1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
[somber, haunting music playing]

2
00:00:29,480 --> 00:00:31,840
-[man chewing loudly]
-[music subsides]

3
00:00:42,000 --> 00:00:44,840
[young man on phone coughs]
Morning, Dad. Um…

4
00:00:45,560 --> 00:00:47,920
I have that bad stomach thing again.

5
00:00:48,720 --> 00:00:51,200
-Could I have the day off school, please?
-Fuck's sake.

6
00:00:51,280 --> 00:00:52,320
[phone locks]

7
00:00:52,400 --> 00:00:53,840
[grunts] Oh my God.

8
00:00:57,680 --> 00:00:58,800
[man groans]

9
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
God.

10
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
-[officer 1] What's up with you?
-[sighs]

11
00:01:03,680 --> 00:01:06,520
I don't think apples are good
for my stomach acid or something.

12
00:01:06,600 --> 00:01:07,920
Why do you eat them, then?

13
00:01:08,000 --> 00:01:12,120
Well, it's Tracy's idea. Instead of cigs.
I'm getting through like six a day.

14
00:01:12,200 --> 00:01:13,800
Ew, the full bushel.

15
00:01:13,880 --> 00:01:15,560
-What's a bushel?
-It's like the… It's a…

16
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
-It's kind of what you carry them in--
-Stop. Forget it.

17
00:01:17,880 --> 00:01:19,760
Okay. Don't ask me, then.

18
00:01:19,840 --> 00:01:21,040
Um…

19
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
-Do you wanna hear this?
-Go on.

20
00:01:25,920 --> 00:01:28,720
[son clears throat] Morning, Dad. Um…

21
00:01:29,560 --> 00:01:32,120
-I have that bad stomach thing again.
-[both chuckle]

22
00:01:32,200 --> 00:01:34,560
-This guy.
-What time is it? 6:00 a.m., that.

23
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
Commitment. Don't wanna go, does he?

24
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
Yeah, he knows Tracy will say no,
and I'm the soft touch.

25
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
-What are you gonna reply?
-Well, she'll sort it. He'll go.

26
00:01:44,360 --> 00:01:45,520
"Know thyself."

27
00:01:45,600 --> 00:01:47,000
-[officer 1] Mm-hmm.
-[burps]

28
00:01:47,520 --> 00:01:50,600
-Disgusting. Fucking disgusting. Vile.
-I'm so sorry.

29
00:01:50,680 --> 00:01:51,760
[exhales deeply]

30
00:01:51,840 --> 00:01:55,640
-Ugh, I can really smell that.
-Sorry. [grunts]

31
00:01:55,720 --> 00:01:58,960
[woman on radio] Bravo Delta 4-0
to Bravo Delta 5-0, are you receiving?

32
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
Yeah. Go ahead, Jo.

33
00:02:00,520 --> 00:02:02,760
Yeah. Confirming 10-51. Ready to go. Over.

34
00:02:02,840 --> 00:02:04,480
[static crackles on radio]

35
00:02:04,560 --> 00:02:08,600
Bravo Delta 5-0 to Bravo Delta 6-0.
Are you ready to roll out?

36
00:02:08,680 --> 00:02:10,800
-[officer 2 on radio] Yep. Ready.
-Received?

37
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
-Let's go, Jo. Let's go.
-Yep.

38
00:02:14,360 --> 00:02:15,400
[officer 3] Yeah.

39
00:02:15,480 --> 00:02:16,720
[engine starts]

40
00:02:16,800 --> 00:02:18,800
[tense music pulsing]

41
00:02:39,480 --> 00:02:41,480
[indistinct radio chatter]

42
00:02:49,760 --> 00:02:52,640
-[van door opens]
-[tense music subsides]

43
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
[officer 4] Go, go.

44
00:03:05,360 --> 00:03:07,800
-[officer 5] Police! On the floor!
-[woman] What's going on?

45
00:03:07,880 --> 00:03:10,800
-[officer 5] Hands where I can see them!
-Eddie! I've got two kids upstairs.

46
00:03:10,880 --> 00:03:12,240
[officer 6] Against the wall!

47
00:03:12,320 --> 00:03:15,040
-[officers shouting]
-[Eddie] I haven't done anything.

48
00:03:15,120 --> 00:03:17,000
You've got the wrong house,
I'm telling ya.

49
00:03:17,080 --> 00:03:20,440
-You're making a mistake. Where you going?
-[officers shouting]

50
00:03:20,520 --> 00:03:22,800
[woman] What's going on?
Why have you got guns?

51
00:03:23,440 --> 00:03:26,400
[officer 7] Police! Suspect found!
Show me your hands! Hands in the air!

52
00:03:26,480 --> 00:03:29,840
-Get your hands in the fucking air!
-[officer 1] Calm down, Mr. Miller.

53
00:03:29,920 --> 00:03:32,280
-[daughter] Dad!
-[officer 8] Down on your knees!

54
00:03:32,360 --> 00:03:34,400
-Dad!
-[officer 3] My name is D.I. Bascombe.

55
00:03:34,480 --> 00:03:36,720
I have a warrant to search your premises.
Where's your son?

56
00:03:36,800 --> 00:03:38,720
-Where's your son?
-He's in his bedroom!

57
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
-What do you need me boy for?
-Where is he?

58
00:03:40,880 --> 00:03:42,960
-[girl] Mum!
-[Eddie] He's only a kid, mate!

59
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
-[Mrs. Miller] You've got the wrong house!
-Okay. Jamie Miller.

60
00:03:47,400 --> 00:03:50,640
The time is 6:15 a.m.,

61
00:03:50,720 --> 00:03:52,600
and I'm arresting you
on suspicion of murder.

62
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
-You do not have to say--
-[Eddie] Hey! He hasn't done anything!

63
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
-Mr. Miller!
-[Eddie] You're making a mistake!

64
00:03:57,200 --> 00:04:01,400
I will arrest you for obstruction.
Please stop. Please.

65
00:04:02,160 --> 00:04:04,240
I'm arresting you on suspicion of murder.

66
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
You don't have to say anything,
but it may harm your defense if you…

67
00:04:07,480 --> 00:04:08,880
Dad, I haven't done anything!

68
00:04:08,960 --> 00:04:10,160
…mention something you rely on.

69
00:04:10,240 --> 00:04:11,920
Anything you say may be given in evidence.

70
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
-Dad!
-[Bascombe] You understand?

71
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
-Do you understand?
-Dad!

72
00:04:14,720 --> 00:04:17,520
-[Eddie] Tell him you understand, Jay!
-[Bascombe] Do you understand?

73
00:04:17,600 --> 00:04:19,640
-All right, I understand.
-[Bascombe] Okay, good.

74
00:04:19,720 --> 00:04:21,800
-[Mrs. Miller] What are they doing?
-Get up slowly.

75
00:04:22,600 --> 00:04:25,360
Have you got anything in your pockets
that may harm me or you?

76
00:04:25,440 --> 00:04:27,200
-[shakily] No.
-[Bascombe] Okay.

77
00:04:28,200 --> 00:04:29,920
Do you want to change your trousers?

78
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
[Jamie] Oh.

79
00:04:31,680 --> 00:04:32,880
-[Bascombe] Yeah.
-[Jamie] Yeah.

80
00:04:32,960 --> 00:04:35,160
-Want me to get your dad?
-Yes, please.

81
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
Don't move.

82
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
-Stand down, please. Stand down.
-[officer 1] Stand down.

83
00:04:40,560 --> 00:04:42,600
[Bascombe] Mr. Miller, come.
He's had an accident.

84
00:04:42,680 --> 00:04:44,560
-Hey?
-[Bascombe] You need to help him, please.

85
00:04:44,640 --> 00:04:47,200
-You're okay, love. Jay?
-[officer 1] Coming through.

86
00:04:47,280 --> 00:04:50,800
[Mrs. Miller] My kids are gonna be scared.
I need to see me kids and me husband.

87
00:04:50,880 --> 00:04:52,840
-[officer 9] The parents' room?
-[officer 10] Yeah.

88
00:04:53,840 --> 00:04:56,800
[dispatcher speaking on radio]

89
00:04:56,880 --> 00:04:58,080
[officer 9 grunts]

90
00:04:58,160 --> 00:05:01,720
[Bascombe] How are we doing, Mr. Miller?
You need to be quick, please. Thank you.

91
00:05:03,680 --> 00:05:06,320
How are we doing?
Are we good? Let's go. Let's go.

92
00:05:07,800 --> 00:05:09,640
Don't need your trainers.
I've got slippers.

93
00:05:09,720 --> 00:05:11,680
-We'll get you in the van.
-Can I come with ya?

94
00:05:11,760 --> 00:05:14,200
You're gonna have to wait until we leave.
You can follow after.

95
00:05:14,280 --> 00:05:16,120
Go get your mum.
You're okay. Go get your mum.

96
00:05:16,200 --> 00:05:19,360
-Excuse me, love. What are you doing?
-I'm searching for evidence.

97
00:05:19,440 --> 00:05:21,040
What? That's our dirty washing.

98
00:05:21,120 --> 00:05:24,120
There's nothing in there, love!
Nothing in there, I'm telling ya!

99
00:05:24,200 --> 00:05:25,880
-Oi!
-[overlapping chatter]

100
00:05:25,960 --> 00:05:29,280
-[Mrs. Miller] He's not going on his own!
-[Eddie] What are youse doing?

101
00:05:29,360 --> 00:05:31,640
What are you… You're wrecking me house!

102
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
What are you looking for?
Just let me know what you're looking for!

103
00:05:35,320 --> 00:05:38,000
-[clamoring outside]
-Heya! For fuck's sake.

104
00:05:38,080 --> 00:05:40,360
-[Mrs. Miller] Eddie!
-[Eddie] Please. What's going on?

105
00:05:40,440 --> 00:05:42,560
-Stop it.
-Listen. I'm explaining to your wife.

106
00:05:42,640 --> 00:05:44,800
Your son, he's been arrested
on suspicion of murder.

107
00:05:44,880 --> 00:05:47,240
-[both] He couldn't!
-We've taken him to the station.

108
00:05:47,320 --> 00:05:48,640
You can follow. On Heywood Street.

109
00:05:48,720 --> 00:05:50,600
-Know where that is?
-I do. Round the corner.

110
00:05:50,680 --> 00:05:53,160
You might be entitled to compensation
for mess we've caused you.

111
00:05:53,240 --> 00:05:55,360
-Fill this in.
-You've bashed the bleeding door in.

112
00:05:55,440 --> 00:05:57,960
-[officer 1] Fill it in.
-Why do you need guns for a 13-year-old?

113
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
-He's 13!
-[officer 1] Understand what I've said?

114
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
Of course. Do you understand?
There's no way he's done this.

115
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
-We'll see you there.
-He's had guns in his face and everything!

116
00:06:05,520 --> 00:06:07,840
-I hope youse are happy with yourselves.
-[Jamie] Dad!

117
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
-[Eddie] He's a kid! He's my son!
-[Jamie] No!

118
00:06:09,920 --> 00:06:12,720
-[Eddie] It's all right. Don't worry, son.
-[Jamie] Dad!

119
00:06:12,800 --> 00:06:17,280
Jay! Jay! Jay, me and your mum
are gonna follow, okay?

120
00:06:17,360 --> 00:06:20,200
Jay, don't say nothing. Okay?

121
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Jay!

122
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
-[Bascombe] Let's go.
-You'll be okay, son. Yeah?

123
00:06:24,480 --> 00:06:26,040
-Fucking ridiculous!
-[Bascombe] Come on.

124
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
[Jamie] Dad!

125
00:06:27,640 --> 00:06:30,320
-[Eddie] Thirteen years of age!
-[Jamie crying] Dad!

126
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
-[Bascombe] This is Bravo Delta 5-0.
-[radio beeps]

127
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
[dispatcher] Yeah.
Go ahead, Bravo Delta 5-0.

128
00:06:37,720 --> 00:06:40,240
Yeah, 10-95.
All okay and cooperative, okay?

129
00:06:40,320 --> 00:06:43,400
-[Bascombe exhales]
-[Jamie sobbing]

130
00:06:44,200 --> 00:06:45,480
[dispatcher] Understood.

131
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
[Jamie, quietly] I want my dad.

132
00:06:49,800 --> 00:06:51,640
[sniffles, grunts]

133
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
-[Jamie mutters]
-[Bascombe] Jamie.

134
00:07:03,560 --> 00:07:08,120
Jamie, I know it's hard,
but you need to calm down, okay?

135
00:07:09,240 --> 00:07:12,120
-Just calm yourself down, mate.
-[Jamie] I want Dad here.

136
00:07:12,200 --> 00:07:14,200
[tense, rhythmic music playing]

137
00:07:17,840 --> 00:07:19,360
[sobs]

138
00:07:20,600 --> 00:07:21,720
[sniffles]

139
00:07:23,480 --> 00:07:25,280
[continues crying softly]

140
00:07:37,640 --> 00:07:39,480
I haven't done anything. I haven't--

141
00:07:39,560 --> 00:07:41,240
-[Bascombe] Hey.
-I've not done nothing.

142
00:07:41,320 --> 00:07:44,000
[Bascombe] We'll get into that
when we get to the station, okay?

143
00:07:44,080 --> 00:07:47,960
This is not the place to be speaking
about anything like that, all right?

144
00:07:49,080 --> 00:07:52,520
Save all of this for when we get there.
Don't say another word.

145
00:07:54,040 --> 00:07:58,800
I'm gonna suggest something.
When asked, you ask for a solicitor, okay?

146
00:08:00,440 --> 00:08:03,320
And you can speak to your parents about it
when you get to the station.

147
00:08:03,400 --> 00:08:05,960
-[Jamie] Mm-hmm.
-It won't make you seem more guilty.

148
00:08:07,120 --> 00:08:09,000
It's just for your best interests,
all right?

149
00:08:11,040 --> 00:08:12,360
Jamie, this is Derek.

150
00:08:12,880 --> 00:08:15,920
Derek will be your appropriate adult
for the purpose of this arrest, all right?

151
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
-Hi, Jamie.
-[Jamie grunts]

152
00:08:17,160 --> 00:08:19,520
I'm from Doncaster Social Services,
all right?

153
00:08:19,600 --> 00:08:21,760
[Bascombe] The custody sergeant
is gonna ask you

154
00:08:21,840 --> 00:08:24,680
whether you want to keep Derek on,
or whether you want someone else.

155
00:08:24,760 --> 00:08:27,000
You can even have one of your parents.

156
00:08:27,080 --> 00:08:29,520
It'll just be for your searches, bloods,

157
00:08:30,320 --> 00:08:33,720
any time you're talking to your solicitor,
that sort of thing, okay?

158
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
It won't prejudice your case,
whatever you decide, mate. All right?

159
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
[Jamie sobs]

160
00:08:41,480 --> 00:08:42,960
I… [sighs]

161
00:08:44,520 --> 00:08:45,880
[Bascombe] Okay, Jamie.

162
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
[exhales deeply]

163
00:08:50,920 --> 00:08:52,920
[Jamie continues crying]

164
00:08:53,000 --> 00:08:57,400
-[tense, rhythmic music building]
-[background sounds distort and fade]

165
00:09:02,240 --> 00:09:05,680
-[Jamie, muffled] I don't even know--
-[Bascombe] Hey. That's enough.

166
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
-That's enough.
-Just wait.

167
00:09:09,520 --> 00:09:11,480
It's for your own benefit. Okay?

168
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
[speaking indistinctly]

169
00:09:21,080 --> 00:09:24,400
-[indistinct radio chatter]
-[speaking inaudibly]

170
00:09:51,480 --> 00:09:53,480
[speaking indistinctly]

171
00:09:53,560 --> 00:09:55,680
[Derek speaking indistinctly]

172
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
[muffled sobbing]

173
00:10:12,600 --> 00:10:16,400
-[Bascombe clears throat]
-[parking brake clicks]

174
00:10:17,240 --> 00:10:18,440
[gate opens]

175
00:10:18,520 --> 00:10:20,920
[tense, oppressive music dies down]

176
00:10:24,680 --> 00:10:25,960
[sighs]

177
00:10:26,960 --> 00:10:28,800
-[Bascombe] Let's go.
-[Jamie sighs]

178
00:10:29,520 --> 00:10:31,800
[takes a deep breath]

179
00:10:33,600 --> 00:10:35,240
[intercom rings]

180
00:10:36,040 --> 00:10:37,320
[man] Custody desk.

181
00:10:37,400 --> 00:10:40,440
-Yeah, D.I. Bascombe. One in custody.
-Okay.

182
00:10:41,160 --> 00:10:43,200
[door buzzes open]

183
00:10:43,280 --> 00:10:44,520
Inside, please.

184
00:10:49,200 --> 00:10:50,360
[door closes]

185
00:10:51,240 --> 00:10:52,440
[doorbell buzzes]

186
00:10:53,360 --> 00:10:54,840
[doorbell buzzes]

187
00:10:57,200 --> 00:11:00,000
-Okay. Just stand there.
-[indistinct, busy chatter]

188
00:11:00,080 --> 00:11:03,080
-[woman] Ah, thank you.
-[officer 7] You all right?

189
00:11:05,840 --> 00:11:07,240
[huffs]

190
00:11:07,320 --> 00:11:10,080
Just over there on that stop mark, Jamie.
Let's go, please.

191
00:11:11,560 --> 00:11:12,680
[Jamie sighs]

192
00:11:14,480 --> 00:11:16,400
Sarge, this is Jamie Miller.

193
00:11:16,480 --> 00:11:19,280
He's 13 years old.
He's been arrested on suspicion of murder.

194
00:11:19,800 --> 00:11:23,680
Okay, Jamie.
Can I have your full name, please, son?

195
00:11:25,480 --> 00:11:28,640
-[splutters] I didn't do it.
-[sergeant] That's not to do with me.

196
00:11:28,720 --> 00:11:31,200
Just try and answer my questions,
please, son.

197
00:11:32,320 --> 00:11:35,320
[sniffles] It's Jamie Edward Miller.

198
00:11:35,840 --> 00:11:38,400
[sergeant] And have you had your rights
explained to you, Jamie?

199
00:11:38,480 --> 00:11:40,480
[inmate shouting in distance]

200
00:11:41,640 --> 00:11:42,760
What?

201
00:11:42,840 --> 00:11:45,440
[sergeant] Did the officer explain
that you don't need to speak,

202
00:11:45,520 --> 00:11:49,640
but anything you do say
may be given in evidence? Yeah?

203
00:11:49,720 --> 00:11:50,880
-Yeah.
-[sergeant] Okay.

204
00:11:50,960 --> 00:11:52,880
And will you be wanting a solicitor?

205
00:11:53,520 --> 00:11:55,040
-Yeah.
-[sergeant] Okay.

206
00:11:55,120 --> 00:11:58,600
And do you have a solicitor,
or do you want the station to provide one?

207
00:12:00,520 --> 00:12:04,000
I don't know. I don't think so.
Can you ask my dad, please?

208
00:12:04,080 --> 00:12:06,320
[sergeant] Yeah.
So because you're a juvenile,

209
00:12:06,400 --> 00:12:08,640
you need to be supported
by an appropriate adult.

210
00:12:08,720 --> 00:12:11,160
Now, would you like that to be
one of your parents?

211
00:12:11,240 --> 00:12:14,120
-Or would you like that to be Derek?
-I'd like my dad, please.

212
00:12:14,200 --> 00:12:15,880
[sergeant] You sure? You can have a think.

213
00:12:15,960 --> 00:12:16,880
I want my dad, please.

214
00:12:16,960 --> 00:12:20,640
Okay. Next business, son.
Are you fit and well?

215
00:12:21,480 --> 00:12:23,000
[Jamie sighs] What?

216
00:12:23,080 --> 00:12:26,200
Are you currently taking any medication
for anything, Jamie?

217
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
[Jamie] No.

218
00:12:27,200 --> 00:12:29,880
Okay. And have you got
any long-term medical conditions,

219
00:12:29,960 --> 00:12:32,880
such as asthma
or any kind of serious allergies?

220
00:12:32,960 --> 00:12:34,160
[Jamie] No.

221
00:12:34,240 --> 00:12:39,000
Okay. And have you ever tried
to take your own life or self-harmed?

222
00:12:39,520 --> 00:12:41,080
[Jamie sniffles] No.

223
00:12:41,760 --> 00:12:44,560
-Have you had your breakfast, son?
-[Jamie sniffles] No.

224
00:12:45,080 --> 00:12:48,720
Okay. I am, at 6:31,
authorizing your detention

225
00:12:48,800 --> 00:12:51,600
so that the officers can preserve evidence
by questioning you

226
00:12:51,680 --> 00:12:54,040
about the offense you are suspected of.

227
00:12:54,120 --> 00:12:57,480
You can be held at this police station
for 24 hours.

228
00:12:57,560 --> 00:12:59,240
Your detention here will be reviewed

229
00:12:59,320 --> 00:13:02,040
by an independent inspector
on a regular basis,

230
00:13:02,120 --> 00:13:05,000
so that you,
your solicitor, or your appropriate adult

231
00:13:05,080 --> 00:13:08,840
can make representations
about your detention at that review.

232
00:13:08,920 --> 00:13:10,640
Have you understood all that, son?

233
00:13:12,600 --> 00:13:14,480
-Yeah.
-[sergeant] Okay. Good lad.

234
00:13:14,560 --> 00:13:16,280
Right, let's get you to a cell.

235
00:13:16,360 --> 00:13:19,080
It'll just be you in there.
Then we can fetch you some breakfast.

236
00:13:19,160 --> 00:13:22,000
I think we've got some cornflakes.
Is that okay, Jamie?

237
00:13:22,080 --> 00:13:23,920
[Eddie] You okay? We're here now.

238
00:13:24,000 --> 00:13:26,360
-[Mrs. Miller] We're here.
-[Eddie] We're here.

239
00:13:26,440 --> 00:13:28,040
Can… Can I go to them?

240
00:13:28,120 --> 00:13:30,200
[sergeant] Jamie, we need
to process you here, okay?

241
00:13:30,280 --> 00:13:32,920
The sooner we do this,
the sooner we can bring your dad in.

242
00:13:33,440 --> 00:13:36,680
All right, lad?
Are cornflakes all right for you, Jamie?

243
00:13:38,280 --> 00:13:40,480
Just pay attention, Jamie.
You're doing well, son.

244
00:13:40,560 --> 00:13:43,000
This bit's nearly over now.
You're doing really well.

245
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
[muffled] Cornflakes are okay?

246
00:13:45,720 --> 00:13:46,640
-Yeah.
-[sergeant] Okay.

247
00:13:46,720 --> 00:13:49,680
Once you've had your breakfast,
Jamie, a nurse will be brought in,

248
00:13:49,760 --> 00:13:51,680
then if she thinks you're okay,

249
00:13:51,760 --> 00:13:54,960
you'll be taken to have some photos
and samples taken, okay?

250
00:13:55,040 --> 00:13:58,120
Then your lawyer'll be brought to you.
All right, son?

251
00:13:58,880 --> 00:14:01,440
-[softly] Yeah.
-[sergeant] Okay. Good lad.

252
00:14:02,400 --> 00:14:05,000
Right, P.C. Grogan.
It's cell number six, please.

253
00:14:05,080 --> 00:14:07,800
Right. Okay, if you want
to just follow me.

254
00:14:07,880 --> 00:14:10,320
[unsettling music playing]

255
00:14:16,360 --> 00:14:18,760
-[pounding on door]
-[inmate] Hey!

256
00:14:18,840 --> 00:14:21,280
You'd better open this fucking door!

257
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
Denzel! Fucking… It's you or me!

258
00:14:29,120 --> 00:14:31,320
You fucking with me?!

259
00:14:31,400 --> 00:14:32,840
[officer] Okay, then, Jamie.

260
00:14:32,920 --> 00:14:35,280
This is what we call a dry cell.

261
00:14:35,880 --> 00:14:38,200
If you need the toilet,
you're gonna have to ask. All right?

262
00:14:38,280 --> 00:14:39,560
[Jamie inhales sharply]

263
00:14:40,680 --> 00:14:41,800
Okay.

264
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
[exhales shakily]

265
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
[whimpers]

266
00:14:52,280 --> 00:14:55,280
-[inmate shouting]
-[cell door closes heavily]

267
00:14:55,360 --> 00:14:57,320
[inmate] Fucking course you are!

268
00:15:00,440 --> 00:15:03,920
Stop looking at me! Shut up!
Let's have ya!

269
00:15:04,000 --> 00:15:06,400
[Bascombe] All right? [exhales deeply]

270
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
Takes a while to review things
before we can do anything.

271
00:15:10,320 --> 00:15:12,400
Yeah, but you only have about four hours…

272
00:15:17,640 --> 00:15:19,440
-[taps on door]
-[Eddie] Thing is, imagine if--

273
00:15:19,520 --> 00:15:23,000
-I know, love.
-Mr. and Mrs. Miller, how's it going?

274
00:15:23,640 --> 00:15:24,960
Brilliant, yeah.

275
00:15:25,040 --> 00:15:27,760
Look, I understand this must be
a hard time for you.

276
00:15:27,840 --> 00:15:30,720
I've got a few questions
I need to ask if that's okay.

277
00:15:31,600 --> 00:15:36,880
Um, well, Jamie has asked for a solicitor.
Is there a family one that you guys have?

278
00:15:36,960 --> 00:15:38,680
-No. Not at all, no.
-No.

279
00:15:38,760 --> 00:15:41,000
[Bascombe] Okay, well, we can provide one.

280
00:15:41,080 --> 00:15:44,160
Um, we have a duty solicitor here
that we can call.

281
00:15:44,240 --> 00:15:47,240
What, is that one of yours, is it, yeah?
-[Bascombe] They don't work for us.

282
00:15:47,320 --> 00:15:49,960
It's their duty to protect
your son's best interests, but…

283
00:15:50,480 --> 00:15:53,040
It's a service that we have here
free of charge if asked for.

284
00:15:53,120 --> 00:15:55,640
Yeah, but free normally means no good,
though, don't it?

285
00:15:55,720 --> 00:15:58,000
Mr. Miller, look,
I completely understand your concerns,

286
00:15:58,080 --> 00:16:00,600
but in my experience,
they're very competent solicitors,

287
00:16:00,680 --> 00:16:02,440
so… it's up to you.

288
00:16:05,080 --> 00:16:06,480
-[Mrs. Miller] Okay.
-[Eddie] Yeah.

289
00:16:06,560 --> 00:16:08,440
-Okay.
-[Mrs. Miller] Thank you.

290
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
-[Bascombe] You all right, Mrs. Miller?
-[softly] No.

291
00:16:11,680 --> 00:16:14,600
How can you behave like that
and come here and behave like this?

292
00:16:15,120 --> 00:16:16,600
How does that work, eh?

293
00:16:17,200 --> 00:16:20,040
Your men threw me on the floor,
threw my daughter on the floor.

294
00:16:20,120 --> 00:16:22,080
-I'm okay.
-I hope they didn't do that.

295
00:16:22,600 --> 00:16:26,240
I hope they told you to get on the floor
for your safety and for theirs.

296
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
And if they didn't,

297
00:16:27,400 --> 00:16:30,000
you are well within your rights
to make a complaint, okay?

298
00:16:30,080 --> 00:16:33,080
-Would you like me to get someone?
-That is what they did, Mum.

299
00:16:33,160 --> 00:16:35,520
-[Mrs. Miller sniffles] Okay.
-Okay.

300
00:16:36,040 --> 00:16:37,040
All right?

301
00:16:37,760 --> 00:16:40,640
Last thing, um…
we do have someone suitable

302
00:16:40,720 --> 00:16:42,880
if you're unable to do it,
but Jamie has asked

303
00:16:42,960 --> 00:16:45,640
whether you'll be his,
um, appropriate adult.

304
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
What's that?

305
00:16:47,360 --> 00:16:51,120
[Bascombe] You'll be in his interviews
with him, any bloods taken by the nurse.

306
00:16:51,640 --> 00:16:52,800
That sort of stuff.

307
00:16:53,320 --> 00:16:56,600
-How do you feel about that?
-Okay, yeah. Yeah, all right.

308
00:16:57,120 --> 00:16:58,640
Why did he pick you?

309
00:17:00,120 --> 00:17:03,560
-He's not good with needles. He won't--
-[Bascombe] Okay. He'll be fine.

310
00:17:03,640 --> 00:17:05,360
-It's all right.
-[Bascombe] He'll be fine.

311
00:17:05,440 --> 00:17:07,280
Mr. Miller, I have to say this.

312
00:17:07,360 --> 00:17:11,120
If your son has admitted to you
anything regarding this case

313
00:17:11,200 --> 00:17:14,240
or any of the events leading up
to this case, you can't do this job.

314
00:17:14,320 --> 00:17:17,640
-[Eddie] He hasn't said anything.
-It could jeopardize his case, okay?

315
00:17:17,720 --> 00:17:20,360
And I told you, you've got it wrong, mate.
He hasn't done anything.

316
00:17:20,440 --> 00:17:22,960
He's said nothing to us.
He's done nothing.

317
00:17:23,480 --> 00:17:24,320
Okay.

318
00:17:25,080 --> 00:17:28,760
All right, look,
um, there's a coffee machine there.

319
00:17:28,840 --> 00:17:30,480
Nurse is gonna be a while, all right?

320
00:17:30,560 --> 00:17:32,520
Someone will come through
and see you soon.

321
00:17:33,040 --> 00:17:35,040
It's drinkable. Help yourself.

322
00:17:37,080 --> 00:17:39,120
-I'll see you soon.
-[Eddie] Thank you.

323
00:17:41,680 --> 00:17:44,120
-Do you want a coffee, love?
-[softly] No, thanks.

324
00:17:46,840 --> 00:17:49,880
-[Mrs. Miller sniffles, sighs]
-[machine beeps, whirring]

325
00:17:52,040 --> 00:17:54,240
Well, don't be letting everyone
know what's happening.

326
00:17:54,320 --> 00:17:56,480
We haven't even got
a clue ourselves yet, love.

327
00:17:56,560 --> 00:17:59,240
I'm texting Susie
to make sure our house is okay.

328
00:17:59,760 --> 00:18:02,320
We haven't got a door anymore,
if you remember.

329
00:18:05,160 --> 00:18:07,600
Yeah, look, maybe…
maybe you should go home, eh?

330
00:18:07,680 --> 00:18:09,120
Yeah, you should. [sniffles]

331
00:18:09,200 --> 00:18:13,640
Well, what would I do there?
I'm not… I'm not going. I'm not. I'm not…

332
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
[whimpers]

333
00:18:16,920 --> 00:18:19,200
[Eddie] Well, tell her
not to clean anything up, okay?

334
00:18:19,280 --> 00:18:23,560
Tell her to take loads of photos
so we can fill that form thing in.

335
00:18:24,280 --> 00:18:25,760
Okay, good idea.

336
00:18:27,160 --> 00:18:29,240
-[sighs]
-Mum, what's gonna happen?

337
00:18:30,720 --> 00:18:33,400
It's all right, love. It's just a mistake.

338
00:18:33,480 --> 00:18:36,480
You see it on the telly all the time.
It's just a mistake.

339
00:18:36,560 --> 00:18:37,400
[sniffles]

340
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
[Eddie] She said they were
charging him with murder.

341
00:18:39,560 --> 00:18:41,880
-Well, he hasn't done anything.
-[Eddie] Of course he hasn't.

342
00:18:41,960 --> 00:18:44,440
-He can't have. Of course he hasn't.
-They've made a mistake.

343
00:18:44,520 --> 00:18:47,600
Of course they have.
Yeah. Yeah. We know he has.

344
00:18:47,680 --> 00:18:51,120
Ah, excuse me, love. Excuse me.
You were at our house, weren't you?

345
00:18:51,200 --> 00:18:53,320
-Yeah.
-Can you tell me when we can see me son?

346
00:18:53,400 --> 00:18:55,040
Not long, Mr. Miller, all right?

347
00:19:01,080 --> 00:19:02,600
[clears throat]

348
00:19:05,200 --> 00:19:06,640
-Morning, Sarge.
-All right?

349
00:19:06,720 --> 00:19:08,040
-[woman 1] Yeah, you?
-Yeah.

350
00:19:16,680 --> 00:19:18,240
-Morning, Carol.
-[Carol] Morning.

351
00:19:18,320 --> 00:19:20,960
-You all right.
-[officer 1] Yeah. All right?

352
00:19:23,120 --> 00:19:24,320
[woman 2] Hi, guys.

353
00:19:25,440 --> 00:19:27,920
-Morning, everyone.
-Morning.

354
00:19:28,000 --> 00:19:30,640
Ooh, fucking hell, how much
do you want a cigarette right now?

355
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
-Don't start me off, mate.
-[officer 1] Fuck.

356
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
[officer 1] Have you had
anything from upstairs yet?

357
00:19:36,080 --> 00:19:39,000
Ah, just comms, wanting to know
what to release and when.

358
00:19:39,080 --> 00:19:41,760
-Nothing from the DCI.
-[officer 1] Mm-hmm.

359
00:19:43,440 --> 00:19:45,000
[sighs]

360
00:19:45,080 --> 00:19:46,440
You worried about the dad?

361
00:19:47,160 --> 00:19:48,920
-The dad?
-[Bascombe] Mm.

362
00:19:49,000 --> 00:19:52,080
No, I'm not worried about the dad.
Why? What are you saying?

363
00:19:52,160 --> 00:19:53,360
[quietly] I don't know.

364
00:19:54,280 --> 00:19:55,960
I had this old case once, right?

365
00:19:56,040 --> 00:19:58,720
[clears throat] Young boy.

366
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Put it this way.

367
00:20:00,680 --> 00:20:04,200
It took us months before we realized
what the dad was doing to him, so…

368
00:20:04,760 --> 00:20:07,680
-[officer 1] I don't see it. I don't.
-No, you're right.

369
00:20:08,640 --> 00:20:09,800
You're right. [sighs]

370
00:20:10,520 --> 00:20:12,000
[grunts] God.

371
00:20:13,080 --> 00:20:15,240
Forensics. What are we saying?
What have we got?

372
00:20:15,320 --> 00:20:17,080
Do you think
they'll have an answer already?

373
00:20:17,160 --> 00:20:20,680
They should have been through a chunk
of the house. Shoes? Possible weapon?

374
00:20:20,760 --> 00:20:22,240
[officer 1] I'll check in with them.

375
00:20:22,320 --> 00:20:24,320
What about Bruntwood?
They sent over the files?

376
00:20:24,400 --> 00:20:27,400
[officer 1] I don't think anyone's been
in the school yet. It's early, innit?

377
00:20:27,480 --> 00:20:29,720
-Can we get into his phone?
-[officer 1] Nope, it's locked.

378
00:20:29,800 --> 00:20:32,440
-Can we ask him for a code?
-[officer 1] Not till after assessment.

379
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
-And she's late. Yeah.
-[officer 1] She is, yeah.

380
00:20:34,480 --> 00:20:36,440
[Bascombe takes a deep breath]

381
00:20:36,960 --> 00:20:40,160
-You wanna go through the plan again?
-[officer 1] I mean, we could.

382
00:20:40,240 --> 00:20:43,240
-But honestly, I think we're good, mate.
-All right. [chuckles] I get it.

383
00:20:43,320 --> 00:20:46,200
-[officer 1] Go and have a nap.
-I'm going to have a walk. See you later.

384
00:20:47,200 --> 00:20:48,520
[Bascombe sighs]

385
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
[somber music playing]

386
00:20:58,520 --> 00:21:01,320
-Sir, I'm just going through the PER form.
-Okay.

387
00:21:01,400 --> 00:21:04,160
Post charges, he's underage,
so the council are gonna have to decide

388
00:21:04,240 --> 00:21:06,800
which accommodation they can move him to.

389
00:21:06,880 --> 00:21:09,000
Oh, hello. Nice of you to join us.

390
00:21:09,080 --> 00:21:12,720
Are you fucking joking me?
Do you know what time it is? Knob.

391
00:21:13,320 --> 00:21:16,680
-Evan, I don't know what you're asking me.
-[Evan] I'm asking for a risk assessment.

392
00:21:16,760 --> 00:21:19,560
He's been accused of murdering someone
with a kitchen knife.

393
00:21:19,640 --> 00:21:21,160
[Evan] So where are we gonna put him?

394
00:21:21,240 --> 00:21:23,680
Cross that bridge when we come to it,
won't we? Yeah?

395
00:21:23,760 --> 00:21:25,560
-[Evan] Yeah, okay. Yeah, sound.
-Okay, cool.

396
00:21:26,280 --> 00:21:27,400
Oh God.

397
00:21:28,680 --> 00:21:30,000
[exhales sharply]

398
00:21:31,600 --> 00:21:32,880
[huffs]

399
00:21:34,800 --> 00:21:35,960
[sighs]

400
00:21:37,000 --> 00:21:38,520
[grunts softly]

401
00:21:45,360 --> 00:21:47,120
[line ringing]

402
00:21:48,680 --> 00:21:49,840
[sighs]

403
00:21:52,280 --> 00:21:54,080
Yeah. Good time or bad time?

404
00:21:55,600 --> 00:21:58,680
[chuckles] Oh, I'm sorry.
Sorry, I know it's early.

405
00:22:00,120 --> 00:22:01,800
Shower, yeah? Okay.

406
00:22:02,840 --> 00:22:04,200
Anyway, did Adam go in?

407
00:22:07,240 --> 00:22:08,680
I mean, is he going in?

408
00:22:10,320 --> 00:22:13,040
Mm. Keeps on texting me.

409
00:22:14,080 --> 00:22:17,800
And I told Misha he only texts me
'cause he knows I'm the soft touch.

410
00:22:18,800 --> 00:22:20,280
Yeah, she sure did.

411
00:22:21,760 --> 00:22:25,400
Anyway, I just…
just thought I'd call and say hi.

412
00:22:28,160 --> 00:22:29,920
Yeah, I'm all right.

413
00:22:31,680 --> 00:22:33,680
Listen, I'd better go, all right?

414
00:22:34,600 --> 00:22:36,360
You too. I'll see you later. Bye.

415
00:22:39,920 --> 00:22:41,480
-[Evan] Sir.
-Good, good.

416
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
[sighs] Yeah.

417
00:22:43,440 --> 00:22:46,400
[sighs, sniffles]

418
00:22:59,800 --> 00:23:02,040
[nurse] Allergic to penicillin…

419
00:23:02,120 --> 00:23:03,920
-Sorry.
-That's all right. Thank you.

420
00:23:04,000 --> 00:23:05,280
Sorry. Cheers.

421
00:23:05,360 --> 00:23:08,360
Okay, Jamie, just a few more questions,
then, if that's okay.

422
00:23:09,440 --> 00:23:11,920
Can you explain to me
what being under arrest means?

423
00:23:12,000 --> 00:23:13,680
[clears throat, sniffles]

424
00:23:13,760 --> 00:23:14,960
It means being here.

425
00:23:16,080 --> 00:23:17,720
[nurse] Can you have another go at that?

426
00:23:18,440 --> 00:23:20,000
[Eddie] Answer the question, lad.

427
00:23:20,960 --> 00:23:22,600
[Jamie sniffles, grunts]

428
00:23:22,680 --> 00:23:25,160
It means the police
think I've done something.

429
00:23:25,240 --> 00:23:27,520
They'll have me locked up
until they know whether I have.

430
00:23:28,360 --> 00:23:29,680
[nurse] That's a good answer.

431
00:23:30,400 --> 00:23:32,680
And can you explain
why you might need a lawyer?

432
00:23:32,760 --> 00:23:34,040
[Jamie sniffles]

433
00:23:35,040 --> 00:23:37,520
So… so I don't get trapped
saying the wrong thing.

434
00:23:38,680 --> 00:23:40,120
Also a good answer.

435
00:23:41,560 --> 00:23:44,560
Okay, Jamie, well,
I think you're a bright boy.

436
00:23:45,080 --> 00:23:47,960
I don't see a vulnerability
the police need to be aware of.

437
00:23:48,960 --> 00:23:50,640
Have you got any questions for me?

438
00:23:52,720 --> 00:23:54,200
[Jamie] Um… [sniffles]

439
00:23:54,280 --> 00:23:56,280
No, I… I don't think so.

440
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
[sniffles] Is that a bad thing?

441
00:23:59,080 --> 00:24:02,680
[nurse] No, you're fine.
I'll give you a minute.

442
00:24:02,760 --> 00:24:04,160
-[Eddie] Ta.
-[nurse] Okay.

443
00:24:05,000 --> 00:24:06,480
Eat your cornies, son.

444
00:24:07,560 --> 00:24:08,760
I don't want 'em.

445
00:24:10,280 --> 00:24:13,840
Come on, eat the cornflakes.
You need to eat something.

446
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
[somber music rises]

447
00:24:17,960 --> 00:24:19,920
[sniffles, sobs]

448
00:24:21,920 --> 00:24:24,640
[crying] I haven't…
I haven't done anything. I just…

449
00:24:24,720 --> 00:24:25,800
[sobs]

450
00:24:25,880 --> 00:24:29,320
I just wanna… I just wanna go home.
I've not done anything.

451
00:24:31,040 --> 00:24:33,000
[sniffles, sobs]

452
00:24:38,680 --> 00:24:39,960
[sniffles]

453
00:24:40,720 --> 00:24:42,520
[crying, inhales sharply]

454
00:24:42,600 --> 00:24:45,080
Do you believe me
that I've… that I've not done anything?

455
00:24:45,160 --> 00:24:46,160
[sniffles]

456
00:24:48,160 --> 00:24:49,600
Of course I believe you.

457
00:24:50,880 --> 00:24:52,400
You're my son, aren't ya?

458
00:24:53,040 --> 00:24:54,040
[sniffles]

459
00:24:54,560 --> 00:24:55,480
Hey?

460
00:24:55,560 --> 00:24:56,800
[Jamie sighs]

461
00:24:58,320 --> 00:24:59,360
[nurse] Sorry, Mr. Miller.

462
00:24:59,440 --> 00:25:01,640
I'm gonna have to ask you to leave
if that's okay.

463
00:25:02,360 --> 00:25:03,200
Sorry.

464
00:25:05,520 --> 00:25:07,360
-Eat your cornflakes.
-[Jamie] Yeah.

465
00:25:11,040 --> 00:25:14,400
Eat your cornies, son.
You need to keep your strength up, yeah?

466
00:25:14,480 --> 00:25:16,800
Mr. Miller, I'll take you
back to the family room.

467
00:25:16,880 --> 00:25:17,960
[Jamie] Dad!

468
00:25:19,400 --> 00:25:21,720
-[inmate screams]
-[banging on cell door]

469
00:25:23,720 --> 00:25:25,880
How long are we gonna be here, mate?

470
00:25:25,960 --> 00:25:28,120
[Evan] I can't answer any questions now,
unfortunately.

471
00:25:28,200 --> 00:25:29,240
[Eddie] Any idea?

472
00:25:29,320 --> 00:25:31,480
-Mate…
-[indistinct chatter]

473
00:25:31,560 --> 00:25:33,000
He's a bright boy, you know.

474
00:25:33,520 --> 00:25:36,760
Right. No current medication.
No relevant medical history.

475
00:25:38,200 --> 00:25:39,280
[sighs]

476
00:25:39,360 --> 00:25:42,480
-I hate juvenile cases, me.
-[sergeant] No one likes 'em.

477
00:25:43,400 --> 00:25:44,560
Morning, Sergeant.

478
00:25:45,200 --> 00:25:46,560
-[sergeant] Morning.
-Jamie Miller.

479
00:25:46,640 --> 00:25:47,880
[sergeant] Ah, right, okay.

480
00:25:47,960 --> 00:25:50,720
Parents are in the family room,
and the lad's in the cell,

481
00:25:50,800 --> 00:25:52,320
so I'm guessing parents first, yeah?

482
00:25:52,400 --> 00:25:54,080
-Yes.
-[sergeant] Know where you're going?

483
00:25:54,160 --> 00:25:55,720
-Yes, I do.
-[sergeant] Okay.

484
00:25:56,680 --> 00:25:59,680
-Morning. Mind buzzing me through?
-[Evan] Yeah, of course.

485
00:26:00,400 --> 00:26:02,080
[keypad beeps]

486
00:26:02,800 --> 00:26:04,280
-There you are.
-[solicitor] Thank you.

487
00:26:06,320 --> 00:26:09,640
-[Mrs. Miller] I see you on the phone.
-Sorry to disturb. Mr. and Mrs. Miller?

488
00:26:09,720 --> 00:26:12,160
Um, my name's Paul Barlow.
I'm from Storey and French.

489
00:26:12,240 --> 00:26:14,600
-I've been allocated Jamie's case.
-All right.

490
00:26:14,680 --> 00:26:16,440
-Um…
-Can you tell us what's going on?

491
00:26:16,520 --> 00:26:20,080
Yeah, do you wanna take a seat,
and we'll run through a few things.

492
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
-[sighs]
-Um…

493
00:26:22,000 --> 00:26:24,720
So, the way this works is, um,

494
00:26:24,800 --> 00:26:28,240
I'll be briefed by the arresting officers
as to the particulars of the case,

495
00:26:28,320 --> 00:26:30,480
and I'll also catch up
with what's been going on

496
00:26:30,560 --> 00:26:32,680
since Jamie's arrest, okay?

497
00:26:32,760 --> 00:26:35,800
Do you have any complaints
as to your treatment so far?

498
00:26:36,320 --> 00:26:38,200
Yeah. They tore the house apart.

499
00:26:38,280 --> 00:26:41,120
They had guns and everything.
They smashed the door in.

500
00:26:41,200 --> 00:26:42,600
-Okay.
-Wrecked the house.

501
00:26:42,680 --> 00:26:45,280
When a violent death's taken place,
that's the name of the game.

502
00:26:45,360 --> 00:26:47,440
The question is,
whether or not that was proportionate.

503
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
We'll look at that later.

504
00:26:49,560 --> 00:26:52,000
Okay, but more importantly,
how's Jamie doing?

505
00:26:52,720 --> 00:26:55,680
He's… he asked me to be his thing.
What was it called?

506
00:26:55,760 --> 00:26:57,040
Appropriate adult.

507
00:26:57,120 --> 00:26:58,800
-Appropriate adult.
-Yeah, it's good.

508
00:26:58,880 --> 00:27:01,520
It's generally better
he has a parent in there with him.

509
00:27:01,600 --> 00:27:04,120
You can keep him calm
while we work this out.

510
00:27:06,200 --> 00:27:07,320
He's, uh…

511
00:27:08,440 --> 00:27:09,360
I've just seen him.

512
00:27:09,440 --> 00:27:11,440
To be honest with you,
he's not looking too good.

513
00:27:11,960 --> 00:27:14,000
Right. I don't blame him. Neither would I.

514
00:27:14,520 --> 00:27:17,600
Um, to be honest,
there's not much I can say right now

515
00:27:17,680 --> 00:27:19,600
that will make this situation any better.

516
00:27:19,680 --> 00:27:21,720
Um, I can see the shock
that's happened here,

517
00:27:21,800 --> 00:27:24,320
and it's totally understandable.

518
00:27:24,400 --> 00:27:26,680
But we'll do our best here for you, okay?

519
00:27:27,200 --> 00:27:29,600
I'm gonna get myself briefed,
if you can hang tight for me.

520
00:27:29,680 --> 00:27:33,040
Someone will be
along with you shortly, okay? Okay.

521
00:27:33,120 --> 00:27:34,240
-[Mrs. Miller] Thank you.
-No.

522
00:27:34,320 --> 00:27:35,160
Cheers, mate.

523
00:27:35,240 --> 00:27:36,640
-Of course.
-[Mrs. Miller] Thank you.

524
00:27:40,280 --> 00:27:41,240
[Eddie] It's all right.

525
00:27:41,320 --> 00:27:44,240
-[Mrs. Miller] Sorry.
-[Eddie] It's all right. All right.

526
00:27:45,280 --> 00:27:47,320
-[Mrs. Miller crying]
-[Paul sighs]

527
00:27:47,400 --> 00:27:48,640
Thanks again.

528
00:27:48,720 --> 00:27:50,920
-Am I…
-Should be all the way down.

529
00:27:51,000 --> 00:27:53,040
-Is it the usual room? Yeah.
-[sergeant] Yes.

530
00:27:59,080 --> 00:28:00,320
[exhales heavily]

531
00:28:18,320 --> 00:28:20,160
-After you.
-Thanking you.

532
00:28:20,240 --> 00:28:21,480
-Good morning.
-[clears throat]

533
00:28:21,560 --> 00:28:22,880
-Good morning.
-Paul.

534
00:28:24,120 --> 00:28:26,040
-For you.
-[Paul] Thank you.

535
00:28:28,440 --> 00:28:30,840
Okay. So, what have we got?

536
00:28:31,360 --> 00:28:34,320
Incident took place
at 10:13 p.m. last night.

537
00:28:34,400 --> 00:28:38,400
Arrest… approximately 25 minutes ago.

538
00:28:38,480 --> 00:28:41,960
[exhales] Well, that's
my personal record broken, then.

539
00:28:43,360 --> 00:28:46,160
-Heard you made a mess of the house.
-[Bascombe] Yeah, sorry about that.

540
00:28:47,560 --> 00:28:51,080
Okay. Murder. So I'm assuming you're going
after possession and threatening as well?

541
00:28:51,160 --> 00:28:52,000
[Bascombe] Yep.

542
00:28:52,680 --> 00:28:55,600
-Can I know anything about the victim?
-[Bascombe] You will do.

543
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
Okay.

544
00:29:01,040 --> 00:29:04,040
[exhales] Is it a media blackout, is it?
Because I couldn't see anything--

545
00:29:04,120 --> 00:29:06,320
We're still looking for the relatives,
their dad.

546
00:29:06,400 --> 00:29:09,080
[quietly] Okay. Okay.

547
00:29:09,160 --> 00:29:12,040
-Has he been told his right to silence?
-Yes.

548
00:29:12,120 --> 00:29:14,240
-Is he clear on what that means?
-Yes.

549
00:29:14,320 --> 00:29:17,360
-Has he been fed?
-He's had the opportunity to eat.

550
00:29:17,440 --> 00:29:19,400
-[Paul] Assessed?
-Yep, she passed him fit.

551
00:29:19,480 --> 00:29:21,400
-[Paul] Searched?
-Waited for you.

552
00:29:21,480 --> 00:29:25,200
-Good to hear. I see you're taking blood.
-Yeah, scratches on his arm.

553
00:29:25,280 --> 00:29:27,360
Blood at the scene.
It's not without justification.

554
00:29:27,440 --> 00:29:29,120
-Wasn't questioning that.
-[Bascombe] Okay.

555
00:29:29,200 --> 00:29:31,600
And what investigation
has taken place otherwise?

556
00:29:31,680 --> 00:29:34,720
-[Bascombe] Nothing with the suspect.
-Anything else I need to know?

557
00:29:35,840 --> 00:29:37,720
[chuckles] Nothing
that we're gonna tell you now.

558
00:29:38,520 --> 00:29:40,960
-[Paul] Where was the victim pronounced?
-At the scene.

559
00:29:41,040 --> 00:29:43,480
Multiple wounds. It's in there.

560
00:29:45,240 --> 00:29:47,160
[Paul] And his father's
his appropriate adult?

561
00:29:47,240 --> 00:29:48,280
Correct.

562
00:29:48,840 --> 00:29:50,880
-Is he okay?
-Think so.

563
00:29:50,960 --> 00:29:53,080
-And how's Jamie around him?
-Don't know.

564
00:29:53,160 --> 00:29:54,240
-Fine.
-[knock on door]

565
00:29:54,320 --> 00:29:56,160
-[sergeant] Ready for samples.
-[Paul] Sarge.

566
00:29:56,240 --> 00:29:58,800
-Is that all I'm getting?
-Yep. That's all you're gonna get.

567
00:29:58,880 --> 00:30:00,640
Okay. Samples first, but then a chat.

568
00:30:00,720 --> 00:30:03,720
-I wanna have a look at this kid first.
-Paul, don't be so excited.

569
00:30:03,800 --> 00:30:06,680
-I'm not excited.
-[Bascombe] Makes you look like a prick.

570
00:30:06,760 --> 00:30:09,320
-[Paul] Uh, D.I. Bascombe, one last thing.
-What?

571
00:30:09,400 --> 00:30:11,280
-I just need two minutes.
-Go on.

572
00:30:11,360 --> 00:30:13,360
Sir, we've got a teacher here
from Bruntwood Academy.

573
00:30:13,440 --> 00:30:14,960
-I'll be up.
-I'll be so quick.

574
00:30:15,040 --> 00:30:16,560
-Well, follow me.
-All right.

575
00:30:19,320 --> 00:30:21,320
[indistinct chatter]

576
00:30:23,400 --> 00:30:25,280
[keypad beeps]

577
00:30:27,360 --> 00:30:29,520
Can I have Mr. Miller, please?

578
00:30:31,120 --> 00:30:33,080
Hi, sir. We need you in the medical suite.

579
00:30:33,160 --> 00:30:35,320
Just while your son
has some samples taken, please.

580
00:30:35,400 --> 00:30:37,720
Right. Um, I'll…
I'll be as quick as I can.

581
00:30:37,800 --> 00:30:39,880
[Mrs. Miller] Okay.
Watch him with the needles, Eddie.

582
00:30:39,960 --> 00:30:41,160
-Please.
-Just follow me, sir.

583
00:30:49,720 --> 00:30:52,880
Just wait in here, please, Mr. Miller.
Your son will be with you shortly.

584
00:30:52,960 --> 00:30:54,560
-I'll leave you to it.
-[nurse] Yeah.

585
00:30:59,680 --> 00:31:03,280
-It's warm, innit?
-Really warm. [sniffles]

586
00:31:03,360 --> 00:31:06,000
-Want me to hang your jacket?
-You're all right. Thank you.

587
00:31:07,560 --> 00:31:12,120
[sergeant] P.C. Grogan'll be in here,
and your dad as well. Okay?

588
00:31:12,640 --> 00:31:13,680
[Evan] Hello, Jamie.

589
00:31:14,240 --> 00:31:17,040
So, what's gonna happen now,
we're gonna take some photos,

590
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
then we're gonna take some samples,
then we're gonna search you, okay?

591
00:31:20,560 --> 00:31:22,640
-Okay. Okay.
-[Evan] Okay.

592
00:31:22,720 --> 00:31:24,560
Let's get you over on this chair here,

593
00:31:24,640 --> 00:31:27,880
facing that camera on the wall
just to take some photos.

594
00:31:28,960 --> 00:31:31,360
So there'll be
a bit of a flash, all right?

595
00:31:33,760 --> 00:31:35,640
[exhales deeply]

596
00:31:37,680 --> 00:31:39,840
-[Evan] Lovely. And to the side.
-[sniffles]

597
00:31:41,680 --> 00:31:43,160
[exhales]

598
00:31:45,080 --> 00:31:46,640
[Evan] And the other side.

599
00:31:51,120 --> 00:31:52,080
[sniffles]

600
00:31:53,920 --> 00:31:55,400
[Evan] Lovely. And that's done.

601
00:31:56,000 --> 00:31:59,240
[Paul] Jamie, very quickly.
My name's, uh, Paul Barlow.

602
00:31:59,320 --> 00:32:01,440
I'm from a solicitor firm
called Storey and French.

603
00:32:01,520 --> 00:32:04,080
-I'll be advising you today, okay?
-[Jamie] Okay.

604
00:32:04,160 --> 00:32:06,120
Um, we'll talk,
but I didn't want you wondering

605
00:32:06,200 --> 00:32:07,800
who this strange man was, all right?

606
00:32:08,320 --> 00:32:10,640
Jamie, can I just get you
to stand here for me?

607
00:32:10,720 --> 00:32:13,400
I'm just gonna do a quick mouth swab,
if that's okay.

608
00:32:13,480 --> 00:32:15,760
-[sniffles] Yeah.
-[Evan] Sorry. Let me close the door.

609
00:32:15,840 --> 00:32:17,480
-[door closes]
-Just open wide for me.

610
00:32:21,440 --> 00:32:22,560
And the other side.

611
00:32:25,480 --> 00:32:26,600
Okay, my love.

612
00:32:27,720 --> 00:32:31,160
[Evan] All right. Let's get you over here,
shall we, for some fingerprints.

613
00:32:31,240 --> 00:32:33,640
So just get you to get your right thumb.

614
00:32:33,720 --> 00:32:36,320
Press on there.
There'll be a red light that'll come on.

615
00:32:38,840 --> 00:32:41,240
Thank you. And your index finger.

616
00:32:41,960 --> 00:32:43,000
[sighs]

617
00:32:45,640 --> 00:32:47,480
Lovely. And your middle finger.

618
00:32:51,160 --> 00:32:53,920
Lovely. And your ring finger.

619
00:32:54,760 --> 00:32:56,760
That's right. It's that one there, yeah.

620
00:32:58,520 --> 00:33:00,600
-Thank you. And your little finger.
-[sniffles]

621
00:33:00,680 --> 00:33:02,000
[sighs]

622
00:33:03,360 --> 00:33:06,800
Thank you. Okay. And let's do
your other hand. So left thumb.

623
00:33:09,040 --> 00:33:10,520
That's it. Thank you.

624
00:33:10,600 --> 00:33:12,040
Index finger.

625
00:33:13,080 --> 00:33:13,920
Yep.

626
00:33:14,000 --> 00:33:15,800
[Jamie exhales shakily]

627
00:33:15,880 --> 00:33:17,520
And your middle finger.

628
00:33:20,400 --> 00:33:23,240
Thank you. And your ring finger.

629
00:33:25,120 --> 00:33:26,360
There we are. Thank you.

630
00:33:26,440 --> 00:33:28,680
And then your little finger.
Last one, though.

631
00:33:31,040 --> 00:33:32,920
Lovely. Thank you.

632
00:33:33,640 --> 00:33:35,080
Okay, then.

633
00:33:36,240 --> 00:33:38,480
So now, Jamie, we need your passcode

634
00:33:38,560 --> 00:33:40,440
just so we can access your phone,
if that's okay?

635
00:33:40,520 --> 00:33:43,000
[Paul] Uh, there's no need
to give them that, Jamie.

636
00:33:45,200 --> 00:33:46,080
No.

637
00:33:46,160 --> 00:33:47,920
[sighs] No.

638
00:33:48,880 --> 00:33:50,040
Okay. Erica.

639
00:33:50,120 --> 00:33:52,920
Yeah, Jamie, do you want
to just hop on the bed for me?

640
00:33:53,000 --> 00:33:55,360
I'm just gonna take some bloods,
if that's okay.

641
00:33:56,280 --> 00:33:59,800
-I… I don't really like needles.
-He's no good with needles, love.

642
00:33:59,880 --> 00:34:03,920
[Evan] Jamie, I've got to warn you,
it may harm your defense if you refuse.

643
00:34:04,560 --> 00:34:05,920
[Paul] Yeah, he's right.

644
00:34:06,640 --> 00:34:09,600
[Evan] Do you consent to your son
giving a specimen, Mr. Miller?

645
00:34:10,280 --> 00:34:11,560
Are you gonna be okay?

646
00:34:12,520 --> 00:34:14,160
[sighs] I don't know.

647
00:34:14,240 --> 00:34:17,680
You'll be fine. It won't take long.
I promise. Be as quick as possible.

648
00:34:17,760 --> 00:34:18,640
-Okay.
-Yeah?

649
00:34:18,720 --> 00:34:20,080
Yeah, just look at me, lad, yeah?

650
00:34:20,160 --> 00:34:23,280
-Look at your dad. Pop yourself here.
-Yeah, just keep looking at me.

651
00:34:23,360 --> 00:34:24,640
[Jamie sniffles]

652
00:34:25,360 --> 00:34:27,720
-[Erica] Gonna put this around your arm.
-[Eddie] All right.

653
00:34:30,240 --> 00:34:31,560
[Jamie exhales]

654
00:34:31,640 --> 00:34:33,680
You're just gonna feel a bit of a squeeze.

655
00:34:37,400 --> 00:34:38,560
[strap snaps]

656
00:34:40,560 --> 00:34:42,080
[Jamie] Is it… Is it gonna…

657
00:34:42,160 --> 00:34:43,440
[Jamie sniffles]

658
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
[Erica] Keep looking at your dad.
Nice and still for me.

659
00:34:49,080 --> 00:34:51,160
You're just gonna feel
a sharp scratch, okay?

660
00:34:51,240 --> 00:34:52,960
-Look at me.
-Keep looking at your dad.

661
00:34:53,040 --> 00:34:54,800
-Come on. It's all right.
-[inhales sharply]

662
00:34:56,160 --> 00:34:57,320
[groans]

663
00:34:58,320 --> 00:34:59,400
[shudders]

664
00:34:59,480 --> 00:35:01,080
-Nearly there.
-[Eddie] It's all right.

665
00:35:01,160 --> 00:35:03,000
[Erica] Nearly there.
Keep looking at your dad.

666
00:35:03,080 --> 00:35:04,280
[groans]

667
00:35:04,360 --> 00:35:07,440
Oh, is it done? Ow.

668
00:35:07,520 --> 00:35:08,600
-Yeah.
-[Eddie] There you go.

669
00:35:08,680 --> 00:35:10,320
-There we are.
-[Eddie] Good lad. See?

670
00:35:10,400 --> 00:35:11,440
[Erica clears throat]

671
00:35:11,520 --> 00:35:12,800
[Jamie sighs]

672
00:35:12,880 --> 00:35:14,280
-[Eddie] Brilliant.
-Okay.

673
00:35:14,360 --> 00:35:17,080
[Erica] Keep your finger on that
for me just for a couple of minutes.

674
00:35:17,160 --> 00:35:18,680
-Sound.
-Well done.

675
00:35:18,760 --> 00:35:21,080
Well done. There you go. Sorted.

676
00:35:22,040 --> 00:35:23,280
[Evan] Okay, then.

677
00:35:24,080 --> 00:35:26,440
I'm gonna have to ask you
to take your clothes off.

678
00:35:28,280 --> 00:35:31,400
-What, all of 'em?
-[Evan] I need to conduct a strip search.

679
00:35:31,480 --> 00:35:33,520
-Is that necessary?
-[Paul] Afraid so.

680
00:35:35,640 --> 00:35:37,920
I'm not too sure about this, mate.

681
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
[Evan] There is a chance that he may have
concealed things on or around his body.

682
00:35:43,160 --> 00:35:45,680
Look, he… he wet himself earlier on,

683
00:35:45,760 --> 00:35:47,800
so he's changed his undies
and his pants and--

684
00:35:47,880 --> 00:35:49,240
I understand, Mr. Miller.

685
00:35:49,320 --> 00:35:52,200
-No, he changed his jeans and everything.
-Mr. Miller, I understand.

686
00:35:52,280 --> 00:35:53,920
But this is a serious offense.

687
00:35:54,440 --> 00:35:56,480
Okay, I've got scratch marks
on his left arm.

688
00:35:56,560 --> 00:36:00,080
We need to make sure there's no other cuts
or bruises we need to be aware of.

689
00:36:00,600 --> 00:36:03,360
I think this is a bit serious
as well, don't you?

690
00:36:03,440 --> 00:36:07,880
How would you have felt if you were 13
and had two men looking at your bits?

691
00:36:07,960 --> 00:36:11,200
-[Evan] I wasn't accused of a crime.
-That's it, mate. Accused.

692
00:36:11,280 --> 00:36:13,440
He hasn't been found guilty.
He's been accused.

693
00:36:13,520 --> 00:36:15,720
-Can you not do anything about this?
-[Paul] I'm sorry.

694
00:36:15,800 --> 00:36:17,880
They're entitled to under PACE.

695
00:36:17,960 --> 00:36:20,840
[Evan] Mr. Miller,
I promise I will be very careful.

696
00:36:20,920 --> 00:36:22,560
I don't know you from Adam, mate.

697
00:36:22,640 --> 00:36:26,200
-[Paul] We need to cooperate with this.
-You know? That's my boy, and he's 13.

698
00:36:26,280 --> 00:36:27,960
-Like I said, he's 13.
-[Erica] Mr. Miller.

699
00:36:28,040 --> 00:36:31,240
-[Paul] Passcodes, we can tell them no…
-It's procedure, Mr. Miller.

700
00:36:31,320 --> 00:36:33,120
-He's 13.
-[Paul] This is for Jamie's defense.

701
00:36:33,200 --> 00:36:34,640
[Jamie] Dad, it's fine.

702
00:36:34,720 --> 00:36:36,400
-You okay?
-[Jamie] I don't mind.

703
00:36:37,360 --> 00:36:39,200
[Eddie sniffles, huffs]

704
00:36:42,600 --> 00:36:47,280
[Evan] So, Jamie, I'll just get you
to pop your clothes off for me.

705
00:36:49,760 --> 00:36:51,240
So I need to observe,

706
00:36:51,320 --> 00:36:54,680
and then P.C. Grogan's
just going to observe me, all right?

707
00:37:00,440 --> 00:37:02,800
Do you want to pop your clothes
on the side there, yeah?

708
00:37:02,880 --> 00:37:04,880
[clothes rustling]

709
00:37:13,840 --> 00:37:17,280
Do you want to turn to face me? All right?

710
00:37:19,080 --> 00:37:20,680
[sniffles, sighs]

711
00:37:22,400 --> 00:37:24,400
[Evan] And just lift your arms up for me.

712
00:37:30,120 --> 00:37:31,080
There we are.

713
00:37:31,960 --> 00:37:33,480
You can turn to the side.

714
00:37:37,840 --> 00:37:40,840
Mm. And then face the wall behind you.

715
00:37:43,240 --> 00:37:44,880
[Eddie sniffles, sighs]

716
00:37:48,200 --> 00:37:49,560
[Evan] Okay.

717
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
You can pop your arms down now.

718
00:37:53,480 --> 00:37:56,040
You can turn back
to face me one more time.

719
00:37:59,280 --> 00:38:01,880
Okay, and if I can just ask you
to lift up your penis.

720
00:38:01,960 --> 00:38:05,520
I need to make sure that there's
no defensive wounds on your scrotum.

721
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
[Eddie breathing shakily]

722
00:38:13,600 --> 00:38:15,000
[Evan] No. Okay.

723
00:38:16,640 --> 00:38:19,360
-All right, then. And that's done.
-[Eddie sniffles]

724
00:38:19,440 --> 00:38:22,760
So gonna ask you
to pop these clothes on for me.

725
00:38:22,840 --> 00:38:25,520
And then we'll pop yours
just in this bag here.

726
00:38:25,600 --> 00:38:27,600
[paper bag rustling]

727
00:38:37,320 --> 00:38:39,880
-[Evan] Thank you.
-What are they for? What are you gonna do?

728
00:38:39,960 --> 00:38:42,080
[Evan] They'll be used
as evidence, Mr. Miller.

729
00:38:45,200 --> 00:38:46,360
[Eddie sniffles]

730
00:38:46,440 --> 00:38:48,680
-You okay? You all right?
-[Jamie] Yeah.

731
00:38:49,200 --> 00:38:51,360
Yeah? You sure? Okay, good lad.

732
00:38:51,440 --> 00:38:53,280
[Paul] Are we finished in here?

733
00:38:53,360 --> 00:38:55,280
Can I get a room
to speak to my client, please?

734
00:38:55,360 --> 00:38:57,960
-Yeah, sure. Next door. Follow me.
-Thank you.

735
00:39:00,840 --> 00:39:03,400
-[Eddie] Thank you.
-[Erica] Of course. Yeah. No problem.

736
00:39:04,520 --> 00:39:06,080
-[Grogan] There's chairs.
-Thank you.

737
00:39:06,160 --> 00:39:08,760
Jamie, want to pop yourself
on the other side of that table?

738
00:39:08,840 --> 00:39:10,280
Dad can sit next to you.

739
00:39:12,240 --> 00:39:13,240
[Eddie sighs]

740
00:39:14,160 --> 00:39:15,120
Well, that was, uh…

741
00:39:15,200 --> 00:39:18,680
That's the worst part of that over
and done with, I'm glad to say.

742
00:39:18,760 --> 00:39:21,880
I thought you handled it
extremely well, Jamie.

743
00:39:21,960 --> 00:39:23,920
[Jamie sighs, sniffles]

744
00:39:24,960 --> 00:39:27,600
Um… [clicks tongue]

745
00:39:28,120 --> 00:39:30,640
What's your favorite subject
in school, Jamie?

746
00:39:32,040 --> 00:39:34,680
-Why does that matter?
-Uh, just humor me.

747
00:39:36,480 --> 00:39:38,760
-History.
-Why?

748
00:39:40,520 --> 00:39:41,960
Uh, I like the stories.

749
00:39:43,360 --> 00:39:45,920
And, um,
what's your favorite bit of history?

750
00:39:47,280 --> 00:39:50,520
Um, we're doing the Industrial Revolution.

751
00:39:50,600 --> 00:39:52,800
Oh, are you? All right, okay. Um…

752
00:39:53,640 --> 00:39:56,520
Who do you like who took part
in the Industrial Revolution?

753
00:39:58,280 --> 00:40:00,680
Uh, you know… you know Brunel?

754
00:40:00,760 --> 00:40:02,200
Yes. Yes, I do.

755
00:40:02,280 --> 00:40:04,600
-I like him.
-Why?

756
00:40:05,720 --> 00:40:09,160
Because he… he did stuff no one else did.

757
00:40:09,240 --> 00:40:12,640
Boats, trains, everything. He just did it.

758
00:40:13,880 --> 00:40:15,080
Yeah, he did.

759
00:40:16,400 --> 00:40:18,080
Smart kid. [chuckles]

760
00:40:18,800 --> 00:40:21,160
[clicks tongue] Um, I'm not here

761
00:40:21,240 --> 00:40:24,000
to ask you whether or not you did
or didn't do it, Jamie.

762
00:40:24,080 --> 00:40:26,160
-I didn't.
-He didn't. There's no way he did it.

763
00:40:26,240 --> 00:40:27,880
My job, and your dad's job,

764
00:40:27,960 --> 00:40:31,600
is to protect you
whatever happened last night, okay?

765
00:40:31,680 --> 00:40:34,040
And the police, they're trying
to find out what happened,

766
00:40:34,120 --> 00:40:35,760
but they're not here to protect you.

767
00:40:35,840 --> 00:40:39,480
They believe you're guilty of something,
and that's why we're here, all right?

768
00:40:39,560 --> 00:40:43,120
So all I want you to do
is say, "No comment."

769
00:40:43,680 --> 00:40:45,600
All right? That's it. Just, "No comment."

770
00:40:46,360 --> 00:40:47,520
Mm, to everything?

771
00:40:48,040 --> 00:40:51,280
Uh, no, not to everything.
That won't go down well.

772
00:40:51,360 --> 00:40:55,040
Uh, just to questions
about the events of last night.

773
00:40:56,200 --> 00:40:59,760
All right? Do you think you can decipher
between questions you should answer

774
00:40:59,840 --> 00:41:01,720
and questions you shouldn't answer?

775
00:41:02,640 --> 00:41:04,720
Mm, I don't… I dunno.

776
00:41:06,400 --> 00:41:07,520
Is your name Jamie?

777
00:41:08,680 --> 00:41:09,520
Yeah.

778
00:41:10,440 --> 00:41:13,960
And… where were you last night, Jamie?

779
00:41:16,720 --> 00:41:19,080
-No comment.
-That's it. That's it.

780
00:41:19,920 --> 00:41:20,880
Whenever you're unsure,

781
00:41:20,960 --> 00:41:22,960
whenever it's 50-50,
just say, "No comment."

782
00:41:23,040 --> 00:41:25,840
And if I think you should answer
the question, I'll advise you so.

783
00:41:25,920 --> 00:41:29,200
But you're a very bright lad,
and I think you'll do absolutely fine.

784
00:41:29,280 --> 00:41:31,840
Um, I'll be in there.
Your dad'll be in there.

785
00:41:31,920 --> 00:41:34,040
I won't be afraid
to speak upon your behalf.

786
00:41:34,120 --> 00:41:36,880
And your dad can also speak up
whenever he chooses.

787
00:41:36,960 --> 00:41:38,040
-All right?
-Can I?

788
00:41:38,560 --> 00:41:40,640
Oh, yeah. Of course you can, yeah. Yeah.

789
00:41:41,440 --> 00:41:43,040
[Jamie sighs]

790
00:41:43,120 --> 00:41:45,480
I… I… I haven't done anything wrong.

791
00:41:46,520 --> 00:41:48,760
Well, that makes it easy then, doesn't it?

792
00:41:49,720 --> 00:41:51,240
[Jamie inhales sharply]

793
00:41:51,320 --> 00:41:53,840
Right, I'm gonna…
I'll be back in a second. Um…

794
00:41:53,920 --> 00:41:57,000
I'm just gonna see how they're getting on,
setting up for this interview.

795
00:41:57,080 --> 00:41:59,640
If you could sit tight.
Try to be patient for me.

796
00:41:59,720 --> 00:42:01,480
I'll be back for you. All right?

797
00:42:04,440 --> 00:42:06,760
Just wait here a minute, lad.
Just give me a sec.

798
00:42:06,840 --> 00:42:08,080
-Excuse me, mate.
-[Paul] Yeah?

799
00:42:08,160 --> 00:42:11,120
Look, I haven't got a clue
what I'm doing here.

800
00:42:11,640 --> 00:42:13,280
I don't… What do I say?

801
00:42:13,360 --> 00:42:16,960
Just… um, don't answer for him, all right?

802
00:42:17,040 --> 00:42:19,960
Uh… just… uh, just be yourself.

803
00:42:20,720 --> 00:42:22,640
They know you're his dad.
We know you're his dad.

804
00:42:22,720 --> 00:42:25,240
It's… it's okay to process.

805
00:42:25,320 --> 00:42:28,280
It's okay to be shocked,
and it's okay to be human.

806
00:42:28,920 --> 00:42:31,440
-All right?
-[Eddie] Yeah, I mean, this isn't normal.

807
00:42:31,520 --> 00:42:32,880
-Do you know what I mean?
-No.

808
00:42:33,400 --> 00:42:36,320
-I've never even been in a police station.
-You'll be fine.

809
00:42:40,200 --> 00:42:44,200
I just don't want to get it wrong
for me lad. Do you know what I mean?

810
00:42:44,280 --> 00:42:45,400
You'll be fine.

811
00:42:46,200 --> 00:42:47,720
[shakily] I'm shitting myself.

812
00:42:49,800 --> 00:42:53,320
-I understand.
-He's a… he's a good kid, yeah?

813
00:42:53,400 --> 00:42:55,680
And I'm… I'm a good dad.
Do you know what I mean?

814
00:42:55,760 --> 00:42:59,560
He really is. Look, you said yourself.
You even said he was bright.

815
00:42:59,640 --> 00:43:01,800
-Yeah, I did.
-So… do you understand?

816
00:43:01,880 --> 00:43:03,760
I can see that, but…

817
00:43:05,080 --> 00:43:08,640
Here we are now,
and we've this to deal with, okay?

818
00:43:09,160 --> 00:43:13,160
And I think the police
have some pretty compelling evidence.

819
00:43:13,240 --> 00:43:14,920
Otherwise, they wouldn't have been able

820
00:43:15,000 --> 00:43:17,160
to ask for blood,
to make the entrance that they did.

821
00:43:17,240 --> 00:43:18,840
Now, I don't know what that evidence is,

822
00:43:18,920 --> 00:43:23,120
but I'm pretty sure it's gonna become
clear to us very soon. Okay?

823
00:43:23,200 --> 00:43:27,640
So, um, the best thing for you to do
is to raise that chin up,

824
00:43:28,160 --> 00:43:29,400
be the good dad,

825
00:43:30,520 --> 00:43:33,000
and, uh, suck it up, okay?

826
00:43:33,080 --> 00:43:34,040
Yeah.

827
00:43:35,000 --> 00:43:37,840
They're shaping up for the interview.
I need a minute just to have a look.

828
00:43:37,920 --> 00:43:40,240
Can you sit with him?
You all right doing that?

829
00:43:41,480 --> 00:43:43,080
-[sniffles]
-I'll be back for you shortly.

830
00:43:43,160 --> 00:43:44,560
Okay. [sniffles]

831
00:43:44,640 --> 00:43:46,040
-All right.
-You'll be fine.

832
00:43:46,560 --> 00:43:48,080
-Okay.
-All right.

833
00:43:48,160 --> 00:43:49,480
Ta. [sniffles]

834
00:43:58,240 --> 00:44:00,680
-[Paul] I'll be outside if you need me.
-[exhales heavily]

835
00:44:04,320 --> 00:44:05,440
[Jamie sighs]

836
00:44:05,520 --> 00:44:06,960
[door closes]

837
00:44:09,560 --> 00:44:11,080
-[exhales]
-You okay?

838
00:44:12,920 --> 00:44:14,200
[softly] Yeah.

839
00:44:17,280 --> 00:44:18,480
[sighs deeply]

840
00:44:19,480 --> 00:44:20,560
Look at me.

841
00:44:21,440 --> 00:44:22,440
Look at me.

842
00:44:26,640 --> 00:44:29,360
I'm gonna ask you once. Okay?

843
00:44:30,680 --> 00:44:33,880
And no matter what's happened,
no matter what you have or haven't done,

844
00:44:33,960 --> 00:44:35,760
I want you to tell me the truth.

845
00:44:41,880 --> 00:44:42,960
Did you do it?

846
00:44:47,720 --> 00:44:48,680
[quietly] No.

847
00:44:50,920 --> 00:44:52,000
Promise?

848
00:44:53,920 --> 00:44:55,120
I promise.

849
00:44:57,320 --> 00:44:58,560
[softly] Good. Okay.

850
00:45:01,280 --> 00:45:02,440
[sniffles] Okay, then.

851
00:45:02,520 --> 00:45:05,040
Everything's gonna be all right,
then, isn't it? Hey?

852
00:45:05,120 --> 00:45:06,920
-Yeah.
-[knocking on door]

853
00:45:07,000 --> 00:45:09,080
-[Paul] Okay, they're ready.
-Yeah, okay. So are we.

854
00:45:09,160 --> 00:45:10,640
-[Paul] It's okay, Jamie.
-Ready?

855
00:45:11,280 --> 00:45:14,360
Come on. Come on.
You're all right. Let's go.

856
00:45:15,160 --> 00:45:16,160
[Jamie sniffles]

857
00:45:16,840 --> 00:45:17,880
Um, you okay?

858
00:45:17,960 --> 00:45:20,960
Just before we go in, Jamie,
just to go over what we said again.

859
00:45:21,040 --> 00:45:24,560
If you're unsure, just look to me,
remember that "no comment,"

860
00:45:25,080 --> 00:45:28,640
and, um, your dad'll be by your side
all the way through it, all right?

861
00:45:28,720 --> 00:45:30,520
Okay? Okay.

862
00:45:32,640 --> 00:45:33,720
[taps on door]

863
00:45:35,680 --> 00:45:38,000
-[Misha] Hiya. Come on through.
-[Paul] Hello again.

864
00:45:39,120 --> 00:45:41,760
[Bascombe] Hey, Jamie.
We'll have you sit down there.

865
00:45:42,360 --> 00:45:44,160
Your dad can sit next to you.

866
00:45:44,240 --> 00:45:45,880
Paul, you can pull up
that seat over there.

867
00:45:45,960 --> 00:45:46,960
[Paul] Yeah.

868
00:45:48,200 --> 00:45:52,520
To let everyone know, this interview
will be recorded, audio and video.

869
00:45:52,600 --> 00:45:54,760
-Is that okay, Jamie?
-[Jamie] Yeah.

870
00:45:54,840 --> 00:45:57,360
Okay. I'm gonna start the recording now.

871
00:45:58,760 --> 00:46:00,720
[player whirring, beeps]

872
00:46:03,200 --> 00:46:04,160
Okay.

873
00:46:05,400 --> 00:46:08,840
First of all, I'm gonna start
with reminding you of your rights, Jamie.

874
00:46:09,680 --> 00:46:11,240
I want you to listen carefully.

875
00:46:12,200 --> 00:46:14,920
You do not have to say anything,
but it may harm your defense

876
00:46:15,000 --> 00:46:19,080
if you do not mention when questioned
something you later rely on in court.

877
00:46:19,160 --> 00:46:22,640
Anything you do say
may be given in evidence. Okay?

878
00:46:23,480 --> 00:46:24,320
[Jamie] Yeah.

879
00:46:24,400 --> 00:46:27,240
I am D.I. Bascombe.
In attendance is D.S. Frank.

880
00:46:27,320 --> 00:46:30,720
We are talking to Jamie Miller,
his appropriate adult, Eddie Miller,

881
00:46:31,240 --> 00:46:32,920
and his solicitor, Paul Barlow.

882
00:46:33,440 --> 00:46:35,320
The time is…

883
00:46:35,960 --> 00:46:38,080
[clicks tongue] …6:58 a.m.

884
00:46:39,280 --> 00:46:40,280
Sit up.

885
00:46:41,960 --> 00:46:45,280
I'm gonna start off with asking you
what you did last night, Jamie.

886
00:46:46,240 --> 00:46:47,840
-Last night?
-Yeah.

887
00:46:48,360 --> 00:46:50,520
-Jamie.
-[Bascombe] It wasn't that long ago.

888
00:46:51,400 --> 00:46:52,240
No comment.

889
00:46:52,760 --> 00:46:54,480
Okay. What did you do?

890
00:46:56,720 --> 00:46:57,800
No comment.

891
00:46:59,320 --> 00:47:01,360
That's not really helpful, is it, Jamie?

892
00:47:03,000 --> 00:47:05,640
-Sorry.
-Okay. No worries.

893
00:47:06,520 --> 00:47:09,040
Let's move on
to something we can talk about.

894
00:47:09,120 --> 00:47:11,120
I've been reading your school reports.

895
00:47:11,680 --> 00:47:12,600
Why?

896
00:47:12,680 --> 00:47:14,720
[Bascombe] I got your teachers
to send them over.

897
00:47:14,800 --> 00:47:15,760
[Jamie] Mm.

898
00:47:16,960 --> 00:47:20,440
It's looking good.
Doing really well. You're a good student.

899
00:47:21,920 --> 00:47:23,400
You wanna take your A-levels?

900
00:47:24,960 --> 00:47:26,000
Um…

901
00:47:26,920 --> 00:47:28,520
[Paul] You can answer that, Jamie.

902
00:47:29,040 --> 00:47:30,400
I don't know.

903
00:47:31,080 --> 00:47:37,160
Okay. They also talk about some… problems
with your behavior more recently.

904
00:47:37,680 --> 00:47:39,040
Last year or so.

905
00:47:39,680 --> 00:47:41,360
-[Jamie] Yeah.
-Okay.

906
00:47:41,440 --> 00:47:43,600
Well, what are the problems?
What are they?

907
00:47:45,560 --> 00:47:47,080
[Jamie] Uh, I dunno.

908
00:47:49,200 --> 00:47:51,800
-Do you have good friends, Jamie?
-Yeah.

909
00:47:52,560 --> 00:47:54,360
[Bascombe] Okay.
Who are your good friends?

910
00:47:56,640 --> 00:47:59,600
-No comment.
-You won't get them into trouble.

911
00:48:02,120 --> 00:48:05,520
You battered my door down this morning,
so I'm not sure you can say that.

912
00:48:06,480 --> 00:48:07,760
-That's fair.
-[Misha sighs]

913
00:48:08,280 --> 00:48:09,360
Okay, look.

914
00:48:09,880 --> 00:48:14,360
I'm going to ask you about…
romantic relationships.

915
00:48:14,880 --> 00:48:17,160
-Sexual relationships.
-[Jamie] Why?

916
00:48:18,560 --> 00:48:23,720
Well, I noticed on your Instagram
that you reposted a picture of this model.

917
00:48:24,640 --> 00:48:26,000
What's her name, Jamie?

918
00:48:27,360 --> 00:48:29,520
[splutters] I just like her pictures.

919
00:48:29,600 --> 00:48:31,440
-[Bascombe] You don't know her name?
-No.

920
00:48:31,520 --> 00:48:35,040
[Bascombe] Okay. You also posted
a picture of this woman.

921
00:48:38,120 --> 00:48:39,360
And this woman.

922
00:48:40,920 --> 00:48:42,920
And below this one, the more recent one,

923
00:48:43,440 --> 00:48:46,280
you can see
that there's a series of comments

924
00:48:47,320 --> 00:48:50,720
and innuendos
which seem pretty aggressive.

925
00:48:52,200 --> 00:48:55,560
They're from you.
How do you feel about women, Jamie?

926
00:48:56,280 --> 00:48:59,600
-[Eddie] What kind of a question is that?
-[Bascombe] Are you attracted to women?

927
00:49:00,160 --> 00:49:01,640
-Yeah.
-[Bascombe] Okay.

928
00:49:02,560 --> 00:49:05,480
And are these the type of women
you're attracted to?

929
00:49:06,640 --> 00:49:08,280
-Yeah.
-[Bascombe] Okay.

930
00:49:08,920 --> 00:49:11,320
-Do you have a girlfriend?
-No.

931
00:49:11,400 --> 00:49:14,400
If you did, would you want her
to look like any of these women?

932
00:49:15,600 --> 00:49:16,680
No, they're…

933
00:49:17,360 --> 00:49:18,560
They're too old.

934
00:49:19,200 --> 00:49:20,800
That's true. [chuckles]

935
00:49:20,880 --> 00:49:26,480
I also see that you, um, posted pics
of you and who I think are friends?

936
00:49:27,320 --> 00:49:29,240
Hmm? Where were these pictures taken?

937
00:49:30,600 --> 00:49:31,960
[Jamie] Um…

938
00:49:32,720 --> 00:49:34,120
Train station, I think.

939
00:49:34,960 --> 00:49:37,000
[Bascombe] Okay. Who are these boys?

940
00:49:40,320 --> 00:49:43,080
I understand you don't want
to get them into trouble. I get it.

941
00:49:43,160 --> 00:49:45,920
But they're not gonna be in trouble, man.
It's fine.

942
00:49:46,000 --> 00:49:47,680
I'm just trying to build a picture.

943
00:49:48,840 --> 00:49:52,120
[Misha] Jamie, it won't be hard
for us to find them.

944
00:49:52,200 --> 00:49:55,160
You're a smart lad, aren't you?
You can see that.

945
00:49:57,720 --> 00:49:58,960
[Jamie sighs]

946
00:49:59,040 --> 00:50:01,080
[Eddie] Go ahead. Tell 'em.

947
00:50:02,240 --> 00:50:03,880
[Jamie takes a deep breath]

948
00:50:06,480 --> 00:50:08,960
That's Tommy. That's Ryan.

949
00:50:09,040 --> 00:50:10,000
Okay.

950
00:50:10,960 --> 00:50:13,360
-Good friends, yeah?
-[Jamie] Yeah.

951
00:50:13,440 --> 00:50:16,360
Hmm. You're in a lot of pics with them.

952
00:50:17,680 --> 00:50:21,520
[Jamie] Only because
Tommy tagged me in 'em.

953
00:50:21,600 --> 00:50:25,080
Okay. And is it always
you three out together?

954
00:50:26,160 --> 00:50:29,360
-Yeah. I guess so, yeah.
-How long have you known them?

955
00:50:30,960 --> 00:50:32,080
[Jamie] Um…

956
00:50:32,720 --> 00:50:36,920
Year one, Tommy,
and then Ryan came in year four.

957
00:50:37,000 --> 00:50:40,280
Okay. What do you guys
like to do together?

958
00:50:40,360 --> 00:50:41,440
What's fun for you?

959
00:50:42,160 --> 00:50:43,560
I… I dunno.

960
00:50:43,640 --> 00:50:46,800
[Bascombe] Sports, films,
music, dancing? What?

961
00:50:46,880 --> 00:50:48,920
Just… going into town.

962
00:50:49,600 --> 00:50:51,520
-[Bascombe] Hanging out?
-Yeah.

963
00:50:51,600 --> 00:50:54,360
Okay. Were you hanging out
with them last night?

964
00:50:55,200 --> 00:50:56,800
[takes a deep breath]

965
00:50:56,880 --> 00:50:58,960
-No comment.
-[Bascombe] What time did you get home?

966
00:51:00,840 --> 00:51:02,200
No comment.

967
00:51:02,280 --> 00:51:05,960
[Bascombe] Okay. Okay. I get it now.
Everyone's trying to do their job here.

968
00:51:06,680 --> 00:51:08,080
If you remember rightly, Jamie,

969
00:51:08,160 --> 00:51:11,000
I was the one that suggested
you get a solicitor, wasn't I?

970
00:51:11,520 --> 00:51:12,440
Yeah.

971
00:51:14,120 --> 00:51:16,760
All right. May I ask you
what you were wearing last night?

972
00:51:17,960 --> 00:51:19,520
I… I don't remember.

973
00:51:20,960 --> 00:51:23,720
Okay. Our scene of the crime officers

974
00:51:23,800 --> 00:51:25,960
didn't find any of your clothes
from last night,

975
00:51:26,040 --> 00:51:28,880
but they think
they've managed to find your trainers.

976
00:51:29,440 --> 00:51:31,680
Can you identify these as your trainers?

977
00:51:32,600 --> 00:51:34,880
Well, it's… it's quite hard in a photo.

978
00:51:34,960 --> 00:51:37,360
Do you own
a pair of Nike Air Max in white and blue?

979
00:51:37,880 --> 00:51:39,920
-Yeah.
-[Bascombe] Thank you.

980
00:51:40,720 --> 00:51:42,280
Were you wearing them last night?

981
00:51:43,960 --> 00:51:45,720
I… I dunno. Maybe.

982
00:51:46,240 --> 00:51:47,280
I don't know.

983
00:51:49,040 --> 00:51:50,160
[Misha] Here.

984
00:51:50,800 --> 00:51:55,560
Jamie, do you know a girl
called Katie Leonard? There she is.

985
00:51:56,800 --> 00:51:57,800
-Yeah.
-[Misha] Yeah?

986
00:51:57,880 --> 00:51:59,560
She's not in your reg group, is she?

987
00:51:59,640 --> 00:52:02,120
But you do share some classes.
That's right, innit?

988
00:52:03,080 --> 00:52:04,800
-English.
-[Misha] English.

989
00:52:05,320 --> 00:52:07,760
Top set English. Very good.

990
00:52:08,280 --> 00:52:10,320
Maths and French, you're in set two.

991
00:52:11,240 --> 00:52:12,360
That's good, that.

992
00:52:14,680 --> 00:52:16,000
Do you two get on?

993
00:52:18,440 --> 00:52:19,800
-[Jamie] Yeah.
-Yeah?

994
00:52:19,880 --> 00:52:21,720
Describe each other as friends, then?

995
00:52:22,480 --> 00:52:24,520
[Jamie] I… I don't… I dunno.

996
00:52:25,320 --> 00:52:27,680
Well, she occasionally comments
on your Instagram posts,

997
00:52:27,760 --> 00:52:30,840
so it's probably a sign
that you were, like, friends, right?

998
00:52:32,280 --> 00:52:34,520
I… I dunno. Maybe.

999
00:52:34,600 --> 00:52:38,640
[Misha] And do you think other people
would describe you two as friends?

1000
00:52:41,640 --> 00:52:44,080
What is… is she who's dead, then?

1001
00:52:44,920 --> 00:52:47,400
[Bascombe] Why would you ask that? Hmm?

1002
00:52:47,480 --> 00:52:48,760
[Jamie] Is she?

1003
00:52:48,840 --> 00:52:51,800
-Well, yeah. She is.
-[tense music playing]

1004
00:52:51,880 --> 00:52:53,160
And we think you know that.

1005
00:52:53,240 --> 00:52:56,360
So it's really clever of you
to ask the question if that is the case.

1006
00:52:56,440 --> 00:52:59,440
-[Paul] Careful, D.I. Bascombe.
-[Misha] Okay, then. [clears throat]

1007
00:53:00,320 --> 00:53:02,600
Tell you what.
Describe your friendship to me.

1008
00:53:04,920 --> 00:53:06,000
[Jamie] No comment.

1009
00:53:06,560 --> 00:53:10,160
Right. You seem prepared to talk about
your other friendships, but not this one.

1010
00:53:10,680 --> 00:53:13,440
-Can you tell me why?
-[Paul] I think that's pretty clear why.

1011
00:53:13,520 --> 00:53:14,920
[Misha] Yeah, I'm asking Jamie.

1012
00:53:17,000 --> 00:53:21,120
We… we knew each other at school,
but… not out of school.

1013
00:53:21,200 --> 00:53:25,680
[Misha] Right. And was it a relationship
that ever went beyond friendship?

1014
00:53:26,840 --> 00:53:29,240
I… I wouldn't even class it
as a friendship.

1015
00:53:29,760 --> 00:53:32,240
-[Misha] Were you attracted to her?
-No.

1016
00:53:33,800 --> 00:53:36,720
Was there anything that could be described
as sexual between you?

1017
00:53:36,800 --> 00:53:39,600
No, he's 13 years of age.
That's a bit strong.

1018
00:53:39,680 --> 00:53:42,080
[Misha] I know. I've gotta ask
the question, that's all.

1019
00:53:43,240 --> 00:53:46,520
-Can you answer it for me, kid?
-No.

1020
00:53:46,600 --> 00:53:48,880
[Bascombe] Was it her
you were going to see last night?

1021
00:53:48,960 --> 00:53:50,720
-Did you go and see her?
-No.

1022
00:53:50,800 --> 00:53:54,560
[Misha] See, her parents have told us
that she left the house at 8:30 p.m.

1023
00:53:55,200 --> 00:53:56,760
Was she coming to see you, then?

1024
00:53:57,280 --> 00:53:59,480
I… I've just said. We weren't even mates.

1025
00:53:59,560 --> 00:54:02,000
-[Bascombe] But you did see her?
-No, I didn't.

1026
00:54:02,080 --> 00:54:04,280
Okay. Her body was found

1027
00:54:04,360 --> 00:54:07,800
at Crowthers' car park
just past 10:30 p.m.

1028
00:54:08,320 --> 00:54:11,440
Paramedics arrived at the scene,
were unable to stop the bleeding.

1029
00:54:11,520 --> 00:54:15,880
It was confirmed that she was killed
less than an hour before.

1030
00:54:15,960 --> 00:54:18,600
Which means between 9:30 and 10:30 p.m.

1031
00:54:19,480 --> 00:54:21,080
Where were you at that time?

1032
00:54:22,280 --> 00:54:24,680
-[Jamie] I… I don't know.
-But you were out?

1033
00:54:26,440 --> 00:54:27,560
No comment.

1034
00:54:27,640 --> 00:54:29,040
Okay. And if I were to ask your dad

1035
00:54:29,120 --> 00:54:30,920
what time you were home,
what would he say?

1036
00:54:31,000 --> 00:54:32,920
I was on a call.
I'd been in for ten minutes

1037
00:54:33,000 --> 00:54:34,320
when youse kicked me door in.

1038
00:54:34,400 --> 00:54:36,680
-And you're not interviewing Mr. Miller.
-[Bascombe] No.

1039
00:54:37,760 --> 00:54:41,040
Were you following her, Jamie?
Or… Or were you meeting her there?

1040
00:54:42,160 --> 00:54:45,720
-No, neither.
-[Bascombe] Did you kill her, Jamie?

1041
00:54:46,400 --> 00:54:48,360
-No.
-[Bascombe] You didn't kill her?

1042
00:54:49,560 --> 00:54:50,440
No, I didn't.

1043
00:54:50,520 --> 00:54:53,240
You… you've got me confused
with someone else.

1044
00:54:53,840 --> 00:54:54,760
[Bascombe] Okay.

1045
00:54:58,560 --> 00:55:00,640
[Misha] Do you know
how many times she was stabbed?

1046
00:55:02,480 --> 00:55:04,480
-No.
-[Bascombe] Seven times.

1047
00:55:05,920 --> 00:55:07,480
Seven times, all over.

1048
00:55:08,440 --> 00:55:09,600
In her chest.

1049
00:55:11,080 --> 00:55:13,840
Neck. Thigh. Arm.

1050
00:55:15,080 --> 00:55:16,600
A lot of stabbing.

1051
00:55:16,680 --> 00:55:18,600
[Jamie sighs]

1052
00:55:20,680 --> 00:55:22,000
[Misha] Does that upset you?

1053
00:55:22,720 --> 00:55:24,320
[Eddie] Of course it does. Look at him.

1054
00:55:25,160 --> 00:55:26,440
She's a young girl.

1055
00:55:27,280 --> 00:55:29,760
You do know what CCTV is,
don't you, Jamie?

1056
00:55:29,840 --> 00:55:31,560
-[Jamie exhales]
-[Paul] Hang on. Hang on.

1057
00:55:31,640 --> 00:55:36,400
Um, so I think that would be
a good opportunity for us to take a break,

1058
00:55:36,480 --> 00:55:38,320
have a private consultation.

1059
00:55:41,240 --> 00:55:42,720
-Jay?
-[Jamie sighs]

1060
00:55:44,160 --> 00:55:45,840
-Jay, you all right?
-Yeah.

1061
00:55:45,920 --> 00:55:47,400
-Yeah?
-[Paul] I think we should.

1062
00:55:47,480 --> 00:55:51,000
-I'd insist on that.
-I know. I don't think it's a good idea.

1063
00:55:51,080 --> 00:55:53,320
'Cause he's told them
he's not even a friend.

1064
00:55:53,400 --> 00:55:54,760
He doesn't really know her.

1065
00:55:54,840 --> 00:55:58,200
And he's got nothing to hide.
So go on. So he's gonna tell you.

1066
00:55:58,280 --> 00:55:59,880
-[Bascombe] Fine.
-[Misha] Yeah.

1067
00:55:59,960 --> 00:56:01,040
-Okay.
-[Bascombe] Okay.

1068
00:56:01,760 --> 00:56:02,800
[Bascombe] Okay, so, Jamie,

1069
00:56:02,880 --> 00:56:08,320
we've been looking through CCTV images
of you and Katie from last night, okay?

1070
00:56:09,240 --> 00:56:14,440
We've gone through council footage,
local businesses.

1071
00:56:15,280 --> 00:56:19,280
What we've managed to do is we've
put together a timeline of her movements

1072
00:56:19,360 --> 00:56:21,000
and your movements, okay?

1073
00:56:22,160 --> 00:56:25,280
So this is you, isn't it?
In the middle there.

1074
00:56:25,800 --> 00:56:29,640
Meadows… Meadows Square, 7:43 p.m.

1075
00:56:29,720 --> 00:56:30,600
So that's you.

1076
00:56:31,320 --> 00:56:34,320
We can tell it's you.
We can see your jumper, your jeans,

1077
00:56:34,400 --> 00:56:36,400
the Nike Air Max we just discussed.

1078
00:56:37,040 --> 00:56:40,480
And these are your two friends, Tommy,
and we think Ryan. We're not too sure.

1079
00:56:40,560 --> 00:56:43,160
You were with them for about an hour,
and then you left them.

1080
00:56:43,240 --> 00:56:46,360
[Misha] Then you just wandered around
for quite a long time, didn't you?

1081
00:56:46,440 --> 00:56:50,280
[Bascombe] We see you here
at the Battered Plaice, 9:02 p.m.

1082
00:56:50,960 --> 00:56:54,920
Got you here
passing the library, 9:17 p.m.

1083
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Got you here
at the corner of Shetney, 9:43 p.m.

1084
00:56:58,080 --> 00:56:59,320
These are you, right?

1085
00:56:59,840 --> 00:57:01,640
-All of 'em, yeah?
-[Jamie] Yeah.

1086
00:57:01,720 --> 00:57:02,560
[Bascombe] Good.

1087
00:57:04,080 --> 00:57:06,160
Then, Katie pops up.

1088
00:57:08,040 --> 00:57:12,000
See, we don't see when you spotted her,
but we do see you following her.

1089
00:57:13,080 --> 00:57:14,640
Why were you following her, Jamie?

1090
00:57:16,400 --> 00:57:18,000
[Jamie sniffles] Dad.

1091
00:57:19,360 --> 00:57:21,000
Answer the question, son.

1092
00:57:22,640 --> 00:57:23,480
I wasn't--

1093
00:57:23,560 --> 00:57:27,160
[Bascombe] She's walking past the crossing
at 4 Bridge Street at 9:46 p.m.

1094
00:57:27,240 --> 00:57:29,920
You can clearly see that here.
Everyone can see that, right?

1095
00:57:30,520 --> 00:57:33,160
And at 9:47 p.m., same place,

1096
00:57:33,240 --> 00:57:36,240
walking in the same direction,
is you, Jamie.

1097
00:57:36,760 --> 00:57:39,080
So you were following her.
I'll ask you again.

1098
00:57:39,160 --> 00:57:40,960
-Why were you following her?
-[Jamie] I wasn't.

1099
00:57:41,040 --> 00:57:43,120
-Did she know you were following?
-[Jamie] I wasn't.

1100
00:57:43,200 --> 00:57:45,400
Is there some sort of problem
between you two?

1101
00:57:45,480 --> 00:57:46,640
-[Jamie] No.
-Jamie!

1102
00:57:47,600 --> 00:57:48,560
Mate…

1103
00:57:49,840 --> 00:57:51,400
It's not just gonna go away.

1104
00:57:54,480 --> 00:57:56,400
You sure you don't wanna tell us
what happened?

1105
00:57:57,000 --> 00:57:59,040
You're gonna have to say it
sooner or later.

1106
00:57:59,720 --> 00:58:01,720
[Jamie takes a breath]

1107
00:58:01,800 --> 00:58:04,000
I haven't done anything wrong.

1108
00:58:06,480 --> 00:58:07,320
[Bascombe] Okay.

1109
00:58:08,600 --> 00:58:11,120
I'm now going to play you some footage.

1110
00:58:12,080 --> 00:58:16,080
This is of you and Katie
from the car park last night

1111
00:58:16,160 --> 00:58:18,360
where a confrontation happened, okay?

1112
00:58:36,240 --> 00:58:37,240
[Eddie] Ja…

1113
00:58:37,320 --> 00:58:39,320
[Jamie crying]

1114
00:58:45,360 --> 00:58:46,440
Jay.

1115
00:58:46,520 --> 00:58:48,640
[Bascombe] I think that's enough, okay?

1116
00:58:49,160 --> 00:58:50,560
[Jamie sniffles]

1117
00:58:53,120 --> 00:58:54,400
[Bascombe] That's where we are.

1118
00:59:02,720 --> 00:59:05,520
How did you get home
without anyone seeing you, Jamie?

1119
00:59:09,520 --> 00:59:10,480
Hmm?

1120
00:59:12,040 --> 00:59:14,000
You threw away your clothes.

1121
00:59:15,240 --> 00:59:17,760
We didn't see when it happened,
but we know it happened.

1122
00:59:18,360 --> 00:59:19,960
You kept your trainers.

1123
00:59:20,040 --> 00:59:21,200
[sniffles]

1124
00:59:21,280 --> 00:59:22,960
[Bascombe] Too expensive, am I right?

1125
00:59:27,040 --> 00:59:29,120
There will be blood
on those trainers, Jamie.

1126
00:59:29,640 --> 00:59:31,440
And with this tape as evidence,

1127
00:59:32,960 --> 00:59:34,280
it's not looking good.

1128
00:59:39,200 --> 00:59:40,920
-[Jamie sniffles]
-[sighs]

1129
00:59:42,520 --> 00:59:43,760
[exhales deeply]

1130
00:59:48,760 --> 00:59:50,720
Do you want to give us a reason why?

1131
00:59:52,280 --> 00:59:53,240
Hmm?

1132
00:59:54,320 --> 00:59:56,240
Why would you do something like this?

1133
00:59:58,040 --> 01:00:01,080
Jamie, do you want to explain?

1134
01:00:07,160 --> 01:00:09,280
Do you want to say sorry to Katie's mum?

1135
01:00:10,760 --> 01:00:14,000
Who I had to talk to
just past midnight last night,

1136
01:00:14,080 --> 01:00:18,280
while she was sobbing on the floor
because her daughter is gone.

1137
01:00:20,800 --> 01:00:22,560
Do you wanna say sorry to her?

1138
01:00:27,160 --> 01:00:28,400
[Jamie sobs]

1139
01:00:32,560 --> 01:00:37,000
[Bascombe] I'm terminating this interview
at 7:12 a.m. Let's go.

1140
01:00:37,080 --> 01:00:39,360
[recorder beeps]

1141
01:00:40,240 --> 01:00:42,600
[Bascombe exhales deeply]

1142
01:00:42,680 --> 01:00:43,960
[Misha sighs]

1143
01:00:47,160 --> 01:00:48,640
I'll give you two a minute.

1144
01:00:51,280 --> 01:00:52,400
[Jamie sniffles]

1145
01:00:54,640 --> 01:00:55,960
[door closes]

1146
01:00:57,000 --> 01:00:58,120
[sniffles]

1147
01:01:01,160 --> 01:01:02,480
[sobs]

1148
01:01:06,040 --> 01:01:07,360
[sniffles]

1149
01:01:07,440 --> 01:01:09,040
-Dad?
-[Eddie sobs]

1150
01:01:15,160 --> 01:01:16,000
Dad?

1151
01:01:16,080 --> 01:01:17,560
[Eddie crying]

1152
01:01:20,400 --> 01:01:22,040
[sniffles] Dad?

1153
01:01:24,960 --> 01:01:25,800
Dad?

1154
01:01:29,720 --> 01:01:30,920
[Eddie grunts]

1155
01:01:41,760 --> 01:01:42,960
What have you done?

1156
01:01:45,840 --> 01:01:47,960
-[sniffles]
-What have you done?

1157
01:01:53,120 --> 01:01:54,400
[sobs]

1158
01:01:56,800 --> 01:01:57,920
Why?

1159
01:02:01,000 --> 01:02:02,600
[Eddie sobbing]

1160
01:02:05,240 --> 01:02:06,760
[Jamie] Dad, it wasn't me.

1161
01:02:09,360 --> 01:02:12,320
-I've not done anything.
-[both sobbing]

1162
01:02:12,400 --> 01:02:16,280
[somber music playing]

1163
01:03:10,920 --> 01:03:13,320
[music fades]

