‫- أبي.‬
‫- إنه في الـ13.‬

605
00:36:32,080 --> 00:36:34,160
‫- هذا مفيد لدفاع "جيمي".‬
‫- لا بأس.‬

606
00:36:34,680 --> 00:36:36,120
‫- ألا تمانع؟‬
‫- لا أمانع.‬

607
00:36:42,600 --> 00:36:46,880
‫إذًا يا "جيمي"، سأطلب منك نزع ملابسك.‬

608
00:36:49,800 --> 00:36:51,320
‫يجب أن أراقبك،‬

609
00:36:51,400 --> 00:36:54,640
‫وبعدها سيراقبني الشرطي "غروغان"، اتفقنا؟‬

610
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
‫ضع ملابسك على هذا الجانب.‬

611
00:37:13,880 --> 00:37:16,880
‫هلّا تدير وجهك إليّ. اتفقنا؟‬

612
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
‫وارفع ذراعيك لأعلى.‬

613
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
‫أحسنت.‬

614
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
‫استدر جانبًا.‬

615
00:37:38,800 --> 00:37:40,760
‫بعدها واجه الجدار الذي خلفك.‬

616
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
‫حسنًا.‬

617
00:37:51,760 --> 00:37:56,000
‫يمكنك إنزال ذراعيك الآن.‬
‫يمكنك الاستدارة ومواجهتي مجددًا.‬

618
00:37:59,240 --> 00:38:01,840
‫هلّا ترفع قضيبك من فضلك.‬

619
00:38:01,920 --> 00:38:05,400
‫أريد التأكد‬
‫من عدم وجود جروح دفاعية على خصيتيك.‬

620
00:38:13,560 --> 00:38:14,640
‫لا. حسنًا.‬

621
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
‫حسنًا إذًا. ها قد انتهينا.‬

622
00:38:19,440 --> 00:38:22,720
‫سأطلب منك أن ترتدي هذه الملابس.‬

623
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
‫وسنضع ملابسك في هذا الكيس هنا.‬

624
00:38:36,920 --> 00:38:38,600
‫- شكرًا.‬
‫- لم هذا؟‬

625
00:38:39,120 --> 00:38:42,000
‫- ماذا ستفعلون بها؟‬
‫- ستُستخدم كدليل.‬

626
00:38:46,400 --> 00:38:48,640
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

627
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
‫حقًا؟ متأكد؟ حسنًا، أحسنت.‬

628
00:38:51,400 --> 00:38:55,200
‫هل انتهينا هنا؟ هل يمكنني الحصول على غرفة‬
‫للتحدث إلى موكلي رجاءً؟‬

629
00:38:55,280 --> 00:38:56,640
‫- أجل، طبعًا.‬
‫- شكرًا.‬

630
00:38:56,720 --> 00:38:57,960
‫الغرفة المجاورة. اتبعوني.‬

631
00:39:00,920 --> 00:39:02,760
‫- شكرًا.‬
‫- عفوًا، أجل. لا مشكلة.‬

632
00:39:02,840 --> 00:39:06,280
‫- حسنًا، تُوجد بعض المقاعد بالداخل.‬
‫- شكرًا.‬

633
00:39:06,360 --> 00:39:10,160
‫"جيمي"، اجلس على الجانب الآخر من الطاولة.‬
‫ويمكن لأبيك أن يجلس إلى جانبك.‬

634
00:39:14,120 --> 00:39:15,080
‫كان ذلك…‬

635
00:39:15,160 --> 00:39:18,640
‫يسعدني القول إننا انتهينا من أسوأ جزء.‬

636
00:39:18,720 --> 00:39:21,640
‫ارتأيت أنك تعاملت مع الأمر‬
‫بشكل جيد جدًا يا "جيمي".‬

637
00:39:28,080 --> 00:39:30,560
‫ما مادتك المفضلة في المدرسة يا "جيمي"؟‬

638
00:39:32,000 --> 00:39:33,160
‫ما أهمية ذلك؟‬

639
00:39:33,680 --> 00:39:34,640
‫جارني فحسب.‬

640
00:39:36,520 --> 00:39:37,360
‫التاريخ.‬

641
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
‫لماذا؟‬

642
00:39:40,720 --> 00:39:41,920
‫أحب القصص.‬

643
00:39:43,320 --> 00:39:45,760
‫وما الجزء المفضل لديك من التاريخ؟‬

644
00:39:48,440 --> 00:39:50,480
‫ندرس الثورة الصناعية.‬

645
00:39:50,560 --> 00:39:52,240
‫حقًا؟ حسنًا.‬

646
00:39:53,600 --> 00:39:56,480
‫من تحب ممن شاركوا في الثورة الصناعية؟‬

647
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
‫أتعرف "برونل"؟‬

648
00:40:00,720 --> 00:40:02,160
‫أجل.‬

649
00:40:02,240 --> 00:40:03,080
‫أحبه.‬

650
00:40:03,720 --> 00:40:04,560
‫لماذا؟‬

651
00:40:05,680 --> 00:40:08,600
‫لأنه فعل أمورًا لم يفعلها أحد غيره.‬

652
00:40:09,200 --> 00:40:12,240
‫صنع مراكب وقطارات وكل شيء. صنعها فحسب.‬

653
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
‫أجل، فعلًا.‬

654
00:40:16,440 --> 00:40:17,280
‫فتى ذكي.‬

655
00:40:19,720 --> 00:40:23,960
‫لست هنا لأسألك‬
‫عمّا إن كنت قد فعلت الأمر أم لا يا "جيمي".‬

656
00:40:24,040 --> 00:40:26,200
‫- لم أفعل.‬
‫- لم يفعل. يستحيل أنه فعله.‬

657
00:40:26,280 --> 00:40:27,840
‫مهمتي ومهمة والدك‬

658
00:40:27,920 --> 00:40:31,560
‫هي أن نحميك‬
‫أيًا كان ما حدث ليلة أمس، اتفقنا؟‬

659
00:40:31,640 --> 00:40:34,000
‫تحاول الشرطة معرفة ما حدث،‬

660
00:40:34,080 --> 00:40:35,720
‫لكنهم لن يحموك.‬

661
00:40:35,800 --> 00:40:39,440
‫يعتقدون أنك مذنب بارتكاب جريمة ما،‬
‫وهذا سبب وجودنا هنا، اتفقنا؟‬

662
00:40:39,520 --> 00:40:42,600
‫لذا لا أريد منك إلا أن تقول، "لا تعليق."‬

663
00:40:43,640 --> 00:40:45,520
‫اتفقنا؟ هذا كل شيء. قل، "لا تعليق."‬

664
00:40:46,640 --> 00:40:47,480
‫على كل شيء؟‬

665
00:40:48,200 --> 00:40:51,240
‫لا، ليس على كل شيء. سيثير هذا استياءهم.‬

666
00:40:51,320 --> 00:40:54,600
‫لكن على الأسئلة‬
‫التي تتعلق بأحداث ليلة أمس فقط.‬

667
00:40:56,160 --> 00:40:59,720
‫اتفقنا؟ أترى أن بوسعك التفرقة بين الأسئلة‬
‫التي يجب أن تجيب عليها‬

668
00:40:59,800 --> 00:41:01,480
‫والأسئلة التي يجب ألّا تجيب عليها؟‬

669
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
‫لا أدري.‬

670
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
‫هل اسمك "جيمي"؟‬

671
00:41:08,640 --> 00:41:09,480
‫أجل.‬

672
00:41:10,400 --> 00:41:13,920
‫وأين كنت ليلة أمس يا "جيمي"؟‬

673
00:41:16,680 --> 00:41:17,520
‫لا تعليق.‬

674
00:41:17,600 --> 00:41:19,040
‫أحسنت.‬

675
00:41:19,880 --> 00:41:22,920
‫إن كنت غير متأكد أو الاحتمالية متساوية،‬
‫فقل، "لا تعليق."‬

676
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
‫إن ظننت أن عليك إجابة السؤال،‬
‫فسأنصحك بإجابته.‬

677
00:41:25,880 --> 00:41:29,600
‫لكنك فتى ذكي جدًا وأظن أنك ستبلي جيدًا.‬

678
00:41:30,360 --> 00:41:34,000
‫سأكون موجودًا معك، وسيكون أبوك موجودًا.‬
‫لن أخشى التحدث نيابةً عنك.‬

679
00:41:34,080 --> 00:41:36,840
‫ويمكن لأبيك أيضًا‬
‫التحدث نيابةً عنك متى أراد.‬

680
00:41:36,920 --> 00:41:37,760
‫أيمكنني؟‬

681
00:41:38,520 --> 00:41:40,600
‫أجل، طبعًا يمكنك.‬

682
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
‫لم أرتكب أي خطأ.‬

683
00:41:46,480 --> 00:41:48,640
‫هذا يسهّل الأمر إذًا، أليس كذلك؟‬

684
00:41:51,280 --> 00:41:53,360
‫حسنًا، سأعود بعد لحظات.‬

685
00:41:53,880 --> 00:41:56,960
‫سأرى كيف تسير الأمور‬
‫استعدادًا لهذا الاستجواب.‬

686
00:41:57,040 --> 00:42:01,400
‫اجلسا مكانكما وتحلّيا بالصبر.‬
‫سأعود لمرافقتكما، اتفقنا.‬

687
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
‫انتظر لحظة فحسب. أمهلني لحظة.‬

688
00:42:06,800 --> 00:42:08,040
‫- المعذرة يا صاح.‬
‫- نعم؟‬

689
00:42:08,120 --> 00:42:11,080
‫اسمع، ليست لديّ أدنى فكرة عمّا أفعله هنا.‬

690
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
‫لست… ماذا أقول؟‬

691
00:42:13,320 --> 00:42:16,920
‫لا تُجب على أي سؤال‬
‫بالنيابة عنه فحسب، اتفقنا؟‬

692
00:42:17,720 --> 00:42:19,920
‫كُن على طبيعتك فحسب.‬

693
00:42:21,280 --> 00:42:25,200
‫يعرفون أنك والده. ونحن نعرف أنك والده.‬
‫لا بأس في أن تحاول استيعاب ما يحدث.‬

694
00:42:25,280 --> 00:42:28,240
‫ولا ضير في أن تُصاب بالصدمة‬
‫وأن تتصرف بشكل بشري.‬

695
00:42:28,880 --> 00:42:31,400
‫- اتفقنا؟‬
‫- أقصد أن هذا ليس عاديًا.‬

696
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
‫- أتفهم قصدي؟‬
‫- لا.‬

697
00:42:33,360 --> 00:42:36,280
‫- لم يسبق أن دخلت قسم شرطة.‬
‫- ستكون بخير.‬

698
00:42:40,160 --> 00:42:44,160
‫لا أريد أن أتسبب في توريط ابني،‬
‫أتفهم قصدي؟‬

699
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
‫ستكون بخير.‬

700
00:42:46,160 --> 00:42:47,400
‫أنا في غاية الرعب.‬

701
00:42:49,920 --> 00:42:53,280
‫- أتفهّم ذلك.‬
‫- إنه فتى طيب.‬

702
00:42:53,360 --> 00:42:55,640
‫وأنا أب صالح. أتفهم قصدي؟‬

703
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
‫إنه كذلك فعلًا. قلت ذلك بنفسك.‬
‫قلت حتى إنه ذكي.‬

704
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
‫- أجل، فعلًا.‬
‫- هل تفهم إذًا؟‬

705
00:43:01,840 --> 00:43:03,240
‫أرى ذلك، لكن…‬

706
00:43:05,040 --> 00:43:08,520
‫هذا وضعنا الآن،‬
‫وعلينا التعامل معه، اتفقنا؟‬

707
00:43:09,120 --> 00:43:13,120
‫وأظن أن لدى الشرطة أدلة دامغة.‬

708
00:43:13,200 --> 00:43:17,120
‫وإلا ما كانوا طلبوا سحب دم‬
‫أو أجروا تلك المداهمة.‬

709
00:43:17,200 --> 00:43:18,800
‫لا أعرف ماهية هذا الدليل،‬

710
00:43:18,880 --> 00:43:22,640
‫لكنني متأكد من أنه سيتضح لنا قريبًا جدًا.‬

711
00:43:23,160 --> 00:43:27,320
‫لذا أفضل ما يمكنك فعله‬
‫هو أن تتمالك أعصابك،‬

712
00:43:28,120 --> 00:43:29,120
‫وأن تتصرف كأب صالح‬

713
00:43:30,480 --> 00:43:33,000
‫وتتحمل الأمر، اتفقنا؟‬

714
00:43:33,080 --> 00:43:33,920
‫أجل.‬

715
00:43:34,960 --> 00:43:37,800
‫إنهم يستعدون للاستجواب. أحتاج إلى دقيقة.‬

716
00:43:37,880 --> 00:43:40,120
‫أيمكنك الجلوس معه؟ ألا تمانع فعل ذلك؟‬

717
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
‫- سأعود بعد قليل.‬
‫- حسنًا.‬

718
00:43:44,520 --> 00:43:46,000
‫- لا بأس.‬
‫- ستكون بخير.‬

719
00:43:46,520 --> 00:43:47,360
‫حسنًا.‬

720
00:43:47,440 --> 00:43:48,880
‫- حسنًا.‬
‫- شكرًا.‬

721
00:43:58,240 --> 00:44:00,120
‫سأكون بالخارج إن احتجتما إليّ.‬

722
00:44:10,160 --> 00:44:11,040
‫هل أنت بخير؟‬

723
00:44:12,920 --> 00:44:13,760
‫أجل.‬

724
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
‫انظر إليّ.‬

725
00:44:21,400 --> 00:44:22,240
‫انظر إليّ.‬

726
00:44:26,600 --> 00:44:28,960
‫سأسألك مرة واحدة، اتفقنا؟‬

727
00:44:30,640 --> 00:44:33,840
‫ومهما كان ما حدث،‬
‫ومهما كان ما فعلته أو لم تفعله،‬

728
00:44:33,920 --> 00:44:35,600
‫فأريد منك أن تخبرني بالحقيقة.‬

729
00:44:41,840 --> 00:44:42,720
‫هل فعلتها؟‬

730
00:44:47,680 --> 00:44:48,520
‫لا.‬

731
00:44:50,880 --> 00:44:51,720
‫أتؤكد لي؟‬

732
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
‫أؤكد لك.‬

733
00:44:57,280 --> 00:44:58,240
‫جيد. حسنًا.‬

734
00:45:01,800 --> 00:45:04,920
‫حسنًا إذًا. كل شيء‬
‫سيكون على ما يُرام إذًا، صحيح؟‬

735
00:45:05,000 --> 00:45:05,840
‫أجل.‬

736
00:45:06,760 --> 00:45:08,960
‫- حسنًا، إنهم جاهزون.‬
‫- حسنًا. وكذلك نحن.‬

737
00:45:09,040 --> 00:45:10,520
‫- لا بأس يا "جيمي".‬
‫- جاهز؟‬

738
00:45:11,280 --> 00:45:12,120
‫هيا.‬

739
00:45:12,680 --> 00:45:14,160
‫أنت على ما يُرام. هيا بنا.‬

740
00:45:17,360 --> 00:45:20,920
‫هل أنت بخير؟ قبل أن ندخل يا "جيمي"،‬
‫لنراجع ما قلناه مجددًا.‬

741
00:45:21,000 --> 00:45:24,520
‫إن كنت غير متأكد، فانظر إليّ‬
‫وتذكّر "لا تعليق"،‬

742
00:45:25,040 --> 00:45:28,600
‫وسيكون أبوك بجانبك طوال الوقت، اتفقنا؟‬

743
00:45:28,680 --> 00:45:30,120
‫اتفقنا؟ حسنًا.‬

744
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
‫- أهلًا.‬
‫- أهلًا مجددًا.‬

745
00:45:36,880 --> 00:45:37,840
‫ادخلا.‬

746
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
‫أهلًا يا "جيمي". ستجلس هنا.‬

747
00:45:42,320 --> 00:45:45,840
‫وسيجلس أبوك بجانبك.‬
‫ويا "بول"، يمكنك سحب ذلك الكرسي هناك.‬

748
00:45:45,920 --> 00:45:46,800
‫أجل.‬

749
00:45:48,160 --> 00:45:52,480
‫لإعلام الجميع فحسب،‬
‫سيجري تسجيل هذا الاستجواب صوتًا وصورة.‬

750
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
‫- ألا تمانع ذلك يا "جيمي"؟‬
‫- لا.‬

751
00:45:54,800 --> 00:45:57,320
‫- حسنًا.‬
‫- سأبدأ التسجيل الآن.‬

752
00:46:03,160 --> 00:46:04,000
‫حسنًا.‬

753
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
‫أولًا، سأبدأ بتذكيرك بحقوقك يا "جيمي".‬

754
00:46:09,760 --> 00:46:11,200
‫أريد منك أن تصغي إليها جيدًا.‬

755
00:46:12,160 --> 00:46:14,880
‫ليس عليك قول أي شيء، لكن قد يضر دفاعك‬

756
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
‫إن لم تذكر شيئًا ستقوله لاحقًا في المحكمة.‬

757
00:46:19,200 --> 00:46:22,600
‫أي شيء ستقوله قد يُستخدم كدليل، اتفقنا؟‬

758
00:46:23,440 --> 00:46:24,280
‫أجل.‬

759
00:46:24,360 --> 00:46:27,200
‫أنا المحقق "باسكومب"،‬
‫ومعي المحققة الشرطية "فرانك".‬

760
00:46:27,280 --> 00:46:30,680
‫ونحن نتحدث إلى "جيمي ميلر"‬
‫وممثله البالغ "إيدي ميلر"‬

761
00:46:31,200 --> 00:46:32,880
‫ومحاميه "بول بارلو".‬

762
00:46:33,400 --> 00:46:34,880
‫الساعة‬

763
00:46:36,360 --> 00:46:38,040
‫الـ6:58 صباحًا.‬

764
00:46:39,320 --> 00:46:40,160
‫اجلس معتدلًا.‬

765
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
‫سأبدأ بسؤالك عمّا فعلته ليلة أمس يا "جيمي".‬

766
00:46:46,200 --> 00:46:47,720
‫- ليلة أمس؟‬
‫- أجل.‬

767
00:46:48,320 --> 00:46:50,240
‫- "جيمي".‬
‫- لم يمض عليها وقت طويل.‬

768
00:46:51,360 --> 00:46:52,200
‫لا تعليق.‬

769
00:46:52,720 --> 00:46:54,440
‫حسنًا. ماذا فعلت؟‬

770
00:46:56,680 --> 00:46:57,560
‫لا تعليق.‬

771
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
‫هذا ليس مفيدًا يا "جيمي"؟‬

772
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
‫آسف.‬

773
00:47:04,360 --> 00:47:05,600
‫حسنًا. لا تقلق.‬

774
00:47:06,480 --> 00:47:08,560
‫لننتقل إلى أمر يمكننا التحدث بشأنه.‬

775
00:47:09,080 --> 00:47:11,080
‫قرأت تقاريرك المدرسية.‬

776
00:47:11,640 --> 00:47:14,280
‫- لماذا؟‬
‫- طلبت من مدرسيك إرسالها إلى هنا.‬

777
00:47:16,920 --> 00:47:20,400
‫تبدو جيدة. أنت تبلي جيدًا جدًا.‬
‫أنت طالب متفوق.‬

778
00:47:21,880 --> 00:47:23,320
‫أتريد دخول المستوى الأعلى؟‬

779
00:47:26,880 --> 00:47:28,480
‫يمكنك الإجابة يا "جيمي".‬

780
00:47:29,040 --> 00:47:30,080
‫لا أدري.‬

781
00:47:31,040 --> 00:47:37,080
‫حسنًا. مذكور فيها أيضًا بعض المشكلات‬
‫التي طرأت على سلوكك مؤخرًا.‬

782
00:47:37,640 --> 00:47:38,680
‫العام الماضي أو نحو ذلك.‬

783
00:47:39,640 --> 00:47:41,320
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

784
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
‫ما المشاكل؟ ما هي؟‬

785
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
‫لا أدري.‬

786
00:47:49,160 --> 00:47:51,760
‫- ألديك أصدقاء مقربون يا "جيمي"؟‬
‫- أجل.‬

787
00:47:52,520 --> 00:47:54,200
‫حسنًا. من أصدقاؤك المقربون؟‬

788
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
‫- لا تعليق.‬
‫- لن تورّطهم في مشكلة.‬

789
00:48:02,080 --> 00:48:05,360
‫حطمتم باب منزلي هذا الصباح،‬
‫لذا لست متأكدًا مما تقوله.‬

790
00:48:06,440 --> 00:48:07,280
‫لديك حق في ذلك.‬

791
00:48:08,240 --> 00:48:11,480
‫حسنًا، اسمع، سأسألك‬

792
00:48:12,520 --> 00:48:14,040
‫عن علاقاتك العاطفية.‬

793
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
‫- والعلاقات الجنسية.‬
‫- لماذا؟‬

794
00:48:18,520 --> 00:48:23,240
‫لاحظت على حساب "إنستغرام" خاصتك‬
‫أنك أعدت نشر صورة لهذه العارضة.‬

795
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
‫ما اسمها يا "جيمي"؟‬

796
00:48:27,760 --> 00:48:29,480
‫أنا معجب بصورها فحسب.‬

797
00:48:29,560 --> 00:48:31,400
‫- ألا تعرف اسمها؟‬
‫- لا.‬

798
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
‫حسنًا. نشرت أيضًا صورة لهذه المرأة.‬

799
00:48:38,080 --> 00:48:39,000
‫وهذه المرأة.‬

800
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
‫وتحت هذه الصورة الأحدث،‬

801
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
‫يمكن رؤية سلسلة من التعليقات‬

802
00:48:47,280 --> 00:48:50,680
‫والتلميحات التي تبدو عدوانية جدًا.‬

803
00:48:52,160 --> 00:48:55,240
‫أنت من كتبتها.‬
‫ما شعورك تجاه النساء يا "جيمي"؟‬

804
00:48:56,240 --> 00:48:59,560
‫- أي سؤال هذا؟‬
‫- هل تنجذب إلى النساء؟‬

805
00:49:00,120 --> 00:49:01,600
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

806
00:49:02,520 --> 00:49:05,360
‫وهل هؤلاء هنّ من تنجذب إليهنّ؟‬

807
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

808
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
‫- ألديك حبيبة؟‬
‫- لا.‬

809
00:49:11,360 --> 00:49:14,200
‫لو كانت لديك حبيبة، أكنت لترغب‬
‫في أن تشبه أيًا من هؤلاء النساء؟‬

810
00:49:15,560 --> 00:49:16,440
‫لا، إنهنّ…‬

811
00:49:17,320 --> 00:49:18,280
‫إنهنّ كبيرات جدًا.‬

812
00:49:19,160 --> 00:49:20,040
‫هذا صحيح.‬

813
00:49:20,840 --> 00:49:26,080
‫أرى أيضًا أنك نشرت صورًا لك‬
‫مع من أظن أنهما صديقاك؟‬

814
00:49:27,640 --> 00:49:29,160
‫أين التُقطت تلك الصور؟‬

815
00:49:32,680 --> 00:49:34,080
‫محطة القطار على ما أظن.‬

816
00:49:34,920 --> 00:49:36,600
‫حسنًا. من هذان الصبيان؟‬

817
00:49:40,320 --> 00:49:43,040
‫أتفهّم أنك لا تريد توريطهما في مشكلة. صدقًا.‬

818
00:49:43,120 --> 00:49:45,880
‫لكنهما لن يتورطا في مشكلة. لا بأس.‬

819
00:49:45,960 --> 00:49:47,560
‫أحاول أن أكوّن صورة فحسب.‬

820
00:49:48,800 --> 00:49:52,080
‫"جيمي"، لن يصعب علينا إيجادهما.‬

821
00:49:52,160 --> 00:49:55,000
‫أنت فتى ذكي، صحيح؟ يمكنك تبيّن ذلك.‬

822
00:49:59,000 --> 00:50:01,080
‫هيا، أخبرهما.‬

823
00:50:06,440 --> 00:50:08,920
‫هذا "تومي" وهذا "ريان".‬

824
00:50:09,000 --> 00:50:09,880
‫حسنًا.‬

825
00:50:10,920 --> 00:50:11,960
‫صديقان مقربان، صحيح؟‬

826
00:50:12,480 --> 00:50:13,320
‫أجل.‬

827
00:50:14,680 --> 00:50:16,400
‫لك الكثير من الصور معهما.‬

828
00:50:17,640 --> 00:50:18,560
‫فقط لأن‬

829
00:50:19,240 --> 00:50:21,480
‫"تومي" ذكر اسمي فيها.‬

830
00:50:21,560 --> 00:50:24,680
‫حسنًا. وهل تكونون معًا دومًا أنتم الثلاثة؟‬

831
00:50:26,120 --> 00:50:29,320
‫- أجل، أظن ذلك.‬
‫- منذ متى تعرفهما؟‬

832
00:50:32,680 --> 00:50:36,880
‫أعرف "تومي" منذ السنة الأولى‬
‫وجاء "ريان" في السنة الرابعة.‬

833
00:50:36,960 --> 00:50:41,400
‫حسنًا. ما الذي تحبون فعله معًا؟‬
‫ما الممتع بالنسبة إليكم؟‬

834
00:50:42,200 --> 00:50:43,080
‫لا أدري.‬

835
00:50:43,600 --> 00:50:46,320
‫الرياضة أم الأفلام‬
‫أم الموسيقى أم الرقص؟ ماذا؟‬

836
00:50:46,840 --> 00:50:48,880
‫نذهب إلى البلدة فحسب.‬

837
00:50:49,600 --> 00:50:51,160
‫- قضاء الوقت معًا؟‬
‫- أجل.‬

838
00:50:51,680 --> 00:50:54,200
‫حسنًا، أكنت تقضي الوقت معهما ليلة أمس؟‬

839
00:50:56,840 --> 00:50:58,800
‫- لا تعليق.‬
‫- في أي وقت عُدت إلى المنزل؟‬

840
00:51:00,800 --> 00:51:01,640
‫لا تعليق.‬

841
00:51:02,240 --> 00:51:05,480
‫حسنًا. فهمت. يحاول الجميع تأدية عمله هنا.‬

842
00:51:06,640 --> 00:51:10,840
‫إن كنتما تتذكران،‬
‫فأنا من اقترحت أن توكّلا محاميًا.‬

843
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
‫أجل.‬

844
00:51:14,080 --> 00:51:16,480
‫هل لي أن أسألك عمّا كنت ترتديه ليلة أمس؟‬

845
00:51:18,040 --> 00:51:19,120
‫لا أتذكّر.‬

846
00:51:20,920 --> 00:51:25,920
‫لم يجد ضباطنا في مسرح الجريمة‬
‫أيًا من ملابسك من ليلة أمس،‬

847
00:51:26,000 --> 00:51:28,840
‫لكنهم يظنون أنهم وجدوا حذاءك.‬

848
00:51:29,400 --> 00:51:31,640
‫أتعرف هذا الحذاء؟‬

849
00:51:32,680 --> 00:51:34,840
‫يصعب جدًا التعرف عليه في صورة.‬

850
00:51:34,920 --> 00:51:37,320
‫أتملك حذاء ماركة "نايكي إير ماكس"‬
‫باللونين الأبيض والأزرق؟‬

851
00:51:37,840 --> 00:51:39,600
‫- أجل.‬
‫- شكرًا.‬

852
00:51:40,680 --> 00:51:42,200
‫أكنت ترتديه ليلة أمس؟‬

853
00:51:43,920 --> 00:51:45,440
‫لا أدري. ربما.‬

854
00:51:46,200 --> 00:51:47,080
‫لا أدري.‬

855
00:51:49,000 --> 00:51:49,840
‫هاك.‬

856
00:51:50,760 --> 00:51:55,200
‫"جيمي"، أتعرف فتاة تُدعى "كيتي لينارد"؟‬
‫ها هي ذي.‬

857
00:51:56,760 --> 00:51:57,760
‫- أجل.‬
‫- حقًا؟‬

858
00:51:57,840 --> 00:51:59,520
‫ليست ضمن فصلك، صحيح؟‬

859
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
‫لكنكما تتشاركان بعض الصفوف.‬
‫صحيح، أليس كذلك؟‬

860
00:52:03,040 --> 00:52:04,600
‫- الإنجليزية.‬
‫- الإنجليزية.‬

861
00:52:05,280 --> 00:52:07,560
‫الإنجليزية عالية المستوى. جيد جدًا.‬

862
00:52:08,240 --> 00:52:10,200
‫وفي الرياضيات والفرنسية،‬
‫أنتما في المجموعة الثانية.‬

863
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
‫هذا جيد.‬

864
00:52:14,640 --> 00:52:15,760
‫هل تنسجمان معًا؟‬

865
00:52:18,400 --> 00:52:19,760
‫- أجل.‬
‫- حقًا؟‬

866
00:52:19,840 --> 00:52:21,600
‫أيعتبر كل منكما الآخر صديقًا إذًا؟‬

867
00:52:23,120 --> 00:52:24,120
‫لا أدري.‬

868
00:52:25,280 --> 00:52:27,640
‫تعلّق أحيانًا على منشوراتك على "إنستغرام"،‬

869
00:52:27,720 --> 00:52:30,680
‫لذا هذا على الأرجح يدل‬
‫على أنكما كنتما صديقين، صحيح؟‬

870
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
‫لا أدري. ربما.‬

871
00:52:34,560 --> 00:52:38,320
‫وهل قد يصفكما الآخرون‬
‫على أنكما صديقين برأيك؟‬

872
00:52:41,640 --> 00:52:43,800
‫ما… أهي من ماتت إذًا؟‬

873
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
‫لم قد تطرح هذا السؤال؟‬

874
00:52:47,440 --> 00:52:48,280
‫أهي من ماتت؟‬

875
00:52:48,800 --> 00:52:50,600
‫أجل، هي.‬

876
00:52:51,840 --> 00:52:53,120
‫ونظن أنك تعرف ذلك.‬

877
00:52:53,200 --> 00:52:56,320
‫لذا من الذكاء أن تطرح هذا السؤال‬
‫إن كان الأمر هكذا.‬

878
00:52:56,400 --> 00:52:58,520
‫- احذر أيها المحقق "باسكومب".‬
‫- حسنًا إذًا.‬

879
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
‫سأخبرك بأمر. صف صداقتكما لي.‬

880
00:53:04,880 --> 00:53:05,760
‫لا تعليق.‬

881
00:53:06,520 --> 00:53:10,120
‫حسنًا. تبدو مستعدًا للحديث عن صداقتك الأخرى،‬
‫لكن ليس عن هذه.‬

882
00:53:10,640 --> 00:53:13,400
‫- هلّا تخبرني بالسبب.‬
‫- أظن أن السبب واضح جدًا.‬

883
00:53:13,480 --> 00:53:14,800
‫أنا أسأل "جيمي".‬

884
00:53:17,120 --> 00:53:21,080
‫كنا نكلم بعضنا بعضًا في المدرسة،‬
‫لكن ليس خارجها.‬

885
00:53:21,160 --> 00:53:25,280
‫حسنًا. وهل تجاوزت علاقتكما حدود الصداقة؟‬

886
00:53:26,800 --> 00:53:29,200
‫ما كنت لأصنّفها على أنها صداقة حتى.‬

887
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
‫- أكنت منجذبًا إليها؟‬
‫- لا.‬

888
00:53:33,760 --> 00:53:36,680
‫أجرى بينكما أي شيء‬
‫يمكن وصفه على أنه جنسي؟‬

889
00:53:36,760 --> 00:53:39,560
‫لا، إنه في الـ13. هذا أمر يفوق سنّه.‬

890
00:53:39,640 --> 00:53:42,000
‫أعرف. عليّ طرح السؤال فحسب،‬
‫هذا كل ما هنالك.‬

891
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
‫أيمكنك أن تجيبني يا فتى؟‬

892
00:53:45,400 --> 00:53:46,480
‫لا.‬

893
00:53:46,560 --> 00:53:48,840
‫أكانت هي من ذهبت‬
‫لرؤيتها ليلة أمس يا "جيمي"؟‬

894
00:53:48,920 --> 00:53:50,680
‫- هل ذهبت وقابلتها؟‬
‫- لا.‬

895
00:53:50,760 --> 00:53:54,520
‫أخبرنا والداها بأنها غادرت المنزل‬
‫في الـ8:30 مساءً.‬

896
00:53:55,160 --> 00:53:56,720
‫هل كانت قادمة لرؤيتك؟‬

897
00:53:57,240 --> 00:53:59,440
‫أجبت لتوي. لم نكن حتى صديقين.‬

898
00:53:59,520 --> 00:54:01,960
‫- لكنك رأيتها، صحيح؟‬
‫- لا.‬

899
00:54:02,040 --> 00:54:07,560
‫وُجدت جثتها في موقف "كراوثر" للسيارات‬
‫بعد الـ10:30 بقليل.‬

900
00:54:08,360 --> 00:54:11,400
‫لم يتمكن المسعفون‬
‫الذين وصلوا إلى المكان من إيقاف النزيف.‬

901
00:54:11,480 --> 00:54:15,320
‫تم تأكيد أنها قُتلت قبل أقلّ من ساعة.‬

902
00:54:15,920 --> 00:54:18,240
‫ما يعني أن الواقعة حدثت‬
‫ما بين الـ9:30 والـ10:30 مساءً.‬

903
00:54:19,440 --> 00:54:20,960
‫أين كنت في ذلك الوقت؟‬

904
00:54:22,400 --> 00:54:23,320
‫لا أدري.‬

905
00:54:23,400 --> 00:54:24,440
‫لكنك كنت بالخارج؟‬

906
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
‫لا تعليق.‬

907
00:54:27,600 --> 00:54:30,880
‫وإن سألت والدك عن وقت عودتك إلى المنزل،‬
‫فبم سيجيب؟‬

908
00:54:30,960 --> 00:54:34,280
‫كنت في مناوبة. كنت قد عُدت‬
‫قبل عشر دقائق عندما اقتحمتم منزلي.‬

909
00:54:34,360 --> 00:54:36,640
‫- وأنتم لا تستجوبون السيد "ميلر".‬
‫- لا.‬

910
00:54:37,720 --> 00:54:40,880
‫أكنت تتبعها يا "جيمي"؟‬
‫أم كنت ستقابلها هناك؟‬

911
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
‫ماذا؟ ليس أيًا من الأمرين.‬

912
00:54:44,240 --> 00:54:45,600
‫هل قتلتها يا "جيمي"؟‬

913
00:54:46,360 --> 00:54:48,040
‫- لا.‬
‫- ألم تقتلها؟‬

914
00:54:49,600 --> 00:54:52,880
‫لا. خلطتم بيني وبين شخص آخر.‬

915
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
‫حسنًا.‬

916
00:54:58,560 --> 00:55:00,520
‫أتعرف كم مرة طُعنت؟‬

917
00:55:02,440 --> 00:55:04,160
‫- لا.‬
‫- سبع مرات.‬

918
00:55:05,880 --> 00:55:07,200
‫سبع مرات في كل أرجاء جسدها.‬

919
00:55:08,480 --> 00:55:09,400
‫في صدرها.‬

920
00:55:11,080 --> 00:55:13,920
‫ورقبتها وفخذها وذراعها.‬

921
00:55:15,080 --> 00:55:16,240
‫الكثير من الطعنات.‬

922
00:55:20,680 --> 00:55:21,800
‫أهذا يحزنك؟‬

923
00:55:22,680 --> 00:55:24,200
‫طبعًا يحزنه. انظرا إليه.‬

924
00:55:25,120 --> 00:55:26,200
‫إنها فتاة صغيرة.‬

925
00:55:27,240 --> 00:55:29,600
‫تعرف ما هي كاميرات المراقبة،‬
‫صحيح يا "جيمي"؟‬

926
00:55:30,240 --> 00:55:31,520
‫لحظة.‬

927
00:55:32,520 --> 00:55:36,360
‫أظن أن هذه ستكون فرصة جيدة لنأخذ استراحة‬

928
00:55:36,440 --> 00:55:38,160
‫ونتشاور على انفراد.‬

929
00:55:41,200 --> 00:55:42,040
‫"جاي"؟‬

930
00:55:44,160 --> 00:55:45,800
‫- هل أنت بخير يا "جاي"؟‬
‫- أجل.‬

931
00:55:45,880 --> 00:55:47,360
‫- حقًا؟‬
‫- أظن أن علينا فعل ذلك.‬

932
00:55:47,440 --> 00:55:50,520
‫- أصر على الأمر.‬
‫- أعرف. لا أظن أنها فكرة جيدة.‬

933
00:55:51,040 --> 00:55:54,720
‫لأنه أخبرهما بأنهما ليسا صديقين حتى‬
‫وهو لا يعرفها جيدًا.‬

934
00:55:54,800 --> 00:55:58,160
‫وليس لديه ما يخفيه، لذا هيا. سيخبركما.‬

935
00:55:58,240 --> 00:55:59,920
‫- حسنًا، سنتابع.‬
‫- أجل، حسنًا.‬

936
00:56:00,000 --> 00:56:00,840
‫حسنًا.‬

937
00:56:01,720 --> 00:56:02,760
‫حسنًا يا "جيمي"،‬

938
00:56:02,840 --> 00:56:07,960
‫كنا نطالع صور كاميرات المراقبة‬
‫لك أنت و"كيتي" من ليلة أمس.‬

939
00:56:09,200 --> 00:56:12,400
‫شاهدنا لقطات كاميرات البلدية‬

940
00:56:13,080 --> 00:56:14,400
‫والأعمال التجارية المحلية.‬

941
00:56:15,240 --> 00:56:19,240
‫وتمكنّا من وضع خط زمني لتحركاتها‬

942
00:56:19,320 --> 00:56:20,960
‫ولتحركاتك، اتفقنا؟‬

943
00:56:22,120 --> 00:56:25,040
‫هذا أنت، أليس كذلك؟ في المنتصف.‬

944
00:56:25,760 --> 00:56:29,600
‫ميدان "ميدوز" في الـ7:43 مساءً.‬

945
00:56:29,680 --> 00:56:30,560
‫هذا أنت.‬

946
00:56:31,280 --> 00:56:34,280
‫يمكننا القول إنه أنت.‬
‫نرى سترتك وبنطالك الجينز‬

947
00:56:34,360 --> 00:56:36,360
‫وحذاء "نايكي إير ماكس"‬
‫الذي تكلمنا عنه للتو.‬

948
00:56:37,000 --> 00:56:40,440
‫وهذان صديقاك "تومي" ومن نظن أنه "ريان".‬
‫لسنا متأكدين.‬

949
00:56:40,520 --> 00:56:43,120
‫ظللت معهما قرابة ساعة وبعدها تركتهما.‬

950
00:56:43,200 --> 00:56:46,320
‫ثم تجولت في الأرجاء لوقت طويل، أليس كذلك؟‬

951
00:56:46,400 --> 00:56:50,240
‫نراك هنا في "باترد بليس" في الـ9:02 مساءً.‬

952
00:56:50,920 --> 00:56:54,440
‫ونراك تسير بجوار المكتبة في الـ9:17 مساءً.‬

953
00:56:54,960 --> 00:56:59,040
‫وهنا عند زاوية "شيتلي" في الـ9:43 مساءً.‬
‫هذه الصور لك، صحيح؟‬

954
00:56:59,800 --> 00:57:01,200
‫كلها، صحيح؟‬

955
00:57:01,280 --> 00:57:02,240
‫- أجل.‬
‫- جيد.‬

956
00:57:04,040 --> 00:57:05,800
‫بعدها تظهر "كيتي".‬

957
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
‫لا نرى متى رأيتها، لكن نراك تتبعها.‬

958
00:57:13,040 --> 00:57:14,520
‫لم كنت تتبعها؟‬

959
00:57:17,120 --> 00:57:17,960
‫أبي.‬

960
00:57:19,320 --> 00:57:20,840
‫أجب على السؤال يا بنيّ.‬

961
00:57:22,600 --> 00:57:23,440
‫لم أكن…‬

962
00:57:23,520 --> 00:57:27,120
‫كانت تسير مجتازة مكان عبور المشاة‬
‫في شارع "4 بريدج" في الـ9:46 مساءً.‬

963
00:57:27,200 --> 00:57:29,880
‫يمكن رؤية ذلك بوضح هنا.‬
‫الجميع يرون ذلك، صحيح؟‬

964
00:57:30,480 --> 00:57:33,120
‫وفي الـ9:47 مساءً وفي المكان نفسه‬

965
00:57:33,200 --> 00:57:36,000
‫ويسير في الاتجاه نفسه، نراك يا "جيمي".‬

966
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
‫لذا كنت تتبعها. سأسألك مجددًا.‬

967
00:57:39,120 --> 00:57:40,840
‫- لم كنت تتبعها؟‬
‫- لم أكن أتبعها.‬

968
00:57:40,920 --> 00:57:43,080
‫- أعرفت أنك كنت تتبعها؟‬
‫- لم أكن أتبعها.‬

969
00:57:43,160 --> 00:57:44,880
‫أهناك مشكلة ما بينكما؟‬

970
00:57:45,440 --> 00:57:46,600
‫- لا.‬
‫- "جيمي".‬

971
00:57:47,560 --> 00:57:48,400
‫يا صاح،‬

972
00:57:49,880 --> 00:57:51,360
‫لن يزول الأمر من تلقاء نفسه.‬

973
00:57:54,440 --> 00:57:56,360
‫أمتأكد من أنك لا تريد إخبارنا بما حدث؟‬

974
00:57:56,960 --> 00:57:58,920
‫سيكون عليك الاعتراف عاجلًا أو آجلًا.‬

975
00:58:01,800 --> 00:58:03,640
‫لم أرتكب أي خطأ.‬

976
00:58:06,440 --> 00:58:07,280
‫حسنًا.‬

977
00:58:08,560 --> 00:58:11,080
‫سأشغّل الآن بعض اللقطات.‬

978
00:58:12,040 --> 00:58:16,040
‫إنها لك أنت و"كيتي"‬
‫من موقف السيارات ليلة أمس‬

979
00:58:16,120 --> 00:58:18,320
‫حيث حدثت المواجهة، اتفقنا؟‬

980
00:58:36,240 --> 00:58:37,080
‫"جا"…‬

981
00:58:40,960 --> 00:58:41,800
‫ماذا؟‬

982
00:58:45,320 --> 00:58:46,400
‫"جاي".‬

983
00:58:46,480 --> 00:58:48,400
‫أظن أن هذا كاف، مفهوم؟‬

984
00:58:53,080 --> 00:58:54,200
‫هذا الدليل الذي لدينا.‬

985
00:59:02,680 --> 00:59:05,360
‫كيف وصلت إلى المنزل‬
‫من دون أن يراك أحد يا "جيمي"؟‬

986
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
‫تخلصت من ملابسك.‬

987
00:59:15,200 --> 00:59:17,720
‫لم نر متى حدث ذلك،‬
‫لكننا متأكدون من أنه حدث.‬

988
00:59:18,320 --> 00:59:19,680
‫احتفظت بحذائك.‬

989
00:59:21,240 --> 00:59:22,800
‫إنه باهظ الثمن، أليس كذلك؟‬

990
00:59:27,000 --> 00:59:29,080
‫سيكون هناك دم على هذا الحذاء يا "جيمي".‬

991
00:59:29,600 --> 00:59:31,440
‫وفي وجود هذا الشريط كدليل،‬

992
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
‫فالأمر لا يبدو مبشرًا.‬

993
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
‫هلّا تعطينا سببًا.‬

994
00:59:54,280 --> 00:59:56,200
‫لم فعلت شيئًا كهذا؟‬

995
00:59:58,000 --> 00:59:58,880
‫"جيمي"،‬

996
00:59:59,720 --> 01:00:01,000
‫أتود أن تشرح لنا؟‬

997
01:00:07,120 --> 01:00:09,160
‫أتريد الاعتذار لوالدة "كيتي"؟‬

998
01:00:10,720 --> 01:00:13,960
‫والتي تكلمت معها بعد منتصف ليلة أمس‬

999
01:00:14,040 --> 01:00:17,920
‫بينما كانت تبكي على الأرض لأن ابنتها رحلت.‬

1000
01:00:20,760 --> 01:00:22,520
‫أتريد الاعتذار لها؟‬

1001
01:00:32,520 --> 01:00:36,640
‫أنهي هذا التحقيق في الـ7:12 صباحًا.‬
‫هيا بنا.‬

1002
01:00:47,080 --> 01:00:48,520
‫سأترككما معًا لدقيقتين.‬

1003
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
‫أبي؟‬

1004
01:01:15,120 --> 01:01:15,960
‫أبي؟‬

1005
01:01:24,920 --> 01:01:25,760
‫أبي؟‬

1006
01:01:41,720 --> 01:01:42,840
‫ماذا فعلت؟‬

1007
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
‫ماذا فعلت؟‬

1008
01:01:56,760 --> 01:01:57,600
‫لماذا؟‬

1009
01:02:05,240 --> 01:02:06,520
‫أبي، لم أكن أنا الفاعل.‬

1010
01:02:09,360 --> 01:02:10,720
‫لم أفعل شيئًا.‬

1011
01:03:10,920 --> 01:03:13,320
‫ترجمة "علا عز الدين"‬

