1
00:00:15,240 --> 00:00:21,200
ADOLESCENCIA

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
DÍA 1

3
00:00:41,880 --> 00:00:44,400
Buenos días, papá…

4
00:00:44,480 --> 00:00:47,240
Me duele… la tripa como la otra vez.

5
00:00:48,720 --> 00:00:51,400
- ¿Me dejas faltar a clase, porfa?
- No puede ser.

6
00:00:52,560 --> 00:00:53,840
Joder.

7
00:01:00,080 --> 00:01:02,200
- ¡Dios!
- ¿Qué te pasa?

8
00:01:02,280 --> 00:01:06,320
Creo que las manzanas
me vienen fatal para el reflujo.

9
00:01:06,400 --> 00:01:08,040
¿Y por qué te las comes?

10
00:01:08,120 --> 00:01:10,880
Ha sido idea de Tracy. Para no fumar.

11
00:01:10,960 --> 00:01:13,800
- Me como unas seis al día.
- Puaj, una fanega al mes.

12
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
¿Qué es una fanega?

13
00:01:14,960 --> 00:01:17,600
- Una unidad de medida equivalente a…
- Vale, déjalo.

14
00:01:17,680 --> 00:01:19,760
- Olvídalo.
- Vale, pues no me preguntes.

15
00:01:23,040 --> 00:01:24,720
- ¿Quieres oírlo?
- Dale.

16
00:01:25,920 --> 00:01:28,560
Buenos días, papá.

17
00:01:28,640 --> 00:01:32,200
Me duele… la tripa como la otra vez.

18
00:01:32,280 --> 00:01:34,240
- Qué tío.
- ¿Y te lo manda a las 06:00?

19
00:01:34,320 --> 00:01:36,560
Qué… exhaustivo. No quiere ir, ¿no?

20
00:01:36,640 --> 00:01:39,720
Sí, sabe que Tracy no le va a dejar
y yo soy el blando.

21
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
- ¿Qué le vas a decir?
- Ella se encargará de que vaya.

22
00:01:44,480 --> 00:01:46,720
Ya lo estoy viendo.

23
00:01:47,800 --> 00:01:50,680
- Qué asco. Qué asqueroso. Para.
-Lo siento.

24
00:01:52,040 --> 00:01:54,320
- Puaj, vaya peste has dejado.
- Perdona.

25
00:01:55,600 --> 00:01:59,200
Bravo Delta 5-0
a Bravo Delta 6-0. ¿Me recibes? Cambio.

26
00:01:59,280 --> 00:02:00,600
Sí, adelante, Jo.

27
00:02:00,680 --> 00:02:02,760
Confirmando 10-51. Cambio.

28
00:02:04,760 --> 00:02:08,520
Bravo Delta 5-0 a Bravo Delta 6-0.
¿Listos para arrancar?

29
00:02:08,600 --> 00:02:11,160
-Sí. Listo, listo.
- ¿Recibido?

30
00:02:12,840 --> 00:02:14,480
- Listos, Jo. Ya.
- Sí.

31
00:02:14,560 --> 00:02:15,400
¿Sí?

32
00:02:25,520 --> 00:02:26,800
POLICÍA

33
00:02:52,800 --> 00:02:54,840
FONTANERÍA MILLER

34
00:02:58,280 --> 00:02:59,480
Adelante.

35
00:03:05,400 --> 00:03:08,000
-Policía. Al suelo.
-¿Qué pasa?

36
00:03:08,080 --> 00:03:10,960
-Las manos a la vista.
- ¡Eddie! ¿Qué es esto?

37
00:03:11,040 --> 00:03:15,200
-Contra la pared. Quieto.
-Yo no he hecho nada.

38
00:03:15,280 --> 00:03:17,000
Por favor, se equivocan de casa.

39
00:03:17,080 --> 00:03:19,960
- Cometen un error.
-¡Policía! ¡No se mueva!

40
00:03:20,040 --> 00:03:23,200
-¿Adónde van? ¿Qué buscan?
-Despejado.

41
00:03:23,280 --> 00:03:26,400
Sospechoso encontrado.
Las manos arriba. Levántalas.

42
00:03:26,480 --> 00:03:29,920
Levanta las putas manos, que pueda verlas.
No te muevas. ¡Quieto!

43
00:03:30,000 --> 00:03:32,200
-¡Papá!
-¡De rodillas!

44
00:03:32,280 --> 00:03:33,160
¡Papá!

45
00:03:33,240 --> 00:03:36,840
Soy el inspector Bascombe.
Tengo una orden de registro. ¿Y su hijo?

46
00:03:36,920 --> 00:03:40,040
- ¿Y su hijo?
- ¡En su habitación! ¿Para qué lo buscan?

47
00:03:40,120 --> 00:03:41,640
- ¿Dónde está?
-¡Mamá!

48
00:03:41,720 --> 00:03:43,280
¡Es solo un crío!

49
00:03:43,360 --> 00:03:47,400
-¡Se equivocan de casa!
- A ver. Jamie Miller.

50
00:03:47,480 --> 00:03:50,080
Son las 06:15 de la mañana

51
00:03:50,160 --> 00:03:52,560
y quedas detenido
como sospechoso de asesinato.

52
00:03:52,640 --> 00:03:55,320
-¿Qué dice?
- No tienes que decir nada, pero…

53
00:03:55,400 --> 00:03:57,200
¡Señor Miller!

54
00:03:57,280 --> 00:04:01,240
Le puedo detener por obstrucción.
Por favor, pare. Basta.

55
00:04:01,320 --> 00:04:03,960
Quedas detenido
como sospechoso de asesinato.

56
00:04:04,040 --> 00:04:07,640
No tienes que decir nada, pero podría
perjudicarte retener información…

57
00:04:07,720 --> 00:04:10,080
- No he hecho nada.
- …que salga en el juicio.

58
00:04:10,160 --> 00:04:11,920
Lo que digas servirá como prueba.

59
00:04:12,000 --> 00:04:13,960
- ¡Papá!
-¿Lo has entendido?

60
00:04:14,040 --> 00:04:17,760
- ¡Papá!
-Hijo, dile que lo entiendes.

61
00:04:17,840 --> 00:04:19,640
- ¡Lo entiendo!
-Bien.

62
00:04:19,720 --> 00:04:22,000
-¿Qué creen que hizo?
- Sal despacio.

63
00:04:22,760 --> 00:04:25,440
¿Llevas algo en los bolsillos
que pueda hacernos daño?

64
00:04:25,520 --> 00:04:27,280
-No.
-Bien.

65
00:04:28,080 --> 00:04:29,800
¿Quieres cambiarte de pantalones?

66
00:04:31,680 --> 00:04:32,960
-Sí.
- Sí.

67
00:04:33,040 --> 00:04:35,160
- ¿Llamo a tu padre?
- Sí, por favor.

68
00:04:35,240 --> 00:04:36,400
No te muevas.

69
00:04:38,160 --> 00:04:40,600
- Descansen, por favor.
-Descansen.

70
00:04:40,680 --> 00:04:42,960
Señor, suba.
Ha tenido un percance.

71
00:04:43,040 --> 00:04:44,680
- ¿Qué?
-Ayúdelo.

72
00:04:44,760 --> 00:04:46,720
¿Estás bien, hija?

73
00:04:46,800 --> 00:04:49,480
Mis hijos están muy asustados.

74
00:04:50,880 --> 00:04:53,000
-¿Es el de los padres?
- Sí.

75
00:04:53,840 --> 00:04:57,760
Aquí, coche 23,
hemos terminado el servicio.

76
00:04:57,840 --> 00:05:00,040
¿Cómo van? Dese prisa.

77
00:05:00,120 --> 00:05:01,840
-Sí.
-Gracias.

78
00:05:03,800 --> 00:05:06,760
¿Cómo vais? ¿Bien? Vamos, vamos. Vamos.

79
00:05:07,840 --> 00:05:10,920
No necesitas las deportivas.
Te daremos otras en la furgoneta.

80
00:05:11,000 --> 00:05:13,240
- ¿Puedo ir con él?
-Espere.

81
00:05:13,320 --> 00:05:16,200
- Puede seguirnos después.
- Ve con mamá. ¿Estás bien? Ve.

82
00:05:16,280 --> 00:05:19,440
- Disculpe, ¿qué hace?
- Estoy buscando pruebas.

83
00:05:19,520 --> 00:05:23,640
Es solo ropa sucia. Oiga, ahí no hay nada.
No hay nada. Hágame caso.

84
00:05:23,720 --> 00:05:26,000
-Señora, por favor.
- ¡Eh!

85
00:05:26,080 --> 00:05:28,120
¡No, señora Miller! ¡Señora!

86
00:05:28,200 --> 00:05:30,880
¿Qué hacen? Me están destrozando la casa.

87
00:05:31,720 --> 00:05:32,920
¿Qué están buscando?

88
00:05:33,600 --> 00:05:35,840
Al menos díganme qué buscan.

89
00:05:35,920 --> 00:05:38,160
-Eddie, sal.
-Señora.

90
00:05:38,240 --> 00:05:40,520
-¡Eddie!
-¿Qué está pasando?

91
00:05:40,600 --> 00:05:42,040
Escúcheme, se lo explico.

92
00:05:42,120 --> 00:05:44,880
Detenemos a su hijo
como sospechoso de asesinato.

93
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
- No puede ser.
- Nos lo llevamos a comisaría.

94
00:05:47,320 --> 00:05:50,760
- Está en Heywood. ¿Saben dónde es?
- A la vuelta de la esquina.

95
00:05:50,840 --> 00:05:53,240
Pidan compensación
por los posibles destrozos.

96
00:05:53,320 --> 00:05:55,600
- Firmen esto.
- ¿Posibles? Miren la puerta.

97
00:05:55,680 --> 00:05:58,920
- Rellénelo y fírmelo.
- ¿Usan armas para un crío de 13 años?

98
00:05:59,000 --> 00:06:02,440
- ¿Han entendido lo que les dije?
- ¡Claro! ¿Y usted a nosotros?

99
00:06:02,520 --> 00:06:05,400
- Les veo allí.
- Le han apuntado a la cara y todo.

100
00:06:05,480 --> 00:06:08,040
- Estarán satisfechos. No hizo nada.
-Papá.

101
00:06:08,120 --> 00:06:09,880
-Es un crío.
-¡No!

102
00:06:09,960 --> 00:06:12,880
-Jay, no va a pasar nada.
-¡Papá!

103
00:06:12,960 --> 00:06:17,520
¡Jay! ¡Jay!
Jay, mamá y yo vamos a seguiros, ¿vale?

104
00:06:17,600 --> 00:06:19,960
Jay, no digas nada, ¿vale?

105
00:06:20,040 --> 00:06:21,640
¡Jay!

106
00:06:21,720 --> 00:06:24,480
-En marcha.
- No te pasará nada. ¡Jay!

107
00:06:24,560 --> 00:06:26,840
-Papá… ¡Papá!
-Vamos.

108
00:06:26,920 --> 00:06:30,200
-Venga. ¡Vámonos ya!
-¡Papá!

109
00:06:32,840 --> 00:06:35,200
- Papá…
-Base, aquí Bravo Delta 5-0.

110
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
Sí. Adelante, Bravo Delta 5-0.

111
00:06:37,960 --> 00:06:40,480
Diez noventa y cinco,
todo ha salido bien, coopera.

112
00:06:44,120 --> 00:06:45,640
Entendido.

113
00:06:48,560 --> 00:06:51,680
Quiero a mi padre.

114
00:07:01,320 --> 00:07:03,280
- Quiero a mi padre.
-Jamie.

115
00:07:03,360 --> 00:07:06,360
Jamie, sé que es difícil,

116
00:07:06,440 --> 00:07:08,000
pero debes calmarte, ¿vale?

117
00:07:09,560 --> 00:07:12,360
- Intenta respirar.
-Quiero que venga mi padre.

118
00:07:34,440 --> 00:07:36,880
Quiero a mi padre. Papá…

119
00:07:37,560 --> 00:07:39,480
No he hecho nada, de verdad.

120
00:07:39,560 --> 00:07:41,320
-Eh…
- No he hecho nada.

121
00:07:41,400 --> 00:07:44,040
Eso lo dejamos
hasta llegar a comisaría.

122
00:07:44,120 --> 00:07:47,600
Este no es el sitio para hablar
de nada de eso, ¿de acuerdo?

123
00:07:49,160 --> 00:07:52,520
Guárdatelo
para cuando lleguemos. No digas nada más.

124
00:07:53,920 --> 00:07:56,040
Te voy a sugerir algo.

125
00:07:56,120 --> 00:07:58,920
Cuando te pregunten,
pide un abogado.

126
00:08:00,720 --> 00:08:03,320
Ya hablarás con tus padres
cuando estés allí.

127
00:08:03,400 --> 00:08:05,920
No parecerás más culpable.

128
00:08:06,560 --> 00:08:09,000
Es en tu propio interés, ¿vale?

129
00:08:11,240 --> 00:08:12,520
Jamie, este es Derek.

130
00:08:13,040 --> 00:08:15,920
Será el adulto responsable de ti
durante esta detención.

131
00:08:16,000 --> 00:08:17,240
- Hola.
-Hola.

132
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
Trabajo
en los Servicios Sociales de Doncaster.

133
00:08:19,840 --> 00:08:21,760
Al llegar, te preguntarán

134
00:08:21,840 --> 00:08:24,680
si quieres que Derek siga siendo
tu adulto responsable

135
00:08:24,760 --> 00:08:26,680
o si prefieres a uno de tus padres.

136
00:08:27,320 --> 00:08:29,880
Estará durante el registro,
toma de muestras,

137
00:08:30,480 --> 00:08:33,720
cada vez que hables con tu abogado
y ese tipo de cosas.

138
00:08:34,240 --> 00:08:37,640
No afectará al caso,
decide lo que tú quieras, ¿vale?

139
00:08:41,480 --> 00:08:43,200
No he hecho nada…

140
00:08:44,480 --> 00:08:45,880
Vale, Jamie.

141
00:09:09,480 --> 00:09:11,560
Es por tu propio bien, ¿vale?

142
00:09:51,560 --> 00:09:55,720
- Es que no puedo entender esta movida.
-Pues tendrás que entenderla…

143
00:10:27,040 --> 00:10:28,520
Vamos.

144
00:10:36,040 --> 00:10:37,600
Custodia.

145
00:10:37,680 --> 00:10:40,440
- Soy Bascombe. Uno para custodia.
-Vale.

146
00:10:43,440 --> 00:10:44,520
Entra, por favor.

147
00:10:57,360 --> 00:10:59,600
Vale. Quédate ahí.

148
00:11:07,360 --> 00:11:09,840
No te muevas de la señal, Jamie.
Vamos, por favor.

149
00:11:14,600 --> 00:11:16,400
Sargento, este es Jamie Miller.

150
00:11:16,480 --> 00:11:19,280
Tiene 13 años.
Detenido como sospechoso de asesinato.

151
00:11:19,960 --> 00:11:23,520
Bueno, Jamie,
¿me dices tu nombre completo, por favor?

152
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
Yo, yo… no lo hice.

153
00:11:27,360 --> 00:11:31,400
Eso no tiene que ver conmigo.
Responde a lo que te pregunto, hijo.

154
00:11:33,520 --> 00:11:35,480
Soy Jamie Edward Miller.

155
00:11:36,000 --> 00:11:38,520
¿Te han explicado
tus derechos, Jamie?

156
00:11:41,760 --> 00:11:42,720
¿Qué?

157
00:11:42,800 --> 00:11:45,520
¿Te explicaron
que no tienes por qué hablar,

158
00:11:45,600 --> 00:11:48,840
pero que cualquier cosa que digas
puede usarse como prueba?

159
00:11:48,920 --> 00:11:50,480
- ¿Sí?
- Sí.

160
00:11:50,560 --> 00:11:52,720
Bien.
¿Y vas a querer un abogado?

161
00:11:53,800 --> 00:11:55,000
- Sí.
-Bien.

162
00:11:55,080 --> 00:11:58,600
¿Tienes abogado propio o quieres
que te lo proporcione la comisaría?

163
00:12:00,720 --> 00:12:03,320
Yo, pues no sé.
Me, me parece que no tengo.

164
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
- Que lo diga mi padre.
-Ya.

165
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
Como eres un menor, tiene
que acompañarte un adulto responsable.

166
00:12:08,920 --> 00:12:12,600
¿Prefieres que sea uno de tus padres
o prefieres que lo haga Derek?

167
00:12:12,680 --> 00:12:14,200
Quiero que sea mi padre.

168
00:12:14,280 --> 00:12:17,040
-¿Seguro? Puedes pensártelo.
- No, mi padre.

169
00:12:17,120 --> 00:12:20,600
Bien. Seguimos.
¿Estás en buenas condiciones físicas?

170
00:12:21,480 --> 00:12:23,160
¿Qué?

171
00:12:23,240 --> 00:12:26,200
¿Estás tomando
alguna medicina para algo, Jamie?

172
00:12:26,280 --> 00:12:28,000
-No.
- Vale.

173
00:12:28,080 --> 00:12:32,880
¿Y tienes alguna enfermedad crónica,
como asma o alguna alergia grave quizá?

174
00:12:32,960 --> 00:12:34,280
No lo sé.

175
00:12:34,360 --> 00:12:39,560
Bien. ¿Y alguna vez has intentado
quitarte la vida o autolesionarte, Jamie?

176
00:12:39,640 --> 00:12:41,240
No.

177
00:12:41,760 --> 00:12:44,200
- ¿Has desayunado, hijo?
-No.

178
00:12:45,280 --> 00:12:48,280
Bien. A ver, a las 06:31,
autorizo tu detención

179
00:12:48,360 --> 00:12:50,520
para que los agentes preserven las pruebas

180
00:12:50,600 --> 00:12:54,120
y te interroguen sobre el delito
por el que se te ha acusado.

181
00:12:54,200 --> 00:12:57,600
Se te podrá retener
en esta comisaría 24 horas.

182
00:12:57,680 --> 00:13:01,920
Tu detención será revisada con regularidad
por un inspector independiente,

183
00:13:02,000 --> 00:13:04,720
de tal modo que tú,
tu abogado o tu adulto responsable

184
00:13:04,800 --> 00:13:08,680
podréis declarar formalmente sobre
el proceso de detención en las revisiones.

185
00:13:08,760 --> 00:13:11,360
¿Lo has entendido todo, hijo?

186
00:13:12,600 --> 00:13:14,480
- Sí.
-Bien, buen chico.

187
00:13:14,560 --> 00:13:16,160
Te vamos a llevar a una celda.

188
00:13:16,240 --> 00:13:19,160
Estarás allí solo.
Te traeremos algo de desayunar.

189
00:13:19,240 --> 00:13:22,240
-¡Jamie!
-Tenemos cereales. ¿Sí, Jamie?

190
00:13:22,320 --> 00:13:25,560
¿Estás bien? Ahora entramos.
¡Ahora mismo entramos!

191
00:13:26,640 --> 00:13:28,040
¿Puedo ir con ellos?

192
00:13:28,120 --> 00:13:30,200
Tenemos que procesarte aquí.

193
00:13:30,280 --> 00:13:33,280
Cuanto antes lo hagamos,
antes podrá entrar tu padre.

194
00:13:33,360 --> 00:13:36,680
¿De acuerdo, hijo?
¿Los cereales te parecen bien, Jamie?

195
00:13:38,480 --> 00:13:40,600
Presta atención, Jamie. Vas superbién.

196
00:13:40,680 --> 00:13:42,760
Esta parte acaba enseguida. Vas muy bien.

197
00:13:43,280 --> 00:13:45,640
¿Te pido los cereales?

198
00:13:45,720 --> 00:13:47,000
- Sí.
-Bien.

199
00:13:47,080 --> 00:13:49,680
En cuanto hayas desayunado,
vendrá una enfermera.

200
00:13:49,760 --> 00:13:51,680
Si ella cree que estás bien,

201
00:13:51,760 --> 00:13:54,960
te llevarán a hacerte unas fotos
y una toma de muestras, ¿vale?

202
00:13:55,040 --> 00:13:56,640
Después verás a tu abogado.

203
00:13:56,720 --> 00:13:58,800
¿Entendido, hijo?

204
00:13:58,880 --> 00:14:00,920
- Sí.
-Muy bien. Buen chico.

205
00:14:02,400 --> 00:14:05,280
Agente Grogan,
celda número seis, por favor.

206
00:14:05,360 --> 00:14:07,800
Bien. Sígueme, por favor.

207
00:14:16,040 --> 00:14:17,600
¡Eh!

208
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
¡Abrid la puta puerta!

209
00:14:23,720 --> 00:14:27,760
¡Cabrones, que os jodan!
¡Dejadme salir, coño!

210
00:14:29,920 --> 00:14:31,080
Me cago en la puta.

211
00:14:31,160 --> 00:14:35,280
Bueno, pues Jamie,
a esto lo llamamos celda seca.

212
00:14:35,880 --> 00:14:39,600
Para ir al baño, hay que pedirlo, ¿vale?

213
00:14:40,760 --> 00:14:42,600
Vale.

214
00:14:51,760 --> 00:14:53,520
¡Abridme, coño!

215
00:14:54,600 --> 00:14:57,640
¡Joder! ¡Abrid la puta puerta!

216
00:15:03,800 --> 00:15:05,000
¿Todo bien?

217
00:15:06,680 --> 00:15:09,920
Habrá que mover unas cuantas cosas
antes de poder hacer nada.

218
00:15:10,000 --> 00:15:12,200
Sí, pero antes de eso
hay que dejarlo claro.

219
00:15:17,520 --> 00:15:20,280
-Es lo único que se me ocurre.
- Lo sé, cariño.

220
00:15:20,360 --> 00:15:22,760
Señor y señora Miller,
¿cómo están?

221
00:15:23,520 --> 00:15:24,960
Ya ve usted.

222
00:15:25,040 --> 00:15:27,760
Mire, entiendo que es
un momento muy difícil,

223
00:15:27,840 --> 00:15:30,840
pero tengo que hacerles
algunas preguntas, si no les importa.

224
00:15:31,720 --> 00:15:34,400
Eh… a ver, Jamie va a necesitar abogado.

225
00:15:35,160 --> 00:15:37,000
¿Ustedes tienen un abogado?

226
00:15:37,080 --> 00:15:38,800
- No, no tenemos ninguno.
- Qué va.

227
00:15:38,880 --> 00:15:44,280
Podemos asignarles uno.
Podemos llamar a un abogado de oficio.

228
00:15:44,360 --> 00:15:47,520
- Lo ponen ustedes, ¿no?
-No trabajan para nosotros.

229
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
Su deber es proteger
los intereses de su hijo, pero…

230
00:15:50,280 --> 00:15:53,280
es un servicio gratuito
que ofrecemos si lo solicitan.

231
00:15:53,360 --> 00:15:55,760
Ya, pero lo gratis es siempre lo peor.

232
00:15:55,840 --> 00:15:58,120
Señor Miller, mire,
entiendo que le preocupe,

233
00:15:58,200 --> 00:16:01,600
pero, en mi experiencia,
son abogados muy competentes.

234
00:16:01,680 --> 00:16:02,800
¿Qué me dicen?

235
00:16:05,080 --> 00:16:06,760
-Está bien.
-Sí.

236
00:16:06,840 --> 00:16:08,840
- Vale.
-Gracias.

237
00:16:08,920 --> 00:16:10,960
-¿Se encuentra bien?
- No.

238
00:16:11,920 --> 00:16:15,040
¿Cómo han podido hacerlo,
irrumpir allí de esa manera?

239
00:16:15,120 --> 00:16:16,600
¿Qué modales son esos?

240
00:16:17,120 --> 00:16:20,320
Sus hombres me tiraron al suelo,
tiraron a mi hija al suelo.

241
00:16:20,400 --> 00:16:22,600
- Estoy bien.
- Espero que no lo hicieran.

242
00:16:22,680 --> 00:16:26,240
Que les pidieran solo agacharse
por su seguridad y la de ellos.

243
00:16:26,320 --> 00:16:30,200
Si no fue así, sepa que tienen todo
el derecho a presentar una queja, ¿vale?

244
00:16:30,280 --> 00:16:33,360
- ¿Aviso para que la formalicen?
- No, fue como él dice, mamá.

245
00:16:33,440 --> 00:16:35,280
-Vale.
- Bien.

246
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
¿Vale?

247
00:16:37,960 --> 00:16:39,440
Y otra cosa, eh…

248
00:16:39,520 --> 00:16:41,800
Si usted no quiere o puede,
tenemos a alguien,

249
00:16:41,880 --> 00:16:45,640
pero Jamie ha pedido
que usted sea su adulto responsable.

250
00:16:46,280 --> 00:16:47,360
¿Y eso qué es?

251
00:16:47,440 --> 00:16:51,640
Para acompañarlo
en los interrogatorios, en enfermería

252
00:16:51,720 --> 00:16:52,840
y esas cosas.

253
00:16:53,360 --> 00:16:56,480
- ¿Se ve capaz?
- Iré, sí. Sí, claro.

254
00:16:57,360 --> 00:16:59,080
¿Por qué te ha preferido a ti?

255
00:17:00,320 --> 00:17:03,400
- No le gustan las agujas. No podrá…
-Estará bien.

256
00:17:03,480 --> 00:17:05,360
- No…
-Estará bien.

257
00:17:05,440 --> 00:17:07,400
Señor Miller, tengo que decirle esto.

258
00:17:07,480 --> 00:17:10,120
Si su hijo les ha comentado algo,
lo que sea,

259
00:17:10,200 --> 00:17:13,080
sobre este caso o los sucesos
que dieron lugar al caso…

260
00:17:13,160 --> 00:17:17,640
-No, no ha dicho nada.
- Pondría en peligro el caso.

261
00:17:17,720 --> 00:17:20,680
No, y ya le digo que se han equivocado.
Él no ha hecho nada.

262
00:17:20,760 --> 00:17:22,960
No nos ha contado nada. No ha sido él.

263
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Vale.

264
00:17:25,320 --> 00:17:28,560
Bueno, miren, hay una máquina de café.

265
00:17:29,080 --> 00:17:32,520
Aún tardará la enfermera, ¿vale?
Y alguien vendrá a verlos enseguida.

266
00:17:33,160 --> 00:17:34,920
Se puede beber, compruébenlo.

267
00:17:37,280 --> 00:17:38,960
- Ahora vuelvo.
-Gracias.

268
00:17:41,680 --> 00:17:44,120
- ¿Quieres un café?
- No, gracias.

269
00:17:52,040 --> 00:17:54,400
No te pongas a avisar
de lo que está pasando.

270
00:17:54,480 --> 00:17:56,640
Además, no sabemos ni lo que está pasando.

271
00:17:56,720 --> 00:17:59,840
Escribo a Susie
para que nos vaya a vigilar la casa.

272
00:17:59,920 --> 00:18:02,720
Por si no te acuerdas,
nos hemos quedado sin puerta.

273
00:18:05,280 --> 00:18:07,800
Sí, quizá… Deberías ir tú a casa.

274
00:18:07,880 --> 00:18:10,760
- Sí, deberías.
- ¿Y qué pinto allí?

275
00:18:10,840 --> 00:18:13,200
No voy, no pienso ir. Qué va, no voy.

276
00:18:13,720 --> 00:18:15,400
No.

277
00:18:17,280 --> 00:18:19,320
Mira, dile que no recoja nada.

278
00:18:19,400 --> 00:18:23,560
Dile que saque un montón de fotos
para meter en el formulario ese.

279
00:18:24,120 --> 00:18:25,440
Vale, buena idea.

280
00:18:27,160 --> 00:18:29,400
Mamá, ¿qué va a pasar?

281
00:18:30,840 --> 00:18:32,480
No va a pasar nada.

282
00:18:32,560 --> 00:18:36,760
Solo es un error, como los que cuentan
por la tele siempre. Solo es un error.

283
00:18:37,480 --> 00:18:39,600
Lo acusaban de asesinato, ¿no?

284
00:18:39,680 --> 00:18:41,840
- Pero no hizo nada.
-Claro que no.

285
00:18:41,920 --> 00:18:44,280
-Es imposible.
- Se habrán equivocado.

286
00:18:44,360 --> 00:18:46,120
-Sí.
- Sí, ya lo verás.

287
00:18:46,200 --> 00:18:47,920
-Yo me encargo.
- Sí.

288
00:18:48,000 --> 00:18:51,400
Oiga, discúlpeme. Disculpe,
estaba en nuestra casa, ¿no?

289
00:18:51,480 --> 00:18:53,440
- Sí.
- ¿Cuándo podré ver a mi hijo?

290
00:18:53,520 --> 00:18:55,040
Pronto, señor Miller, ¿vale?

291
00:19:05,200 --> 00:19:06,640
- Hola, sargento.
- ¿Qué tal?

292
00:19:06,720 --> 00:19:08,040
- Bien, ¿y tú?
- Bien.

293
00:19:16,240 --> 00:19:18,840
- Buenos días, Carol.
-Hola. ¿Todo bien?

294
00:19:18,920 --> 00:19:20,680
Sí. Buenas.

295
00:19:25,440 --> 00:19:27,800
- Buenos días a todos.
-Hola.

296
00:19:27,880 --> 00:19:30,440
Seguro que te mueres
por fumar ahora mismo.

297
00:19:30,520 --> 00:19:33,080
-No me hagas hablar.
-Joder.

298
00:19:34,280 --> 00:19:36,360
¿Has sabido algo de los de arriba?

299
00:19:36,440 --> 00:19:39,200
Solo de Comunicación,
para saber qué se puede contar.

300
00:19:39,280 --> 00:19:41,680
- Nada del inspector jefe.
-Mm.

301
00:19:45,280 --> 00:19:46,440
¿Te preocupa el padre?

302
00:19:47,160 --> 00:19:49,080
¿El padre?

303
00:19:49,160 --> 00:19:51,960
No me preocupa el padre. ¿Por? ¿Y eso?

304
00:19:52,040 --> 00:19:53,360
No sé.

305
00:19:54,440 --> 00:19:56,640
Una vez tuve un caso, ¿sabes?

306
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
De un chaval.

307
00:19:59,600 --> 00:20:00,720
Por resumirlo:

308
00:20:00,800 --> 00:20:04,160
nos costó meses darnos cuenta
de lo que le hacía el padre, así que…

309
00:20:04,840 --> 00:20:07,560
-No lo veo, tío. No.
- No, ¿verdad?

310
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
Qué va.

311
00:20:10,720 --> 00:20:12,960
Dios…

312
00:20:13,040 --> 00:20:15,360
Las pruebas forenses.
¿Qué dicen? ¿Qué tenemos?

313
00:20:15,440 --> 00:20:17,160
¿Tendrán tan pronto una respuesta?

314
00:20:17,240 --> 00:20:19,520
Ya deberían tener
algún dato de lo de la casa.

315
00:20:19,600 --> 00:20:22,280
- ¿Los zapatos? ¿El arma?
-Los llamo.

316
00:20:22,360 --> 00:20:24,480
¿Y de Bruntwood? ¿Tenemos los expedientes?

317
00:20:24,560 --> 00:20:27,560
No hay nadie
en el colegio aún. Es muy temprano.

318
00:20:27,640 --> 00:20:29,960
- Vale, ¿y entrar en su móvil?
- No, bloqueado.

319
00:20:30,040 --> 00:20:32,520
- Pidámosle el código.
- Después de la evaluación.

320
00:20:32,600 --> 00:20:34,640
- Y llega tarde. ¡Sí!
- Sí. Como siempre.

321
00:20:37,160 --> 00:20:40,160
- ¿Repasamos el plan?
-Podríamos hacerlo.

322
00:20:40,240 --> 00:20:43,240
- Pero vamos bien, en serio.
- Ya.Me doy por aludido.

323
00:20:43,320 --> 00:20:46,360
-Cómete una manzana.
- Me daré un paseo. Venga.

324
00:20:58,520 --> 00:21:01,320
- He repasado el informe de la escolta.
- Vale.

325
00:21:01,400 --> 00:21:03,640
Es para después
de la presentación de cargos.

326
00:21:03,720 --> 00:21:06,800
Es menor y el distrito
debe decidir dónde lo pueden alojar.

327
00:21:06,880 --> 00:21:10,520
- Ah, hola. Qué bien, has venido.
- No me jodas, hombre.

328
00:21:10,600 --> 00:21:12,880
¿Sabes qué hora es? Mamón.

329
00:21:12,960 --> 00:21:16,760
-Evan, no sé qué me pides.
-Quiero una evaluación de riesgos.

330
00:21:16,840 --> 00:21:19,480
Se le acusa de matar
con un cuchillo de cocina.

331
00:21:19,560 --> 00:21:21,160
¿Y dónde lo metemos?

332
00:21:21,240 --> 00:21:23,600
Ya lo veremos cuando llegue el momento.

333
00:21:23,680 --> 00:21:25,680
-Sí, vale. Correcto.
- ¿No? Guay.

334
00:21:26,280 --> 00:21:27,600
Ay, madre.

335
00:21:52,560 --> 00:21:54,080
¿Es buen o mal momento?

336
00:21:55,600 --> 00:21:58,680
Perdona. Sé que es temprano.

337
00:22:00,480 --> 00:22:02,000
Una ducha, ¿eh? Vale.

338
00:22:02,960 --> 00:22:04,480
Oye, ¿Adam ha ido a clase?

339
00:22:07,440 --> 00:22:08,840
A ver, que si va a ir.

340
00:22:10,320 --> 00:22:13,040
Mm. Me sigue mandando mensajes.

341
00:22:14,360 --> 00:22:17,800
Le he dicho a Misha que me llama a mí
porque sabe que soy más blando.

342
00:22:19,160 --> 00:22:20,280
Se ha ensañado, sí.

343
00:22:21,880 --> 00:22:25,120
En fin, solo… llamaba para decir hola.

344
00:22:28,160 --> 00:22:29,840
Sí, estoy bien.

345
00:22:31,760 --> 00:22:33,440
Tengo que trabajar, ¿vale?

346
00:22:34,800 --> 00:22:36,680
Y tú. Nos vemos luego. Adiós.

347
00:22:39,680 --> 00:22:41,600
-Señor, lo tengo.
- Bien, bien.

348
00:22:41,680 --> 00:22:42,680
Sí.

349
00:22:56,640 --> 00:22:58,200
¿Tiene alguna alergia?

350
00:22:59,800 --> 00:23:01,960
¿A la penicilina?

351
00:23:02,040 --> 00:23:03,520
-Perdón.
-No.

352
00:23:03,600 --> 00:23:05,040
- Gracias.
- De nada. A ti.

353
00:23:05,600 --> 00:23:08,640
Jamie, te haré
unas preguntas más, si te parece.

354
00:23:09,280 --> 00:23:12,040
¿Me explicas qué significa
para ti estar detenido?

355
00:23:12,120 --> 00:23:14,960
Significa estar aquí.

356
00:23:16,160 --> 00:23:20,120
-¿Puedes darle otra vuelta?
-Responde a la pregunta, hijo.

357
00:23:20,960 --> 00:23:25,160
Pues que la policía
cree que he hecho algo y…

358
00:23:25,240 --> 00:23:27,400
me van a encerrar
hasta saber si es verdad.

359
00:23:28,280 --> 00:23:29,680
Buena respuesta.

360
00:23:30,280 --> 00:23:32,760
¿Y me explicas
por qué necesitas un abogado?

361
00:23:34,800 --> 00:23:37,280
Para que no me pillen
diciendo lo que no debo.

362
00:23:38,800 --> 00:23:40,120
Otra buena respuesta.

363
00:23:41,640 --> 00:23:45,240
Bueno, Jamie,
opino que eres un chaval muy listo.

364
00:23:45,320 --> 00:23:48,200
No veo vulnerabilidad
que la policía deba conocer.

365
00:23:49,120 --> 00:23:50,920
¿Tú quieres preguntarme algo?

366
00:23:52,720 --> 00:23:56,080
No, no, creo que no.

367
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
¿Eso es malo?

368
00:23:59,080 --> 00:24:00,640
No, es normal.

369
00:24:00,720 --> 00:24:04,200
-Os dejo un momento. Vale.
-Gracias.

370
00:24:05,760 --> 00:24:07,000
¿No comes, hijo?

371
00:24:07,720 --> 00:24:08,920
No los quiero.

372
00:24:10,520 --> 00:24:11,880
Cómete los cereales.

373
00:24:12,680 --> 00:24:15,440
Tienes que comer un poco.

374
00:24:22,040 --> 00:24:25,800
Yo no…
Yo no he hecho nada. Yo solo…

375
00:24:25,880 --> 00:24:29,240
Solo quiero ir a casa.
Yo no he hecho nada.

376
00:24:42,760 --> 00:24:45,080
¿Tú me crees? ¿Crees que no he hecho nada?

377
00:24:47,720 --> 00:24:49,840
¿Cómo no voy a creerte?

378
00:24:51,000 --> 00:24:52,400
Eres mi hijo, ¿no?

379
00:24:54,720 --> 00:24:57,240
¿Eh?

380
00:24:58,240 --> 00:25:01,320
Perdón, señor Miller.
Debo pedirle que salga.

381
00:25:01,400 --> 00:25:03,480
Lo siento.

382
00:25:04,960 --> 00:25:07,600
- Venga, los cereales.
-Sí.

383
00:25:11,240 --> 00:25:12,840
Cómetelos, hijo.

384
00:25:12,920 --> 00:25:14,240
Te darán fuerzas, ¿vale?

385
00:25:14,320 --> 00:25:16,920
Le acompaño de vuelta
a la sala de espera.

386
00:25:17,000 --> 00:25:18,120
¡Papá!

387
00:25:22,600 --> 00:25:23,880
¡Abridme, coño!

388
00:25:23,960 --> 00:25:25,480
¿Cuánto va a estar ahí metido?

389
00:25:25,560 --> 00:25:27,840
Me temo
que no puedo responderle a eso.

390
00:25:29,520 --> 00:25:31,640
Tío…

391
00:25:31,720 --> 00:25:33,120
Es muy listo el chico.

392
00:25:33,640 --> 00:25:36,560
No toma medicación
e historial médico irrelevante.

393
00:25:39,360 --> 00:25:42,800
- Odio los casos de menores.
-Ah, a nadie le gustan.

394
00:25:43,640 --> 00:25:44,560
Buenos días.

395
00:25:45,200 --> 00:25:46,600
-Hola.
- Miller.

396
00:25:46,680 --> 00:25:49,960
Vale, bien. Los padres
están en la sala para la familia

397
00:25:50,040 --> 00:25:51,200
y el chico en la celda.

398
00:25:51,280 --> 00:25:53,040
- ¿Verá a los padres primero?
- Sí.

399
00:25:53,120 --> 00:25:54,800
-¿Sabe dónde es?
- Sí.

400
00:25:54,880 --> 00:25:55,720
Bien.

401
00:25:56,800 --> 00:25:59,680
- Buenos días. ¿Puede abrirme?
-Hola. Sí, claro.

402
00:26:02,720 --> 00:26:04,600
-Ya está.
-Gracias.

403
00:26:04,680 --> 00:26:06,400
Tranquila. Él está bien.

404
00:26:06,480 --> 00:26:09,640
Disculpen. ¿Señor y señora Miller?

405
00:26:09,720 --> 00:26:12,560
Me llamo Paul Barlow,
del bufete Storey y French.

406
00:26:12,640 --> 00:26:14,480
- Llevaré el caso de Jamie.
- Hola.

407
00:26:14,560 --> 00:26:16,360
- Mm…
- ¿Nos dice que está pasando?

408
00:26:16,440 --> 00:26:20,600
Sí. ¿Quieren… quieren sentarse
para que hablemos de un par de cosas?

409
00:26:20,680 --> 00:26:24,800
A ver… El modo de proceder es este:

410
00:26:24,880 --> 00:26:28,840
me informarán sobre los detalles del caso
los agentes que han hecho la detención

411
00:26:28,920 --> 00:26:32,920
y también me dirán todo
lo que ha pasado desde entonces. ¿Vale?

412
00:26:33,000 --> 00:26:36,280
¿Tienen alguna queja
de cómo se les ha tratado hasta ahora?

413
00:26:36,360 --> 00:26:38,480
Sí. Nos han destrozado la puerta.

414
00:26:38,560 --> 00:26:41,120
Sí, y han puesto
toda la casa patas arriba.

415
00:26:41,200 --> 00:26:42,840
- Vale.
- Iban armados.

416
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
Cuando hay una muerte violenta,
es algo habitual.

417
00:26:45,480 --> 00:26:49,040
La cuestión es si fue proporcional,
y eso lo analizaremos más adelante.

418
00:26:49,760 --> 00:26:52,000
Lo importante ahora es cómo está Jamie.

419
00:26:53,000 --> 00:26:55,400
Él ha… ha pedido que yo sea esa cosa.

420
00:26:55,480 --> 00:26:57,200
- ¿Cómo era?
- Adulto responsable.

421
00:26:57,280 --> 00:26:58,880
- Adulto responsable.
- Bien. Sí.

422
00:26:58,960 --> 00:27:01,520
En general,
lo mejor es que sea un progenitor,

423
00:27:01,600 --> 00:27:04,120
para que esté lo más tranquilo posible.

424
00:27:06,400 --> 00:27:07,440
Está…

425
00:27:08,440 --> 00:27:11,560
Acabo de estar con él
y, la verdad, lo está pasando mal.

426
00:27:11,640 --> 00:27:14,000
Ya, normal, a quién no le pasaría.

427
00:27:14,520 --> 00:27:18,000
Eh… Pues ahora mismo
no hay nada que pueda contar

428
00:27:18,080 --> 00:27:19,720
para que esta situación mejore.

429
00:27:19,800 --> 00:27:24,440
Eh… Están en estado de shock
y eso es un tanto comprensible,

430
00:27:24,520 --> 00:27:27,240
pero haremos todo lo posible por ustedes.

431
00:27:27,320 --> 00:27:31,280
Voy a que me den los detalles.
Esperen aquí y pronto vendrán a verlos.

432
00:27:31,360 --> 00:27:33,160
¿De acuerdo? Bien.

433
00:27:33,240 --> 00:27:34,400
-Gracias.
- No.

434
00:27:34,480 --> 00:27:36,600
- Se lo agradecemos.
- Faltaría más.

435
00:27:40,360 --> 00:27:43,080
Vale, tranquila. Tranquila.

436
00:27:43,160 --> 00:27:44,240
Él está bien.

437
00:27:45,280 --> 00:27:48,760
Gracias otra vez.

438
00:27:48,840 --> 00:27:51,040
- ¿Puedo…?
- Estará al llegar.

439
00:27:51,120 --> 00:27:53,360
- ¿La sala de siempre? Bien.
-Sí.

440
00:28:18,560 --> 00:28:20,320
-Tú primero.
- Gracias.

441
00:28:20,400 --> 00:28:21,600
Buenos días.

442
00:28:21,680 --> 00:28:23,040
- Buenos días.
- Paul.

443
00:28:24,320 --> 00:28:26,360
- Para ti.
-Gracias.

444
00:28:28,440 --> 00:28:30,720
Vale. ¿Qué tenemos? A ver.

445
00:28:31,440 --> 00:28:34,320
El hecho tuvo lugar
a las 10:13 p. m. de anoche.

446
00:28:34,400 --> 00:28:38,600
La detención…
aproximadamente hace 25 minutos.

447
00:28:39,600 --> 00:28:41,960
Entonces he batido
mi récord personal, ¿eh?

448
00:28:43,440 --> 00:28:46,160
- La liasteis en su casa.
-Sí, lo sentimos.

449
00:28:47,400 --> 00:28:51,160
Vale, asesinato. Supongo que también
lo acusaréis de posesión y amenazas.

450
00:28:51,240 --> 00:28:52,200
Sí.

451
00:28:52,920 --> 00:28:55,720
- ¿Detalles de la víctima?
-Ya te los darán.

452
00:28:56,720 --> 00:28:57,880
Vale.

453
00:29:01,880 --> 00:29:04,360
¿Hay un embargo a los medios?
No vi nada en el móvil.

454
00:29:04,440 --> 00:29:06,560
Aún hay que dar con un pariente, su padre.

455
00:29:06,640 --> 00:29:08,560
Vale. Vale.

456
00:29:09,160 --> 00:29:11,800
Liquidemos esto.
¿Sabe que tiene derecho a no hablar?

457
00:29:11,880 --> 00:29:13,440
- Sí.
- ¿Entendió qué significa?

458
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
- Sí.
- ¿Y le dieron comida?

459
00:29:15,600 --> 00:29:17,960
- Tuvo la oportunidad de comer.
- ¿Lo evaluaron?

460
00:29:18,040 --> 00:29:20,240
- Sí, puntuación apta.
- ¿Lo registraron?

461
00:29:20,320 --> 00:29:21,880
- Te esperábamos.
- Me alegro.

462
00:29:21,960 --> 00:29:25,280
- Le tomaréis muestras de sangre.
- Sí, tiene arañazos en el brazo.

463
00:29:25,360 --> 00:29:28,520
- Hay sangre… Está justificado.
- No lo ponía en duda.

464
00:29:28,600 --> 00:29:31,560
-Vale.
- ¿Qué más investigaciones se realizaron?

465
00:29:31,640 --> 00:29:34,920
-Ninguna con el sospechoso.
- ¿Algo que deba saber yo?

466
00:29:35,440 --> 00:29:37,720
Nada que te podamos contar ahora.

467
00:29:38,400 --> 00:29:40,280
¿Dónde se certificó la muerte?

468
00:29:40,360 --> 00:29:43,680
En el escenario.
Múltiples heridas. Está ahí.

469
00:29:44,920 --> 00:29:47,320
Vale. ¿Su padre es su adulto responsable?

470
00:29:47,400 --> 00:29:48,280
Correcto.

471
00:29:48,960 --> 00:29:51,040
- ¿Está bien?
- Eso creo.

472
00:29:51,120 --> 00:29:52,640
¿Cómo actúa Jamie con él?

473
00:29:52,720 --> 00:29:53,720
- No lo sé.
- Bien.

474
00:29:53,800 --> 00:29:56,320
-Vamos a tomar las muestras.
- Gracias.

475
00:29:56,400 --> 00:29:58,960
- ¿Solo me dais esto?
- Sí, por ahora te aguantas.

476
00:29:59,040 --> 00:30:02,680
A ver, las muestras primero,
pero luego quiero hablar con el crío.

477
00:30:02,760 --> 00:30:04,880
- No te emociones tanto.
- No me emociono.

478
00:30:04,960 --> 00:30:08,840
-Pues parecías un capullo.
-Inspector, una última cosa.

479
00:30:08,920 --> 00:30:10,840
- ¿Qué?
- Solo serán un par de minutos.

480
00:30:10,920 --> 00:30:13,600
- Adelante.
- Ha venido un profesor de Bruntwood.

481
00:30:13,680 --> 00:30:15,160
- Ahora subo.
- Seré rápido.

482
00:30:15,240 --> 00:30:16,760
- Pues ven conmigo.
- Vale.

483
00:30:27,360 --> 00:30:29,280
Señor Miller, venga, por favor.

484
00:30:31,320 --> 00:30:35,320
Hola, debe estar en la enfermería
cuando le tomen las muestras a su hijo.

485
00:30:35,400 --> 00:30:38,000
Ya, eh… Volveré en cuanto pueda.

486
00:30:38,080 --> 00:30:40,000
-Ayúdale con las agujas.
- Sí.

487
00:30:40,080 --> 00:30:41,400
- Sígame, señor.
- Sí.

488
00:30:49,800 --> 00:30:52,800
Espere aquí, por favor, Sr. Miller,
su hijo vendrá enseguida.

489
00:30:52,880 --> 00:30:54,720
- Te dejo con él.
-Bien.

490
00:30:59,680 --> 00:31:03,280
- Hace calor, ¿no?
- Sí, mucho.

491
00:31:03,360 --> 00:31:06,080
- ¿Le cuelgo la chaqueta?
- No, no hace falta. Gracias.

492
00:31:12,440 --> 00:31:13,560
Hola, Jamie.

493
00:31:14,240 --> 00:31:16,760
Bueno, primero te haremos unas fotos,

494
00:31:16,840 --> 00:31:20,480
luego tomaremos muestras
y después te registraremos, ¿vale?

495
00:31:20,560 --> 00:31:22,520
- Sí, vale.
-Muy bien.

496
00:31:22,600 --> 00:31:26,200
Siéntate en esta silla de aquí
mirando hacia la cámara de la pared

497
00:31:26,280 --> 00:31:27,880
para sacarte las fotos.

498
00:31:28,880 --> 00:31:30,880
Va a saltar un flash, ¿entendido?

499
00:31:37,320 --> 00:31:40,040
Estupendo. Y de perfil.

500
00:31:45,080 --> 00:31:46,640
Ahora el otro lado.

501
00:31:53,640 --> 00:31:55,080
Perfecto. Ya está.

502
00:31:56,000 --> 00:31:59,240
Jamie, muy rápido.
Me llamo Paul Barlow.

503
00:31:59,320 --> 00:32:01,760
Soy de un bufete llamado Storey y French.

504
00:32:01,840 --> 00:32:04,200
- Voy a representarte, ¿vale?
-Sí.

505
00:32:04,280 --> 00:32:07,800
Eh, ya hablaremos, pero no quería
que te preguntases quién soy, ¿vale?

506
00:32:08,520 --> 00:32:10,640
Jamie, ¿te pones ahora aquí, por favor?

507
00:32:10,720 --> 00:32:13,400
Voy a tomarte
una muestra de la boca, ¿vale?

508
00:32:13,480 --> 00:32:15,760
- Sí.
-Perdón. Voy a cerrar la puerta.

509
00:32:15,840 --> 00:32:17,920
Abre grande para mí.

510
00:32:21,600 --> 00:32:22,840
Muy bien, cielo.

511
00:32:25,480 --> 00:32:27,760
Está bien, cariño.

512
00:32:27,840 --> 00:32:30,840
Bien, ahora vente aquí.
Vamos a tomarte las huellas.

513
00:32:30,920 --> 00:32:34,680
Quiero que cojas el pulgar derecho
y que lo coloques ahí.

514
00:32:34,760 --> 00:32:36,080
Saldrá una luz roja.

515
00:32:38,720 --> 00:32:41,000
Gracias. Y ahora el dedo índice…

516
00:32:41,960 --> 00:32:44,440
Mm.

517
00:32:45,640 --> 00:32:47,600
Perfecto. Ahora el corazón.

518
00:32:51,160 --> 00:32:53,680
Estupendo, y ahora el anular.

519
00:32:54,840 --> 00:32:56,440
Eso es, sí, ese de ahí.

520
00:32:58,520 --> 00:33:00,600
Gracias. Y queda el meñique.

521
00:33:03,560 --> 00:33:06,800
Gracias. Y ahora vamos
con la otra mano. Pulgar izquierdo…

522
00:33:08,240 --> 00:33:10,520
Eso es. Gracias.

523
00:33:10,600 --> 00:33:11,880
Índice, por favor.

524
00:33:12,920 --> 00:33:13,920
Eso.

525
00:33:15,880 --> 00:33:17,520
Ahora va el corazón.

526
00:33:20,640 --> 00:33:22,920
Gracias. Y ahora pon el anular.

527
00:33:24,240 --> 00:33:26,360
Bien, gracias.

528
00:33:26,440 --> 00:33:28,920
Y ahora falta el meñique, el último ya.

529
00:33:30,960 --> 00:33:32,600
Estupendo.

530
00:33:33,640 --> 00:33:35,080
Genial, ya está.

531
00:33:36,480 --> 00:33:40,600
Oye, ahora, Jamie, necesitamos el código
para poder entrar en tu móvil, ¿vale?

532
00:33:40,680 --> 00:33:43,000
Eso no tienes
por qué hacerlo, Jamie.

533
00:33:45,320 --> 00:33:47,600
- No.
-No.

534
00:33:48,800 --> 00:33:49,960
Vale, pues, Erica…

535
00:33:50,040 --> 00:33:53,080
Sí, Jamie, ¿puedes subirte
a esta camilla, por favor?

536
00:33:53,160 --> 00:33:55,360
Voy a sacarte un poco de sangre, ¿vale?

537
00:33:56,280 --> 00:33:59,880
- No… no me gustan las agujas.
- No, le dan miedo las agujas.

538
00:33:59,960 --> 00:34:03,800
Jamie, tengo que avisarte.
Podría perjudicarte si te niegas.

539
00:34:04,320 --> 00:34:05,640
Sí, tiene razón.

540
00:34:06,640 --> 00:34:09,600
¿Consiente que su hijo
dé una muestra, señor Miller?

541
00:34:10,440 --> 00:34:11,560
Hijo, ¿podrás?

542
00:34:12,680 --> 00:34:14,080
Pues no lo sé.

543
00:34:14,160 --> 00:34:17,680
No te vas a enterar, y no tardo,
te lo prometo. Voy a ser superrápida.

544
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
- Vale.
- ¿Sí?

545
00:34:18,840 --> 00:34:22,000
- Tú mírame a mí.
- No dejes de mirar a tu padre. Súbete.

546
00:34:22,080 --> 00:34:24,640
Tú mírame a mí.

547
00:34:25,560 --> 00:34:27,880
- Te pongo esto en el brazo.
-Ánimo.

548
00:34:30,240 --> 00:34:33,480
Vas a sentir que te aprieta.

549
00:34:40,800 --> 00:34:43,200
¿Me va…?

550
00:34:43,280 --> 00:34:45,840
No dejes de mirar a tu padre.
No te muevas.

551
00:34:48,880 --> 00:34:51,120
Ahora sentirás un pinchacito, ¿vale?

552
00:34:51,200 --> 00:34:53,160
-Mírame.
- Sí, mira a tu padre.

553
00:34:53,240 --> 00:34:54,800
Vamos, tranquilo.

554
00:34:59,400 --> 00:35:01,200
- Casi está.
-No pasa nada.

555
00:35:01,280 --> 00:35:03,000
- Por favor.
-Míralo a él.

556
00:35:05,080 --> 00:35:07,960
- ¿Ya… ya está? ¡Ah!
-Sí.

557
00:35:08,040 --> 00:35:11,440
-Eso es. Buen chico.
-Ya estamos.

558
00:35:12,880 --> 00:35:16,080
-Genial.
-Muy bien. Ponte ahí el dedo.

559
00:35:16,160 --> 00:35:18,000
- Aprieta unos minutos.
- Campeón.

560
00:35:18,080 --> 00:35:21,080
- Genial.
- Bien hecho, hijo. Ya está. Conseguido.

561
00:35:21,880 --> 00:35:23,400
Bien, ahora…

562
00:35:24,160 --> 00:35:26,360
Ahora tengo que pedirte que te desnudes.

563
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
¿Del todo?

564
00:35:29,360 --> 00:35:31,520
Hay que hacerte
un registro desnudo.

565
00:35:31,600 --> 00:35:33,640
-¿Es imprescindible?
-Sí.

566
00:35:35,880 --> 00:35:37,920
Yo no veo muy claro eso, a ver…

567
00:35:38,000 --> 00:35:41,800
Es posible que haya ocultado
cosas encima o dentro de su cuerpo.

568
00:35:43,320 --> 00:35:45,640
Oiga, a ver, se hizo pis encima

569
00:35:45,720 --> 00:35:48,080
y se ha cambiado todo:
calzoncillos, pantalones…

570
00:35:48,160 --> 00:35:50,680
- Y le entiendo, Sr. Miller.
- Se quitó la ropa ya.

571
00:35:50,760 --> 00:35:53,640
Sr. Miller, le entiendo,
pero se trata de un delito grave.

572
00:35:53,720 --> 00:35:56,440
Tiene arañazos marcados en el brazo.

573
00:35:56,520 --> 00:36:00,360
Es para asegurarnos de que no hay más
cortes o golpes que puedan ser pruebas.

574
00:36:00,880 --> 00:36:03,560
Es que eso ya me parece
un poco demasiado, ¿no?

575
00:36:03,640 --> 00:36:07,880
A ver, ¿cómo se sentirían si con 13 años
dos hombres les miraran sus partes?

576
00:36:07,960 --> 00:36:11,680
-A mí no me acusan de un crimen.
- Exactamente. Le acusan.

577
00:36:11,760 --> 00:36:13,720
No es todavía culpable. Es sospechoso.

578
00:36:13,800 --> 00:36:17,720
- ¿No puede evitarlo?
-Lo siento. Están en su derecho.

579
00:36:17,800 --> 00:36:20,640
Señor Miller,
le prometo que tendré mucho cuidado.

580
00:36:21,160 --> 00:36:22,640
No le conozco de nada, amigo.

581
00:36:22,720 --> 00:36:26,360
-Tenemos que cooperar.
- ¿Sabe? Es mi niño de 13 años.

582
00:36:26,440 --> 00:36:28,960
- Tiene 13.
-No pasará nada.

583
00:36:29,040 --> 00:36:30,760
- Venga ya.
- Es el procedimiento.

584
00:36:30,840 --> 00:36:33,360
-Papá.
- Tiene 13 años.

585
00:36:33,440 --> 00:36:34,640
Papá, da igual.

586
00:36:34,720 --> 00:36:36,480
- ¿De verdad?
-No importa.

587
00:36:42,600 --> 00:36:44,000
Bien…

588
00:36:44,520 --> 00:36:47,000
Jamie, quiero que te desnudes, por favor.

589
00:36:49,760 --> 00:36:51,400
Yo voy a mirarte el cuerpo

590
00:36:51,480 --> 00:36:54,880
y el agente Grogan me va a mirar a mí
mientras lo hago. ¿Vale?

591
00:37:00,440 --> 00:37:02,800
Deja la ropa
ahí a un lado, gracias.

592
00:37:13,840 --> 00:37:16,840
Y ahora gírate hacia mí. ¿Listo?

593
00:37:22,240 --> 00:37:24,560
Ahora levanta
los brazos, por favor.

594
00:37:30,120 --> 00:37:31,160
Eso es.

595
00:37:31,840 --> 00:37:33,240
Gírate a un lado.

596
00:37:37,840 --> 00:37:40,520
Y mira hacia la pared que tienes detrás.

597
00:37:48,040 --> 00:37:49,160
Vale.

598
00:37:51,440 --> 00:37:53,400
Bien, ya puedes bajar los brazos

599
00:37:53,480 --> 00:37:55,680
y puedes volver a girarte
hacia mí de nuevo.

600
00:37:59,280 --> 00:38:01,720
Vale. Ahora te voy a pedir
que levantes el pene.

601
00:38:01,800 --> 00:38:05,520
Tengo que asegurarme de que no tienes
heridas defensivas en el escroto.

602
00:38:13,800 --> 00:38:14,840
Vale.

603
00:38:16,640 --> 00:38:18,440
Muy bien, pues ya está todo.

604
00:38:19,280 --> 00:38:22,760
Ahora quiero que te pongas
esta ropa de aquí

605
00:38:22,840 --> 00:38:25,120
y nosotros guardaremos
la tuya en esta bolsa.

606
00:38:36,880 --> 00:38:39,240
-Gracias.
- Pero ¿eso por qué, a ver?

607
00:38:39,320 --> 00:38:41,920
- ¿Para qué les sirve?
-Ahora es una prueba.

608
00:38:46,960 --> 00:38:48,680
- ¿Estás bien? ¿Sí?
-Sí.

609
00:38:49,200 --> 00:38:50,720
¿Sí? ¿Seguro?

610
00:38:50,800 --> 00:38:52,840
- Vale, bien.
-¿Hemos acabado?

611
00:38:52,920 --> 00:38:55,160
¿Me dais una sala
para hablar con mi cliente?

612
00:38:55,240 --> 00:38:56,680
-La de al lado.
- Bien.

613
00:38:56,760 --> 00:38:57,960
Síganme, por favor.

614
00:39:00,840 --> 00:39:03,120
-Gracias.
-No hay de qué.

615
00:39:03,200 --> 00:39:06,440
-Tienen… Hay unas sillas ahí.
-Gracias.

616
00:39:06,520 --> 00:39:10,280
Jamie, ¿te sientas al otro lado de la mesa
y así papá se pone a tu lado?

617
00:39:14,160 --> 00:39:18,200
Bueno, pues lo peor
de esta parte ya está, afortunadamente.

618
00:39:18,280 --> 00:39:22,240
Y debo decirte
que lo has hecho superbién, Jamie.

619
00:39:24,960 --> 00:39:26,040
Mm…

620
00:39:28,360 --> 00:39:30,640
¿Cuál es tu asignatura favorita, Jamie?

621
00:39:32,040 --> 00:39:34,600
- ¿Eso qué más da?
- Hazme ese favor.

622
00:39:36,480 --> 00:39:38,600
- Historia.
- ¿Por qué?

623
00:39:40,520 --> 00:39:42,200
Me gustan las historias.

624
00:39:43,480 --> 00:39:45,760
¿Y cuál es tu parte preferida
de la historia?

625
00:39:47,440 --> 00:39:50,680
Eh… Estamos con la Revolución Industrial.

626
00:39:50,760 --> 00:39:52,800
No me digas. Qué guay, vale. Em…

627
00:39:53,800 --> 00:39:56,880
¿Qué personaje histórico
te gusta de la Revolución Industrial?

628
00:39:58,280 --> 00:40:02,200
- Eh… ¿Conoce a… a Brunel?
- Sí, lo conozco.

629
00:40:02,280 --> 00:40:04,520
- Ese.
- ¿Por qué?

630
00:40:05,520 --> 00:40:09,280
Él… hizo cosas que nadie más hacía.

631
00:40:09,360 --> 00:40:12,400
Barcos, trenes… Él se ponía y lo hacía.

632
00:40:14,080 --> 00:40:15,240
Sí, así es.

633
00:40:16,680 --> 00:40:18,080
Un chico listo.

634
00:40:19,440 --> 00:40:24,080
A ver, yo no estoy aquí para preguntarte
si lo hiciste tú o no, Jamie.

635
00:40:24,160 --> 00:40:26,160
- No lo hice.
- No. No puede ser él.

636
00:40:26,240 --> 00:40:29,560
Mi trabajo y el de tu padre
es el de protegerte,

637
00:40:29,640 --> 00:40:31,640
pasara lo que pasara anoche, ¿vale?

638
00:40:31,720 --> 00:40:34,040
Y la policía
intenta averiguar qué pasó anoche,

639
00:40:34,120 --> 00:40:35,920
pero ellos no te van a proteger.

640
00:40:36,000 --> 00:40:39,760
Te creen culpable,
y por eso estamos aquí, ¿vale?

641
00:40:39,840 --> 00:40:43,120
Lo único que quiero que digas
es "sin comentarios".

642
00:40:43,680 --> 00:40:45,440
¿Vale? Nada más, "sin comentarios".

643
00:40:46,560 --> 00:40:48,080
Mm. Pero ¿a todo?

644
00:40:48,160 --> 00:40:51,360
Eh, no, la verdad es que no a todo.
Eso no les sentará bien.

645
00:40:51,440 --> 00:40:55,040
Solo a las preguntas referidas
a los hechos de anoche.

646
00:40:56,400 --> 00:41:00,240
¿Vale? ¿Crees que podrás distinguir
las preguntas a las que debes contestar

647
00:41:00,320 --> 00:41:01,720
de las preguntas que no?

648
00:41:02,640 --> 00:41:04,560
Eh, no… No… No lo sé.

649
00:41:06,400 --> 00:41:07,680
¿Te llamas Jamie?

650
00:41:08,680 --> 00:41:09,720
Sí.

651
00:41:10,600 --> 00:41:14,200
¿Y… dónde estuviste anoche, Jamie?

652
00:41:15,920 --> 00:41:19,320
- Sin comentarios.
- Eso es. Eso es.

653
00:41:20,000 --> 00:41:23,520
Cuando tengas dudas o no sepas
la respuesta, di "sin comentarios".

654
00:41:23,600 --> 00:41:26,000
Y si creo
que deberías responder, te lo diré.

655
00:41:26,080 --> 00:41:29,360
Pero eres un chico muy listo
y lo vas a hacer de maravilla.

656
00:41:29,440 --> 00:41:34,200
Yo voy a estar, tu padre va a estar.
Mi cometido es hablar en tu nombre.

657
00:41:34,280 --> 00:41:36,960
Y tu padre también puede hablar
cuando quiera hacerlo.

658
00:41:37,040 --> 00:41:38,040
- ¿Vale?
- ¿Puedo?

659
00:41:38,840 --> 00:41:40,880
Sí, por supuesto, sí. Sí.

660
00:41:43,320 --> 00:41:45,560
Yo no he… Yo no he…
Yo no he hecho nada malo.

661
00:41:46,640 --> 00:41:48,760
Eso lo hace más fácil, ¿no crees?

662
00:41:51,120 --> 00:41:53,360
Pues voy a… Vuelvo enseguida.

663
00:41:53,440 --> 00:41:57,240
Mm… Voy a ver cómo van
los preparativos para el interrogatorio.

664
00:41:57,320 --> 00:41:59,560
Esperad aquí y tened un poco de paciencia.

665
00:41:59,640 --> 00:42:01,480
Ya vengo a por vosotros, ¿vale?

666
00:42:04,120 --> 00:42:06,640
Espera aquí, hijo. Un segundo.

667
00:42:06,720 --> 00:42:08,160
- Discúlpeme.
-Sí.

668
00:42:08,240 --> 00:42:11,320
Mire… Eh, no sé cómo debo hacer…

669
00:42:11,840 --> 00:42:16,960
- Yo no… ¿Qué debo decir?
- Usted… nunca responda por él, ¿vale?

670
00:42:17,040 --> 00:42:20,080
Sea solo… Sea solo usted mismo.

671
00:42:20,880 --> 00:42:23,280
Saben que es su padre, lo sabemos todos.

672
00:42:23,360 --> 00:42:25,360
Es normal tener que procesarlo.

673
00:42:25,440 --> 00:42:28,280
Es normal su estado de shock
y es normal ser humano.

674
00:42:28,920 --> 00:42:31,440
- ¿Vale?
-Sí, o sea, a ver, entiéndame…

675
00:42:31,520 --> 00:42:32,880
- Esto no es normal.
- No.

676
00:42:33,400 --> 00:42:36,200
- Nunca había estado en una comisaría.
- Lo hará bien.

677
00:42:40,280 --> 00:42:44,200
Es que… no quiero hacer nada que pueda…
Que fastidie a mi hijo, ¿sabe?

678
00:42:44,280 --> 00:42:45,400
Lo hará bien.

679
00:42:46,320 --> 00:42:48,160
Estoy muy acojonado.

680
00:42:49,960 --> 00:42:53,480
- Lo entiendo. Es lógico.
- Es… Es un buen chico. Sí.

681
00:42:53,560 --> 00:42:56,080
- Y yo soy un buen padre. ¿Me comprende?
- Sí.

682
00:42:56,160 --> 00:42:59,560
Y él es un buen hijo. Usted mismo
lo ha dicho. Es muy listo, ¿verdad?

683
00:42:59,640 --> 00:43:01,800
- Sí.
- Entonces, ¿lo entiende?

684
00:43:01,880 --> 00:43:03,760
Lo… entiendo, lo sé, pero…

685
00:43:04,840 --> 00:43:08,560
Pero, por ahora, esto es
a lo que nos enfrentamos, ¿vale?

686
00:43:09,240 --> 00:43:13,160
Y… creo que la policía
tiene pruebas bastante contundentes.

687
00:43:13,240 --> 00:43:17,440
O no habrían pedido muestras de sangre
ni habrían entrado como lo hicieron.

688
00:43:17,520 --> 00:43:19,080
No sé cuáles son esas pruebas,

689
00:43:19,160 --> 00:43:22,560
pero estoy seguro
de que enseguida las veremos, ¿vale?

690
00:43:23,320 --> 00:43:27,640
Así que… lo mejor
que puede hacer es recomponerse,

691
00:43:28,320 --> 00:43:29,560
ser un buen padre,

692
00:43:30,520 --> 00:43:33,200
y aguantar firme, ¿de acuerdo?

693
00:43:33,280 --> 00:43:34,360
Sí.

694
00:43:34,880 --> 00:43:38,040
Están preparando el interrogatorio.
Necesito poder repasar todo.

695
00:43:38,120 --> 00:43:40,240
Vuelva con él. ¿Podrá hacer eso ahora?

696
00:43:41,480 --> 00:43:43,360
Yo volveré enseguida.

697
00:43:43,440 --> 00:43:46,040
- Está bien. Vale.
- Lo hará bien.

698
00:43:46,760 --> 00:43:48,160
- Muy bien.
- Eso.

699
00:43:48,240 --> 00:43:49,480
Gracias.

700
00:43:58,360 --> 00:44:00,440
Estaré fuera si me necesitan.

701
00:44:08,520 --> 00:44:10,920
¿Estás bien?

702
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
Sí.

703
00:44:19,480 --> 00:44:20,480
Mírame.

704
00:44:21,440 --> 00:44:22,440
Mírame.

705
00:44:26,640 --> 00:44:29,040
Te lo preguntaré una vez, solo una.

706
00:44:30,800 --> 00:44:33,960
Y haya pasado lo que sea,
sin importar lo que has hecho o no,

707
00:44:34,040 --> 00:44:35,760
te pido que digas la verdad.

708
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
¿Fuiste tú?

709
00:44:47,440 --> 00:44:48,560
No.

710
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
¿Lo prometes?

711
00:44:54,080 --> 00:44:55,120
Lo prometo.

712
00:44:57,480 --> 00:44:58,480
Muy bien.

713
00:45:02,120 --> 00:45:04,920
Vale. Entonces, todo
va a salir bien, ¿no? ¿Eh?

714
00:45:05,000 --> 00:45:06,600
Sí.

715
00:45:06,680 --> 00:45:09,080
-Todo listo.
- Vale, y nosotros también.

716
00:45:09,160 --> 00:45:10,920
-Tranquilo, Jamie.
- ¿Listo?

717
00:45:11,000 --> 00:45:12,120
Vamos.

718
00:45:13,000 --> 00:45:14,360
Todo irá bien. Venga.

719
00:45:16,800 --> 00:45:18,120
- ¿Todo bien?
-Sí.

720
00:45:18,200 --> 00:45:20,960
Antes de que entremos, Jamie,
quiero repasar lo hablado.

721
00:45:21,040 --> 00:45:25,120
Si tienes dudas, tú mírame.
Recuerda lo de "sin comentarios".

722
00:45:25,200 --> 00:45:28,640
Y… tu padre estará a tu lado
hasta el final. ¿Vale?

723
00:45:28,720 --> 00:45:30,120
¿Bien? Bien.

724
00:45:35,480 --> 00:45:37,600
-Hola.
-Hola. ¿Qué tal?

725
00:45:39,040 --> 00:45:41,560
Hola, Jamie.
Te vas a sentar aquí.

726
00:45:42,480 --> 00:45:44,160
Y tu padre ahí, a tu lado.

727
00:45:44,240 --> 00:45:46,960
- Paul, puedes coger esa silla, ¿vale?
-Sí.

728
00:45:48,280 --> 00:45:52,520
Informo de que este interrogatorio se va
a grabar, tanto en imagen como sonido.

729
00:45:52,600 --> 00:45:54,480
- ¿De acuerdo, Jamie?
-Sí.

730
00:45:55,000 --> 00:45:57,600
Vale. Voy a iniciar la grabación.

731
00:46:03,320 --> 00:46:04,440
Bien.

732
00:46:05,520 --> 00:46:08,840
Primero, voy a empezar
recordándote tus derechos, Jamie.

733
00:46:09,920 --> 00:46:11,240
Escúchalo atentamente.

734
00:46:12,280 --> 00:46:14,920
No tienes que decir nada,
pero perjudica a tu defensa

735
00:46:15,000 --> 00:46:19,200
que ahora no respondas a algo
que luego pretendas utilizar en el juicio.

736
00:46:19,280 --> 00:46:22,640
Cualquier cosa que digas
puede usarse como prueba. ¿Vale?

737
00:46:23,480 --> 00:46:24,360
Sí.

738
00:46:24,440 --> 00:46:27,240
Soy el inspector Bascombe,
me acompaña la sargento Frank

739
00:46:27,320 --> 00:46:31,160
y hablamos con Jamie Miller,
su adulto responsable, Eddie Miller,

740
00:46:31,240 --> 00:46:33,400
y con su abogado, Paul Barlow.

741
00:46:33,480 --> 00:46:35,320
Ahora son las…

742
00:46:36,320 --> 00:46:38,240
6:58 de la mañana.

743
00:46:39,280 --> 00:46:40,280
Siéntate bien.

744
00:46:41,960 --> 00:46:44,840
…y empezaré preguntándote
qué hiciste anoche, Jamie.

745
00:46:46,240 --> 00:46:48,240
- ¿Anoche?
- Sí.

746
00:46:48,320 --> 00:46:50,680
- Jamie.
-No ha pasado tanto tiempo.

747
00:46:51,400 --> 00:46:54,480
- Sin comentarios.
- Vale. ¿Qué hiciste?

748
00:46:56,640 --> 00:46:58,600
Sin comentarios.

749
00:46:59,200 --> 00:47:01,080
Es no nos ayuda mucho, Jamie.

750
00:47:03,000 --> 00:47:05,720
- Perdón.
- Vale, no pasa nada.

751
00:47:06,800 --> 00:47:09,240
Pues vamos a algo
de lo que podamos hablar.

752
00:47:09,320 --> 00:47:12,560
- He visto tus informes del colegio.
- ¿Y eso?

753
00:47:12,640 --> 00:47:14,880
Se los he pedido
a tus profesores.

754
00:47:17,040 --> 00:47:20,600
Son muy buenos.
Vas muy bien. Eres buen estudiante.

755
00:47:21,680 --> 00:47:23,400
¿Quieres hacer el bachillerato?

756
00:47:24,880 --> 00:47:26,000
Eh…

757
00:47:27,000 --> 00:47:30,400
-Puedes contestar, Jamie.
-Mm… No… no lo sé.

758
00:47:31,080 --> 00:47:32,120
Vale.

759
00:47:32,800 --> 00:47:37,720
También dicen que has tenido
problemas de comportamiento últimamente.

760
00:47:37,800 --> 00:47:39,040
En el último año.

761
00:47:39,680 --> 00:47:41,560
-Sí.
- Vale.

762
00:47:41,640 --> 00:47:43,600
¿Qué tipo de problemas? ¿Cuáles?

763
00:47:45,560 --> 00:47:47,080
Pues… no sé.

764
00:47:49,200 --> 00:47:51,800
- ¿Tienes buenos amigos, Jamie?
- Sí.

765
00:47:52,320 --> 00:47:54,480
¿Quiénes son
tus mejores amigos?

766
00:47:56,520 --> 00:47:59,280
- Sin comentarios.
- No los meteremos en ningún lío.

767
00:48:00,880 --> 00:48:05,080
Han… tirado abajo mi puerta
esta mañana. No lo tengo tan claro.

768
00:48:06,480 --> 00:48:08,040
Bien traído.

769
00:48:08,560 --> 00:48:09,560
Vale, oye…

770
00:48:10,080 --> 00:48:11,760
te voy a preguntar sobre…

771
00:48:12,600 --> 00:48:14,440
Sobre relaciones románticas.

772
00:48:14,960 --> 00:48:17,360
- Sobre relaciones sexuales.
-¿Por qué?

773
00:48:18,760 --> 00:48:23,720
Bueno, he visto que en tu Instagram
has reposteado una foto de esta modelo.

774
00:48:24,720 --> 00:48:26,000
¿Cómo se llama, Jamie?

775
00:48:27,360 --> 00:48:29,680
No sé,
solo me gustan sus fotos.

776
00:48:29,760 --> 00:48:31,440
-¿No lo sabes?
- No.

777
00:48:31,520 --> 00:48:35,040
Vale.
También has subido fotos de esta mujer…

778
00:48:37,920 --> 00:48:39,080
Y de esta mujer.

779
00:48:40,920 --> 00:48:46,120
Y debajo de esta, de la más reciente,
se ve una serie de comentarios

780
00:48:47,120 --> 00:48:48,760
e insinuaciones,

781
00:48:48,840 --> 00:48:50,720
que parecen bastante agresivos.

782
00:48:52,200 --> 00:48:56,040
Los hiciste tú. ¿Qué sientes
respecto a las mujeres, Jamie?

783
00:48:56,120 --> 00:48:59,560
-¿Qué pregunta es esa?
-¿Te atraen las mujeres?

784
00:49:00,080 --> 00:49:01,640
- Sí.
-Vale.

785
00:49:02,680 --> 00:49:05,080
¿Y esta es
la clase de mujeres que te atrae?

786
00:49:06,640 --> 00:49:08,280
- Sí.
-Vale.

787
00:49:08,880 --> 00:49:11,320
- ¿Tienes novia?
- No.

788
00:49:11,400 --> 00:49:14,400
Si la tuvieras, ¿te gustaría
que fuera como estas mujeres?

789
00:49:15,600 --> 00:49:19,120
No, son… muy mayores.

790
00:49:19,200 --> 00:49:20,800
Cierto.

791
00:49:20,880 --> 00:49:22,800
También he visto que has subido

792
00:49:22,880 --> 00:49:26,480
fotos de ti
y de quienes creo que son tus amigos.

793
00:49:27,320 --> 00:49:29,080
¿Mm? Dime dónde se hicieron.

794
00:49:32,720 --> 00:49:34,120
En la estación, creo.

795
00:49:34,960 --> 00:49:37,320
Vale.
¿Quiénes son estos chicos?

796
00:49:40,320 --> 00:49:43,080
Sé que no quieres
meterlos en un lío,

797
00:49:43,160 --> 00:49:45,920
pero no se van a meter
en ninguno, tranquilo.

798
00:49:46,000 --> 00:49:47,680
Solo quiero hacerme una idea.

799
00:49:48,760 --> 00:49:51,640
Jamie,
no nos costará encontrarlos.

800
00:49:52,280 --> 00:49:54,600
Eres un chico listo, ¿no? Se nota.

801
00:49:57,720 --> 00:50:01,080
Venga, díselo.

802
00:50:06,480 --> 00:50:09,800
- Este es Tommy. Este es Ryan.
- Vale.

803
00:50:11,200 --> 00:50:13,000
- ¿Buenos amigos?
-Sí.

804
00:50:13,680 --> 00:50:16,240
Mm. Sales en muchas fotos con ellos.

805
00:50:17,680 --> 00:50:21,120
Solo porque… Tommy me etiqueta.

806
00:50:21,760 --> 00:50:24,920
Claro. ¿Y siempre salís los tres juntos?

807
00:50:26,120 --> 00:50:29,360
-Sí, supongo.
- ¿Desde cuándo los conoces?

808
00:50:32,480 --> 00:50:37,120
A Tommy desde primero
y Ryan llegó en cuarto.

809
00:50:37,200 --> 00:50:41,560
Vale. ¿Qué os gusta hacer juntos?
¿Con qué os soléis divertir?

810
00:50:42,360 --> 00:50:43,560
No lo sé.

811
00:50:43,640 --> 00:50:46,320
¿Deporte,
cine, música, bailar? ¿Qué?

812
00:50:46,840 --> 00:50:48,800
Solo vamos al centro.

813
00:50:49,440 --> 00:50:51,640
-¿A pasar el rato?
- Sí.

814
00:50:51,720 --> 00:50:54,360
Vale.
¿Pasabas el rato con ellos anoche?

815
00:50:55,200 --> 00:50:58,560
-Sin comentarios.
-¿A qué hora volviste?

816
00:51:00,840 --> 00:51:02,280
Sin comentarios.

817
00:51:02,360 --> 00:51:05,840
Vale, lo entiendo.
Todo el mundo intenta hacer su trabajo.

818
00:51:06,640 --> 00:51:08,080
No sé si recuerdas, Jamie,

819
00:51:08,160 --> 00:51:11,040
que fui yo quien te sugirió
que pidieses un abogado, ¿no?

820
00:51:11,520 --> 00:51:12,520
Sí.

821
00:51:14,080 --> 00:51:16,720
Me gustaría preguntarte
qué llevabas puesto anoche.

822
00:51:18,120 --> 00:51:19,520
No… no me acuerdo.

823
00:51:20,720 --> 00:51:23,720
A ver, los agentes
que acudieron al escenario,

824
00:51:23,800 --> 00:51:25,960
no han podido encontrar tu ropa de anoche,

825
00:51:26,040 --> 00:51:29,240
pero creen haber encontrado
tus zapatillas.

826
00:51:29,320 --> 00:51:31,600
¿Puedes decirme
si estas son tus zapatillas?

827
00:51:32,920 --> 00:51:34,960
Bueno, en la foto no queda muy claro.

828
00:51:35,040 --> 00:51:37,800
¿Tienes
unas Nike Air Max blancas y azules?

829
00:51:37,880 --> 00:51:39,840
- Sí.
-Gracias.

830
00:51:40,720 --> 00:51:41,960
¿Las llevabas anoche?

831
00:51:43,080 --> 00:51:45,720
A ver, no… no… no lo sé. Tal vez.

832
00:51:46,240 --> 00:51:47,200
No sé.

833
00:51:50,600 --> 00:51:54,280
Jamie, ¿conoces a una chica
llamada Katie Leonard?

834
00:51:54,360 --> 00:51:55,560
Esta es su foto.

835
00:51:56,720 --> 00:51:58,000
- Sí.
-¿Sí?

836
00:51:58,080 --> 00:51:59,640
Pero no está en tu curso, ¿no?

837
00:51:59,720 --> 00:52:02,120
Aunque tenéis
algunas clases juntos, ¿verdad?

838
00:52:03,280 --> 00:52:04,800
- Lengua.
-Lengua.

839
00:52:05,440 --> 00:52:07,760
Tu nivel ahí es excelente. Muy bien.

840
00:52:08,280 --> 00:52:10,320
En Mates y Francés también te sales.

841
00:52:11,440 --> 00:52:12,440
Vas guay.

842
00:52:14,840 --> 00:52:16,000
¿Os lleváis bien?

843
00:52:18,440 --> 00:52:21,720
-Sí.
- ¿Sí? ¿La describirías como una amiga?

844
00:52:22,480 --> 00:52:24,200
No… no sé.

845
00:52:25,640 --> 00:52:27,840
A veces comenta en tus posts de Instagram.

846
00:52:27,920 --> 00:52:30,840
Eso significa probablemente
que erais amigos, ¿verdad?

847
00:52:32,280 --> 00:52:34,600
No… no sé, puede.

848
00:52:34,680 --> 00:52:38,360
¿Crees que otras personas
os describirían como amigos?

849
00:52:41,640 --> 00:52:44,080
No sé. ¿Qué pasa? ¿Es la que ha muerto?

850
00:52:44,840 --> 00:52:47,480
¿Por qué lo preguntas? ¿Mm?

851
00:52:47,560 --> 00:52:48,920
¿Está muerta?

852
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Pues sí, lo está.

853
00:52:51,880 --> 00:52:53,160
Y creemos que lo sabes.

854
00:52:53,240 --> 00:52:56,520
Así que es muy inteligente
por tu parte preguntarlo, ¿no crees?

855
00:52:56,600 --> 00:52:59,680
-Cuidado, inspector.
-Está bien.

856
00:53:00,320 --> 00:53:02,600
Hagamos esto. Descríbeme vuestra amistad.

857
00:53:04,720 --> 00:53:06,000
Sin comentarios.

858
00:53:06,560 --> 00:53:10,160
Ah, vaya. Estás dispuesto a hablar
de tus otros amigos, pero no de esta.

859
00:53:10,840 --> 00:53:13,560
- ¿Me dices por qué?
-Me parece que está claro.

860
00:53:13,640 --> 00:53:15,080
Le pregunto a Jamie.

861
00:53:17,320 --> 00:53:21,120
Nos veíamos en el cole, pero… fuera no.

862
00:53:21,200 --> 00:53:22,600
Vale.

863
00:53:22,680 --> 00:53:25,680
¿Y esa relación fue más
que una amistad en algún momento?

864
00:53:26,960 --> 00:53:29,480
A ver, es que yo
no lo llamaría ni amistad.

865
00:53:29,560 --> 00:53:31,920
-Pero ¿te gustaba?
- ¡No!

866
00:53:33,720 --> 00:53:36,720
¿Teníais una relación
que pudiera denominarse de tipo sexual?

867
00:53:36,800 --> 00:53:39,840
Tiene 13 años, no se pase. Es demasiado.

868
00:53:39,920 --> 00:53:42,680
Lo sé, pero tengo
que preguntarlo, eso es todo.

869
00:53:43,240 --> 00:53:46,200
- Contéstame, ¿la teníais?
- No.

870
00:53:46,720 --> 00:53:48,880
Al salir anoche, ¿ibas a verla?

871
00:53:48,960 --> 00:53:50,520
- ¿Habíais quedado?
- No.

872
00:53:50,600 --> 00:53:54,120
Sus padres nos han dicho
que salió de casa a las 20:30.

873
00:53:55,200 --> 00:53:56,760
¿Había quedado contigo?

874
00:53:57,280 --> 00:53:59,480
Ya he dicho que ni siquiera éramos amigos.

875
00:53:59,560 --> 00:54:02,000
-Pero la viste, ¿no?
- No, para nada.

876
00:54:02,080 --> 00:54:04,480
Vale. A ver, la encontraron

877
00:54:04,560 --> 00:54:08,280
en el aparcamiento de Crowthers
pasadas las 22:30.

878
00:54:08,360 --> 00:54:11,560
La ambulancia llegó al escenario
y no pudieron parar la hemorragia.

879
00:54:11,640 --> 00:54:16,000
Se confirmó que la habían matado
menos de una hora antes.

880
00:54:16,080 --> 00:54:18,600
Con que pasó entre las 21:30 y las 22:30.

881
00:54:19,480 --> 00:54:21,080
¿Dónde estabas a esa hora?

882
00:54:22,280 --> 00:54:24,520
-No… no sé.
- Pero ¿en la calle?

883
00:54:25,400 --> 00:54:27,240
Sin comentarios.

884
00:54:27,880 --> 00:54:30,960
¿Qué pasaría
si le pregunto a tu padre? ¿Qué diría?

885
00:54:31,040 --> 00:54:34,640
Estaba de guardia. Llevaba 10 minutos
en casa cuando ustedes aparecieron.

886
00:54:34,720 --> 00:54:37,120
-No interrogan al padre.
-No.

887
00:54:38,040 --> 00:54:41,040
¿La estabas siguiendo, Jamie,
o habíais quedado allí?

888
00:54:42,320 --> 00:54:45,320
- ¿Qué? Nada de eso.
-¿La mataste, Jamie?

889
00:54:46,400 --> 00:54:48,360
- No.
-¿No la mataste?

890
00:54:49,560 --> 00:54:53,040
No la maté.
Se… se han confundido de persona.

891
00:54:53,840 --> 00:54:54,840
Vale.

892
00:54:58,160 --> 00:55:00,640
¿Sabes cuántas veces
la apuñalaron, Jamie?

893
00:55:02,480 --> 00:55:04,320
- No.
-Siete veces.

894
00:55:05,840 --> 00:55:07,480
Siete, por todo el cuerpo.

895
00:55:08,360 --> 00:55:09,440
En el pecho…

896
00:55:11,080 --> 00:55:13,840
el cuello, el muslo, el brazo…

897
00:55:15,000 --> 00:55:16,600
Son muchas puñaladas.

898
00:55:20,680 --> 00:55:22,000
¿Eso te incomoda?

899
00:55:23,040 --> 00:55:24,520
Cómo no va a hacerlo.

900
00:55:25,320 --> 00:55:26,560
Si era una cría.

901
00:55:27,200 --> 00:55:29,760
¿Te suenan las cámaras
de circuito cerrado, Jamie?

902
00:55:29,840 --> 00:55:32,200
Esperen. Eh…

903
00:55:32,720 --> 00:55:34,680
Creo que es un buen momento

904
00:55:34,760 --> 00:55:38,320
para hacer una pausa
y consultar con mi cliente en privado.

905
00:55:41,240 --> 00:55:42,720
¿Jay?

906
00:55:44,280 --> 00:55:45,840
- ¿Estás bien?
- Sí.

907
00:55:45,920 --> 00:55:47,840
- ¿Sí?
-Deberíamos parar.

908
00:55:47,920 --> 00:55:51,160
No, espere.
Ya, pero… pero no me parece buena idea.

909
00:55:51,240 --> 00:55:54,760
Ya les ha comentado que ni siquiera
es amiga, no la conoce mucho.

910
00:55:54,840 --> 00:55:56,520
Y no hay nada que ocultar.

911
00:55:56,600 --> 00:55:58,200
Así que vamos, pueden seguir.

912
00:55:58,280 --> 00:56:00,800
-Bien. Sí.
-Seguimos. Genial.

913
00:56:01,840 --> 00:56:04,080
Bueno, pues Jamie, hemos estado repasando

914
00:56:04,160 --> 00:56:07,960
las imágenes de las cámaras de seguridad
de ti y de Katie anoche, ¿vale?

915
00:56:09,160 --> 00:56:14,600
De las cámaras de edificios públicos,
de empresas cercanas…

916
00:56:15,280 --> 00:56:19,440
Lo que hemos hecho ha sido establecer
una cronología de sus movimientos

917
00:56:19,520 --> 00:56:21,000
y de tus movimientos, ¿vale?

918
00:56:22,320 --> 00:56:25,280
Este eres tú, ¿verdad? El del medio, ahí.

919
00:56:25,920 --> 00:56:29,880
En Meadows… Meadows Square, a las 19:43.

920
00:56:29,960 --> 00:56:32,240
Ese eres tú. Podemos ver que eres tú.

921
00:56:32,320 --> 00:56:36,160
Se reconoce tu jersey, los vaqueros
y las Air Max que acabamos de mencionar.

922
00:56:37,040 --> 00:56:40,520
Y estos son tus amigos, Tommy
y creemos que Ryan, no estamos seguros.

923
00:56:40,600 --> 00:56:43,160
Estuviste con ellos una hora
y luego os separasteis.

924
00:56:43,240 --> 00:56:46,360
Y diste vueltas tú solo
mucho rato, ¿verdad?

925
00:56:46,440 --> 00:56:50,440
Sí, se te ve pasar
por el fish and chips a las 21:02.

926
00:56:51,040 --> 00:56:54,800
Aquí, por la biblioteca, a las 21:17.

927
00:56:54,880 --> 00:56:58,240
Y aquí estás
en la esquina de Shetney a las 21:43.

928
00:56:58,320 --> 00:56:59,320
Este eres tú, ¿no?

929
00:56:59,840 --> 00:57:01,800
- En cada imagen, ¿verdad?
-Sí.

930
00:57:01,880 --> 00:57:02,880
Bien.

931
00:57:03,800 --> 00:57:06,040
Entonces, Katie aparece.

932
00:57:08,280 --> 00:57:11,880
No tenemos cuándo tú la ves llegar,
pero sí te vemos seguirla.

933
00:57:13,240 --> 00:57:14,640
¿Por qué la seguías, Jamie?

934
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
Papá…

935
00:57:19,520 --> 00:57:21,120
Respóndele, hijo.

936
00:57:21,200 --> 00:57:23,000
No estaba…

937
00:57:23,080 --> 00:57:27,480
Pasa el cruce
del número 4 de Bridge Street a las 21:46.

938
00:57:27,560 --> 00:57:29,920
Se ve claramente aquí. Todos lo ven, ¿no?

939
00:57:30,520 --> 00:57:33,080
Y a las 21:47, en el mismo lugar,

940
00:57:33,160 --> 00:57:36,240
caminando en la misma dirección,
sales tú, Jamie.

941
00:57:36,920 --> 00:57:39,000
La estabas siguiendo. Te lo repetiré.

942
00:57:39,080 --> 00:57:41,080
- ¿Por qué? Dime.
-No la seguía.

943
00:57:41,160 --> 00:57:43,160
- ¿Ella lo sabía?
-No la seguía.

944
00:57:43,240 --> 00:57:45,400
¿Había algún problema entre vosotros dos?

945
00:57:45,480 --> 00:57:48,280
-No.
- ¡Jamie!Chaval…

946
00:57:49,840 --> 00:57:51,160
Estas fotos van a misa.

947
00:57:54,120 --> 00:57:56,200
¿Seguro que no quieres contar qué pasó?

948
00:57:57,000 --> 00:57:59,040
Tendrás que hacerlo antes o después.

949
00:58:01,800 --> 00:58:04,000
Pero yo no… no he hecho nada malo.

950
00:58:06,400 --> 00:58:07,400
Bueno…

951
00:58:08,720 --> 00:58:11,120
ahora vamos a ponerte un vídeo.

952
00:58:12,160 --> 00:58:16,080
Es de Katie y de ti
en el aparcamiento anoche,

953
00:58:16,160 --> 00:58:18,520
donde tuvo lugar un enfrentamiento, ¿vale?

954
00:58:45,360 --> 00:58:48,320
- Jay…
-Ya es suficiente, ¿no?

955
00:58:53,000 --> 00:58:54,360
Es lo que hay.

956
00:59:02,800 --> 00:59:05,640
¿Cómo volviste a casa
sin que te viera nadie?

957
00:59:09,520 --> 00:59:11,960
¿Mm?

958
00:59:12,040 --> 00:59:14,000
Te deshiciste de tu ropa.

959
00:59:15,080 --> 00:59:17,600
No vemos cuándo pasó,
pero sabemos que pasó.

960
00:59:17,680 --> 00:59:20,160
Te quedaste las zapatillas…

961
00:59:20,240 --> 00:59:22,920
…porque son muy caras.

962
00:59:26,920 --> 00:59:29,560
Habrá sangre
en esas zapatillas, Jamie.

963
00:59:29,640 --> 00:59:32,880
Y con estas imágenes de prueba…

964
00:59:32,960 --> 00:59:34,280
…pinta muy mal.

965
00:59:48,760 --> 00:59:50,720
¿Vas a decirnos por qué lo hiciste?

966
00:59:51,760 --> 00:59:53,240
¿Mm?

967
00:59:54,400 --> 00:59:56,520
¿Cómo fuiste capaz de algo así?

968
00:59:58,200 --> 01:00:01,080
¡Jamie! ¿Nos lo explicas?

969
01:00:07,320 --> 01:00:09,480
¿No quieres pedirle perdón a su madre?

970
01:00:11,000 --> 01:00:14,000
Anoche tuve que hablar
con su madre a las 12

971
01:00:14,080 --> 01:00:18,280
mientras lloraba desconsolada
porque su hija ya no está.

972
01:00:21,040 --> 01:00:23,400
¿Quieres pedirle perdón?

973
01:00:32,560 --> 01:00:35,560
Termino
el interrogatorio a las 07:12.

974
01:00:35,640 --> 01:00:37,200
Vámonos.

975
01:00:47,160 --> 01:00:48,640
Os dejo un minuto.

976
01:01:06,040 --> 01:01:09,040
¿Papá?

977
01:01:15,160 --> 01:01:16,840
¿Papá?

978
01:01:20,400 --> 01:01:21,800
Papá.

979
01:01:24,320 --> 01:01:25,800
¡Papá!

980
01:01:41,760 --> 01:01:43,080
¿Qué has hecho?

981
01:01:45,840 --> 01:01:48,360
¿Qué has hecho?

982
01:01:56,800 --> 01:01:57,920
¿Por qué?

983
01:02:05,240 --> 01:02:06,960
Papá, no fui yo.

984
01:02:09,560 --> 01:02:12,320
Yo no he hecho nada.

