1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
ADOLESCENCIJA

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
DAN PRVI

3
00:00:43,040 --> 00:00:43,880
'Jutro, tata.

4
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
Opet mi je mučno.

5
00:00:48,680 --> 00:00:51,400
-Smijem li propustiti školu?
-A jebote.

6
00:00:52,800 --> 00:00:53,720
Čovječe.

7
00:00:59,840 --> 00:01:00,680
Bože!

8
00:01:01,280 --> 00:01:02,360
Što je tebi?

9
00:01:03,640 --> 00:01:06,480
Jabuke mi nisu dobre za kiselinu u želucu.

10
00:01:06,560 --> 00:01:08,000
Zašto ih onda jedeš?

11
00:01:08,080 --> 00:01:12,120
Tracyna ideja. Umjesto pljuga.
Pojedem ih šest na dan.

12
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
Cijeli bušel!

13
00:01:14,000 --> 00:01:15,560
-Što je bušel?
-To ti je…

14
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
-U tome nosiš…
-Nema veze.

15
00:01:17,880 --> 00:01:19,320
Onda ne pitaj.

16
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
-Slušaj ovo.
-Daj.

17
00:01:27,080 --> 00:01:28,000
'Jutro, tata.

18
00:01:29,560 --> 00:01:31,480
Opet mi je mučno.

19
00:01:32,320 --> 00:01:34,560
-Fakin!
-Ajme, pa sad je šest ujutro!

20
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
Baš je predan. Ne da mu se ići.

21
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
Zna da kod Tracy to neće proći,
a ja sam blag.

22
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
-Što ćeš mu odgovoriti?
-Ona će to riješiti. Ići će.

23
00:01:44,360 --> 00:01:45,440
Upoznaj sebe.

24
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
-Odvratno, jebote. Odurno.
-Oprosti.

25
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
-Osjeti se miris!
-Oprosti.

26
00:01:55,720 --> 00:01:58,960
BD-40 za BD-50, čujete li? Prijam.

27
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
Da. Reci, Jo.

28
00:02:00,520 --> 00:02:02,760
Potvrđujem 10-51. Spremni. Prijam.

29
00:02:04,480 --> 00:02:08,200
BD-50 za BD-60. Spremni za intervenciju?

30
00:02:08,720 --> 00:02:10,320
-Spremni.
-Primljeno.

31
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
-Idemo, Jo.
-Aha.

32
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
Aha.

33
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
Hajde.

34
00:03:05,520 --> 00:03:07,120
Naoružana policija! Na pod!

35
00:03:07,200 --> 00:03:09,720
-Što se događa?
-Ruke uvis da ih vidim!

36
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
-Gore mi je dvoje djece!
-Uza zid!

37
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
Nisam ništa učinio!

38
00:03:13,640 --> 00:03:16,880
Nisam ništa učinio!
Ušli ste u pogrešnu kuću!

39
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
-Griješite!
-Djeca su nam gore!

40
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
-Kamo ćete?
-Čisto!

41
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
-Što tražite?
-Čemu puške?

42
00:03:22,680 --> 00:03:24,880
-Nisam kriv!
-Sumnjivac pronađen!

43
00:03:24,960 --> 00:03:26,600
-Tata!
-Da vidim ruke!

44
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
-Dijete je!
-Da vidim ruke u zraku!

45
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
-Ne mičite se!
-Tata!

46
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
-Kći mi je unutra!
-Tata!

47
00:03:32,920 --> 00:03:36,760
Inspektor Bascombe.
Imam nalog za pretragu. Gdje vam je sin?

48
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
-Gdje je?
-U svojoj sobi!

49
00:03:38,800 --> 00:03:40,720
-Što će vam moj sin?
-Gdje je?

50
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
-Mama!
-Ali dijete je!

51
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
U pogrešnoj ste kući!

52
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
-Dobro.
-Hej!

53
00:03:45,960 --> 00:03:52,600
Jamie Miller. Sad je 6.15 h
i uhićujem te zbog sumnje na ubojstvo.

54
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
Ne moraš ništa reći, ali…

55
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
-G. Miller!
-Griješite!

56
00:03:57,200 --> 00:04:00,200
Uhitit ću vas zbog ometanja pravde.
Prestanite.

57
00:04:00,280 --> 00:04:02,120
-Molim vas!
-Što će vam on?

58
00:04:02,200 --> 00:04:07,400
Osumnjičen si za ubojstvo. Ne moraš
ništa reći, ali škodit će ti ako ne kažeš…

59
00:04:07,480 --> 00:04:08,880
Tata, nisam kriv!

60
00:04:08,960 --> 00:04:11,920
…nešto na što ćeš se pozvati na sudu.
Sve je dokaz.

61
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
-Tata!
-Razumiješ li?

62
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
-Razumiješ li?
-Tata!

63
00:04:14,720 --> 00:04:17,520
-Sine, reci da si razumio!
-Razumiješ li?

64
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
-Dobro, razumijem!
-Dobro.

65
00:04:19,640 --> 00:04:21,680
-Što rade?
-Polako ustani.

66
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
Imaš li u džepovima nešto opasno?

67
00:04:25,480 --> 00:04:26,680
-Nemam.
-Dobro.

68
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
Želiš li presvući hlače?

69
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
-Da?
-Da.

70
00:04:32,880 --> 00:04:34,720
-Da odem po tatu?
-Molim vas.

71
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Ne miči se.

72
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
-Spustite oružje, molim vas.
-Spusti!

73
00:04:40,560 --> 00:04:42,680
G. Miller, dođite gore. Nezgodica.

74
00:04:42,760 --> 00:04:44,520
-Što?
-Pomozite mu. Hvala.

75
00:04:44,600 --> 00:04:46,520
Sve je u redu, dušo. Jay?

76
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
-Jesi li dobro?
-Djeca su preplašena.

77
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
Moram k djeci!

78
00:04:50,880 --> 00:04:52,680
-Ovo je roditeljska soba?
-Da.

79
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
Svim jedinicama. Imamo naoružano vozilo.

80
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
Kako vam ide, g. Miller?
Molim vas, požurite se. Hvala.

81
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
Kako ide? Dobro? Idemo.

82
00:05:07,800 --> 00:05:10,840
Ne trebaju ti tenisice.
Dolje te čekaju papuče.

83
00:05:10,920 --> 00:05:11,880
Mogu li s vama?

84
00:05:11,960 --> 00:05:14,120
Pričekajte da odemo. Dođite za nama.

85
00:05:14,200 --> 00:05:16,080
-Idi po mamu.
-Dobro.

86
00:05:16,160 --> 00:05:19,400
-Oprostite, što radite?
-Tražim dokaze.

87
00:05:19,480 --> 00:05:21,080
To je naše prljavo rublje!

88
00:05:21,160 --> 00:05:24,120
Tu nema ništa! Kažem vam da nema!

89
00:05:24,200 --> 00:05:26,880
-Hej!
-U redu je. Stanite, gđo Miller!

90
00:05:26,960 --> 00:05:29,280
-Ne ide sâm!
-Ne možete onamo!

91
00:05:29,360 --> 00:05:31,160
Zašto mi razbacujete stvari?

92
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
Što tražite? Samo mi recite što tražite!

93
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
Hej! Pa jebote!

94
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
-Eddie!
-Molim vas! Što se događa?

95
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
-Dosta!
-Objašnjavam vašoj supruzi.

96
00:05:42,560 --> 00:05:45,040
Sin vam je uhićen zbog sumnje na ubojstvo.

97
00:05:45,120 --> 00:05:47,120
-Nemoguće!
-Vodimo ga u postaju.

98
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
U Ulici Heywood. Znate li gdje je?

99
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
Da! Iza ugla!

100
00:05:50,680 --> 00:05:53,240
Imate pravo na naknadu štete.

101
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
Jer ste nam provalili vrata?

102
00:05:55,440 --> 00:05:57,960
Što će vam puške za 13-godišnjaka?

103
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
-Ima 13 g.!
-Razumjeli ste?

104
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
Da! A vi nas? Nije to učinio!

105
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
-Vidimo se.
-Pušku ste mu uperili u lice!

106
00:06:05,520 --> 00:06:07,840
-Nadam se da ste zadovoljni!
-Tata!

107
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
-Dijete je! Moj sin! Jay!
-Ne!

108
00:06:09,920 --> 00:06:12,720
-U redu je, ne brini se.
-Tata!

109
00:06:12,800 --> 00:06:16,840
Jay! Ja i mama idemo za tobom, dobro?

110
00:06:17,400 --> 00:06:19,920
Jay! Ništa ne govori! Dobro?

111
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Jay!

112
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
-Idemo.
-Sve će biti dobro!

113
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
-Apsurd!
-Idemo.

114
00:06:26,080 --> 00:06:26,920
Tata!

115
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
-Trinaest godina!
-Tata!

116
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
-Centralo, ovdje BD-50.
-Tata!

117
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
Recite, BD-50.

118
00:06:37,720 --> 00:06:40,360
Priveli smo sumnjivca. Surađuje.

119
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
Razumijem.

120
00:07:01,760 --> 00:07:03,040
-Hoću tatu.
-Jamie!

121
00:07:03,560 --> 00:07:04,440
Jamie.

122
00:07:05,040 --> 00:07:07,960
Znam da je teško, ali moraš se smiriti.

123
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
-Smiri se, stari.
-Hoću tatu.

124
00:07:34,240 --> 00:07:35,400
Hoću tatu.

125
00:07:37,640 --> 00:07:39,480
Nisam ništa učinio. Nisam…

126
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
-Hej.
-Nisam ništa učinio.

127
00:07:41,280 --> 00:07:44,000
O tome ćemo kada dođemo u postaju.

128
00:07:44,080 --> 00:07:47,920
Ovdje nije mjesto za razgovor o tome.
Dobro?

129
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
Sve ćeš mi reći kad stignemo.
Ovdje više ni riječi.

130
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
Nešto ću ti predložiti.

131
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
Kada ti ponude, reci da hoćeš odvjetnika.

132
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
Razgovarat ćeš o tome
s roditeljima u postaji.

133
00:08:03,920 --> 00:08:05,840
Nećeš zbog toga izgledati krivo.

134
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
To ti je u interesu.

135
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
Jamie, ovo je Derek.

136
00:08:12,840 --> 00:08:15,920
Derek će ti za uhićenje biti
odrasla osoba u pratnji.

137
00:08:16,000 --> 00:08:19,480
Zdravo, Jamie.
Ja sam iz Socijalne službe u Doncasteru.

138
00:08:19,560 --> 00:08:23,120
Policajac u pritvoru pitat će te
želiš li zadržati Dereka

139
00:08:23,200 --> 00:08:26,520
ili želiš nekog drugog.
Možeš odabrati svog roditelja.

140
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
Trebat će ti za pretragu, uzimanje krvi,

141
00:08:30,320 --> 00:08:33,640
razgovor s odvjetnikom i slično. Dobro?

142
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
Što god odlučiš,
neće utjecati na tvoj slučaj.

143
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
Ja…

144
00:08:44,640 --> 00:08:45,600
Dobro, Jamie.

145
00:09:02,200 --> 00:09:05,680
-Ne znam bih li trebao…
-Dosta.

146
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
-Dosta.
-Pričekaj.

147
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
To je za tvoje dobro.

148
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
To je za tvoje dobro.

149
00:09:51,560 --> 00:09:54,000
Kako očekujete da budem smiren kad nisam…

150
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
Idemo.

151
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
Pritvorski prijam.

152
00:10:37,400 --> 00:10:40,360
-Inspektor Bascombe. Jedan privedeni.
-U redu.

153
00:10:43,240 --> 00:10:44,160
Uđi, molim te.

154
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
U redu. Stani ovamo.

155
00:11:00,080 --> 00:11:01,040
Hvala.

156
00:11:01,880 --> 00:11:02,720
Sve u redu?

157
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
Stani na crtu, Jamie. Idemo, molim te.

158
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
Naredniče, ovo je Jamie Miller.

159
00:11:16,480 --> 00:11:19,280
Ima 13 g.
Uhićen je zbog sumnje na ubojstvo.

160
00:11:19,800 --> 00:11:20,720
U redu, Jamie.

161
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
Možeš li mi reći puno ime, sinko?

162
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
Nisam kriv.

163
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
To sa mnom nema veze.
Samo mi odgovori na pitanje, sinko.

164
00:11:33,400 --> 00:11:34,880
Jamie Edward Miller.

165
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
Jesu li ti objasnili koja imaš prava?

166
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Što?

167
00:11:42,800 --> 00:11:45,400
Jesu li ti objasnili
da ne moraš ništa reći,

168
00:11:45,480 --> 00:11:49,600
ali da se sve što kažeš
može upotrijebiti kao dokaz?

169
00:11:49,680 --> 00:11:52,640
-Da.
-Dobro. Želiš li odvjetnika?

170
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
Da.

171
00:11:54,440 --> 00:11:58,480
Dobro. Imaš li odvjetnika
ili da ti ga policija dodijeli?

172
00:12:00,600 --> 00:12:03,960
Ne znam. Mislim da nemam.
Možete li pitati mog tatu?

173
00:12:04,040 --> 00:12:08,600
Da. Budući da si maloljetan,
u pratnji ti mora biti odrasla osoba.

174
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
Želiš li da to bude netko od roditelja?

175
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
-Ili želiš da to bude Derek?
-Htio bih svog tatu.

176
00:12:14,160 --> 00:12:16,840
-Sigurno? Možeš razmisliti.
-Želim svog tatu.

177
00:12:16,920 --> 00:12:20,280
Dobro. Iduće pitanje.
Jesi li dobrog zdravstvenog stanja?

178
00:12:22,480 --> 00:12:23,320
Što?

179
00:12:23,400 --> 00:12:26,160
Uzimaš li kakve lijekove, Jamie?

180
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
Ne.

181
00:12:27,160 --> 00:12:29,920
Dobro. A imaš li kakvu kroničnu bolest

182
00:12:30,000 --> 00:12:32,840
kao što je astma ili neka teška alergija?

183
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
Nemam.

184
00:12:34,200 --> 00:12:38,760
Dobro. Jesi li si ikad pokušao
oduzeti život ili nauditi?

185
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
Nisam.

186
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
-Jesi li doručkovao, sinko?
-Nisam.

187
00:12:45,040 --> 00:12:48,680
Dobro. Sad je 6.31 h
i dopuštam tvoje pritvaranje

188
00:12:48,760 --> 00:12:51,560
kako bi inspektori
ispitivanjem sačuvali dokaze

189
00:12:51,640 --> 00:12:54,000
o kaznenom djelu za koje si osumnjičen.

190
00:12:54,080 --> 00:12:57,000
Policija te ovdje može zadržati 24 sata.

191
00:12:57,520 --> 00:13:02,000
Tvoj će pritvor redovito kontrolirati
neovisni inspektor

192
00:13:02,080 --> 00:13:04,960
kako biste ti,
tvoj odvjetnik ili tvoja pratnja

193
00:13:05,040 --> 00:13:08,800
mogli iznijeti svoje stajalište o pritvoru
prilikom te kontrole.

194
00:13:08,880 --> 00:13:10,520
Jesi li sve to razumio?

195
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
-Jesam.
-Dobro. Bravo.

196
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
Idemo u ćeliju.

197
00:13:16,320 --> 00:13:19,040
Bit ćeš sam u njoj.
Onda ćeš dobiti doručak.

198
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
Imamo kukuruznih pahuljica. Može, Jamie?

199
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
Jesi li dobro? Tu sam!

200
00:13:24,040 --> 00:13:25,720
-Tu smo!
-Tu smo, sine!

201
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
Mogu li k njima?

202
00:13:28,080 --> 00:13:30,160
Moramo te uvesti u sustav.

203
00:13:30,240 --> 00:13:32,880
Čim to obavimo, možemo dovesti tvog tatu.

204
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
Dobro, momče.
Jedeš li kukuruzne pahuljice, Jamie?

205
00:13:38,320 --> 00:13:42,960
Koncentriraj se, Jamie. Dobro ti ide.
Skoro smo gotovi. Dobro ti ide.

206
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
Jedeš li pahuljice?

207
00:13:45,680 --> 00:13:46,600
-Da.
-Dobro.

208
00:13:46,680 --> 00:13:49,640
Kad pojedeš doručak,
doći će medicinska sestra.

209
00:13:49,720 --> 00:13:51,640
Ako ocijeni da si dobro,

210
00:13:51,720 --> 00:13:54,920
odvest ćemo te na fotografiranje
i uzimanje uzoraka.

211
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
Onda ćemo ti dovesti odvjetnika.
U redu, sinko?

212
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
-Da.
-Dobro. Bravo.

213
00:14:02,360 --> 00:14:04,960
Pozorniče Grogan, u ćeliju broj šest.

214
00:14:05,040 --> 00:14:07,560
Dobro. Dođi sa mnom, molim te.

215
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Otvorite jebena vrata!

216
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
Denzele, jebote! Ili ti ili ja!

217
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
Zajebavaš me?

218
00:14:31,360 --> 00:14:32,800
Dobro, Jamie.

219
00:14:32,880 --> 00:14:34,960
Ovo je takozvana suha ćelija.

220
00:14:35,840 --> 00:14:38,040
Ako trebaš na zahod, moraš tražiti.

221
00:14:40,720 --> 00:14:41,560
Dobro.

222
00:15:03,960 --> 00:15:04,800
Hej.

223
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
Kontrola će trajati neko vrijeme.

224
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
Ali imate samo četiri sata…

225
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
-Znam, ljubavi.
-G. i gđo Miller, kako ste?

226
00:15:23,600 --> 00:15:24,520
Fantastično.

227
00:15:25,000 --> 00:15:27,280
Vjerujem da vam je teško.

228
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
Imao bih nekoliko pitanja za vas ako može.

229
00:15:32,160 --> 00:15:36,840
Jamie je tražio odvjetnika.
Imate li možda obiteljskoga?

230
00:15:36,920 --> 00:15:38,720
-Ne, nemamo.
-Ne.

231
00:15:38,800 --> 00:15:40,640
Onda vam ga vi možemo naći.

232
00:15:41,600 --> 00:15:44,200
Pozvat ćemo odvjetnika
po službenoj dužnosti.

233
00:15:44,280 --> 00:15:45,960
To je neki vaš?

234
00:15:46,040 --> 00:15:49,880
Ne rade za nas. Dužnost im je
da štite interese vašeg sina.

235
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
Ali to je besplatna usluga.

236
00:15:53,160 --> 00:15:55,600
To obično znači da ništa ne valja.

237
00:15:55,680 --> 00:15:57,960
G. Miller, shvaćam vašu zabrinutost.

238
00:15:58,040 --> 00:16:02,400
Ali prema mom iskustvu, vrlo su stručni.
Vi morate odlučiti.

239
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
-Dobro, može.
-Da.

240
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
-Dobro.
-Hvala.

241
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
-Jeste li dobro?
-Nisam.

242
00:16:11,640 --> 00:16:14,560
Kako ste prije bili onakvi,
a sad ste ovakvi?

243
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
Kako to ide?

244
00:16:17,160 --> 00:16:20,000
Vaši su me ljudi bacili na pod.
I moju kćer.

245
00:16:20,080 --> 00:16:22,040
-Dobro sam.
-Nadam se da nisu.

246
00:16:22,560 --> 00:16:26,320
Nego da su rekli da legnete na pod
radi obostrane sigurnosti.

247
00:16:26,400 --> 00:16:29,960
Ako nisu, imate puno pravo na pritužbu.

248
00:16:30,040 --> 00:16:32,920
-Da vam pošaljem nekoga?
-To su i učinili, mama.

249
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
-Dobro.
-U redu.

250
00:16:36,000 --> 00:16:36,920
Dobro?

251
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
I zadnje, imamo nekog na raspolaganju
ako vi ne budete mogli,

252
00:16:41,640 --> 00:16:45,240
ali Jamie je tražio
da vi budete odrasla osoba u pratnji.

253
00:16:46,320 --> 00:16:47,160
Što je to?

254
00:16:47,240 --> 00:16:51,080
Bit ćete s njim na ispitivanjima,
kad mu sestra bude uzimala krv

255
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
i slično.

256
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
-Što kažete na to?
-Dobro. Da, može.

257
00:16:57,080 --> 00:16:58,440
Zašto je tebe izabrao?

258
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
-Boji se igle. Neće…
-Bit će dobro.

259
00:17:03,680 --> 00:17:05,200
-U redu je.
-Bit će dobro.

260
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
G. Miller, moram vam ovo reći.

261
00:17:07,320 --> 00:17:11,080
Ako vam je sin priznao
išta u vezi s ovim događajem

262
00:17:11,160 --> 00:17:14,200
ili ičim što je do njega dovelo,
niste prikladni.

263
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
-Nije mi ništa rekao.
-To bi moglo ugroziti ovaj slučaj.

264
00:17:17,680 --> 00:17:20,400
Rekao sam vam da griješite!
Nije ništa učinio.

265
00:17:20,480 --> 00:17:22,920
Nama nije ništa rekao. Nije ništa učinio.

266
00:17:23,440 --> 00:17:24,280
U redu.

267
00:17:25,080 --> 00:17:28,720
Gledajte, tu je aparat za kavu.

268
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
Morat ćemo pričekati sestru.
Netko će uskoro doći po vas.

269
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
Nije loša. Poslužite se.

270
00:17:35,440 --> 00:17:36,320
Evo…

271
00:17:37,120 --> 00:17:38,920
-Vidimo se uskoro.
-Hvala.

272
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
-Hoćeš kavu, draga?
-Ne, hvala.

273
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Ne javljaj svima što se događa.

274
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
Još ni sami nemamo pojma, draga.

275
00:17:56,520 --> 00:17:59,200
Javljam Susie da ide pogledati kuću.

276
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
Sjeti se, više nemamo vrata.

277
00:18:05,120 --> 00:18:08,560
-Dušo, a da ti odeš kući?
-Da, idi.

278
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
Što da ondje radim? Ne idem!

279
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
Reci joj da ništa ne posprema.

280
00:18:19,240 --> 00:18:23,200
Samo neka sve fotografira
da poslije možemo prijaviti za odštetu.

281
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
Dobra ideja.

282
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
Mama, što će sad biti?

283
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
Sve je u redu. Sigurno je nesporazum.

284
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
Na televiziji to stalno vidiš.
Običan nesporazum.

285
00:18:37,440 --> 00:18:39,400
Optužit će ga za ubojstvo.

286
00:18:39,480 --> 00:18:41,840
-Ali nije ništa učinio, zar ne?
-Nije!

287
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
-Naravno da nije!
-Pogriješili su.

288
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
Naravno da su pogriješili. Mi to znamo.

289
00:18:47,640 --> 00:18:51,080
Oprostite! Pardon!
Vi ste bili u našoj kući?

290
00:18:51,160 --> 00:18:53,280
-Jesam.
-Kad možemo vidjeti sina?

291
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
Uskoro, g. Miller!

292
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
-'Jutro!
-Sve u redu?

293
00:19:06,480 --> 00:19:07,720
-Aha, a kod tebe?
-Da.

294
00:19:16,640 --> 00:19:18,600
-'Jutro, Carol.
-'Jutro! Kako si?

295
00:19:18,680 --> 00:19:20,560
Dobro. Bok!

296
00:19:25,400 --> 00:19:26,320
Dobro jutro.

297
00:19:26,400 --> 00:19:27,320
-Bok!
-'Jutro!

298
00:19:27,960 --> 00:19:30,600
Jebote, koliko sad žudiš za dimom?

299
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
-Ne spominji mi to.
-Jebote.

300
00:19:33,960 --> 00:19:36,040
Jesu li zvali odozgo?

301
00:19:36,120 --> 00:19:38,960
Samo glasnogovornik
da pita što da objavi i kad.

302
00:19:39,040 --> 00:19:40,360
Glavni inspektor nije.

303
00:19:45,040 --> 00:19:47,960
-Jesi li zabrinuta zbog tate?
-Zbog tate?

304
00:19:48,960 --> 00:19:52,040
Nisam zabrinuta zbog tate.
Zašto? Što hoćeš reći?

305
00:19:52,120 --> 00:19:53,040
Ne znam.

306
00:19:54,240 --> 00:19:55,920
Davno sam imao jedan slučaj.

307
00:19:57,560 --> 00:19:58,800
Mladi dečko.

308
00:19:59,480 --> 00:20:04,040
Recimo to ovako: trebali su nam mjeseci
da shvatimo što mu tata radi.

309
00:20:04,720 --> 00:20:07,640
-Mislim da to ovdje nije slučaj.
-Ne, imaš pravo.

310
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
Imaš pravo.

311
00:20:11,120 --> 00:20:11,960
Ajme!

312
00:20:13,040 --> 00:20:17,040
-Forenzika. Što imamo?
-Misliš da su već nešto otkrili?

313
00:20:17,120 --> 00:20:20,640
Već su prošli dio kuće.
Cipele? Moguće oružje?

314
00:20:20,720 --> 00:20:24,280
-Provjerit ću.
-Jesu li iz Bruntwooda poslali dosjee?

315
00:20:24,360 --> 00:20:27,360
Mislim da još nitko nije bio u školi.
Pa rano je.

316
00:20:27,440 --> 00:20:29,680
-A njegov mobitel?
-Zaključan je.

317
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
-Zatražimo lozinku.
-Tek nakon procjene.

318
00:20:32,480 --> 00:20:34,360
-A ona kasni.
-Da, kasni.

319
00:20:36,920 --> 00:20:40,120
-Hoćeš li da opet prođemo plan?
-Mogli bismo.

320
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
-Ali mislim da ne trebamo, stari.
-Jasno mi je.

321
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
-Pojedi jabuku.
-Idem prošetati. Vidimo se.

322
00:20:58,480 --> 00:21:03,160
Šefe, čitam obrazac za procjenu rizika.
Bude li optužen, maloljetan je.

323
00:21:03,240 --> 00:21:06,320
Gradsko vijeće treba odlučiti
kamo da ga premjestimo.

324
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
Zdravo! Lijepo što ste došli!

325
00:21:09,040 --> 00:21:12,640
Vi to mene zajebavate?
Znate li koliko je sati? Idiot.

326
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
-Ne znam što me pitaš.
-Da procijenite rizik.

327
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
Optužen je za ubojstvo kuhinjskim nožem.

328
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
Kamo ćemo ga smjestiti?

329
00:21:21,200 --> 00:21:23,040
O tome ćemo kad bude trebalo.

330
00:21:23,560 --> 00:21:25,440
-Dobro. Ima smisla.
-U redu.

331
00:21:26,200 --> 00:21:27,040
O, Bože.

332
00:21:52,360 --> 00:21:54,000
Je li ti nezgodno?

333
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
Oprosti. Znam da je rano.

334
00:22:00,240 --> 00:22:01,760
Pod tuš? Dobro.

335
00:22:02,800 --> 00:22:04,360
Je li Adam otišao u školu?

336
00:22:07,160 --> 00:22:08,520
Ide li u školu?

337
00:22:11,640 --> 00:22:13,120
Stalno meni šalje poruke.

338
00:22:14,160 --> 00:22:17,760
Rekao sam Mishi da meni šalje poruke
jer zna da sam blag.

339
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
Bogme jest.

340
00:22:21,720 --> 00:22:25,280
Uglavnom, samo sam se htio javiti.

341
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
Da. Dobro sam.

342
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
Čuj, moram ići.

343
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
I ja tebe. Vidimo se. Bok!

344
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
-Riješeno!
-Odlično.

345
00:22:41,520 --> 00:22:42,360
Da.

346
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
Jesi li alergičan?

347
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
Alergičan na penicilin…

348
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
-Pardon.
-Nema veze. Hvala.

349
00:23:03,800 --> 00:23:04,720
Pardon. Hvala.

350
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
Jamie, još samo nekoliko pitanja ako može.

351
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
Možeš li mi objasniti
što znači biti uhićen?

352
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
Pa, biti ovdje.

353
00:23:16,040 --> 00:23:17,520
Pokušaj još jedanput.

354
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
Odgovori, sine.

355
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
Policija misli da sam nešto skrivio.
Zatvore me dok ne vide jesam li.

356
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
Dobar odgovor.

357
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
Zašto misliš da ti treba odvjetnik?

358
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
Da me ne navedu da kažem nešto pogrešno.

359
00:23:38,640 --> 00:23:39,960
I to je dobar odgovor.

360
00:23:41,520 --> 00:23:47,880
Jamie, bistar si. Ne vidim nikakvu slabost
za koju bi trebalo reći policiji.

361
00:23:48,920 --> 00:23:50,520
Imaš li ti pitanja za mene?

362
00:23:54,240 --> 00:23:55,840
Ne, mislim da nemam.

363
00:23:57,720 --> 00:23:58,960
Je li to loše?

364
00:23:59,040 --> 00:24:00,480
Nije. Sve je u redu.

365
00:24:01,720 --> 00:24:04,200
-Ostavit ću vas nakratko.
-Hvala.

366
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
Jedi pahuljice, sine.

367
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Ne jedu mi se.

368
00:24:10,280 --> 00:24:13,480
Jedi pahuljice. Moraš nešto pojesti.

369
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
Nisam ništa učinio. Samo sam…

370
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
Hoću doma. Nisam ništa učinio.

371
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
Vjeruješ li mi da nisam ništa učinio?

372
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
Naravno da ti vjerujem.

373
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
Pa ti si moj sin!

374
00:24:54,520 --> 00:24:55,360
Je li tako?

375
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
Oprostite, g. Miller.
Moram vas zamoliti da odete.

376
00:25:02,320 --> 00:25:03,160
Oprostite.

377
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
-Jedi pahuljice.
-Dobro.

378
00:25:11,000 --> 00:25:14,240
Jedi pahuljice, sine. Moraš čuvati snagu.

379
00:25:14,320 --> 00:25:16,880
G. Miller, dođite sa mnom
u sobu za obitelj.

380
00:25:16,960 --> 00:25:17,800
Tata!

381
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
Koliko će biti ovdje?

382
00:25:25,840 --> 00:25:28,240
Nažalost, ne mogu odgovarati na pitanja.

383
00:25:29,120 --> 00:25:29,960
Čovječe!

384
00:25:31,520 --> 00:25:32,960
Dečko je bistar.

385
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
Ne uzima lijekove, ništa bitno od bolesti.

386
00:25:39,320 --> 00:25:42,400
-Mrzim maloljetničke slučajeve.
-Nitko ih ne voli.

387
00:25:43,360 --> 00:25:44,440
'Jutro, naredniče!

388
00:25:45,240 --> 00:25:46,560
-'Jutro.
-Jamie Miller.

389
00:25:46,640 --> 00:25:50,680
U redu. Roditelji su u sobi za obitelj,
a dečko u ćeliji.

390
00:25:50,760 --> 00:25:52,280
Prvo ćete k roditeljima?

391
00:25:52,360 --> 00:25:54,040
-Da.
-Znate put?

392
00:25:54,120 --> 00:25:55,400
-Znam.
-Dobro.

393
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
-Ovo treba provjeriti.
-'Jutro!

394
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
-Možete mi otvoriti?
-Naravno.

395
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
-Izvolite.
-Hvala.

396
00:26:07,480 --> 00:26:12,200
Oprostite što smetam. G. i gđa Miller?
Paul Barlow iz ureda Storey i French.

397
00:26:12,280 --> 00:26:16,400
-Dodijeljen sam Jamieju.
-Dobro. Možete li nam reći što se događa?

398
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
Sjednite da prođemo neka pitanja.

399
00:26:21,880 --> 00:26:24,680
Ovako vam to ide.

400
00:26:24,760 --> 00:26:28,200
Policajci će me uputiti u detalje slučaja.

401
00:26:28,280 --> 00:26:32,640
A doznat ću i što se dogodilo
nakon Jamiejeva uhićenja.

402
00:26:32,720 --> 00:26:35,760
Imate li pritužbe na to
kako se odnose prema vama?

403
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Da. Ispreturali su nam kuću.

404
00:26:38,240 --> 00:26:41,080
Imali su puške. Razvalili su vrata.

405
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
Napravili krš i lom.

406
00:26:42,640 --> 00:26:45,240
Tako se to radi
kad se dogodi nasilan zločin.

407
00:26:45,320 --> 00:26:49,000
Pitanje je jesu li pretjerali.
O tome ćemo poslije.

408
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
Bitnije je pitanje kako je Jamie.

409
00:26:52,680 --> 00:26:55,640
Htio je da mu budem… kako ono?

410
00:26:55,720 --> 00:26:57,680
-Odrasla osoba u pratnji.
-Da.

411
00:26:57,760 --> 00:27:01,480
To je dobro.
Obično je bolje kad je uz djecu roditelj.

412
00:27:01,560 --> 00:27:04,400
Možete ga smirivati
dok raspetljavamo situaciju.

413
00:27:06,160 --> 00:27:07,080
On je…

414
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
Maloprije sam ga vidio.
Iskreno, ne izgleda dobro.

415
00:27:11,920 --> 00:27:14,120
Ništa čudno. Ni ja ne bih bio.

416
00:27:15,960 --> 00:27:19,880
Iskreno, trenutačno vam
nikako ne mogu olakšati situaciju.

417
00:27:20,400 --> 00:27:23,880
Vidim da ste u šoku
i to je posve razumljivo.

418
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
Ali učinit ćemo sve što možemo za vas.

419
00:27:27,160 --> 00:27:29,560
Idem skupiti informacije. Vi budite tu.

420
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
Netko će uskoro doći do vas. U redu.

421
00:27:33,080 --> 00:27:34,200
-Hvala.
-Ma ne.

422
00:27:34,280 --> 00:27:35,120
Hvala.

423
00:27:35,200 --> 00:27:36,520
-Nema na čemu.
-Hvala.

424
00:27:40,360 --> 00:27:41,240
Sve je u redu.

425
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
-Oprosti.
-U redu je.

426
00:27:47,360 --> 00:27:48,200
Hvala.

427
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
Stižu.

428
00:27:50,960 --> 00:27:52,560
-Ista soba kao inače?
-Da.

429
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
-Poslije tebe.
-Hvala.

430
00:28:20,480 --> 00:28:21,440
Dobro jutro!

431
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
-'Jutro!
-Paule.

432
00:28:24,080 --> 00:28:26,000
-Za tebe.
-Hvala.

433
00:28:28,400 --> 00:28:30,440
Dobro! Onda, što je na stvari?

434
00:28:31,320 --> 00:28:34,280
Incident se dogodio sinoć u 22.13 h.

435
00:28:34,360 --> 00:28:38,280
Uhićenje prije otprilike 25 minuta.

436
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
Ja sam oborio osobni rekord.

437
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
-Čujem da ste uneredili kuću.
-Da, žao mi je.

438
00:28:47,520 --> 00:28:51,040
Ubojstvo. Optužit ćete ga
i za posjedovanje i prijetnje?

439
00:28:51,120 --> 00:28:51,960
Da.

440
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
-Smijem li što znati o žrtvi?
-Saznat ćeš.

441
00:28:56,720 --> 00:28:57,560
Dobro.

442
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
Mediji nemaju pristup? Nema vijesti.

443
00:29:04,080 --> 00:29:06,280
Još tražimo rođake. Tatu.

444
00:29:06,360 --> 00:29:07,200
Dobro.

445
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
-Rekli ste mu da ima pravo na šutnju?
-Jesmo.

446
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
-Shvaća li što to znači?
-Da.

447
00:29:14,280 --> 00:29:17,320
-Jeste li ga nahranili?
-Imao je priliku jesti.

448
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
-Procjena stanja?
-Zdrav je.

449
00:29:19,440 --> 00:29:21,360
-Pretraga?
-Čekali smo tebe.

450
00:29:21,440 --> 00:29:25,080
-Drago mi je što to čujem. Uzet ćete krv?
-Ogrebotine na ruci.

451
00:29:25,160 --> 00:29:27,440
Krv na poprištu. Nije neopravdano.

452
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
Ne dovodim to u pitanje.

453
00:29:29,120 --> 00:29:31,560
Koji su istražni postupci poduzeti?

454
00:29:31,640 --> 00:29:34,600
-Sa sumnjivcem ništa.
-Trebam li još što znati?

455
00:29:35,800 --> 00:29:37,560
Zasad ništa nećemo reći.

456
00:29:38,480 --> 00:29:43,240
-Kad je žrtva proglašena mrtvom?
-Na poprištu. Višestruke rane. Sve piše.

457
00:29:45,240 --> 00:29:48,040
-Odrasla osoba u pratnji je otac?
-Tako je.

458
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
On je dobro?

459
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
-Da.
-Kakav je Jamie uz njega?

460
00:29:52,600 --> 00:29:53,640
-Ne znam.
-Ni ja.

461
00:29:54,280 --> 00:29:56,120
-Spremni smo uzeti uzorak.
-Evo.

462
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
-Samo ćete to reći?
-Samo to!

463
00:29:58,840 --> 00:30:02,360
Prvo uzorci, ali onda razgovor.
Želim vidjeti klinca.

464
00:30:02,440 --> 00:30:03,680
Ne budi tako uzbuđen.

465
00:30:03,760 --> 00:30:06,640
-Nisam.
-Tako izgledaš kao šupak.

466
00:30:07,160 --> 00:30:09,280
-Inspektore, još samo nešto!
-Što?

467
00:30:09,360 --> 00:30:11,240
-Trebam dvije minute.
-Reci.

468
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
Došao je profesor iz Bruntwooda.

469
00:30:13,400 --> 00:30:14,920
-Evo me.
-Neću dugo.

470
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
Za mnom.

471
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
G. Miller, možete li doći?

472
00:30:31,080 --> 00:30:35,160
Gospodine, trebamo vas u ambulanti
dok uzimaju uzorke vašem sinu.

473
00:30:35,240 --> 00:30:37,680
Dobro. Doći ću što prije mogu.

474
00:30:37,760 --> 00:30:39,840
Dobro. Pazi ga zbog igala, Eddie.

475
00:30:39,920 --> 00:30:41,120
Za mnom, gospodine.

476
00:30:49,720 --> 00:30:52,840
Pričekajte ovdje. Vaš će sin uskoro doći.

477
00:30:52,920 --> 00:30:54,360
-Ostavit ću vas.
-Dobro.

478
00:30:59,880 --> 00:31:02,080
-Toplo je, ha?
-Baš.

479
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
-Da vam objesim jaknu?
-Ne treba, hvala.

480
00:31:07,560 --> 00:31:11,920
Unutra će biti
pozornik Grogan i tvoj tata.

481
00:31:12,640 --> 00:31:13,520
Zdravo, Jamie.

482
00:31:14,200 --> 00:31:17,040
Sad ćemo te fotografirati,

483
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
uzeti neke uzorke i pretražiti te.

484
00:31:20,560 --> 00:31:22,600
-Dobro.
-Dobro.

485
00:31:22,680 --> 00:31:27,840
Sjedni na stolicu prema kameri
da te fotografiramo.

486
00:31:28,920 --> 00:31:31,320
Bljesnut će, dobro?

487
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
Super. Okreni se u stranu.

488
00:31:45,040 --> 00:31:46,320
I u drugu stranu.

489
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Sjajno. To smo riješili.

490
00:31:55,960 --> 00:31:59,200
Jamie, samo kratko. Ja sam Paul Barlow.

491
00:31:59,280 --> 00:32:01,600
Iz odvjetničkog ureda Storey i French.

492
00:32:01,680 --> 00:32:04,040
-Danas ću te savjetovati. Dobro?
-Da.

493
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
Razgovarat ćemo,
ali samo sam htio da znaš tko sam.

494
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
Jamie, možeš li stati ovamo?

495
00:32:10,680 --> 00:32:13,360
Da uzmem obrisak usta.

496
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
Pardon. Zatvorit ću vrata.

497
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
Otvori usta.

498
00:32:21,400 --> 00:32:22,520
S druge strane.

499
00:32:25,440 --> 00:32:26,520
Dobro, ljubavi.

500
00:32:27,840 --> 00:32:31,120
Dobro. Dođi ovamo
da uzmemo otiske prstiju.

501
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
Dat ćeš mi desni palac.

502
00:32:33,680 --> 00:32:36,240
Pritisni ovdje.
Upalit će se crveno svjetlo.

503
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
Hvala. Sad kažiprst.

504
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
Super. Sad srednji prst.

505
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
Super. Pa prstenjak.

506
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
To je ovaj ovdje.

507
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
Hvala. Sad mali prst.

508
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
Hvala. Dobro.
Sada druga ruka. Lijevi palac.

509
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
Tako. Hvala.

510
00:33:10,560 --> 00:33:11,640
Kažiprst.

511
00:33:13,040 --> 00:33:13,880
Tako.

512
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
Pa srednji prst.

513
00:33:20,440 --> 00:33:22,840
Hvala. Prstenjak.

514
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
Tako. Hvala.

515
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
I sad mali prst. On je zadnji.

516
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Super. Hvala.

517
00:33:33,640 --> 00:33:34,800
Dobro.

518
00:33:36,240 --> 00:33:40,560
Sad bismo trebali lozinku
da možemo ući u tvoj mobitel.

519
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
Ne moraš im je dati, Jamie.

520
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Ne.

521
00:33:47,040 --> 00:33:47,880
Ne.

522
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
Dobro. Erica.

523
00:33:50,080 --> 00:33:52,880
Jamie, molim te, sjedni na ovaj krevet.

524
00:33:52,960 --> 00:33:55,320
Uzet ću ti krv.

525
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
-Ne volim igle.
-Slabo mu je od igle.

526
00:33:59,840 --> 00:34:03,800
Moram te upozoriti
da će tvojoj obrani škoditi ako odbiješ.

527
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Ima pravo.

528
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
Pristajete li
da vaš sin da uzorak, g. Miller?

529
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
Možeš li?

530
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Ne znam.

531
00:34:14,320 --> 00:34:17,640
Bit ćeš dobro.
Neću dugo, časna riječ. Za čas ću ja to.

532
00:34:17,720 --> 00:34:18,600
-Dobro.
-Da?

533
00:34:18,680 --> 00:34:20,040
Samo mene gledaj.

534
00:34:20,120 --> 00:34:23,240
-Gledaj tatu. Skokni ovamo.
-Samo mene gledaj.

535
00:34:25,320 --> 00:34:27,720
-Ovo ću ti staviti oko ruke.
-U redu je.

536
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
Samo će te malo stegnuti.

537
00:34:40,560 --> 00:34:41,680
Hoće li…

538
00:34:43,560 --> 00:34:45,920
Gledaj tatu. Budi miran.

539
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
Osjetit ćeš oštru bol, dobro?

540
00:34:51,200 --> 00:34:52,920
-Gledaj me.
-Samo gledaj tatu.

541
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
Hajde. Sve je u redu.

542
00:34:59,440 --> 00:35:01,040
-Još malo.
-Sve je u redu.

543
00:35:01,120 --> 00:35:02,920
Još malo. Samo gledaj tatu.

544
00:35:05,360 --> 00:35:06,200
Je li gotovo?

545
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
-Da.
-Eto vidiš.

546
00:35:08,640 --> 00:35:10,360
-Gotovo.
-Bravo. Vidiš?

547
00:35:12,840 --> 00:35:14,240
-Sjajno.
-Dobro.

548
00:35:14,320 --> 00:35:17,040
Samo tu pritišći prstom nekoliko minuta.

549
00:35:17,120 --> 00:35:18,640
-Odlično.
-Bravo.

550
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
Bravo. Tako, to smo riješili.

551
00:35:22,000 --> 00:35:22,840
Dobro.

552
00:35:24,040 --> 00:35:26,200
Zamolit ću te da skineš odjeću.

553
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
-Svu?
-Moram obaviti pretragu tijela.

554
00:35:31,560 --> 00:35:33,480
-Je li to nužno?
-Nažalost.

555
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
Nisam baš siguran.

556
00:35:37,960 --> 00:35:41,880
Postoji mogućnost
da je nešto sakrio na tijelu.

557
00:35:43,120 --> 00:35:47,760
Čujte, prije se popiškio
pa je presvukao rublje i hlače.

558
00:35:47,840 --> 00:35:49,200
Razumijem, g. Miller.

559
00:35:49,280 --> 00:35:52,160
-Presvukao je traperice.
-G. Miller, jasno mi je.

560
00:35:52,240 --> 00:35:56,440
Riječ je o ozbiljnom zločinu.
Na lijevoj ruci ima ogrebotine.

561
00:35:56,520 --> 00:36:00,040
Moramo vidjeti
ima li još porezotina ili modrica.

562
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
I ovo je prilično ozbiljno.

563
00:36:03,400 --> 00:36:07,840
Kako biste se vi osjećali da imate 13 g.
i muškarci vas gledaju golog?

564
00:36:07,920 --> 00:36:09,480
Nisam optužen za zločin.

565
00:36:10,080 --> 00:36:13,400
Da, optužen!
Nije proglašen krivim. Optužen je.

566
00:36:13,480 --> 00:36:17,400
-Zar ne možete ništa poduzeti?
-Imaju na to pravo po zakonu.

567
00:36:17,920 --> 00:36:20,360
G. Miller, bit ću vrlo obazriv.

568
00:36:20,880 --> 00:36:22,520
Ne znam ništa o tebi.

569
00:36:22,600 --> 00:36:26,160
-Moramo surađivati.
-Moj sinčić ima tek 13 g.

570
00:36:26,240 --> 00:36:27,920
-Rekoh, ima 13 g.
-G. Miller!

571
00:36:28,000 --> 00:36:30,720
-Lozinke ne mora dati, ali ovo…
-Takav je postupak.

572
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
-Tata.
-Ima 13 g.

573
00:36:32,080 --> 00:36:34,600
-To je dobro za njegovu obranu.
-U redu je.

574
00:36:34,680 --> 00:36:36,520
-Pristaješ?
-Nemam ništa protiv.

575
00:36:42,600 --> 00:36:46,880
Jamie, molim te da skineš odjeću.

576
00:36:49,800 --> 00:36:51,320
Ja moram promatrati,

577
00:36:51,400 --> 00:36:54,640
a pozornik Grogan će promatrati mene.

578
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
Stavi odjeću sa strane, može?

579
00:37:13,880 --> 00:37:16,880
Možeš li se okrenuti prema meni?

580
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
Sad podigni ruke.

581
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
Tako.

582
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
Okreni se u stranu.

583
00:37:38,800 --> 00:37:40,760
A sad licem prema zidu iza sebe.

584
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
Dobro.

585
00:37:51,760 --> 00:37:56,000
Možeš spustiti ruke.
Još se jedanput okreni prema meni.

586
00:37:59,240 --> 00:38:01,840
Sada te molim da podigneš penis.

587
00:38:01,920 --> 00:38:05,400
Moram vidjeti da nema
obrambenih rana na mošnjama.

588
00:38:13,560 --> 00:38:14,640
Nema. U redu.

589
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
U redu. Gotovi smo.

590
00:38:19,440 --> 00:38:22,720
Zamolit ću te da se obučeš u ovu odjeću.

591
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
A tvoju ćemo spremiti u ovu vreću.

592
00:38:36,920 --> 00:38:38,600
-Hvala.
-Što će vam?

593
00:38:39,120 --> 00:38:42,000
-Što ćete s njom?
-Dokazni materijal, g. Miller.

594
00:38:46,400 --> 00:38:48,640
-Jesi li dobro?
-Jesam.

595
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Sigurno? Dobro. Bravo.

596
00:38:51,400 --> 00:38:55,200
Završili smo? Mogu li negdje
razgovarati s klijentom?

597
00:38:55,280 --> 00:38:56,640
-Naravno.
-Hvala.

598
00:38:56,720 --> 00:38:58,040
Susjedna soba. Dođite.

599
00:39:00,920 --> 00:39:02,760
-Hvala.
-Nema na čemu.

600
00:39:04,280 --> 00:39:06,280
-Unutra ima stolica.
-Hvala.

601
00:39:06,360 --> 00:39:10,160
Jamie, sjedni s druge strane stola.
Tata može sjesti kraj tebe.

602
00:39:14,120 --> 00:39:15,080
To je bilo…

603
00:39:15,160 --> 00:39:18,640
Evo, mogu reći da je najgore završilo.

604
00:39:18,720 --> 00:39:21,640
Mislim da si se sjajno držao, Jamie.

605
00:39:28,080 --> 00:39:30,560
Koji ti je najdraži predmet u školi?

606
00:39:32,000 --> 00:39:33,160
Kakve to ima veze?

607
00:39:33,680 --> 00:39:34,640
Udovolji mi.

608
00:39:36,520 --> 00:39:37,360
Povijest.

609
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
Zašto?

610
00:39:40,720 --> 00:39:41,920
Volim priče.

611
00:39:43,320 --> 00:39:45,760
Koji ti je najdraži dio povijesti?

612
00:39:48,440 --> 00:39:52,240
-Sad učimo o industrijskoj revoluciji.
-Da? Dobro.

613
00:39:53,600 --> 00:39:56,560
Tko ti se sviđa od onih
koji su sudjelovali u njoj?

614
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
Znate Brunela?

615
00:40:00,720 --> 00:40:03,080
-Znam.
-On mi se sviđa.

616
00:40:03,720 --> 00:40:04,560
Zašto?

617
00:40:05,680 --> 00:40:08,600
Radio je svašta što nitko drugi nije.

618
00:40:09,200 --> 00:40:12,240
Brodove, vlakove, sve. Time se bavio.

619
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Istina.

620
00:40:16,440 --> 00:40:17,280
Pametan dečko!

621
00:40:19,720 --> 00:40:23,960
Moj zadatak nije da te pitam
jesi li kriv za ono za što te optužuju.

622
00:40:24,040 --> 00:40:26,200
-Nisam.
-Nije. Nema šanse.

623
00:40:26,280 --> 00:40:27,840
Moj je zadatak, i tatin,

624
00:40:27,920 --> 00:40:31,560
da te zaštitimo
bez obzira na to što se sinoć dogodilo.

625
00:40:31,640 --> 00:40:35,720
Policija pokušava saznati što se dogodilo,
ali oni te neće zaštititi.

626
00:40:35,800 --> 00:40:39,440
Smatraju da si za nešto kriv
i zato smo ovdje.

627
00:40:39,520 --> 00:40:42,600
Želim da samo kažeš: „Nemam komentara.”

628
00:40:43,640 --> 00:40:45,520
Samo to. „Nemam komentara.”

629
00:40:46,640 --> 00:40:47,480
Na sve?

630
00:40:48,200 --> 00:40:51,240
Ne na sve. To im neće biti drago.

631
00:40:51,320 --> 00:40:54,600
Samo na pitanja
u vezi sa sinoćnjim događajima.

632
00:40:56,160 --> 00:40:59,720
Znaš li razlučiti
pitanja na koja trebaš odgovoriti

633
00:40:59,800 --> 00:41:01,480
od onih na koja ne trebaš?

634
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
Ne znam.

635
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
Zoveš li se Jamie?

636
00:41:08,640 --> 00:41:09,480
Da.

637
00:41:10,400 --> 00:41:13,920
A gdje si bio sinoć, Jamie?

638
00:41:16,680 --> 00:41:19,040
-Nemam komentara.
-Tako je.

639
00:41:19,880 --> 00:41:22,920
Kad god nisi siguran,
reci da nemaš komentara.

640
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
Ako mislim da trebaš odgovoriti,
reći ću ti.

641
00:41:25,880 --> 00:41:29,600
Ali vrlo si bistar
i mislim da će ti to ići.

642
00:41:30,280 --> 00:41:34,000
Ja i tata bit ćemo s tobom.
Uplest ću se ako bude trebalo.

643
00:41:34,080 --> 00:41:36,840
I tata može nešto reći kad god poželi.

644
00:41:36,920 --> 00:41:37,760
Smijem?

645
00:41:38,520 --> 00:41:40,600
Naravno da smijete.

646
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
Nisam učinio ništa loše.

647
00:41:46,480 --> 00:41:48,640
Onda nema problema.

648
00:41:51,280 --> 00:41:53,360
Dobro, vraćam se za čas.

649
00:41:53,880 --> 00:41:56,960
Idem vidjeti
kako idu pripreme za ispitivanje.

650
00:41:57,040 --> 00:42:01,400
Tebe molim da budeš strpljiv.
Vratit ću se po tebe.

651
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
Samo malo, sine. Samo čas.

652
00:42:06,800 --> 00:42:08,040
-Oprostite.
-Da?

653
00:42:08,120 --> 00:42:11,080
Nemam pojma što moram raditi.

654
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
Što da kažem?

655
00:42:13,320 --> 00:42:16,920
Samo nemojte odgovarati umjesto njega.

656
00:42:17,720 --> 00:42:19,920
Jednostavno budite prirodni.

657
00:42:21,280 --> 00:42:25,200
Svi znaju da ste mu tata.
Svašta vam se vrti po glavi.

658
00:42:25,280 --> 00:42:28,240
U šoku ste.
Samo ste čovjek, i to je u redu.

659
00:42:28,880 --> 00:42:31,400
-Dobro?
-Da, ali ovo nije normalno.

660
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
-Razumijete?
-Nije.

661
00:42:33,360 --> 00:42:36,280
-Nikad nisam bio na policiji.
-Bit će sve u redu.

662
00:42:40,160 --> 00:42:44,160
Ne želim ničim naškoditi sinu. Shvaćate?

663
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
Bit ćete dobro.

664
00:42:46,160 --> 00:42:47,400
Sere mi se od straha.

665
00:42:49,920 --> 00:42:53,280
-Razumijem.
-On je dobar dečko.

666
00:42:53,360 --> 00:42:55,640
Ja sam dobar tata. Shvaćate?

667
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
Zaista je dobar. Sami ste rekli.
Rekli ste i da je bistar.

668
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
-Jesam.
-Dakle… razumijete li?

669
00:43:01,840 --> 00:43:03,240
Naravno, ali…

670
00:43:05,040 --> 00:43:08,520
Tu smo gdje jesmo
i sad se time moramo pozabaviti.

671
00:43:09,120 --> 00:43:13,120
Mislim da policija
ima prilično jake dokaze.

672
00:43:13,200 --> 00:43:17,120
Inače ne bi mogli tražiti krv
ni upasti vam u kuću.

673
00:43:17,200 --> 00:43:18,800
Ne znam koji su to dokazi,

674
00:43:18,880 --> 00:43:22,640
ali siguran sam da ćemo uskoro saznati.

675
00:43:23,160 --> 00:43:27,320
Sad je najbolje da visoko podignete glavu,

676
00:43:28,120 --> 00:43:29,120
budete dobar tata

677
00:43:30,480 --> 00:43:33,000
i junački to podnesete, dobro?

678
00:43:33,080 --> 00:43:33,920
Da.

679
00:43:34,960 --> 00:43:37,800
Oni se pripremaju za ispitivanje.
Moram i ja.

680
00:43:37,880 --> 00:43:40,120
Jeste li u stanju sad biti uz njega?

681
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
-Uskoro ću doći po vas.
-Dobro.

682
00:43:44,520 --> 00:43:46,000
-Bit ću dobro.
-Hoćete.

683
00:43:46,520 --> 00:43:47,360
Dobro.

684
00:43:47,440 --> 00:43:48,880
-Dobro.
-Hvala.

685
00:43:58,240 --> 00:44:00,120
Vani sam ako me budete trebali.

686
00:44:10,160 --> 00:44:11,040
Jesi li dobro?

687
00:44:12,920 --> 00:44:13,760
Jesam.

688
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
Pogledaj me.

689
00:44:21,400 --> 00:44:22,240
Pogledaj me.

690
00:44:26,600 --> 00:44:28,960
Pitat ću te samo jedanput.

691
00:44:30,640 --> 00:44:33,840
Što god da se dogodilo,
što god da si učinio,

692
00:44:33,920 --> 00:44:35,600
želim da mi kažeš istinu.

693
00:44:41,840 --> 00:44:42,720
Jesi li kriv?

694
00:44:47,680 --> 00:44:48,520
Nisam.

695
00:44:50,880 --> 00:44:51,720
Časna riječ?

696
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
Časna riječ.

697
00:44:57,280 --> 00:44:58,240
Dobro.

698
00:45:01,800 --> 00:45:04,920
Onda će sve biti u redu.

699
00:45:05,000 --> 00:45:05,840
Da.

700
00:45:06,760 --> 00:45:08,960
-Spremni su.
-Dobro. I mi smo.

701
00:45:09,040 --> 00:45:10,640
-U redu je, Jamie.
-Spreman?

702
00:45:11,280 --> 00:45:12,120
Dođi.

703
00:45:12,680 --> 00:45:14,160
Sve je u redu. Idemo.

704
00:45:17,360 --> 00:45:20,920
Sve u redu? Prije nego što uđemo,
ponovimo što smo rekli.

705
00:45:21,000 --> 00:45:24,880
Ako nisi siguran, pogledaj mene.
Možeš reći da nemaš komentara.

706
00:45:24,960 --> 00:45:28,600
Tata će cijelo vrijeme biti uz tebe.

707
00:45:28,680 --> 00:45:30,120
Dobro? Okej.

708
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
-Zdravo!
-Pozdrav.

709
00:45:36,880 --> 00:45:37,840
Prođi ovuda.

710
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
Zdravo, Jamie. Sjest ćeš ovamo.

711
00:45:42,320 --> 00:45:45,840
Tata može sjesti kraj tebe.
Paule, primakni si stolicu.

712
00:45:45,920 --> 00:45:46,800
Aha.

713
00:45:48,160 --> 00:45:52,480
Znajte da će se ovaj razgovor snimati,
i slika i ton.

714
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
-Je li to u redu, Jamie?
-Aha.

715
00:45:54,800 --> 00:45:57,320
Dobro. Počet ću snimanje.

716
00:46:03,160 --> 00:46:04,000
Dobro.

717
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
Prvo ću te podsjetiti
na to koja imaš prava.

718
00:46:09,640 --> 00:46:11,200
Pozorno slušaj.

719
00:46:12,160 --> 00:46:14,880
Ne moraš ništa reći, ali može ti naškoditi

720
00:46:14,960 --> 00:46:19,040
ako kod ispitivanja ne spomeneš
nešto čime ćeš se braniti na sudu.

721
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
Sve što kažeš
može se upotrijebiti kao dokaz. Dobro?

722
00:46:23,440 --> 00:46:24,280
Da.

723
00:46:24,360 --> 00:46:27,200
Ja sam inspektor Bascombe.
Tu je narednica Frank.

724
00:46:27,280 --> 00:46:30,680
Razgovaramo s Jamiejem Millerom
u pratnji Eddieja Millera,

725
00:46:31,200 --> 00:46:33,280
te s odvjetnikom Paulom Barlowom.

726
00:46:33,360 --> 00:46:38,040
Sad je… 6.58 h.

727
00:46:39,320 --> 00:46:40,280
Sjedni uspravno.

728
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
Prvo ću te pitati
što si sinoć radio, Jamie.

729
00:46:46,200 --> 00:46:47,720
-Sinoć?
-Da.

730
00:46:48,320 --> 00:46:50,240
-Jamie.
-Nije bilo davno.

731
00:46:51,360 --> 00:46:54,440
-Nemam komentara.
-Dobro. Što si radio?

732
00:46:56,680 --> 00:46:57,640
Nemam komentara.

733
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
Ne pomažeš nam baš, Jamie.

734
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
Oprostite.

735
00:47:04,360 --> 00:47:05,600
Nema problema.

736
00:47:06,480 --> 00:47:11,080
Prijeđimo na nešto o čemu možemo.
Čitao sam tvoje školske izvještaje.

737
00:47:11,640 --> 00:47:14,520
-Zašto?
-Tražio sam profesore da ih pošalju.

738
00:47:16,920 --> 00:47:20,400
Dobri su. Odlično ti ide. Dobar si učenik.

739
00:47:21,880 --> 00:47:23,360
Želiš li polagati maturu?

740
00:47:26,880 --> 00:47:28,480
Možeš na to odgovoriti.

741
00:47:29,040 --> 00:47:30,080
Ne znam.

742
00:47:31,040 --> 00:47:37,080
Dobro. Spominju se i problemi s ponašanjem
koje odnedavno imaš.

743
00:47:37,640 --> 00:47:40,000
-U proteklih godinu dana.
-Da.

744
00:47:40,600 --> 00:47:43,440
Što je uzrok? U čemu je problem?

745
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
Ne znam.

746
00:47:49,160 --> 00:47:51,760
-Imaš li dobre prijatelje?
-Imam.

747
00:47:52,520 --> 00:47:54,200
Tko su ti dobri prijatelji?

748
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
-Nemam komentara.
-Nećeš im stvoriti probleme.

749
00:48:02,080 --> 00:48:05,360
Jutros ste mi razvalili vrata.
Ne znam je li to istina.

750
00:48:06,440 --> 00:48:07,360
Što jest, jest.

751
00:48:08,240 --> 00:48:11,480
Ovako, pitat ću te

752
00:48:12,520 --> 00:48:14,040
o ljubavnim vezama.

753
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
-Seksualnim.
-Zašto?

754
00:48:18,520 --> 00:48:23,240
Na tvom sam Instagramu primijetio
da si podijelio sliku ove manekenke.

755
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Kako se zove?

756
00:48:27,760 --> 00:48:29,480
Sviđaju mi se njezine slike.

757
00:48:29,560 --> 00:48:31,400
-Ne znaš kako se zove?
-Ne.

758
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
Dobro. Objavio si sliku i ove žene.

759
00:48:38,080 --> 00:48:39,000
I ove žene.

760
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
Ispod ove, objavljene nedavno,

761
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
ima niz komentara…

762
00:48:47,280 --> 00:48:50,680
i aluzija koji zvuče prilično agresivno.

763
00:48:52,160 --> 00:48:55,240
Ti si ih napisao.
Kakav imaš odnos prema ženama?

764
00:48:56,240 --> 00:48:59,560
-Kakvo je to pitanje?
-Privlače li te žene?

765
00:49:00,120 --> 00:49:01,600
-Da.
-Dobro.

766
00:49:02,520 --> 00:49:05,360
Privlače li te ovakve žene?

767
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
-Da.
-Dobro.

768
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
-Imaš li curu?
-Ne.

769
00:49:11,360 --> 00:49:14,200
Da imaš, bi li želio
da izgleda poput ovih žena?

770
00:49:15,560 --> 00:49:16,440
Ne, one su…

771
00:49:17,320 --> 00:49:18,280
One su prestare.

772
00:49:19,160 --> 00:49:20,040
Istina.

773
00:49:20,840 --> 00:49:26,080
Vidim da si objavio i slike sebe
s prijateljima, pretpostavljam?

774
00:49:27,640 --> 00:49:29,200
Gdje ste se fotografirali?

775
00:49:32,680 --> 00:49:36,600
-Mislim na željezničkoj postaji.
-Dobro. Tko su dečki?

776
00:49:40,160 --> 00:49:43,040
Shvaćam da ne želiš da imaju problema.

777
00:49:43,120 --> 00:49:47,560
Ali neće imati problema.
Želim samo stvoriti potpunu sliku.

778
00:49:48,800 --> 00:49:52,080
Jamie, lako ćemo ih pronaći.

779
00:49:52,160 --> 00:49:55,000
Pametan si. To ti je sigurno jasno.

780
00:49:59,000 --> 00:50:01,080
Hajde. Reci im.

781
00:50:06,440 --> 00:50:08,920
Ovo je Tommy. Ovo je Ryan.

782
00:50:09,000 --> 00:50:09,880
Dobro.

783
00:50:10,920 --> 00:50:13,320
-Dobri su ti prijatelji?
-Da.

784
00:50:14,680 --> 00:50:16,400
Na puno ste slika zajedno.

785
00:50:17,640 --> 00:50:21,480
Samo zato što me Tommy označio.

786
00:50:21,560 --> 00:50:24,680
Dobro. Uvijek se družite vas trojica?

787
00:50:26,120 --> 00:50:29,320
-Pa da, valjda.
-Koliko ih dugo poznaješ?

788
00:50:32,680 --> 00:50:36,880
Tommyja od prvog razreda.
Ryan je došao u četvrtom.

789
00:50:36,960 --> 00:50:41,400
Dobro. Što volite zajedno raditi?
Kako se zabavljate?

790
00:50:42,200 --> 00:50:43,080
Ne znam.

791
00:50:43,600 --> 00:50:46,320
Sport, filmovi, glazba, ples? Što?

792
00:50:46,840 --> 00:50:48,880
Samo idemo u grad.

793
00:50:49,600 --> 00:50:51,480
-I družite se?
-Da.

794
00:50:51,560 --> 00:50:54,200
Jeste li se i sinoć družili?

795
00:50:56,800 --> 00:50:58,920
-Nemam komentara.
-Kad si došao kući?

796
00:51:00,800 --> 00:51:05,480
-Nemam komentara.
-Shvaćam. Svi nastoje raditi svoj posao.

797
00:51:06,640 --> 00:51:10,840
Ako se sjećaš,
ja sam ti sugerirao da uzmeš odvjetnika.

798
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
Tako je.

799
00:51:14,080 --> 00:51:16,480
Kako si sinoć bio odjeven?

800
00:51:18,040 --> 00:51:19,120
Ne sjećam se.

801
00:51:20,920 --> 00:51:25,920
Naši forenzičari nisu uspjeli naći
odjeću koju si sinoć nosio,

802
00:51:26,000 --> 00:51:28,840
ali našli su tvoje tenisice.

803
00:51:29,400 --> 00:51:31,720
Potvrđuješ li da su ovo tvoje tenisice?

804
00:51:32,680 --> 00:51:34,840
Teško je zaključiti po fotografiji.

805
00:51:34,920 --> 00:51:37,320
Imaš li bijelo-plave najkice Air Max?

806
00:51:37,840 --> 00:51:39,600
-Imam.
-Hvala.

807
00:51:40,680 --> 00:51:42,200
Jesi li ih sinoć nosio?

808
00:51:43,560 --> 00:51:45,440
Ne znam, možda.

809
00:51:46,200 --> 00:51:47,080
Ne znam.

810
00:51:49,000 --> 00:51:49,840
Evo.

811
00:51:50,760 --> 00:51:55,200
Jamie, poznaješ li Katie Leonard?
Ovo je ona.

812
00:51:56,760 --> 00:51:57,760
-Da.
-Da?

813
00:51:57,840 --> 00:51:59,520
Nije u tvom razredu?

814
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
Ali na neke predmete idete zajedno?

815
00:52:03,040 --> 00:52:04,600
-Na engleski.
-Na engleski.

816
00:52:05,280 --> 00:52:07,560
Engleski, najviša razina. Odlično.

817
00:52:08,240 --> 00:52:12,200
I na drugoj ste razini
matematike i francuskog. To je dobro.

818
00:52:14,640 --> 00:52:15,760
Slažete li se?

819
00:52:18,400 --> 00:52:19,760
-Da.
-Da?

820
00:52:19,840 --> 00:52:21,640
Rekli biste da ste prijatelji?

821
00:52:23,120 --> 00:52:24,120
Ne znam.

822
00:52:25,280 --> 00:52:30,680
Povremeno piše komentare na tvoje objave.
To je znak da ste prijatelji, zar ne?

823
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
Ne znam. Možda.

824
00:52:34,560 --> 00:52:38,320
Misliš li da bi vas drugi opisali
kao prijatelje?

825
00:52:41,640 --> 00:52:43,800
Je li ona mrtva?

826
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
Zašto to pitaš?

827
00:52:47,440 --> 00:52:48,280
Je li?

828
00:52:48,800 --> 00:52:50,600
Da, mrtva je.

829
00:52:51,840 --> 00:52:56,320
Mislimo da ti to znaš.
Zato je vrlo pametno što si to tako pitao.

830
00:52:56,400 --> 00:52:58,520
-Pazite što govorite.
-U redu.

831
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
Opiši mi vaše prijateljstvo.

832
00:53:04,880 --> 00:53:05,840
Nemam komentara.

833
00:53:06,520 --> 00:53:10,120
Spreman si govoriti
o drugim prijateljstvima, ali o ovome ne.

834
00:53:10,640 --> 00:53:13,400
-Zašto?
-Razlog je prilično jasan.

835
00:53:13,480 --> 00:53:14,800
Pitam Jamieja.

836
00:53:17,120 --> 00:53:21,080
Poznavali smo se iz škole,
ali ne i izvan škole.

837
00:53:21,160 --> 00:53:25,280
Aha. A je li odnos ikad prešao
granice prijateljstva?

838
00:53:26,800 --> 00:53:29,200
Ne bih ga nazvao ni prijateljstvom.

839
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
-Je li te privlačila?
-Ne.

840
00:53:33,760 --> 00:53:36,680
Je li među vama bilo
išta seksualne naravi?

841
00:53:36,760 --> 00:53:39,560
Ima 13 godina. Pretjerujete.

842
00:53:39,640 --> 00:53:42,000
Znam. Ali moram pitati.

843
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
Možeš li odgovoriti?

844
00:53:45,400 --> 00:53:46,480
Nije.

845
00:53:46,560 --> 00:53:48,840
Jesi li se sinoć išao sastati s njom?

846
00:53:48,920 --> 00:53:50,680
-Našao si se s njom?
-Ne.

847
00:53:50,760 --> 00:53:54,520
Njezini su nam roditelji rekli
da je izašla iz kuće u 20.30 h.

848
00:53:55,160 --> 00:53:59,440
-Išla se naći s tobom?
-Pa rekao sam. Nismo bili ni frendovi.

849
00:53:59,520 --> 00:54:01,960
-Ali našao si se s njom?
-Nisam.

850
00:54:02,040 --> 00:54:07,560
Dobro. Njezino je tijelo pronađeno
na parkiralištu Crowthersa nakon 22.30 h.

851
00:54:08,280 --> 00:54:11,400
Pristigli bolničari
nisu mogli zaustaviti krvarenje.

852
00:54:11,480 --> 00:54:15,320
Potvrđeno je da je ubijena
ni jedan sat prije toga.

853
00:54:15,920 --> 00:54:18,240
Dakle, između 21.30 i 22.30 h.

854
00:54:19,440 --> 00:54:20,960
Gdje si bio u to vrijeme?

855
00:54:22,400 --> 00:54:23,320
Ne znam.

856
00:54:23,400 --> 00:54:24,440
Ali bio si vani?

857
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
Nemam komentara.

858
00:54:27,600 --> 00:54:30,880
Da pitam tatu kad si se vratio kući,
što bi rekao?

859
00:54:30,960 --> 00:54:34,280
Bio sam dežuran. Došao sam
10 minuta prije vašeg upada.

860
00:54:34,360 --> 00:54:36,640
-I ne ispitujete g. Millera.
-Istina.

861
00:54:37,720 --> 00:54:40,880
Jesi li je pratio
ili ste se ondje sastali?

862
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
Što? Ni jedno ni drugo.

863
00:54:44,240 --> 00:54:45,600
Jesi li je ubio, Jamie?

864
00:54:46,360 --> 00:54:48,040
-Nisam.
-Nisi je ubio?

865
00:54:49,600 --> 00:54:52,880
Nisam. Pobrkali ste me s nekim.

866
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
Dobro.

867
00:54:58,560 --> 00:55:00,520
Znaš li koliko je puta ubodena?

868
00:55:02,440 --> 00:55:04,160
-Ne.
-Sedam puta.

869
00:55:05,880 --> 00:55:07,200
Po cijelom tijelu.

870
00:55:08,320 --> 00:55:09,240
U prsa.

871
00:55:10,960 --> 00:55:13,800
U vrat, bedro, ruku.

872
00:55:15,080 --> 00:55:16,240
Ima puno uboda.

873
00:55:20,680 --> 00:55:21,800
To te uznemirilo?

874
00:55:22,680 --> 00:55:26,200
Naravno! Pa gledajte ga.
O mladoj je djevojci riječ.

875
00:55:27,240 --> 00:55:29,600
Znaš što je nadzorna kamera, zar ne?

876
00:55:30,240 --> 00:55:31,520
Samo malo.

877
00:55:32,520 --> 00:55:36,360
Mislim da je ovo dobar čas
da malo prekinemo

878
00:55:36,440 --> 00:55:38,160
radi privatnih konzultacija.

879
00:55:41,200 --> 00:55:42,040
Jay?

880
00:55:44,160 --> 00:55:45,800
-Jesi li dobro?
-Jesam.

881
00:55:45,880 --> 00:55:47,360
Trebali bismo prekinuti.

882
00:55:47,440 --> 00:55:50,520
-Insistiram.
-Znam. Mislim da to nije pametno.

883
00:55:51,040 --> 00:55:54,720
Rekao im je da nisu ni prijatelji.
Ne poznaje ju.

884
00:55:54,800 --> 00:55:58,160
Nema što tajiti. Nastavite. Reći će vam.

885
00:55:58,240 --> 00:55:59,920
-Onda nastavljamo.
-Dobro.

886
00:56:00,000 --> 00:56:00,840
Dobro.

887
00:56:01,720 --> 00:56:07,960
Jamie, pregledavali smo snimke
nadzornih kamera na kojima ste ti i Katie.

888
00:56:09,200 --> 00:56:12,400
Pregledali smo snimke gradskih kamera,

889
00:56:13,080 --> 00:56:14,400
lokalnih tvrtki.

890
00:56:15,240 --> 00:56:19,240
Uspjeli smo odrediti
vremenski tijek njezinoga kretanja

891
00:56:19,320 --> 00:56:20,960
i tvoga kretanja.

892
00:56:22,120 --> 00:56:25,040
Ovo si ti, zar ne? U sredini.

893
00:56:25,760 --> 00:56:29,600
Trg Meadows u 19.43 h.

894
00:56:29,680 --> 00:56:30,560
To si ti.

895
00:56:31,280 --> 00:56:34,280
Vidimo da si to ti.
Vidimo tvoj džemper, traperice

896
00:56:34,360 --> 00:56:36,360
i spomenute najkice Air Max.

897
00:56:37,000 --> 00:56:40,440
Ovo su tvoji prijatelji, Tommy
i možda Ryan. Nismo sigurni.

898
00:56:40,520 --> 00:56:43,120
Bio si s njima jedan sat
pa ste se rastali.

899
00:56:43,200 --> 00:56:46,320
I onda si prilično dugo tumarao naokolo.

900
00:56:46,400 --> 00:56:50,240
Vidimo te kraj Battered Plaicea u 21.02 h.

901
00:56:50,920 --> 00:56:54,440
Kraj knjižnice si prošao u 21.17 h.

902
00:56:54,960 --> 00:56:59,040
Na uglu Shetneyja si u 21.43 h.
Sve si to ti, zar ne?

903
00:56:59,800 --> 00:57:01,200
Na svim slikama?

904
00:57:01,280 --> 00:57:02,240
-Da.
-Dobro.

905
00:57:04,040 --> 00:57:05,800
Onda se pojavljuje Katie.

906
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
Ne vidimo gdje si je uočio,
ali vidimo da si je pratio.

907
00:57:13,040 --> 00:57:14,520
Zašto si je pratio?

908
00:57:17,120 --> 00:57:17,960
Tata.

909
00:57:19,320 --> 00:57:20,840
Odgovori, sine.

910
00:57:22,600 --> 00:57:23,440
Nisam…

911
00:57:23,520 --> 00:57:27,120
Prolazi kraj prijelaza
kod Ulice Bridge br. 4 u 21.46 h.

912
00:57:27,200 --> 00:57:29,880
Ovdje se to jasno vidi. Svi to vidite?

913
00:57:30,480 --> 00:57:33,120
U 21.47 h na istome mjestu

914
00:57:33,200 --> 00:57:36,000
u istome smjeru hodaš ti, Jamie.

915
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
Pratio si je. Opet ću te pitati.

916
00:57:39,120 --> 00:57:40,840
-Zašto si je pratio?
-Nisam.

917
00:57:40,920 --> 00:57:43,080
-Je li znala da je pratiš?
-Nisam.

918
00:57:43,160 --> 00:57:45,360
Među vama nešto nije u redu?

919
00:57:45,440 --> 00:57:48,400
-Ne.
-Jamie, prijatelju.

920
00:57:49,880 --> 00:57:51,440
Ovaj problem neće nestati.

921
00:57:54,440 --> 00:57:58,920
Sigurno ne želiš reći što se dogodilo?
Morat ćeš, prije ili poslije.

922
00:58:01,800 --> 00:58:03,640
Nisam ništa skrivio.

923
00:58:06,440 --> 00:58:07,280
Dobro.

924
00:58:08,560 --> 00:58:11,080
Sad ću ti pustiti snimku.

925
00:58:12,040 --> 00:58:16,040
Snimku tebe i Katie sinoć na parkiralištu

926
00:58:16,120 --> 00:58:18,320
gdje se dogodio sukob.

927
00:58:36,240 --> 00:58:37,080
Jay…

928
00:58:40,960 --> 00:58:41,800
Što?

929
00:58:45,320 --> 00:58:46,400
Jay.

930
00:58:46,480 --> 00:58:48,400
Mislim da je to dovoljno.

931
00:58:53,080 --> 00:58:54,200
Tako stvari stoje.

932
00:59:02,680 --> 00:59:05,360
Kako si došao doma
a da te nitko nije vidio?

933
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
Bacio si odjeću.

934
00:59:15,200 --> 00:59:17,720
Nismo vidjeli kad, ali znamo da jesi.

935
00:59:18,320 --> 00:59:19,680
Zadržao si tenisice.

936
00:59:21,240 --> 00:59:22,800
Preskupe su, je l' da?

937
00:59:27,000 --> 00:59:29,080
Na tenisicama će biti krvi, Jamie.

938
00:59:29,600 --> 00:59:31,440
A uz ovu snimku kao dokaz,

939
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
ne piše ti se dobro.

940
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
Možeš li nam reći razlog?

941
00:59:54,280 --> 00:59:56,200
Zašto si ovo učinio?

942
00:59:58,000 --> 00:59:58,880
Jamie,

943
00:59:59,720 --> 01:00:01,000
bi li objasnio?

944
01:00:07,120 --> 01:00:09,160
Ispričao se Katienoj mami?

945
01:00:10,720 --> 01:00:13,960
Razgovarao sam s njom sinoć nakon ponoći.

946
01:00:14,040 --> 01:00:17,920
Ridala je na podu jer joj je kći mrtva.

947
01:00:20,760 --> 01:00:22,600
Želiš li joj reći da ti je žao?

948
01:00:32,520 --> 01:00:36,640
Završavam ovo ispitivanje u 7.12 h. Idemo.

949
01:00:47,080 --> 01:00:48,520
Pustit ću vas nasamo.

950
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
Tata?

951
01:01:15,120 --> 01:01:15,960
Tata?

952
01:01:21,120 --> 01:01:21,960
Tata?

953
01:01:24,920 --> 01:01:25,760
Tata?

954
01:01:41,720 --> 01:01:42,840
Što si učinio?

955
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
Što si to učinio?

956
01:01:56,760 --> 01:01:57,600
Zašto?

957
01:02:05,240 --> 01:02:06,520
Tata, nisam ja.

958
01:02:09,360 --> 01:02:10,720
Ja nisam ništa učinio.

959
01:03:10,920 --> 01:03:13,320
Prijevod titlova: Petra Matić

