1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
‫- התבגרות -‬

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
‫- היום הראשון -‬

3
00:00:43,040 --> 00:00:43,880
‫בוקר טוב, אבא.‬

4
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
‫הבטן שוב כואבת לי מאוד.‬

5
00:00:48,680 --> 00:00:51,400
‫אני יכול לא ללכת לבית הספר, בבקשה?‬
‫-לכל הרוחות.‬

6
00:00:52,800 --> 00:00:53,720
‫אלוהים אדירים.‬

7
00:00:59,840 --> 00:01:00,680
‫אלוהים.‬

8
00:01:01,280 --> 00:01:02,360
‫מה יש לך?‬

9
00:01:03,560 --> 00:01:06,480
‫נראה לי שתפוחים לא עושים טוב‬
‫לחומצות הקיבה שלי.‬

10
00:01:06,560 --> 00:01:08,000
‫אז למה אתה אוכל אותם?‬

11
00:01:08,080 --> 00:01:12,120
‫טוב, זה רעיון של טרייסי. במקום סיגריות.‬
‫אני אוכל משהו כמו שישה ביום.‬

12
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
‫בושל מלא.‬

13
00:01:14,000 --> 00:01:15,560
‫מה זה בושל?‬
‫-זה כמו…‬

14
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
‫זה מה שסוחבים…‬
‫-עזבי את זה וזהו.‬

15
00:01:17,880 --> 00:01:19,320
‫טוב. אז אל תשאל אותי.‬

16
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
‫רוצה לשמוע את זה?‬
‫-תשמיע.‬

17
00:01:27,080 --> 00:01:28,000
‫בוקר טוב, אבא.‬

18
00:01:29,560 --> 00:01:31,480
‫הבטן שוב כואבת לי מאוד.‬

19
00:01:32,320 --> 00:01:34,560
‫איזה ילד.‬
‫-מה השעה? זה משש בבוקר.‬

20
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
‫מחויבות. הוא לא רוצה ללכת, נכון?‬

21
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
‫כן, הוא יודע שטרייסי תגיד לא,‬
‫ואותי קל לשכנע.‬

22
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
‫מה אתה מתכוון לענות?‬
‫-היא תסדר את זה. הוא ילך.‬

23
00:01:44,360 --> 00:01:45,440
‫הכר את עצמך.‬

24
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
‫מגעיל. גועל נפש. דוחה.‬
‫-ממש סליחה.‬

25
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
‫אני ממש מריחה את זה.‬
‫-סליחה.‬

26
00:01:55,640 --> 00:01:58,960
‫בראבו דלתא ארבע אפס לבראבו דלתא‬
‫חמש חמש אפס, אתם שומעים? עבור.‬

27
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
‫כן, דברי, ג'ו.‬

28
00:02:00,520 --> 00:02:02,760
‫אשרו 10-51, התחלת תנועה. עבור.‬

29
00:02:04,480 --> 00:02:06,880
‫בראבו דלתא חמש אפס‬
‫לבראבו דלתא שש אפס.‬

30
00:02:06,960 --> 00:02:08,200
‫אתם מוכנים לצאת?‬

31
00:02:08,720 --> 00:02:10,320
‫כן, מוכנים.‬
‫-קיבלתי.‬

32
00:02:12,760 --> 00:02:14,280
‫בואי נזוז, ג'ו. קדימה.‬
‫-כן.‬

33
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
‫כן.‬

34
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
‫קדימה.‬

35
00:03:05,560 --> 00:03:07,120
‫שוטרים חמושים! על הרצפה!‬

36
00:03:07,200 --> 00:03:09,720
‫מה קורה?‬
‫-ידיים גלויות!‬

37
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
‫יש לי שני ילדים למעלה!‬
‫-צמוד לקיר!‬

38
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
‫היי, לא עשיתי כלום!‬

39
00:03:13,640 --> 00:03:16,880
‫לא עשיתי כלום. טעיתם בבית, אני אומר לכם.‬

40
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
‫אתם טועים טעות חמורה.‬
‫-הילדים שלנו למעלה!‬

41
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
‫לאן אתם הולכים?‬
‫-פנוי!‬

42
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
‫למה יש לכם רובים?‬
‫-רובים?‬

43
00:03:22,680 --> 00:03:24,880
‫לא עשיתי כלום!‬
‫-משטרה! החשוד נמצא!‬

44
00:03:24,960 --> 00:03:26,600
‫אבא!‬
‫-תראה לי את הידיים! ידיים למעלה!‬

45
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
‫הוא ילד!‬
‫-תרים את הידיים!‬

46
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
‫אל תזוז יותר.‬
‫-אבא!‬

47
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
‫הבת שלי כאן.‬
‫-אבא!‬

48
00:03:32,920 --> 00:03:36,760
‫אני מפקח בילוש בסקומב.‬
‫יש לי צו לחיפוש בביתך. איפה הבן שלך?‬

49
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
‫איפה הבן שלך?‬
‫-הוא בחדר השינה שלו!‬

50
00:03:38,800 --> 00:03:40,720
‫למה אתה צריך את הבן שלי?‬
‫-איפה הוא?‬

51
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
‫אימא!‬
‫-הוא בסך הכול ילד, אחי!‬

52
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
‫טעיתם בבית!‬

53
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
‫אוקיי.‬
‫-היי!‬

54
00:03:45,960 --> 00:03:52,600
‫ג'יימי מילר, השעה היא 6:15,‬
‫ואני עוצר אותך בחשד לרצח.‬

55
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
‫מה זאת אומרת? היי! הוא לא עשה כלום!‬

56
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
‫מר מילר!‬
‫-אתה טועה!‬

57
00:03:57,200 --> 00:04:00,200
‫אני אעצור אותך על שיבוש מהלכי חקירה.‬
‫תפסיק, בבקשה.‬

58
00:04:00,280 --> 00:04:02,120
‫בבקשה.‬
‫-בשביל מה אתם צריכים את הבן שלי?‬

59
00:04:02,200 --> 00:04:04,240
‫אני עוצר אותך בחשד לרצח.‬

60
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
‫אתה לא חייב לומר דבר,‬
‫אבל זה עשוי להזיק להגנתך אם…‬

61
00:04:07,480 --> 00:04:08,880
‫אבא, לא עשיתי כלום!‬

62
00:04:08,960 --> 00:04:11,920
‫…שאולי תסתמך עליו בהמשך בבית המשפט.‬
‫כל מה שתגיד עשוי לשמש כראיה.‬

63
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
‫אבא!‬
‫-אתה מבין?‬

64
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
‫אתה מבין?‬
‫-אבא!‬

65
00:04:14,720 --> 00:04:17,520
‫בן, תגיד לו שאתה מבין, ג'יי.‬
‫-אתה מבין?‬

66
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
‫בסדר, אני מבין.‬
‫-טוב, יופי.‬

67
00:04:19,640 --> 00:04:21,680
‫מה הם עושים?‬
‫-קום לאט, בבקשה.‬

68
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
‫יש לך משהו בכיסים שעלול לפגוע בי או בך?‬

69
00:04:25,480 --> 00:04:26,680
‫לא.‬
‫-אוקיי.‬

70
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
‫אתה רוצה להחליף מכנסיים?‬

71
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
‫כן?‬
‫-כן.‬

72
00:04:32,880 --> 00:04:34,720
‫רוצה שאקרא לאבא שלך?‬
‫-כן, בבקשה.‬

73
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
‫אל תזוז.‬

74
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
‫לחדול, בבקשה. לחדול.‬
‫-לחדול.‬

75
00:04:40,560 --> 00:04:42,680
‫מר מילר, עלה למעלה בבקשה. הוא פספס.‬

76
00:04:42,760 --> 00:04:44,520
‫מה?‬
‫-בוא תעזור לו, בבקשה. תודה.‬

77
00:04:44,600 --> 00:04:46,520
‫את בסדר, מותק? ג'יי?‬
‫-תן לעבור.‬

78
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
‫ג'יי? אתה בסדר?‬
‫-הילדים שלי יפחדו.‬

79
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
‫חכי כאן.‬
‫-אני צריכה לראות את הילדים שלי.‬

80
00:04:50,880 --> 00:04:52,680
‫זה חדר ההורים?‬
‫-כן.‬

81
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
‫חכי לי כאן.‬

82
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
‫כל היחידות,‬
‫יש לנו רכב חמוש שעצר. כל היחידות.‬

83
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
‫מה מצבנו, מר מילר?‬
‫אתה צריך למהר, בבקשה. תודה.‬

84
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
‫מה שלומנו? אנחנו בסדר? בואו נלך.‬

85
00:05:07,800 --> 00:05:10,840
‫אתה לא צריך נעלי ספורט.‬
‫יש לי נעלי בית בשבילך למטה.‬

86
00:05:10,920 --> 00:05:11,880
‫אפשר לבוא איתכם?‬

87
00:05:11,960 --> 00:05:14,120
‫אתה צריך לחכות עד שנלך.‬
‫אתה יכול לנסוע אחרינו.‬

88
00:05:14,200 --> 00:05:16,080
‫לכי תביאי את אימא שלך. את בסדר.‬
‫-טוב.‬

89
00:05:16,160 --> 00:05:19,400
‫סליחה, מותק. מה את עושה?‬
‫-אני מחפשת ראיות.‬

90
00:05:19,480 --> 00:05:21,080
‫מה? זו הכביסה המלוכלכת שלנו.‬

91
00:05:21,160 --> 00:05:24,120
‫אין שם כלום, מותק. שום דבר, אני אומר לך!‬

92
00:05:24,200 --> 00:05:25,680
‫היי.‬
‫-זה בסדר.‬

93
00:05:25,760 --> 00:05:26,880
‫גברת מילר, אחורה.‬

94
00:05:26,960 --> 00:05:29,280
‫הוא לא הולך לבד!‬
‫-את לא יכולה לצאת לשם!‬

95
00:05:29,360 --> 00:05:31,160
‫מה אתה… אתה הורס לי את הבית.‬

96
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
‫מה אתם מחפשים? רק תגידו לי מה אתם מחפשים.‬

97
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
‫היי. לכל הרוחות.‬

98
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
‫אדי!‬
‫-בבקשה, מה קורה?‬

99
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
‫תפסיקי!‬
‫-תקשיבי. אני מסבירה לאשתך.‬

100
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
‫הבן שלכם נעצר בחשד לרצח.‬

101
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
‫זה לא יכול להיות.‬
‫-הוא נלקח לחקירה במשטרה.‬

102
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
‫תוכלו להגיע לשם.‬
‫זה ברחוב הייווד. אתם מכירים?‬

103
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
‫כמובן. מעבר לפינה.‬

104
00:05:50,680 --> 00:05:53,240
‫ייתכן שתהיו זכאים לפיצוי‬
‫אם גרמנו היום להרס כלשהו.‬

105
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
‫פרצתם את הדלת, מותק.‬

106
00:05:55,440 --> 00:05:57,960
‫תמלאו את זה.‬
‫-למה צריך נשק בשביל ילד בן 13?‬

107
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
‫הוא בן 13!‬
‫-הבנתם מה אמרתי?‬

108
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
‫בטח. את מבינה מה אני אומר?‬
‫אין סיכוי שזה הוא.‬

109
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
‫נתראה שם.‬
‫-כיוונתם לו רובים לפנים!‬

110
00:06:05,520 --> 00:06:07,840
‫אני מקווה שאתם מרוצים מעצמכם.‬
‫-אבא!‬

111
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
‫הוא ילד! הוא הבן שלי! ג'יי!‬
‫-לא!‬

112
00:06:09,920 --> 00:06:12,720
‫זה בסדר, ילד. אל תדאג.‬
‫-אבא!‬

113
00:06:12,800 --> 00:06:16,840
‫ג'יי! אני ואימא שלך ניסע אחריך, בסדר?‬

114
00:06:17,400 --> 00:06:19,920
‫ג'יי, אל תגיד כלום. בסדר?‬

115
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
‫ג'יי!‬

116
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
‫קדימה.‬
‫-אתה תהיה בסדר, בן. כן?‬

117
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
‫זה פאקינג מגוחך!‬
‫-קדימה.‬

118
00:06:26,080 --> 00:06:26,920
‫אבא!‬

119
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
‫בן 13!‬
‫-אבא!‬

120
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
‫בסיס, כאן בראבו דלתא חמש אפס.‬
‫-אבא!‬

121
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
‫כן, דבר, בראבו דלתא חמש אפס.‬

122
00:06:37,720 --> 00:06:40,360
‫כן, 10-95.‬
‫הכול בסדר, יש שיתוף פעולה, אוקיי?‬

123
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
‫קיבלתי.‬

124
00:07:01,680 --> 00:07:03,480
‫אני רוצה את אבא שלי.‬
‫-ג'יימי.‬

125
00:07:03,560 --> 00:07:04,440
‫ג׳יימי.‬

126
00:07:05,040 --> 00:07:07,960
‫אני יודע שזה קשה,‬
‫אבל אתה צריך להירגע, בסדר?‬

127
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
‫פשוט תירגע, חבר.‬
‫-אני רוצה שאבא יהיה פה.‬

128
00:07:34,160 --> 00:07:35,400
‫אני רוצה את אבא שלי.‬

129
00:07:37,640 --> 00:07:39,480
‫לא עשיתי כלום. אני לא…‬

130
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
‫היי.‬
‫-לא עשיתי כלום.‬

131
00:07:41,280 --> 00:07:44,000
‫נדבר על זה כשנגיע לתחנה, טוב?‬

132
00:07:44,080 --> 00:07:47,920
‫זה לא המקום לדבר על משהו כזה, בסדר?‬

133
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
‫תשמור את כל מה שיש לך להגיד עד שנגיע.‬
‫אל תוציא עוד מילה.‬

134
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
‫אני אציע משהו.‬

135
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
‫כשישאלו אותך, תבקש עורך דין, בסדר?‬

136
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
‫תוכל לדבר על זה עם הוריך כשתגיע לתחנה.‬

137
00:08:03,840 --> 00:08:05,800
‫זה לא יגרום לך להיראות אשם יותר.‬

138
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
‫זה רק לטובתך, בסדר?‬

139
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
‫ג'יימי, זה דרק.‬

140
00:08:12,840 --> 00:08:15,920
‫דרק ישמש כמבוגר האחראי שלך‬
‫במסגרת המעצר הזה, טוב?‬

141
00:08:16,000 --> 00:08:19,480
‫היי, ג'יימי.‬
‫אני משירותי הרווחה של דנקסטר, בסדר?‬

142
00:08:19,560 --> 00:08:23,120
‫ברגע שתגיע, סמל המעצר‬
‫ישאל אם תרצה שדרק ימשיך ללוות אותך,‬

143
00:08:23,200 --> 00:08:26,960
‫או אם תרצה מישהו אחר.‬
‫אתה יכול אפילו לבחור באחד מההורים שלך.‬

144
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
‫זה יהיה רק לצורך החיפושים, בדיקות הדם,‬

145
00:08:30,320 --> 00:08:33,640
‫וכל פעם שתדבר עם עורך הדין שלך,‬
‫דברים מהסוג הזה, בסדר?‬

146
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
‫זה לא ישפיע לרעה על התיק שלך,‬
‫לא משנה מה תחליט, חבר. בסדר?‬

147
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
‫אני…‬

148
00:08:44,640 --> 00:08:45,600
‫אוקיי, ג'יימי.‬

149
00:09:02,200 --> 00:09:05,680
‫אני אפילו לא יודע אם אני אמור…‬
‫-היי, מספיק.‬

150
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
‫מספיק, ג'יימי.‬
‫-פשוט תחכה.‬

151
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
‫זה לטובתך האישית. בסדר?‬

152
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
‫זה לטובתך.‬

153
00:09:51,560 --> 00:09:53,920
‫איך אתה מצפה שאשמור על קור רוח כשאני לא…‬

154
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
‫קדימה.‬

155
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
‫דסק מעצרים.‬

156
00:10:37,400 --> 00:10:40,360
‫כן, מפקח בילוש בסקומב. עצור אחד.‬
‫-אוקיי.‬

157
00:10:43,240 --> 00:10:44,160
‫פנימה, בבקשה.‬

158
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
‫טוב. פשוט תעמוד שם.‬

159
00:11:00,080 --> 00:11:01,040
‫תודה.‬

160
00:11:01,880 --> 00:11:02,720
‫אתה בסדר?‬

161
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
‫שם, על הסימון ההוא, ג'יימי.‬
‫בוא נלך, בבקשה.‬

162
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
‫סמל, זה ג'יימי מילר.‬

163
00:11:16,480 --> 00:11:19,280
‫הוא בן 13. הוא נעצר בחשד לרצח.‬

164
00:11:19,800 --> 00:11:20,720
‫טוב, ג'יימי.‬

165
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
‫אפשר לקבל את שמך המלא, בבקשה, בן?‬

166
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
‫לא עשיתי את זה.‬

167
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
‫זה לא קשור אליי, ג'יימי.‬
‫תנסה לענות על השאלות שלי, בבקשה, בן.‬

168
00:11:33,400 --> 00:11:34,880
‫זה ג'יימי אדוארד מילר.‬

169
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
‫והסבירו לך את הזכויות שלך, ג'יימי?‬

170
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
‫מה?‬

171
00:11:42,800 --> 00:11:45,400
‫השוטר הסביר לך שאתה לא צריך לדבר,‬

172
00:11:45,480 --> 00:11:49,600
‫אבל כל מה שתגיד עשוי לשמש כראיה? נכון?‬
‫-כן.‬

173
00:11:49,680 --> 00:11:52,640
‫כן.‬
‫-טוב. תרצה עורך דין?‬

174
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
‫כן.‬

175
00:11:54,440 --> 00:11:58,480
‫טוב. ויש לך עורך דין,‬
‫או שאתה רוצה שהתחנה תספק לך עורך דין?‬

176
00:12:00,600 --> 00:12:03,960
‫אני לא יודע. לא נראה לי.‬
‫אתה יכול לשאול את אבא שלי, בבקשה?‬

177
00:12:04,040 --> 00:12:08,600
‫כן. בגלל שאתה קטין,‬
‫אתה צריך לקבל תמיכה ממבוגר אחראי.‬

178
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
‫אתה רוצה שזה יהיה אחד מההורים שלך?‬

179
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
‫או שאתה רוצה שזה יהיה דרק?‬
‫-אני רוצה את אבא שלי, בבקשה.‬

180
00:12:14,160 --> 00:12:16,840
‫אתה בטוח? אתה יכול לחשוב.‬
‫-אני רוצה את אבא שלי, בבקשה.‬

181
00:12:16,920 --> 00:12:20,280
‫בסדר. העניין הבא, בן. אתה כשיר ובריא?‬

182
00:12:22,480 --> 00:12:23,320
‫מה?‬

183
00:12:23,400 --> 00:12:26,160
‫האם אתה נוטל תרופות כלשהן כרגע, ג'יימי?‬

184
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
‫לא.‬

185
00:12:27,160 --> 00:12:29,920
‫בסדר. יש לך מחלות רפואיות כרוניות,‬

186
00:12:30,000 --> 00:12:32,840
‫כגון אסטמה, או איזושהי אלרגיה חמורה?‬

187
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
‫לא.‬

188
00:12:34,200 --> 00:12:38,760
‫בסדר. האם אי פעם ניסית לשים קץ לחייך‬
‫או פגעת בעצמך?‬

189
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
‫לא.‬

190
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
‫אכלת ארוחת בוקר, בן?‬
‫-לא.‬

191
00:12:45,040 --> 00:12:48,680
‫בסדר. בשעה 6:31, אני מאשר את מעצרך‬

192
00:12:48,760 --> 00:12:51,560
‫כדי שהשוטרים‬
‫יוכלו לשמור על הראיות באמצעות חקירה‬

193
00:12:51,640 --> 00:12:54,000
‫בנוגע לעבירה שבה אתה חשוד.‬

194
00:12:54,080 --> 00:12:57,000
‫ניתן להחזיק אותך‬
‫בתחנת המשטרה הזו למשך 24 שעות.‬

195
00:12:57,520 --> 00:13:02,000
‫המעצר שלך כאן‬
‫ייבחן באופן קבוע על ידי מפקח עצמאי,‬

196
00:13:02,080 --> 00:13:04,960
‫כך שאתה, עורך הדין שלך,‬
‫או המבוגר האחראי שלך‬

197
00:13:05,040 --> 00:13:08,800
‫תוכלו להציג עמדות בנוגע למעצר שלך‬
‫במהלך הבדיקה הזו.‬

198
00:13:08,880 --> 00:13:10,520
‫הבנת את כל זה, בן?‬

199
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
‫כן.‬
‫-בסדר. ילד טוב.‬

200
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
‫טוב, ניקח אותך לתא.‬

201
00:13:16,320 --> 00:13:19,040
‫רק אתה תהיה שם.‬
‫נוכל להביא לך ארוחת בוקר.‬

202
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
‫אני חושב שיש לנו קורנפלקס.‬
‫זה בסדר, ג'יימי?‬

203
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
‫אתה בסדר? אנחנו כאן עכשיו.‬

204
00:13:24,040 --> 00:13:25,720
‫אנחנו כאן.‬
‫-אנחנו כאן עכשיו.‬

205
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
‫אני יכול ללכת אליהם?‬

206
00:13:28,080 --> 00:13:30,160
‫ג'יימי, רק צריך לסיים כאן את התהליך, בסדר?‬

207
00:13:30,240 --> 00:13:33,320
‫ככל שנסיים את זה מהר יותר,‬
‫נוכל לקרוא לאבא שלך מהר יותר.‬

208
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
‫טוב, ילד. קורנפלקס מתאים לך, ג'יימי?‬

209
00:13:38,320 --> 00:13:40,440
‫פשוט תתרכז, ג'יימי. אתה מסתדר יפה.‬

210
00:13:40,520 --> 00:13:42,960
‫החלק הזה כמעט נגמר. הולך לך ממש טוב.‬

211
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
‫קורנפלקס זה בסדר?‬

212
00:13:45,680 --> 00:13:46,600
‫כן.‬
‫-בסדר.‬

213
00:13:46,680 --> 00:13:49,640
‫אחרי שתסיים את ארוחת הבוקר, ג'יימי,‬
‫תגיע אחות,‬

214
00:13:49,720 --> 00:13:51,640
‫ואם היא תחשוב שהכול בסדר,‬

215
00:13:51,720 --> 00:13:54,920
‫ייקחו אותך לצילום ולקיחת דגימות, בסדר?‬

216
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
‫ואז יביאו לך את עורך הדין שלך. בסדר, בן?‬

217
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
‫כן.‬
‫-בסדר. ילד טוב.‬

218
00:14:02,360 --> 00:14:04,960
‫טוב, השוטר גרוגן, זה תא מספר שש, בבקשה.‬

219
00:14:05,040 --> 00:14:07,560
‫טוב. בסדר, בוא אחריי, בבקשה.‬

220
00:14:18,840 --> 00:14:21,040
‫כדאי לכם לפתוח את הדלת המזדיינת הזאת!‬

221
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
‫דנזל, זה אתה או אני!‬

222
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
‫אתה מתעסק איתי?‬

223
00:14:31,360 --> 00:14:32,800
‫אוקיי, ג'יימי.‬

224
00:14:32,880 --> 00:14:34,960
‫זה מה שאנחנו קוראים לו תא יבש.‬

225
00:14:35,840 --> 00:14:38,040
‫אז אם תצטרך לשירותים, תצטרך לבקש.‬

226
00:14:40,720 --> 00:14:41,560
‫אוקיי.‬

227
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
‫נו, בטח!‬

228
00:15:00,440 --> 00:15:03,880
‫תפסיק להסתכל עליי! תשתוק!‬
‫בוא נראה אותך!‬

229
00:15:03,960 --> 00:15:04,800
‫בסדר?‬

230
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
‫נדרש זמן לעבור על הדברים‬
‫לפני שנוכל לעשות משהו.‬

231
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
‫כן, אבל יש לך רק ארבע שעות…‬

232
00:15:17,520 --> 00:15:19,400
‫הדבר היחיד זה לחשוב מה אם…‬

233
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
‫אני יודעת, מותק.‬
‫-מר וגברת מילר, מה נשמע?‬

234
00:15:23,600 --> 00:15:24,520
‫מעולה, כן.‬

235
00:15:25,000 --> 00:15:27,280
‫אני מבין שזה בטח לא קל לכם.‬

236
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
‫זה בסדר שאשאל אתכם כמה שאלות?‬

237
00:15:32,160 --> 00:15:36,840
‫ג'יימי ביקש עורך דין.‬
‫יש לכם עורך דין שאתם משתמשים בו בדרך כלל?‬

238
00:15:36,920 --> 00:15:38,720
‫לא. ממש לא, לא.‬
‫-לא.‬

239
00:15:38,800 --> 00:15:40,880
‫אוקיי, אז נוכל לדאוג לכם לעורך דין.‬

240
00:15:41,600 --> 00:15:44,200
‫נוכל לקרוא לעורך הדין התורן שלנו.‬

241
00:15:44,280 --> 00:15:45,960
‫מה, מישהו משלכם, כן?‬

242
00:15:46,040 --> 00:15:49,880
‫הם לא עובדים בשבילנו.‬
‫חובתם היא להגן על האינטרסים של בנכם.‬

243
00:15:50,480 --> 00:15:53,080
‫זה שירות שניתן כאן בחינם,‬
‫במידה ומבקשים אותו.‬

244
00:15:53,160 --> 00:15:55,600
‫אבל חינם בדרך כלל לא שווה הרבה, נכון?‬

245
00:15:55,680 --> 00:15:57,960
‫מר מילר, אני מבין לחלוטין את חששותיך,‬

246
00:15:58,040 --> 00:15:59,000
‫אבל מניסיוני,‬

247
00:15:59,080 --> 00:16:02,400
‫מדובר בעורכי דין מיומנים מאוד,‬
‫כך שזה תלוי בכם.‬

248
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
‫אז בסדר.‬
‫-כן.‬

249
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
‫אוקיי.‬
‫-תודה.‬

250
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
‫את בסדר, גברת מילר?‬
‫-לא.‬

251
00:16:11,560 --> 00:16:14,560
‫איך אתה יכול להתנהג ככה‬
‫ואז להגיע לכאן ולהתנהג אחרת?‬

252
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
‫איך זה עובד?‬

253
00:16:17,080 --> 00:16:20,000
‫האנשים שלך זרקו אותי על הרצפה,‬
‫זרקו את הבת שלי על הרצפה.‬

254
00:16:20,080 --> 00:16:22,480
‫אני בסדר.‬
‫-אני מקווה שהם לא עשו את זה.‬

255
00:16:22,560 --> 00:16:26,320
‫אני מקווה שהם הנחו אותך לשכב על הרצפה‬
‫למען ביטחונך וביטחונם.‬

256
00:16:26,400 --> 00:16:29,960
‫ואם לא, זו זכותך המלאה להגיש תלונה, אוקיי?‬

257
00:16:30,040 --> 00:16:32,920
‫את רוצה שאקרא למישהו לכאן?‬
‫-זה מה שהם עשו, אימא.‬

258
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
‫אוקיי.‬
‫-אוקיי.‬

259
00:16:36,000 --> 00:16:36,920
‫בסדר?‬

260
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
‫דבר אחרון, יש לנו מישהו מתאים‬
‫אם אינך יכול לעשות זאת,‬

261
00:16:41,640 --> 00:16:45,240
‫אבל ג'יימי ביקש שתשמש המבוגר האחראי שלו.‬

262
00:16:46,320 --> 00:16:47,160
‫מה זה?‬

263
00:16:47,240 --> 00:16:51,080
‫אתה תהיה נוכח איתו בתשאולים,‬
‫בבדיקות הדם שיבוצעו על ידי האחות,‬

264
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
‫דברים כאלה.‬

265
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
‫מה דעתך על זה?‬
‫-אוקיי, כן. כן, בסדר.‬

266
00:16:57,080 --> 00:16:58,280
‫למה הוא בחר בך?‬

267
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
‫הוא לא אוהב מחטים. הוא לא…‬
‫-אוקיי. הוא יהיה בסדר.‬

268
00:17:03,680 --> 00:17:05,200
‫זה בסדר.‬
‫-הוא יהיה בסדר.‬

269
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
‫מר מילר, אני חייב להבהיר.‬

270
00:17:07,320 --> 00:17:11,080
‫אם הבן שלך התוודה בפניך‬
‫על משהו שקשור לתיק הזה,‬

271
00:17:11,160 --> 00:17:14,200
‫או לאירועים שקדמו לו,‬
‫אתה לא יכול לשמש בתפקיד הזה.‬

272
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
‫הוא לא אמר כלום.‬
‫-זה פשוט עלול לסכן את התיק שלו, בסדר?‬

273
00:17:17,680 --> 00:17:20,320
‫לא, וכבר אמרתי לך, אתה טועה.‬
‫הוא לא עשה כלום.‬

274
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
‫הוא לא אמר לנו כלום. הוא לא עשה כלום.‬

275
00:17:23,440 --> 00:17:24,280
‫אוקיי.‬

276
00:17:25,080 --> 00:17:28,720
‫טוב, תראו, יש שם מכונת קפה.‬

277
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
‫ייקח זמן עד שהאחות תגיע, בסדר?‬
‫מישהו יגיע לפגוש אתכם בקרוב.‬

278
00:17:33,000 --> 00:17:34,840
‫אפשר לשתות את זה. תרגישו חופשי.‬

279
00:17:35,440 --> 00:17:36,320
‫פשוט…‬

280
00:17:37,120 --> 00:17:38,920
‫נתראה עוד מעט.‬
‫-תודה.‬

281
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
‫את רוצה קפה, מותק?‬
‫-לא, תודה.‬

282
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
‫אל תספרי לכולם מה קורה.‬

283
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
‫גם לנו אין עדיין מושג, מותק.‬

284
00:17:56,520 --> 00:17:59,200
‫אני מסמסת לסוזי כדי לבדוק שהבית שלנו בסדר.‬

285
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
‫אין לנו דלת יותר, כזכור לך.‬

286
00:18:05,120 --> 00:18:08,560
‫כן, אולי כדאי שתלכי הביתה?‬
‫-כן, כדאי שתלכי.‬

287
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
‫מה אני אעשה שם? אני לא הולכת. אני לא.‬

288
00:18:13,680 --> 00:18:14,520
‫אני…‬

289
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
‫טוב, תגידי לה לא לנקות כלום, בסדר?‬

290
00:18:19,240 --> 00:18:23,200
‫תגידי לה לצלם המון תמונות‬
‫כדי שנוכל למלא את הבקשה הזאת.‬

291
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
‫אוקיי, רעיון טוב.‬

292
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
‫אימא, מה יקרה?‬

293
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
‫זה בסדר, חמודה. זו סתם טעות.‬

294
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
‫רואים את זה בטלוויזיה כל הזמן.‬
‫זו סתם טעות.‬

295
00:18:37,360 --> 00:18:39,400
‫היא אמרה שהם מאשימים אותו ברצח, נכון?‬

296
00:18:39,480 --> 00:18:41,840
‫הוא לא עשה כלום.‬
‫-ברור שלא.‬

297
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
‫ברור שלא.‬
‫-הם עשו טעות.‬

298
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
‫ברור. כן. אנחנו יודעים את זה.‬

299
00:18:47,640 --> 00:18:51,080
‫סליחה, מותק. סליחה. היית בבית שלנו, נכון?‬

300
00:18:51,160 --> 00:18:53,280
‫כן.‬
‫-תוכלי להגיד לי מתי נוכל לראות את בני?‬

301
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
‫עוד מעט, מר מילר, בסדר?‬

302
00:19:05,080 --> 00:19:06,400
‫בוקר טוב, סמלת.‬
‫-הכול טוב?‬

303
00:19:06,480 --> 00:19:07,560
‫כן, אצלך?‬
‫-כן.‬

304
00:19:16,560 --> 00:19:18,600
‫בוקר טוב, קרול.‬
‫-בוקר טוב. את בסדר?‬

305
00:19:18,680 --> 00:19:20,560
‫כן. מה נשמע?‬

306
00:19:23,120 --> 00:19:24,000
‫היי, חבר'ה.‬

307
00:19:25,400 --> 00:19:26,320
‫בוקר טוב לכולם.‬

308
00:19:26,400 --> 00:19:27,320
‫היי.‬
‫-בוקר טוב.‬

309
00:19:27,960 --> 00:19:30,600
‫אלוהים אדירים, כמה מתחשק לך סיגריה עכשיו?‬

310
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
‫אל תגרי אותי.‬
‫-פאק.‬

311
00:19:33,960 --> 00:19:36,040
‫שמעת כבר משהו מלמעלה?‬

312
00:19:36,120 --> 00:19:38,960
‫רק מהדוברות, שואלים מה ומתי לפרסם.‬

313
00:19:39,040 --> 00:19:40,360
‫שום דבר מהמפקח הראשי.‬

314
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
‫את מודאגת לגבי האבא?‬

315
00:19:47,120 --> 00:19:47,960
‫האבא?‬

316
00:19:48,960 --> 00:19:51,680
‫לא, אני לא מודאגת לגביו.‬
‫למה? מה אתה מנסה לומר?‬

317
00:19:52,200 --> 00:19:53,040
‫לא יודע.‬

318
00:19:54,240 --> 00:19:55,920
‫היה לי פעם איזה תיק, כן?‬

319
00:19:57,560 --> 00:19:58,480
‫נער צעיר.‬

320
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
‫בואי נגיד ככה,‬

321
00:20:00,640 --> 00:20:04,040
‫לקח לנו חודשים להבין מה האבא עשה לו, אז…‬

322
00:20:04,640 --> 00:20:07,640
‫אני לא רואה את זה, אחי. פשוט לא רואה.‬
‫-לא, את צודקת.‬

323
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
‫את צודקת.‬

324
00:20:11,120 --> 00:20:11,960
‫אלוהים.‬

325
00:20:13,040 --> 00:20:15,200
‫זיהוי פלילי. מה המצב? מה מצאנו?‬

326
00:20:15,280 --> 00:20:17,040
‫אתה חושב שכבר תהיה להם תשובה?‬

327
00:20:17,120 --> 00:20:20,640
‫הם כבר היו צריכים לבדוק חלק מהבית.‬
‫נעליים? אולי נשק?‬

328
00:20:20,720 --> 00:20:22,200
‫אני אבדוק איתם עכשיו.‬

329
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
‫ומה עם ברנטווד? שלחו כבר את התיקים?‬

330
00:20:24,360 --> 00:20:27,360
‫לא נראה לי שמישהו היה בבית הספר.‬
‫עוד מוקדם, לא?‬

331
00:20:27,440 --> 00:20:29,680
‫אפשר להיכנס לטלפון שלו?‬
‫-לא, הוא נעול.‬

332
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
‫אפשר לבקש ממנו סיסמה?‬
‫-רק אחרי ההערכה.‬

333
00:20:32,480 --> 00:20:34,360
‫והיא מאחרת.‬
‫-כן, היא מאחרת.‬

334
00:20:36,920 --> 00:20:40,120
‫רוצה לעבור שוב על התוכנית?‬
‫-כאילו, אפשר.‬

335
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
‫אבל אני באמת חושבת שאנחנו בסדר.‬
‫-טוב. אני מבין.‬

336
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
‫לך תאכל תפוח.‬
‫-אני יוצא לסיבוב. נתראה אחר כך.‬

337
00:20:58,480 --> 00:21:01,280
‫אדוני, אני פשוט עובר על טפסי הפי-אי-אר.‬
‫-אוקיי.‬

338
00:21:01,360 --> 00:21:06,320
‫אחרי הגשת האישומים, מאחר והוא קטין,‬
‫המועצה תצטרך להחליט לאן להעביר אותו.‬

339
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
‫אה, שלום. איזה יופי שהגעת אלינו.‬

340
00:21:09,040 --> 00:21:12,640
‫אתה צוחק עליי?‬
‫אתה יודע מה השעה? אידיוט.‬

341
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
‫אני לא מבין מה אתה שואל אותי.‬
‫-אני מבקש הערכת מסוכנות.‬

342
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
‫הוא מואשם בכך שרצח מישהו עם סכין מטבח.‬

343
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
‫טוב, אז איפה נשים אותו?‬

344
00:21:21,200 --> 00:21:23,640
‫נחצה את הגשר הזה כשנגיע אליו, לא ככה? כן?‬

345
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
‫כן, בסדר. מעולה.‬
‫-אוקיי, טוב.‬

346
00:21:26,200 --> 00:21:27,040
‫אלוהים.‬

347
00:21:52,360 --> 00:21:54,000
‫כן. זמן טוב או זמן רע?‬

348
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
‫אני מצטער. סליחה, אני יודע שזה מוקדם.‬

349
00:22:00,240 --> 00:22:01,760
‫מקלחת, כן? אוקיי.‬

350
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
‫בכל אופן, אדם הלך?‬

351
00:22:07,160 --> 00:22:08,520
‫אני מתכוון, הוא הולך?‬

352
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
‫הוא כל הזמן מסמס לי.‬

353
00:22:14,160 --> 00:22:17,760
‫ואמרתי למישה שהוא מסמס לי‬
‫רק כי הוא יודע שאותי קל יותר לשכנע.‬

354
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
‫כן, בהחלט.‬

355
00:22:21,720 --> 00:22:23,000
‫בכל אופן, אני פשוט…‬

356
00:22:23,760 --> 00:22:25,280
‫חשבתי להתקשר ולהגיד שלום.‬

357
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
‫כן, אני בסדר.‬

358
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
‫תקשיבי, אני צריך לסיים, בסדר?‬

359
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
‫גם את. נתראה אחר כך. ביי.‬

360
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
‫אדוני. מצאתי.‬
‫-יופי.‬

361
00:22:41,520 --> 00:22:42,360
‫כן.‬

362
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
‫יש אלרגיות?‬

363
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
‫אלרגיה לפניצילין…‬

364
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
‫סליחה.‬
‫-זה בסדר. תודה.‬

365
00:23:03,800 --> 00:23:04,720
‫סליחה. תודה.‬

366
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
‫טוב, ג'יימי, אז רק עוד כמה שאלות,‬
‫אם זה בסדר?‬

367
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
‫תוכל להסביר לי מה זה אומר להיות במעצר?‬

368
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
‫זה אומר להיות פה.‬

369
00:23:16,040 --> 00:23:17,520
‫אתה יכול לנסות שוב?‬

370
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
‫תענה על השאלה, חמוד.‬

371
00:23:22,640 --> 00:23:24,720
‫זה אומר שהמשטרה חושבת שעשיתי משהו.‬

372
00:23:25,200 --> 00:23:27,480
‫הם יעצרו אותי עד שיגלו אם עשיתי את זה.‬

373
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
‫תשובה טובה.‬

374
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
‫ותוכל להסביר למה אתה צריך עורך דין?‬

375
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
‫כדי שלא יגרמו לי לומר את הדבר הלא נכון.‬

376
00:23:38,640 --> 00:23:39,760
‫גם תשובה טובה.‬

377
00:23:41,520 --> 00:23:44,440
‫טוב, ג'יימי, אני חושבת שאתה ילד חכם.‬

378
00:23:44,960 --> 00:23:48,080
‫אני לא מזהה בעיה כלשהי‬
‫שהמשטרה צריכה להיות מודעת אליה.‬

379
00:23:48,920 --> 00:23:50,480
‫אתה רוצה לשאול אותי משהו?‬

380
00:23:54,240 --> 00:23:55,840
‫לא, לא נראה לי.‬

381
00:23:57,720 --> 00:23:58,960
‫זה רע?‬

382
00:23:59,040 --> 00:24:00,480
‫לא, אתה בסדר גמור.‬

383
00:24:01,720 --> 00:24:03,280
‫אתן לכם רגע.‬
‫-תודה.‬

384
00:24:03,360 --> 00:24:04,200
‫אוקיי.‬

385
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
‫תאכל את הקורנפלקס.‬

386
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
‫אני לא רוצה אותו.‬

387
00:24:10,280 --> 00:24:13,480
‫קדימה, תאכל את הקורנפלקס.‬
‫אתה צריך לאכול משהו.‬

388
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
‫לא עשיתי כלום. אני רק…‬

389
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
‫אני רק רוצה ללכת הביתה. לא עשיתי כלום.‬

390
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
‫אתה מאמין לי שלא עשיתי כלום?‬

391
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
‫ברור שאני מאמין לך.‬

392
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
‫אתה הבן שלי, נכון?‬

393
00:24:54,520 --> 00:24:55,360
‫לא?‬

394
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
‫סליחה, מר מילר.‬
‫אתה צריך ללכת עכשיו, אם זה בסדר.‬

395
00:25:02,320 --> 00:25:03,160
‫סליחה.‬

396
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
‫תאכל את הקורנפלקס שלך.‬
‫-כן.‬

397
00:25:10,920 --> 00:25:14,240
‫תאכל את הקורנפלקס , בן.‬
‫אתה צריך לשמור על הכוחות שלך, כן?‬

398
00:25:14,320 --> 00:25:16,880
‫טוב מר מילר, בוא איתי חזרה לחדר המשפחה.‬

399
00:25:16,960 --> 00:25:17,800
‫אבא!‬

400
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
‫קיבינימט.‬
‫-חתיכת…‬

401
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
‫כמה זמן הוא יהיה פה?‬

402
00:25:25,840 --> 00:25:28,240
‫לצערי אני לא יכול לענות על אף שאלה כרגע.‬

403
00:25:28,320 --> 00:25:29,960
‫יש לך מושג?‬
‫-תקשיב.‬

404
00:25:31,520 --> 00:25:32,960
‫הוא ילד חכם.‬

405
00:25:33,480 --> 00:25:36,680
‫טוב. לא נוטל תרופות כרגע.‬
‫אין היסטוריה רפואית רלוונטית.‬

406
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
‫אני שונאת תיקי קטינים.‬
‫-אף אחד לא אוהב אותם.‬

407
00:25:43,360 --> 00:25:44,440
‫בוקר טוב, סמל.‬

408
00:25:45,200 --> 00:25:46,520
‫בוקר טוב.‬
‫-ג'יימי מילר.‬

409
00:25:46,600 --> 00:25:50,680
‫טוב, ההורים בחדר המשפחה, והנער בתא,‬

410
00:25:50,760 --> 00:25:52,280
‫אז אני מניח שהורים קודם?‬

411
00:25:52,360 --> 00:25:54,040
‫כן.‬
‫-אתה יודע לאן ללכת, נכון?‬

412
00:25:54,120 --> 00:25:55,400
‫כן, אני יודע.‬
‫-אוקיי.‬

413
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
‫רק צריך לבדוק את זה.‬
‫-בוקר טוב.‬

414
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
‫אתה יכול לפתוח לי?‬
‫-כן, בטח.‬

415
00:25:59,360 --> 00:26:01,040
‫…לדבר איתו שוב.‬
‫-כן.‬

416
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
‫בבקשה.‬
‫-תודה.‬

417
00:26:06,240 --> 00:26:07,400
‫אני רואה אותך בטלפון.‬

418
00:26:07,480 --> 00:26:09,520
‫סליחה על ההפרעה. מר וגברת מילר?‬

419
00:26:10,120 --> 00:26:12,200
‫אני פול בארלו, מ"סטורי ופרנץ'".‬

420
00:26:12,280 --> 00:26:14,560
‫קיבלתי את התיק של ג'יימי.‬
‫-בסדר.‬

421
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
‫אתה יכול לספר לנו מה קורה?‬

422
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
‫כן, בוא תשב ונעבור על כמה דברים.‬

423
00:26:21,880 --> 00:26:24,680
‫אז ככה זה עובד,‬

424
00:26:24,760 --> 00:26:28,200
‫השוטרים שעצרו אותו יעדכנו אותי‬
‫לגבי פרטי המקרה,‬

425
00:26:28,280 --> 00:26:32,640
‫ואני אתעדכן גם במה שקרה‬
‫מאז המעצר של ג'יימי, אוקיי?‬

426
00:26:32,720 --> 00:26:35,760
‫יש לכם תלונות כלשהן‬
‫לגבי היחס שקיבלתם עד עכשיו?‬

427
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
‫כן. הם חירבו את הבית.‬

428
00:26:38,240 --> 00:26:41,080
‫הם הגיעו עם רובים וכל זה. הם שברו את הדלת.‬

429
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
‫אוקיי.‬
‫-הרסו את הבית.‬

430
00:26:42,640 --> 00:26:45,240
‫כשמתרחש מוות אלים, זה לפעמים חלק מהעניין.‬

431
00:26:45,320 --> 00:26:49,000
‫השאלה היא אם זה היה פרופורציונלי.‬
‫נבדוק את זה אחר כך.‬

432
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
‫בסדר, אבל חשוב יותר, מה שלום ג'יימי?‬

433
00:26:52,680 --> 00:26:55,640
‫הוא ביקש ממני להיות הדבר הזה.‬
‫איך קראו לזה?‬

434
00:26:55,720 --> 00:26:57,000
‫מבוגר אחראי.‬

435
00:26:57,080 --> 00:26:58,760
‫מבוגר אחראי.‬
‫-כן, זה טוב.‬

436
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
‫זה בדרך כלל עדיף שיהיה שם הורה איתו.‬

437
00:27:01,560 --> 00:27:04,520
‫אתה יכול להרגיע אותו‬
‫בזמן שאנחנו מנסים לפתור את זה.‬

438
00:27:06,160 --> 00:27:07,080
‫הוא…‬

439
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
‫הרגע ראיתי אותו.‬
‫למען האמת, הוא לא נראה משהו.‬

440
00:27:11,920 --> 00:27:14,280
‫כן. אפשר להבין. גם אני הייתי ככה במקומו.‬

441
00:27:15,960 --> 00:27:19,880
‫למען האמת,‬
‫אין כרגע הרבה מה לומר שישפר את המצב.‬

442
00:27:20,400 --> 00:27:23,880
‫אני רואה את ההלם שאתם חווים,‬
‫והוא לגמרי מובן.‬

443
00:27:24,400 --> 00:27:27,080
‫אבל נעשה כאן כמיטב יכולתנו עבורכם, אוקיי?‬

444
00:27:27,160 --> 00:27:29,560
‫אני הולך להתעדכן,‬
‫אז אם תוכלו להמתין בסבלנות.‬

445
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
‫מישהו יגיע אליכם בקרוב, בסדר? אוקיי.‬

446
00:27:33,080 --> 00:27:34,200
‫תודה.‬
‫-לא.‬

447
00:27:34,280 --> 00:27:35,120
‫תודה, בחור.‬

448
00:27:35,200 --> 00:27:36,520
‫בוודאי.‬
‫-תודה.‬

449
00:27:40,360 --> 00:27:41,240
‫זה בסדר.‬

450
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
‫סליחה.‬
‫-זה בסדר.‬

451
00:27:43,320 --> 00:27:44,240
‫בסדר.‬

452
00:27:47,360 --> 00:27:48,200
‫שוב תודה.‬

453
00:27:48,680 --> 00:27:50,880
‫אני…‬
‫-צריך להיות עד למטה.‬

454
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
‫זה החדר הרגיל? כן.‬
‫-כן.‬

455
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
‫אחרייך.‬
‫-תודה לך.‬

456
00:28:20,480 --> 00:28:21,440
‫בוקר טוב.‬

457
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
‫בוקר טוב.‬
‫-פול.‬

458
00:28:24,080 --> 00:28:26,000
‫בשבילך.‬
‫-תודה.‬

459
00:28:28,400 --> 00:28:30,440
‫טוב. אז מה יש לנו?‬

460
00:28:31,320 --> 00:28:34,280
‫התקרית התרחשה ב-22:13, אתמול בלילה.‬

461
00:28:34,360 --> 00:28:38,280
‫מעצר… לפני כ-25 דקות.‬

462
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
‫טוב, אז שברתי את השיא האישי שלי.‬

463
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
‫שמעתי שעשיתם בלגן בבית.‬
‫-כן, מצטערים על זה.‬

464
00:28:47,440 --> 00:28:51,040
‫טוב, רצח. אני מניח שאתם מתכוונים ללכת‬
‫גם על החזקת נשק ואיומים?‬

465
00:28:51,120 --> 00:28:51,960
‫כן.‬

466
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
‫אפשר לדעת משהו על הקורבן?‬
‫-תדע בהמשך.‬

467
00:28:56,720 --> 00:28:57,560
‫אוקיי.‬

468
00:29:01,720 --> 00:29:04,000
‫יש איפול תקשורתי? כי לא ראיתי כלום בטלפון…‬

469
00:29:04,080 --> 00:29:06,280
‫אנחנו עדיין מחפשים קרובי משפחה,‬
‫את אבא שלהם.‬

470
00:29:06,360 --> 00:29:07,200
‫אוקיי.‬

471
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
‫טוב, זריז. נאמר לו לגבי זכות השתיקה?‬
‫-כן.‬

472
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
‫ברור לו מה זה אומר?‬
‫-כן.‬

473
00:29:14,280 --> 00:29:17,320
‫הוא קיבל אוכל?‬
‫-הייתה לו הזדמנות לאכול.‬

474
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
‫הוערך?‬
‫-כן, היא קבעה שהוא כשיר.‬

475
00:29:19,440 --> 00:29:20,920
‫עבר חיפוש?‬
‫-חיכינו לך.‬

476
00:29:21,440 --> 00:29:25,080
‫טוב לשמוע. אני רואה שלקחתם דגימת דם.‬
‫-כן, יש לו שריטות על היד,‬

477
00:29:25,160 --> 00:29:27,440
‫דם בזירה. יש לכך הצדקה.‬

478
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
‫לא פקפקתי בכך.‬
‫-אוקיי.‬

479
00:29:29,120 --> 00:29:31,560
‫ואיזו חקירה התבצעה עד עכשיו?‬

480
00:29:31,640 --> 00:29:34,600
‫שום דבר עם החשוד.‬
‫-יש משהו נוסף שאני צריך לדעת?‬

481
00:29:35,800 --> 00:29:37,560
‫שום דבר שנגיד לך עכשיו.‬

482
00:29:38,480 --> 00:29:40,920
‫איפה נקבע מותו של הקורבן?‬
‫-בזירה.‬

483
00:29:41,000 --> 00:29:43,120
‫פציעות מרובות. זה כתוב שם.‬

484
00:29:45,240 --> 00:29:47,120
‫ואבא שלו הוא המבוגר האחראי שלו?‬

485
00:29:47,200 --> 00:29:48,040
‫נכון.‬

486
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
‫הוא בסדר?‬

487
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
‫נראה לי.‬
‫-איך ג'יימי מתנהג לידו?‬

488
00:29:52,600 --> 00:29:53,640
‫לא יודע.‬
‫-בסדר.‬

489
00:29:54,280 --> 00:29:56,120
‫מוכן לדגימות מתי שתגיד.‬
‫-סמל.‬

490
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
‫מה, זה כל מה שאני מקבל?‬
‫-כן, זה כל מה שתקבל.‬

491
00:29:58,840 --> 00:30:00,600
‫בסדר. קודם דגימות, ואז שיחה.‬

492
00:30:00,680 --> 00:30:03,680
‫אני רוצה לראות קודם את הילד הזה.‬
‫-פול, אל תהיה כזה נלהב.‬

493
00:30:03,760 --> 00:30:06,640
‫אני לא נלהב.‬
‫-זה גורם לך להיראות קצת כמו אידיוט.‬

494
00:30:07,160 --> 00:30:09,280
‫מפקח בילוש בסקומב, עוד משהו אחד.‬
‫-מה?‬

495
00:30:09,360 --> 00:30:11,240
‫אני צריך רק שתי דקות.‬
‫-קדימה.‬

496
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
‫יש לנו פה מורה מאקדמיית ברנטווד.‬

497
00:30:13,400 --> 00:30:14,920
‫אני עולה.‬
‫-אני אהיה ממש זריז.‬

498
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
‫טוב, בוא אחריי.‬

499
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
‫אפשר את מר מילר, בבקשה?‬

500
00:30:31,000 --> 00:30:33,040
‫היי, אדוני. אנחנו צריכים אותך במרפאה,‬

501
00:30:33,120 --> 00:30:35,160
‫בזמן שלוקחים כמה דגימות מהבן שלך.‬

502
00:30:35,240 --> 00:30:37,680
‫בסדר, אני אעשה את זה הכי מהר שאפשר.‬

503
00:30:37,760 --> 00:30:39,840
‫בסדר. תשגיח עליו עם המחטים, אדי.‬

504
00:30:39,920 --> 00:30:41,120
‫בוא אחריי, אדוני.‬

505
00:30:49,720 --> 00:30:52,840
‫חכה כאן, בבקשה. הבן שלך יגיע בקרוב.‬

506
00:30:52,920 --> 00:30:54,360
‫אני אשאיר אתכם לבד.‬
‫-כן.‬

507
00:30:59,880 --> 00:31:02,080
‫חם, לא?‬
‫-ממש חם.‬

508
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
‫לתלות לך את הז'קט?‬
‫-לא, תודה.‬

509
00:31:07,560 --> 00:31:11,920
‫השוטר גרוגן יהיה כאן,‬
‫וגם אבא שלך אמור להיות כאן. אוקיי?‬

510
00:31:12,640 --> 00:31:13,520
‫שלום, ג'יימי.‬

511
00:31:14,200 --> 00:31:17,040
‫אז עכשיו אנחנו נצלם כמה תמונות,‬

512
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
‫ניקח כמה דגימות,‬
‫ואז נערוך עליך חיפוש, אוקיי?‬

513
00:31:20,560 --> 00:31:22,600
‫אוקיי.‬
‫-אוקיי.‬

514
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
‫בוא תשב על הכיסא הזה כאן,‬

515
00:31:24,600 --> 00:31:27,840
‫מול המצלמה שעל הקיר,‬
‫רק כדי לצלם כמה תמונות.‬

516
00:31:28,920 --> 00:31:31,320
‫יהיה קצת הבזק, בסדר?‬

517
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
‫מעולה. והצידה.‬

518
00:31:45,040 --> 00:31:46,320
‫והצד השני.‬

519
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
‫מעולה. וסיימנו עם זה.‬

520
00:31:55,960 --> 00:31:59,200
‫ג'יימי, בזריזות. אני פול בארלו.‬

521
00:31:59,280 --> 00:32:01,600
‫אני ממשרד עורכי דין בשם "סטורי ופרנץ'".‬

522
00:32:01,680 --> 00:32:04,040
‫אני אייעץ לך היום, אוקיי?‬
‫-אוקיי.‬

523
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
‫נדבר עוד מעט,‬
‫אבל לא רציתי שתתהה מי האיש המוזר הזה.‬

524
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
‫ג'יימי, אתה יכול לעמוד כאן בשבילי?‬

525
00:32:10,680 --> 00:32:13,360
‫אני רק אעשה בדיקת מטוש מהירה בפה,‬
‫אם זה בסדר.‬

526
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
‫כן.‬
‫-סליחה. אני אסגור את הדלת.‬

527
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
‫פשוט תפתח פה גדול.‬

528
00:32:21,400 --> 00:32:22,520
‫והצד השני.‬

529
00:32:25,440 --> 00:32:26,320
‫אוקיי, חמוד.‬

530
00:32:27,840 --> 00:32:31,120
‫בסדר. בוא לכאן בבקשה, ניקח טביעות אצבעות.‬

531
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
‫אז תביא את האגודל הימני שלך.‬

532
00:32:33,680 --> 00:32:36,200
‫תלחץ שם. נורה אדומה תידלק.‬

533
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
‫תודה. והאצבע המורה שלך.‬

534
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
‫מעולה. והאמה שלך.‬

535
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
‫מעולה. והקמיצה שלך.‬

536
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
‫זאת האצבע, כן.‬

537
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
‫תודה. והזרת שלך.‬

538
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
‫תודה. אוקיי.‬
‫ובוא נעשה את היד השנייה. אגודל שמאל.‬

539
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
‫בדיוק. תודה.‬

540
00:33:10,560 --> 00:33:11,640
‫האצבע המורה.‬

541
00:33:13,040 --> 00:33:13,880
‫כן.‬

542
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
‫והאמה שלך.‬

543
00:33:20,440 --> 00:33:22,840
‫תודה. והקמיצה שלך.‬

544
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
‫בדיוק. תודה.‬

545
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
‫ואז הזרת שלך. האחרונה.‬

546
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
‫מעולה. תודה.‬

547
00:33:33,640 --> 00:33:34,800
‫טוב.‬

548
00:33:36,160 --> 00:33:38,440
‫עכשיו, ג'יימי, אנחנו צריכים את הסיסמה שלך‬

549
00:33:38,520 --> 00:33:40,560
‫כדי שנוכל להיכנס לטלפון שלך,‬
‫אם זה בסדר?‬

550
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
‫אין צורך לתת להם את זה, ג'יימי.‬

551
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
‫לא.‬

552
00:33:47,040 --> 00:33:47,880
‫לא.‬

553
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
‫בסדר. אריקה.‬

554
00:33:50,080 --> 00:33:52,880
‫כן, ג'יימי, אתה יכול לשבת רגע על המיטה?‬

555
00:33:52,960 --> 00:33:55,320
‫אני רק אקח דגימת דם, אם זה בסדר.‬

556
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
‫אני לא ממש אוהב מחטים.‬
‫-הוא לא טוב עם מחטים.‬

557
00:33:59,840 --> 00:34:03,800
‫ג'יימי, אני חייב להזהיר אותך,‬
‫זה עלול לפגוע בהגנה שלך אם תסרב.‬

558
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
‫כן, הוא צודק.‬

559
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
‫אתה מסכים שהבן שלך ייתן דגימה, מר מילר?‬

560
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
‫אתה תהיה בסדר?‬

561
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
‫לא יודע.‬

562
00:34:14,280 --> 00:34:17,640
‫אתה תהיה בסדר. לא ייקח לי הרבה זמן,‬
‫מבטיחה. כמה שיותר מהר.‬

563
00:34:17,720 --> 00:34:18,600
‫אוקיי.‬
‫-כן?‬

564
00:34:18,680 --> 00:34:20,040
‫כן, תסתכל עליי.‬

565
00:34:20,120 --> 00:34:23,240
‫תסתכל על אבא שלך. קפוץ לכאן.‬
‫-תמשיך להסתכל עליי.‬

566
00:34:25,320 --> 00:34:27,600
‫אני שמה לך את זה על היד.‬
‫-אתה בסדר.‬

567
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
‫אתה תרגיש קצת לחץ.‬

568
00:34:40,560 --> 00:34:41,680
‫זה…‬

569
00:34:43,560 --> 00:34:45,920
‫תסתכל על אבא שלך. אל תזוז.‬

570
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
‫אתה פשוט תרגיש שריטה חדה, בסדר?‬

571
00:34:51,200 --> 00:34:52,920
‫תסתכל עליי.‬
‫-תסתכל על אבא שלך.‬

572
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
‫קדימה. זה בסדר.‬

573
00:34:59,440 --> 00:35:01,040
‫כמעט סיימנו.‬
‫-היי, זה בסדר.‬

574
00:35:01,120 --> 00:35:03,320
‫כמעט סיימנו. תמשיך להסתכל על אבא שלך.‬

575
00:35:05,360 --> 00:35:06,200
‫סיימנו?‬

576
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
‫כן.‬
‫-יפה מאוד.‬

577
00:35:08,640 --> 00:35:10,360
‫סיימנו.‬
‫-ילד טוב. רואה?‬

578
00:35:12,840 --> 00:35:14,240
‫מעולה.‬
‫-אוקיי.‬

579
00:35:14,320 --> 00:35:17,040
‫תשאיר פה את האצבע כמה דקות.‬

580
00:35:17,120 --> 00:35:18,640
‫יפה מאוד.‬
‫-כל הכבוד.‬

581
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
‫כל הכבוד. הנה, סיימנו.‬

582
00:35:22,000 --> 00:35:22,840
‫טוב.‬

583
00:35:24,040 --> 00:35:26,200
‫אני צריך לבקש ממך להוריד בגדים.‬

584
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
‫מה, הכול?‬
‫-אני צריך לבצע חיפוש גופני מלא.‬

585
00:35:31,560 --> 00:35:33,360
‫זה הכרחי?‬
‫-אני חושש שכן.‬

586
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
‫אני לא בטוח לגבי זה.‬

587
00:35:37,960 --> 00:35:41,880
‫תראה, יש סיכוי שהוא החביא דברים‬
‫על גופו או בקרבתו.‬

588
00:35:43,120 --> 00:35:47,760
‫תראה, ברח לו קודם פיפי,‬
‫אז הוא החליף תחתונים ומכנסיים, ו…‬

589
00:35:47,840 --> 00:35:49,200
‫אני מבין, מר מילר.‬

590
00:35:49,280 --> 00:35:52,160
‫הוא החליף ג'ינס וכל זה.‬
‫-מר מילר, אני מבין.‬

591
00:35:52,240 --> 00:35:53,880
‫אבל זו עבירה חמורה.‬

592
00:35:54,400 --> 00:35:56,440
‫יש סימני שריטות על זרועו השמאלית.‬

593
00:35:56,520 --> 00:36:00,520
‫עלינו לוודא שאין חתכים אחרים‬
‫או חבלות שעלינו להיות מודעים אליהן.‬

594
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
‫אני חושב שזה די רציני גם כן, לא?‬

595
00:36:03,400 --> 00:36:07,840
‫איך היית מרגיש אם היית בן 13‬
‫ושני גברים היו מסתכלים עליך עירום?‬

596
00:36:07,920 --> 00:36:09,480
‫לא האשימו אותי בפשע.‬

597
00:36:10,080 --> 00:36:13,400
‫בדיוק, חבר. מואשם.‬
‫הוא לא נמצא אשם. הוא מואשם.‬

598
00:36:13,480 --> 00:36:17,400
‫אתה לא יכול לעשות דבר לגבי זה?‬
‫-מצטער, זו זכותם על פי חוק.‬

599
00:36:17,920 --> 00:36:20,360
‫מר מילר, אני מבטיח, אני איזהר מאוד.‬

600
00:36:20,880 --> 00:36:22,520
‫אני לא מכיר אותך, חבר.‬

601
00:36:22,600 --> 00:36:26,160
‫אנחנו באמת צריכים לשתף פעולה עם זה.‬
‫-זה הבן שלי, והוא בן 13.‬

602
00:36:26,240 --> 00:36:27,920
‫כמו שאמרתי, הוא בן 13.‬
‫-מר מילר.‬

603
00:36:28,000 --> 00:36:30,720
‫אפשר לסרב לסיסמאות, אבל זה…‬
‫-זה הנוהל.‬

604
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
‫אבא.‬
‫-הוא בן 13.‬

605
00:36:32,080 --> 00:36:34,160
‫זה טוב להגנה של ג'יימי.‬
‫-זה בסדר.‬

606
00:36:34,680 --> 00:36:36,120
‫אתה בסדר?‬
‫-לא אכפת לי.‬

607
00:36:42,600 --> 00:36:46,880
‫אז, ג'יימי, תוריד בבקשה את הבגדים.‬

608
00:36:49,800 --> 00:36:51,320
‫אז אני צריך להתבונן,‬

609
00:36:51,400 --> 00:36:54,640
‫והשוטר גרוגן יפקח עליי, בסדר?‬

610
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
‫שים את הבגדים בצד, בסדר?‬

611
00:37:13,880 --> 00:37:16,880
‫אתה יכול לפנות אליי? בסדר?‬

612
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
‫ופשוט תרים את הידיים, בבקשה.‬

613
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
‫בדיוק.‬

614
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
‫אתה יכול להסתובב הצידה.‬

615
00:37:38,800 --> 00:37:40,760
‫ואז תסתובב לקיר מאחוריך.‬

616
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
‫אוקיי.‬

617
00:37:51,760 --> 00:37:56,000
‫אתה יכול להוריד את הידיים עכשיו.‬
‫תסתובב אליי עוד פעם אחת.‬

618
00:37:59,240 --> 00:38:01,840
‫טוב, ואם אפשר רק לבקש ממך‬
‫להרים את הפין שלך.‬

619
00:38:01,920 --> 00:38:05,400
‫אני צריך לוודא‬
‫שאין פצעי הגנה על שק האשכים.‬

620
00:38:13,560 --> 00:38:14,640
‫לא. אוקיי.‬

621
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
‫בסדר. וסיימנו.‬

622
00:38:19,440 --> 00:38:22,720
‫אז אני אבקש ממך ללבוש את הבגדים האלה.‬

623
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
‫ואת הבגדים שלך נשים בשקית הזאת.‬

624
00:38:36,920 --> 00:38:38,600
‫תודה.‬
‫-למה הם מיועדים, חבר?‬

625
00:38:39,120 --> 00:38:42,000
‫מה תעשו בהם?‬
‫-הם ישמשו כראיה, מר מילר.‬

626
00:38:46,400 --> 00:38:48,640
‫אתה בסדר? הכול בסדר?‬
‫-כן.‬

627
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
‫כן? אתה בטוח? אוקיי, ילד טוב.‬

628
00:38:51,400 --> 00:38:55,200
‫סיימנו כאן? אפשר לקבל חדר‬
‫כדי לדבר עם הלקוח שלי, בבקשה?‬

629
00:38:55,280 --> 00:38:56,640
‫כן, בטח.‬
‫-תודה.‬

630
00:38:56,720 --> 00:38:57,960
‫החדר ליד. בואו אחריי.‬

631
00:39:00,920 --> 00:39:02,760
‫תודה.‬
‫-בטח, כן. אין בעיה.‬

632
00:39:02,840 --> 00:39:06,280
‫טוב, יש שם כיסאות.‬
‫-תודה.‬

633
00:39:06,360 --> 00:39:10,160
‫ג'יימי, תתמקם בצד השני של השולחן.‬
‫אבא יכול לשבת לידך.‬

634
00:39:14,120 --> 00:39:15,080
‫טוב, זה היה…‬

635
00:39:15,160 --> 00:39:18,640
‫טוב, זה היה החלק הכי קשה,‬
‫ועכשיו זה מאחורינו, לשמחתי.‬

636
00:39:18,720 --> 00:39:21,640
‫אני חושב שהתמודדת עם זה‬
‫בצורה מצוינת, ג'יימי.‬

637
00:39:28,080 --> 00:39:30,560
‫מה המקצוע האהוב עליך בבית הספר, ג'יימי?‬

638
00:39:32,000 --> 00:39:33,160
‫למה זה משנה?‬

639
00:39:33,680 --> 00:39:34,640
‫פשוט תזרום איתי.‬

640
00:39:36,520 --> 00:39:37,360
‫היסטוריה.‬

641
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
‫למה?‬

642
00:39:40,680 --> 00:39:41,920
‫אני אוהב את הסיפורים.‬

643
00:39:43,320 --> 00:39:45,760
‫ומה הקטע האהוב עליך בהיסטוריה?‬

644
00:39:48,440 --> 00:39:50,480
‫אנחנו לומדים על המהפכה התעשייתית.‬

645
00:39:50,560 --> 00:39:52,240
‫באמת? טוב, בסדר.‬

646
00:39:53,600 --> 00:39:56,480
‫מי מהאנשים‬
‫שלקחו חלק במהפכה התעשייתית אתה מעריך?‬

647
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
‫אתה מכיר את ברונל?‬

648
00:40:00,720 --> 00:40:02,160
‫כן.‬

649
00:40:02,240 --> 00:40:03,080
‫אני אוהב אותו.‬

650
00:40:03,720 --> 00:40:04,560
‫למה?‬

651
00:40:05,680 --> 00:40:08,600
‫כי הוא עשה דברים שאף אחד אחר לא עשה.‬

652
00:40:09,200 --> 00:40:12,240
‫סירות, רכבות, הכול. הוא פשוט עשה את זה.‬

653
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
‫כן, נכון.‬

654
00:40:16,440 --> 00:40:17,280
‫ילד חכם.‬

655
00:40:19,720 --> 00:40:23,960
‫לא באתי לשאול אותך‬
‫אם עשית את זה או לא, ג'יימי.‬

656
00:40:24,040 --> 00:40:26,200
‫לא עשיתי.‬
‫-הוא לא. אין סיכוי.‬

657
00:40:26,280 --> 00:40:27,840
‫העבודה שלי ושל אבא שלך‬

658
00:40:27,920 --> 00:40:31,560
‫היא להגן עליך,‬
‫לא משנה מה קרה אתמול בלילה, בסדר?‬

659
00:40:31,640 --> 00:40:34,000
‫המשטרה מנסה לגלות מה קרה,‬

660
00:40:34,080 --> 00:40:35,720
‫אבל הם לא כאן כדי להגן עליך.‬

661
00:40:35,800 --> 00:40:39,440
‫הם מאמינים שאתה אשם במשהו,‬
‫ובגלל זה אנחנו כאן, בסדר?‬

662
00:40:39,520 --> 00:40:42,600
‫אז כל מה שאני רוצה שתעשה‬
‫זה לומר, "אין תגובה".‬

663
00:40:43,640 --> 00:40:45,520
‫בסדר? זהו זה. רק, "אין תגובה".‬

664
00:40:46,640 --> 00:40:47,480
‫על כל דבר?‬

665
00:40:48,200 --> 00:40:51,240
‫לא, לא על כל דבר. זה לא יתקבל טוב.‬

666
00:40:51,320 --> 00:40:54,600
‫רק לשאלות על אירועי אמש.‬

667
00:40:56,160 --> 00:40:59,720
‫בסדר? אתה חושב שתוכל להבחין‬
‫בין שאלות שכדאי לך לענות עליהן‬

668
00:40:59,800 --> 00:41:01,480
‫לבין כאלה שלא?‬

669
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
‫לא יודע.‬

670
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
‫קוראים לך ג'יימי?‬

671
00:41:08,640 --> 00:41:09,480
‫כן.‬

672
00:41:10,400 --> 00:41:13,920
‫ו… איפה היית אתמול בלילה, ג'יימי?‬

673
00:41:16,680 --> 00:41:17,520
‫אין תגובה.‬

674
00:41:17,600 --> 00:41:19,040
‫בדיוק.‬

675
00:41:19,800 --> 00:41:22,920
‫כל פעם שאתה לא בטוח,‬
‫כשזה 50-50, פשוט תגיד, "אין תגובה".‬

676
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
‫ואם אחשוב שכדאי לך לענות על השאלה,‬
‫אני אגיד לך.‬

677
00:41:25,880 --> 00:41:29,600
‫אבל אתה בחור חכם מאוד,‬
‫ואני חושב שתסתדר מצוין.‬

678
00:41:30,360 --> 00:41:34,000
‫אני אהיה שם. אבא שלך יהיה שם.‬
‫לא אפחד לדבר בשמך.‬

679
00:41:34,080 --> 00:41:36,840
‫ואבא שלך גם יכול להתערב מתי שירצה.‬

680
00:41:36,920 --> 00:41:37,760
‫אני יכול?‬

681
00:41:38,520 --> 00:41:40,600
‫כן, ברור שאתה יכול, כן.‬

682
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
‫לא עשיתי שום דבר.‬

683
00:41:46,480 --> 00:41:48,640
‫אז זה יהיה קל, לא?‬

684
00:41:51,280 --> 00:41:53,360
‫טוב, אני… אני אחזור עוד רגע.‬

685
00:41:53,880 --> 00:41:56,960
‫אני אלך לבדוק‬
‫איך הם מתקדמים עם ההכנות לתשאול הזה.‬

686
00:41:57,040 --> 00:42:01,400
‫אם תוכל להישאר כאן ולהיות סבלני,‬
‫אני כבר חוזר, בסדר?‬

687
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
‫חכה רגע, בחור. תן לי שנייה.‬

688
00:42:06,800 --> 00:42:08,040
‫סליחה, חבר.‬
‫-כן?‬

689
00:42:08,120 --> 00:42:11,080
‫תראה, אין לי מושג מה אני עושה כאן.‬

690
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
‫אני לא… מה להגיד?‬

691
00:42:13,320 --> 00:42:16,920
‫פשוט… אל תענה במקומו, בסדר?‬

692
00:42:17,720 --> 00:42:19,920
‫פשוט תהיה עצמך.‬

693
00:42:21,280 --> 00:42:25,200
‫הם יודעים שאתה אבא שלו.‬
‫אנחנו יודעים שאתה אבא שלו. זה בסדר לעכל,‬

694
00:42:25,280 --> 00:42:28,240
‫זה בסדר להיות בהלם, וזה בסדר להיות אנושי.‬

695
00:42:28,880 --> 00:42:31,400
‫בסדר?‬
‫-כן, כאילו, זה לא נורמלי.‬

696
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
‫אתה מבין?‬
‫-אתה צודק.‬

697
00:42:33,360 --> 00:42:36,280
‫אף פעם לא הייתי בתחנת משטרה.‬
‫-אתה תהיה בסדר.‬

698
00:42:40,160 --> 00:42:44,160
‫אני פשוט לא רוצה לפשל כשזה נוגע לבן שלי.‬
‫אתה מבין אותי?‬

699
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
‫אתה תהיה בסדר.‬

700
00:42:46,160 --> 00:42:47,400
‫אני מת מפחד.‬

701
00:42:49,920 --> 00:42:53,280
‫אני מבין.‬
‫-הוא ילד טוב, כן?‬

702
00:42:53,360 --> 00:42:55,640
‫ואני אבא טוב. אתה מבין?‬

703
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
‫באמת. תראה, אמרת בעצמך.‬
‫אפילו אמרת שהוא חכם.‬

704
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
‫כן, נכון.‬
‫-אז… אתה מבין?‬

705
00:43:01,840 --> 00:43:03,240
‫אני מבין, אבל…‬

706
00:43:05,040 --> 00:43:08,520
‫זה המצב כרגע,‬
‫ואנחנו צריכים להתמודד עם זה, בסדר?‬

707
00:43:09,120 --> 00:43:13,120
‫ואני חושב שלמשטרה יש ראיות משכנעות למדי.‬

708
00:43:13,200 --> 00:43:17,120
‫אחרת, הם לא היו יכולים לבקש בדיקת דם,‬
‫או לבצע את הכניסה שהם ביצעו.‬

709
00:43:17,200 --> 00:43:18,800
‫אני לא יודע מה הראיות האלה,‬

710
00:43:18,880 --> 00:43:22,640
‫אבל אני די בטוח‬
‫שזה יתבהר לנו בקרוב מאוד. אוקיי?‬

711
00:43:23,160 --> 00:43:27,320
‫אז הדבר הכי טוב‬
‫שאתה יכול לעשות זה להרים את הראש,‬

712
00:43:28,120 --> 00:43:29,120
‫להיות האבא הטוב,‬

713
00:43:30,480 --> 00:43:33,000
‫ולהתמודד עם זה, אוקיי?‬

714
00:43:33,080 --> 00:43:33,920
‫כן.‬

715
00:43:34,880 --> 00:43:37,800
‫הם מתכוננים לתשאול.‬
‫אני צריך רגע כדי לעבור על הכול.‬

716
00:43:37,880 --> 00:43:40,360
‫אתה יכול לשבת איתו? אתה מסוגל לעשות את זה?‬

717
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
‫אני כבר חוזר אליכם.‬
‫-אוקיי.‬

718
00:43:44,520 --> 00:43:46,440
‫אתה תהיה בסדר גמור.‬

719
00:43:46,520 --> 00:43:47,360
‫אוקיי.‬

720
00:43:47,440 --> 00:43:48,880
‫טוב.‬
‫-תודה.‬

721
00:43:58,240 --> 00:44:00,120
‫אני אהיה בחוץ אם תצטרכו אותי.‬

722
00:44:10,160 --> 00:44:11,040
‫אתה בסדר?‬

723
00:44:12,920 --> 00:44:13,760
‫כן.‬

724
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
‫תסתכל עליי.‬

725
00:44:21,400 --> 00:44:22,240
‫תסתכל עליי.‬

726
00:44:26,600 --> 00:44:28,960
‫אני אשאל אותך פעם אחת. אוקיי?‬

727
00:44:30,640 --> 00:44:33,840
‫ולא משנה מה קרה,‬
‫לא משנה מה עשית או לא עשית,‬

728
00:44:33,920 --> 00:44:35,600
‫אני רוצה שתגיד לי את האמת.‬

729
00:44:41,840 --> 00:44:42,720
‫עשית את זה?‬

730
00:44:47,680 --> 00:44:48,520
‫לא.‬

731
00:44:50,880 --> 00:44:51,720
‫אתה מבטיח?‬

732
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
‫מבטיח.‬

733
00:44:57,280 --> 00:44:58,240
‫יופי. אוקיי.‬

734
00:45:01,800 --> 00:45:04,920
‫אוקיי, אז הכול יהיה בסדר, נכון? היי?‬

735
00:45:05,000 --> 00:45:05,840
‫כן.‬

736
00:45:06,680 --> 00:45:08,960
‫אוקיי, הם מוכנים.‬
‫-כן, אוקיי. גם אנחנו.‬

737
00:45:09,040 --> 00:45:10,520
‫זה בסדר, ג'יימי.‬
‫-מוכן?‬

738
00:45:11,280 --> 00:45:12,120
‫בוא.‬

739
00:45:12,680 --> 00:45:14,160
‫בוא, אתה בסדר. בוא נלך.‬

740
00:45:17,280 --> 00:45:20,920
‫הכול בסדר? לפני שניכנס, ג'יימי,‬
‫רק לעבור שוב על מה שדיברנו שם.‬

741
00:45:21,000 --> 00:45:24,520
‫אם אתה לא בטוח, תסתכל עליי,‬
‫תזכור את ה"אין תגובה"‬

742
00:45:25,040 --> 00:45:28,600
‫ואבא שלך יהיה לצדך כל הזמן, בסדר?‬

743
00:45:28,680 --> 00:45:30,120
‫אוקיי? אוקיי.‬

744
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
‫היי.‬
‫-שוב שלום.‬

745
00:45:36,880 --> 00:45:37,840
‫תיכנס.‬

746
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
‫היי, ג'יימי. שב לך שם.‬

747
00:45:42,320 --> 00:45:45,840
‫אבא שלך יכול לשבת לידך.‬
‫פול, אתה יכול לקחת את הכיסא שם.‬

748
00:45:45,920 --> 00:45:46,800
‫כן.‬

749
00:45:48,160 --> 00:45:52,480
‫רק לצורך העדכון,‬
‫התשאול הזה יוקלט, באודיו ווידאו.‬

750
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
‫זה בסדר, ג'יימי?‬
‫-כן.‬

751
00:45:54,800 --> 00:45:57,320
‫אוקיי. אני אתחיל להקליט עכשיו.‬

752
00:46:03,160 --> 00:46:04,000
‫אוקיי.‬

753
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
‫קודם כול, אני אתחיל בכך‬
‫שאזכיר לך את הזכויות שלך, ג'יימי.‬

754
00:46:09,640 --> 00:46:11,200
‫אני רוצה שתקשיב טוב.‬

755
00:46:12,160 --> 00:46:14,880
‫אתה לא חייב לומר דבר,‬
‫אבל זה עלול להזיק להגנתך‬

756
00:46:14,960 --> 00:46:19,040
‫אם לא תציין כשתישאל‬
‫משהו שתסתמך עליו מאוחר יותר בבית המשפט.‬

757
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
‫כל דבר שתגיד עשוי לשמש כראיה. אוקיי?‬

758
00:46:23,440 --> 00:46:24,280
‫כן.‬

759
00:46:24,360 --> 00:46:27,200
‫אני מפקח בילוש בסקומב.‬
‫נוכחת גם סמלת בילוש פרנק.‬

760
00:46:27,280 --> 00:46:30,680
‫אנחנו מדברים עם ג'יימי מילר,‬
‫המבוגר האחראי שלו, אדי מילר,‬

761
00:46:31,200 --> 00:46:32,880
‫ועורך הדין שלו, פול בארלו.‬

762
00:46:33,400 --> 00:46:34,880
‫השעה היא…‬

763
00:46:36,360 --> 00:46:38,040
‫6:58 בבוקר.‬

764
00:46:39,320 --> 00:46:40,160
‫שב זקוף.‬

765
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
‫אני אתחיל בלשאול אותך‬
‫מה עשית אתמול בלילה, ג'יימי.‬

766
00:46:46,200 --> 00:46:47,720
‫אתמול בלילה?‬
‫-כן.‬

767
00:46:48,320 --> 00:46:50,240
‫ג'יימי.‬
‫-זה לא היה לפני הרבה זמן.‬

768
00:46:51,360 --> 00:46:52,200
‫אין תגובה.‬

769
00:46:52,720 --> 00:46:54,440
‫אוקיי. מה עשית?‬

770
00:46:56,680 --> 00:46:57,560
‫אין תגובה.‬

771
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
‫זה לא ממש עוזר, נכון, ג'יימי?‬

772
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
‫מצטער.‬

773
00:47:04,360 --> 00:47:05,600
‫אוקיי. אין בעיה.‬

774
00:47:06,400 --> 00:47:08,560
‫בואו נמשיך למשהו שכן נוכל לדבר עליו.‬

775
00:47:09,080 --> 00:47:11,080
‫עברתי על התעודות שלך מבית הספר.‬

776
00:47:11,640 --> 00:47:14,280
‫למה?‬
‫-ביקשתי מהמורים שלך לשלוח אותן.‬

777
00:47:16,920 --> 00:47:20,400
‫זה נראה טוב.‬
‫אתה מצליח מאוד. אתה תלמיד טוב.‬

778
00:47:21,800 --> 00:47:23,800
‫רוצה לגשת לבחינות הבגרות המתקדמות?‬

779
00:47:26,800 --> 00:47:28,520
‫אתה יכול לענות על זה, ג'יימי.‬

780
00:47:29,040 --> 00:47:30,080
‫לא יודע.‬

781
00:47:31,040 --> 00:47:37,080
‫אוקיי. מציינים גם קצת…‬
‫בעיות עם ההתנהגות שלך לאחרונה.‬

782
00:47:37,560 --> 00:47:38,680
‫בסביבות שנה שעברה.‬

783
00:47:39,640 --> 00:47:41,320
‫כן.‬
‫-אוקיי.‬

784
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
‫ובכן, מה הבעיות? מה הן?‬

785
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
‫לא יודע.‬

786
00:47:49,160 --> 00:47:51,760
‫יש לך חברים טובים, ג'יימי?‬
‫-כן.‬

787
00:47:52,520 --> 00:47:54,200
‫אוקיי. מי החברים הטובים שלך?‬

788
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
‫אין תגובה.‬
‫-לא תסבך אותם בצרות.‬

789
00:48:02,000 --> 00:48:05,560
‫פרצתם לי את הדלת הבוקר,‬
‫אז לא נראה לי שאתם יכולים לומר את זה.‬

790
00:48:06,440 --> 00:48:07,280
‫הגיוני.‬

791
00:48:08,240 --> 00:48:11,480
‫טוב, תראה, אני אשאל אותך על…‬

792
00:48:12,520 --> 00:48:14,040
‫מערכות יחסים רומנטיות.‬

793
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
‫מערכות יחסים מיניות.‬
‫-למה?‬

794
00:48:18,520 --> 00:48:23,240
‫טוב, שמתי לב ששיתפת תמונה‬
‫של הדוגמנית הזו באינסטגרם שלך.‬

795
00:48:24,520 --> 00:48:25,840
‫איך קוראים לה, ג'יימי?‬

796
00:48:27,760 --> 00:48:29,480
‫אני פשוט אוהב את התמונות שלה.‬

797
00:48:29,560 --> 00:48:31,400
‫אתה לא יודע איך קוראים לה?‬
‫-לא.‬

798
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
‫אוקיי. שיתפת גם תמונה של האישה הזו.‬

799
00:48:38,080 --> 00:48:39,000
‫ושל האישה הזו.‬

800
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
‫ומתחת לתמונה הזו, העדכנית יותר,‬

801
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
‫אפשר לראות שיש סדרת תגובות‬

802
00:48:47,280 --> 00:48:50,680
‫ורמיזות שנראות די אגרסיביות.‬

803
00:48:52,160 --> 00:48:55,240
‫אלה תגובות שלך. מה דעתך על נשים, ג'יימי?‬

804
00:48:56,240 --> 00:48:59,560
‫איזו מין שאלה זו?‬
‫-אתה נמשך לנשים?‬

805
00:49:00,120 --> 00:49:01,600
‫כן.‬
‫-אוקיי.‬

806
00:49:02,520 --> 00:49:05,360
‫ואתה נמשך לנשים מהסוג הזה?‬

807
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
‫כן.‬
‫-אוקיי.‬

808
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
‫יש לך חברה?‬
‫-לא.‬

809
00:49:11,360 --> 00:49:14,200
‫אם הייתה לך,‬
‫היית רוצה שהיא תיראה כמו הנשים האלה?‬

810
00:49:15,560 --> 00:49:16,440
‫לא, הן…‬

811
00:49:17,320 --> 00:49:18,280
‫הן מבוגרות מדי.‬

812
00:49:19,160 --> 00:49:20,040
‫זה נכון.‬

813
00:49:20,840 --> 00:49:26,080
‫אני גם רואה שפרסמת תמונות שלך‬
‫ושל מי שאני מניח שהם חברים?‬

814
00:49:27,640 --> 00:49:29,160
‫איפה צולמו התמונות האלה?‬

815
00:49:32,680 --> 00:49:34,080
‫בתחנת הרכבת, נראה לי.‬

816
00:49:34,920 --> 00:49:36,600
‫אוקיי. מי הבנים האלה?‬

817
00:49:40,080 --> 00:49:43,040
‫אני מבין שאתה לא רוצה לסבך אותם בצרות.‬
‫אני מבין את זה.‬

818
00:49:43,120 --> 00:49:45,880
‫אבל הם לא יהיו בצרות. זה בסדר.‬

819
00:49:45,960 --> 00:49:47,800
‫אני פשוט מנסה לקבל תמונה ברורה.‬

820
00:49:48,800 --> 00:49:52,080
‫ג'יימי, לא יהיה לנו קשה למצוא אותם.‬

821
00:49:52,160 --> 00:49:55,000
‫אתה ילד חכם, נכון? רואים.‬

822
00:49:59,000 --> 00:50:01,080
‫קדימה. תגיד להם.‬

823
00:50:06,440 --> 00:50:08,920
‫זה טומי. זה ראיין.‬

824
00:50:09,000 --> 00:50:09,880
‫אוקיי.‬

825
00:50:10,920 --> 00:50:11,960
‫חברים טובים, כן?‬

826
00:50:12,480 --> 00:50:13,320
‫כן.‬

827
00:50:14,680 --> 00:50:16,400
‫אתה מופיע איתם בהרבה תמונות.‬

828
00:50:17,640 --> 00:50:18,560
‫רק כי…‬

829
00:50:19,240 --> 00:50:21,480
‫טומי תייג אותי בתמונות.‬

830
00:50:21,560 --> 00:50:24,680
‫אוקיי. ושלושתכם תמיד יוצאים יחד?‬

831
00:50:26,120 --> 00:50:29,320
‫כן. אני מניח שכן, כן.‬
‫-כמה זמן אתה מכיר אותם?‬

832
00:50:32,680 --> 00:50:36,880
‫את טומי מכיתה א', ואז ראיין הגיע בכיתה ד'.‬

833
00:50:36,960 --> 00:50:41,400
‫אוקיי. מה אתם אוהבים לעשות יחד?‬
‫מה זה כיף מבחינתכם?‬

834
00:50:42,200 --> 00:50:43,080
‫לא יודע.‬

835
00:50:43,600 --> 00:50:46,320
‫ספורט, סרטים, מוזיקה, ריקודים? מה?‬

836
00:50:46,840 --> 00:50:48,880
‫סתם… ללכת העירה.‬

837
00:50:49,600 --> 00:50:51,480
‫לבלות יחד?‬
‫-כן.‬

838
00:50:51,560 --> 00:50:54,200
‫אוקיי. בילית איתם אתמול בערב?‬

839
00:50:56,840 --> 00:50:58,800
‫אין תגובה.‬
‫-מתי חזרת הביתה?‬

840
00:51:00,800 --> 00:51:01,640
‫אין תגובה.‬

841
00:51:02,240 --> 00:51:05,480
‫אוקיי. אני מבין.‬
‫כולם מנסים לעשות את העבודה שלהם כאן.‬

842
00:51:06,640 --> 00:51:10,840
‫אם אתה זוכר נכון, ג'יימי,‬
‫אני הייתי זה שהציע לך לקחת עורך דין, נכון?‬

843
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
‫כן.‬

844
00:51:14,080 --> 00:51:16,480
‫אפשר לשאול אותך מה לבשת אתמול בלילה?‬

845
00:51:18,040 --> 00:51:19,120
‫אני לא זוכר.‬

846
00:51:20,920 --> 00:51:23,600
‫אוקיי. ובכן, חוקרי הזיהוי הפלילי שלנו‬

847
00:51:23,680 --> 00:51:25,920
‫לא הצליחו למצוא‬
‫את הבגדים שלך מאתמול בלילה.‬

848
00:51:26,000 --> 00:51:28,840
‫אבל הם חושבים‬
‫שהם הצליחו למצוא את הנעליים שלך.‬

849
00:51:29,400 --> 00:51:31,640
‫אתה יכול לזהות אותם כנעליים שלך?‬

850
00:51:32,680 --> 00:51:34,840
‫טוב, די קשה לזהות בתמונה.‬

851
00:51:34,920 --> 00:51:37,320
‫יש לך נעלי נייקי אייר מקס בלבן וכחול?‬

852
00:51:37,840 --> 00:51:39,600
‫כן.‬
‫-תודה.‬

853
00:51:40,680 --> 00:51:42,200
‫נעלת אותם אתמול בלילה?‬

854
00:51:43,560 --> 00:51:45,440
‫לא יודע. אולי.‬

855
00:51:46,200 --> 00:51:47,080
‫לא יודע.‬

856
00:51:49,000 --> 00:51:49,840
‫הנה.‬

857
00:51:50,760 --> 00:51:55,200
‫ג'יימי, אתה מכיר נערה‬
‫בשם קייטי לנרד? הנה היא.‬

858
00:51:56,760 --> 00:51:57,760
‫כן.‬
‫-כן?‬

859
00:51:57,840 --> 00:51:59,520
‫היא לא בכיתה שלך, נכון?‬

860
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
‫אבל אתם לומדים יחד בכמה שיעורים. נכון?‬

861
00:52:03,040 --> 00:52:04,600
‫ספרות.‬
‫-ספרות.‬

862
00:52:05,280 --> 00:52:07,560
‫כיתת המצטיינים בספרות. טוב מאוד.‬

863
00:52:08,160 --> 00:52:10,240
‫מתמטיקה וצרפתית, אתה בקבוצה השנייה.‬

864
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
‫זה טוב.‬

865
00:52:14,640 --> 00:52:15,760
‫אתם מסתדרים?‬

866
00:52:18,400 --> 00:52:19,760
‫כן.‬
‫-כן?‬

867
00:52:19,840 --> 00:52:21,600
‫אז היית אומר שאתם ידידים?‬

868
00:52:23,120 --> 00:52:24,120
‫לא יודע.‬

869
00:52:25,200 --> 00:52:27,640
‫היא מגיבה לפעמים על פוסטים שלך באינסטגרם,‬

870
00:52:27,720 --> 00:52:30,680
‫אז זה כנראה סימן שהייתם ידידים, נכון?‬

871
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
‫לא יודע. אולי.‬

872
00:52:34,560 --> 00:52:38,320
‫ואתה חושב שאנשים אחרים‬
‫היו מתארים אתכם כידידים?‬

873
00:52:41,640 --> 00:52:43,800
‫מה… אז היא זאת שמתה?‬

874
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
‫למה שתשאל את זה?‬

875
00:52:47,440 --> 00:52:48,280
‫כן?‬

876
00:52:48,800 --> 00:52:50,600
‫כן. היא מתה.‬

877
00:52:51,760 --> 00:52:53,120
‫ואנחנו חושבים שאתה יודע את זה.‬

878
00:52:53,200 --> 00:52:56,320
‫אז זה חכם מאוד מצידך‬
‫לשאול את השאלה אם זה המצב, לא?‬

879
00:52:56,400 --> 00:52:58,520
‫זהירות, מפקח בילוש בסקומב.‬
‫-אוקיי.‬

880
00:53:00,240 --> 00:53:02,560
‫אני אגיד לך מה. תאר לי את הידידות שלכם.‬

881
00:53:04,880 --> 00:53:05,760
‫אין תגובה.‬

882
00:53:06,440 --> 00:53:10,160
‫הבנתי. נראה שאתה מוכן לדבר‬
‫על החברויות האחרות שלך, אבל לא על זו.‬

883
00:53:10,640 --> 00:53:13,400
‫אתה יכול להגיד לי למה?‬
‫-אני חושב שדי ברור למה.‬

884
00:53:13,480 --> 00:53:14,920
‫כן, אני שואלת את ג'יימי.‬

885
00:53:17,120 --> 00:53:21,080
‫הכרנו בבית הספר, אבל… לא מחוץ לבית הספר.‬

886
00:53:21,160 --> 00:53:25,280
‫הבנתי.‬
‫והקשר הזה אי פעם הפך ליותר מסתם ידידות?‬

887
00:53:26,800 --> 00:53:29,200
‫לא הייתי מגדיר את זה בכלל כידידות.‬

888
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
‫נמשכת אליה?‬
‫-לא.‬

889
00:53:33,760 --> 00:53:36,680
‫היה משהו ביניכם שאפשר לתאר כמשהו מיני?‬

890
00:53:36,760 --> 00:53:39,560
‫לא, הוא בן 13. זה קצת מוגזם.‬

891
00:53:39,640 --> 00:53:42,560
‫אני יודעת.‬
‫אני פשוט חייבת לשאול את השאלה, זה הכול.‬

892
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
‫אתה יכול לענות לי, ילד?‬

893
00:53:45,400 --> 00:53:46,480
‫לא.‬

894
00:53:46,560 --> 00:53:48,840
‫אותה הלכת לפגוש אתמול בלילה, ג'יימי?‬

895
00:53:48,920 --> 00:53:50,680
‫הלכת לפגוש אותה?‬
‫-לא.‬

896
00:53:50,760 --> 00:53:54,520
‫ההורים שלה אמרו לנו‬
‫שהיא יצאה מהבית ב-20:30.‬

897
00:53:55,160 --> 00:53:56,720
‫היא יצאה לפגוש אותך?‬

898
00:53:57,240 --> 00:53:59,440
‫הרגע אמרתי שבכלל לא היינו ידידים.‬

899
00:53:59,520 --> 00:54:01,960
‫אבל פגשת אותה, נכון?‬
‫-לא.‬

900
00:54:02,040 --> 00:54:07,560
‫אוקיי. גופתה נמצאה‬
‫בחניון של קרות'רס קצת אחרי השעה 22:30.‬

901
00:54:08,280 --> 00:54:11,400
‫פרמדיקים שהגיעו לזירה‬
‫לא הצליחו לעצור את הדימום.‬

902
00:54:11,480 --> 00:54:15,320
‫אושר שהיא נרצחה פחות משעה לפני כן.‬

903
00:54:15,920 --> 00:54:18,240
‫זאת אומרת, בין 21:30 ל-22:30.‬

904
00:54:19,440 --> 00:54:20,960
‫איפה היית באותו זמן?‬

905
00:54:22,400 --> 00:54:23,320
‫לא יודע.‬

906
00:54:23,400 --> 00:54:24,440
‫אבל היית בחוץ?‬

907
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
‫אין תגובה.‬

908
00:54:27,600 --> 00:54:30,880
‫ואם אשאל את אבא שלך‬
‫באיזו שעה חזרת הביתה, מה הוא יענה?‬

909
00:54:30,960 --> 00:54:34,280
‫יצאתי לקריאה.‬
‫הייתי בבית עשר דקות כשפרצתם לי את הדלת.‬

910
00:54:34,360 --> 00:54:36,640
‫ואתה לא מתשאל את מר מילר.‬
‫-לא.‬

911
00:54:37,720 --> 00:54:40,880
‫עקבת אחריה, ג'יימי? או שנפגשת איתה שם?‬

912
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
‫מה? לא זה ולא זה.‬

913
00:54:44,240 --> 00:54:45,600
‫רצחת אותה, ג'יימי?‬

914
00:54:46,360 --> 00:54:48,040
‫לא.‬
‫-לא רצחת אותה?‬

915
00:54:49,600 --> 00:54:52,880
‫לא, זה לא אני.‬
‫אתם מתבלבלים ביני לבין מישהו אחר.‬

916
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
‫אוקיי.‬

917
00:54:58,480 --> 00:55:00,720
‫אתה יודע כמה פעמים היא נדקרה, ג'יימי?‬

918
00:55:02,440 --> 00:55:04,160
‫לא.‬
‫-שבע פעמים.‬

919
00:55:05,880 --> 00:55:07,200
‫שבע פעמים, בכל הגוף.‬

920
00:55:08,320 --> 00:55:09,240
‫בחזה.‬

921
00:55:10,960 --> 00:55:13,800
‫בצוואר. בירך. בזרוע.‬

922
00:55:15,080 --> 00:55:16,240
‫המון דקירות.‬

923
00:55:20,680 --> 00:55:21,800
‫זה מטריד אותך?‬

924
00:55:22,680 --> 00:55:24,200
‫ברור שכן. תראו אותו.‬

925
00:55:25,120 --> 00:55:26,200
‫זו נערה צעירה.‬

926
00:55:27,160 --> 00:55:29,640
‫אתה יודע מה זה מצלמות אבטחה, נכון, ג'יימי?‬

927
00:55:30,240 --> 00:55:31,520
‫רגע אחד.‬

928
00:55:32,520 --> 00:55:36,360
‫נראה לי שזה זמן מתאים בשבילנו לעשות הפסקה,‬

929
00:55:36,440 --> 00:55:38,160
‫ולהתייעץ לבד.‬

930
00:55:41,200 --> 00:55:42,040
‫ג׳יי?‬

931
00:55:44,160 --> 00:55:45,800
‫ג'יי, אתה בסדר?‬
‫-כן.‬

932
00:55:45,880 --> 00:55:47,360
‫כן?‬
‫-אני באמת חושב שכדאי.‬

933
00:55:47,440 --> 00:55:50,520
‫אני עומד על כך.‬
‫-אני יודע. אני לא חושב שזה רעיון טוב.‬

934
00:55:51,040 --> 00:55:54,720
‫כי הוא אמר להם,‬
‫הוא אפילו לא ידיד, הוא לא ממש מכיר אותה.‬

935
00:55:54,800 --> 00:55:58,160
‫ואין לו מה להסתיר.‬
‫אז קדימה. אז הוא יספר לכם.‬

936
00:55:58,240 --> 00:55:59,920
‫בסדר, נמשיך.‬
‫-כן, אוקיי.‬

937
00:56:00,000 --> 00:56:00,840
‫אוקיי.‬

938
00:56:01,720 --> 00:56:02,760
‫אוקיי, ג'יימי,‬

939
00:56:02,840 --> 00:56:07,960
‫עברנו על צילומים שלך ושל קייטי‬
‫ממצלמות האבטחה, מאתמול בלילה, אוקיי?‬

940
00:56:09,200 --> 00:56:12,400
‫עברנו על צילומים ממצלמות המועצה,‬

941
00:56:13,080 --> 00:56:14,400
‫עסקים מקומיים.‬

942
00:56:15,240 --> 00:56:19,240
‫הצלחנו להרכיב ציר זמן של התנועות שלה‬

943
00:56:19,320 --> 00:56:20,960
‫ושל התנועות שלך, אוקיי?‬

944
00:56:22,120 --> 00:56:25,040
‫אז זה אתה, נכון? שם באמצע.‬

945
00:56:25,760 --> 00:56:29,600
‫מדוז סקוור, 19:43.‬

946
00:56:29,680 --> 00:56:30,560
‫אז זה אתה.‬

947
00:56:31,280 --> 00:56:34,280
‫רואים שזה אתה.‬
‫רואים את הסוודר שלך, את הג'ינס שלך,‬

948
00:56:34,360 --> 00:56:36,360
‫את הנייקי אייר מקס שעליהן דיברנו.‬

949
00:56:36,920 --> 00:56:40,440
‫ואלה שני החברים שלך, טומי,‬
‫ואנחנו חושבים שראיין. אנחנו לא בטוחים.‬

950
00:56:40,520 --> 00:56:43,120
‫היית איתם כשעה, ואז עזבת אותם.‬

951
00:56:43,200 --> 00:56:46,320
‫ואז פשוט הסתובבת די הרבה זמן, נכון?‬

952
00:56:46,400 --> 00:56:50,240
‫אנחנו רואים אותך כאן,‬
‫ב"באטרד פלייס", בשעה 21:02.‬

953
00:56:50,920 --> 00:56:54,440
‫רואים אותך כאן,‬
‫עובר את הספרייה בשעה 21:17.‬

954
00:56:54,960 --> 00:56:59,040
‫כאן רואים אותך בפינת שטלי, 21:43.‬
‫זה אתה, נכון?‬

955
00:56:59,800 --> 00:57:01,200
‫בכל התמונות. נכון?‬

956
00:57:01,280 --> 00:57:02,240
‫כן.‬
‫-יופי.‬

957
00:57:04,040 --> 00:57:05,800
‫ואז קייטי מופיעה.‬

958
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
‫אנחנו לא רואים מתי ראית אותה,‬
‫אבל אנחנו רואים אותך עוקב אחריה.‬

959
00:57:13,040 --> 00:57:14,520
‫למה עקבת אחריה, ג'יימי?‬

960
00:57:17,120 --> 00:57:17,960
‫אבא.‬

961
00:57:19,320 --> 00:57:20,840
‫תענה על השאלה, בן.‬

962
00:57:22,600 --> 00:57:23,440
‫אני לא…‬

963
00:57:23,520 --> 00:57:27,120
‫היא חולפת על פני מעבר החציה‬
‫ברחוב ברידג' 4, בשעה 21:46.‬

964
00:57:27,200 --> 00:57:29,880
‫אפשר לראות את זה כאן.‬
‫כולם רואים את זה, נכון?‬

965
00:57:30,480 --> 00:57:33,120
‫ובשעה 21:47, באותו מקום,‬

966
00:57:33,200 --> 00:57:36,000
‫אתה הולך באותו כיוון, ג'יימי.‬

967
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
‫אז עקבת אחריה. אשאל אותך שוב.‬

968
00:57:39,120 --> 00:57:40,840
‫למה עקבת אחריה?‬
‫-לא עקבתי.‬

969
00:57:40,920 --> 00:57:43,080
‫היא ידעה שאתה עוקב אחריה?‬
‫-לא עקבתי.‬

970
00:57:43,160 --> 00:57:45,360
‫הייתה ביניכם איזושהי בעיה?‬

971
00:57:45,440 --> 00:57:46,600
‫לא.‬
‫-ג'יימי.‬

972
00:57:47,560 --> 00:57:48,400
‫חבר…‬

973
00:57:49,880 --> 00:57:51,360
‫זה לא ייעלם פתאום.‬

974
00:57:54,360 --> 00:57:56,360
‫בטוח שאתה לא רוצה לספר לנו מה קרה?‬

975
00:57:56,960 --> 00:57:58,920
‫אתה תצטרך לספר במוקדם או במאוחר.‬

976
00:58:01,800 --> 00:58:03,640
‫לא עשיתי כלום.‬

977
00:58:06,440 --> 00:58:07,280
‫אוקיי.‬

978
00:58:08,560 --> 00:58:11,080
‫עכשיו אני אראה לך כמה סרטונים.‬

979
00:58:12,040 --> 00:58:16,040
‫אלה צילומים שלך ושל קייטי‬
‫מהחניון אתמול בערב,‬

980
00:58:16,120 --> 00:58:18,320
‫שם התרחש העימות, אוקיי?‬

981
00:58:36,240 --> 00:58:37,080
‫ג'יי…‬

982
00:58:40,960 --> 00:58:41,800
‫מה?‬

983
00:58:45,320 --> 00:58:46,400
‫ג'יי.‬

984
00:58:46,480 --> 00:58:48,400
‫נראה לי שזה מספיק, אוקיי?‬

985
00:58:53,080 --> 00:58:54,200
‫זה המצב.‬

986
00:59:02,680 --> 00:59:05,360
‫איך הגעת הביתה‬
‫בלי שאף אחד יראה אותך, ג'יימי?‬

987
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
‫זרקת את הבגדים שלך.‬

988
00:59:15,120 --> 00:59:17,800
‫לא ראינו מתי זה קרה,‬
‫אבל אנחנו יודעים שזה קרה.‬

989
00:59:18,320 --> 00:59:19,680
‫השארת את הנעליים שלך.‬

990
00:59:21,240 --> 00:59:22,800
‫יקרות מדי, נכון?‬

991
00:59:27,000 --> 00:59:29,080
‫יהיה דם על הנעליים האלה, ג'יימי.‬

992
00:59:29,600 --> 00:59:31,440
‫ועם הסרטון הזה כראיה…‬

993
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
‫זה לא נראה טוב.‬

994
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
‫אתה רוצה לתת לנו סיבה?‬

995
00:59:54,280 --> 00:59:56,200
‫למה שתעשה דבר כזה?‬

996
00:59:58,000 --> 00:59:58,880
‫ג'יימי…‬

997
00:59:59,720 --> 01:00:01,000
‫אתה רוצה להסביר?‬

998
01:00:07,040 --> 01:00:09,160
‫אתה רוצה להתנצל בפני אימא של קייטי?‬

999
01:00:10,720 --> 01:00:13,960
‫שאיתה נאלצתי לדבר‬
‫קצת אחרי חצות אתמול בלילה,‬

1000
01:00:14,040 --> 01:00:17,920
‫בזמן שהיא התייפחה על הרצפה‬
‫כי הבת שלה מתה.‬

1001
01:00:20,760 --> 01:00:22,520
‫אתה רוצה להתנצל בפניה?‬

1002
01:00:32,520 --> 01:00:36,640
‫אני מפסיק את התשאול הזה‬
‫בשעה 7:12. בואי נזוז.‬

1003
01:00:47,080 --> 01:00:48,520
‫אני אתן לכם רגע.‬

1004
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
‫אבא?‬

1005
01:01:15,120 --> 01:01:15,960
‫אבא?‬

1006
01:01:24,920 --> 01:01:25,760
‫אבא?‬

1007
01:01:41,720 --> 01:01:42,840
‫מה עשית?‬

1008
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
‫מה עשית?‬

1009
01:01:56,760 --> 01:01:57,600
‫למה?‬

1010
01:02:05,240 --> 01:02:06,520
‫אבא, זה לא הייתי אני.‬

1011
01:02:09,360 --> 01:02:10,720
‫לא עשיתי כלום.‬

1012
01:03:10,920 --> 01:03:13,320
‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬

