1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
KAMASZOK

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
1. NAP

3
00:00:43,040 --> 00:00:44,000
Jó reggelt, apa!

4
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
Megint fáj a hasam.

5
00:00:48,680 --> 00:00:51,400
- Hadd ne menjek ma suliba, kérlek!
- Baszki!

6
00:00:52,800 --> 00:00:53,720
Istenem!

7
00:00:59,840 --> 00:01:00,680
Basszus!

8
00:01:01,280 --> 00:01:02,360
Mi bajod van?

9
00:01:03,640 --> 00:01:06,480
Szerintem az alma
nem tesz jót a refluxomnak.

10
00:01:06,560 --> 00:01:08,000
Akkor miért eszed?

11
00:01:08,080 --> 00:01:12,120
Tracy ötlete volt. A cigi helyett.
Egy nap vagy hatot megeszem.

12
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
Az egy vékára való.

13
00:01:14,000 --> 00:01:15,560
- Mi az a véka?
- Az egy…

14
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
- Amiben viszed a…
- Jó, hagyjuk!

15
00:01:17,880 --> 00:01:19,320
Oké. Akkor ne kérdezd!

16
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
- Meghallgatod?
- Igen.

17
00:01:27,080 --> 00:01:28,040
Jó reggelt, apa!

18
00:01:29,560 --> 00:01:31,480
Megint fáj a hasam.

19
00:01:32,240 --> 00:01:34,560
- Nem semmi a srác!
- Hány óra van, hat?

20
00:01:34,640 --> 00:01:36,400
Nem akar suliba menni, mi?

21
00:01:36,480 --> 00:01:39,800
Tudja, hogy Tracy nemet mondana,
én engedékenyebb vagyok.

22
00:01:40,280 --> 00:01:43,680
- Mit fogsz válaszolni?
- Tracy elintézi. Megy suliba.

23
00:01:44,360 --> 00:01:45,600
„Ismerd meg önmagad!”

24
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
- Undorító. Ez baromi undorító.
- Nagyon sajnálom.

25
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
- Így is érzem.
- Bocs.

26
00:01:55,720 --> 00:01:58,960
Bravo Delta 4-0
Bravo Delta 5-0-nak. Veszitek?

27
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
Igen, mondd, Jo!

28
00:02:00,520 --> 00:02:02,840
A faltörő kos készen áll. Vége.

29
00:02:04,480 --> 00:02:08,200
Bravo Delta 5-0
Bravo Delta 6-0-nak. Készen álltok?

30
00:02:08,720 --> 00:02:10,320
- Indulhatunk.
- Vettem.

31
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
- Menjünk, Jo! Indulj!
- Jó.

32
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
Ez az!

33
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
Gyerünk!

34
00:03:05,560 --> 00:03:07,120
Rendőrség! A földre!

35
00:03:07,200 --> 00:03:09,720
- Mi folyik itt?
- Mutassa a kezét!

36
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
- Két gyerek van fent!
- A falhoz!

37
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
Nem csináltam semmit!

38
00:03:13,640 --> 00:03:16,880
Nem csináltam semmit.
Eltévesztették a házat.

39
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
- Nagy hibát követnek el.
- Fent vannak a gyerekeink!

40
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
- Hova mennek?
- Tiszta!

41
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
- Mit keresnek?
- Fegyverrel?

42
00:03:22,680 --> 00:03:24,880
- Nem tettem semmit!
- Megvan a gyanúsított!

43
00:03:24,960 --> 00:03:26,600
- Apa!
- Mutasd a kezed!

44
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
- Ő egy gyerek!
- Fel a kezekkel!

45
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
- Ne mozdulj!
- Apa!

46
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
- Ott a lányom.
- Apa!

47
00:03:32,920 --> 00:03:36,760
Bascombe felügyelő vagyok.
Házkutatási parancsom van. Hol a fia?

48
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
- Hol van?
- A szobájában!

49
00:03:38,800 --> 00:03:40,720
- Miért keresi?
- Hol van?

50
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
- Anya!
- Ő csak egy gyerek!

51
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Eltévesztették a címet!

52
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
- Jó.
- Hé!

53
00:03:45,960 --> 00:03:52,600
Jamie Miller, reggel 6 óra 15 perckor
letartóztatlak gyilkosság gyanújával.

54
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
Micsoda? Hé! Nem csinált semmit!

55
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
- Mr. Miller!
- Hibát követ el!

56
00:03:57,200 --> 00:04:00,200
Elég, vagy letartóztatom
az igazságszolgáltatás akadályozásáért.

57
00:04:00,280 --> 00:04:02,120
- Kérem!
- Mit akar a fiamtól?

58
00:04:02,200 --> 00:04:04,240
Letartóztatlak gyilkosság gyanújával.

59
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
Jogodban áll hallgatni, de bármit mondasz…

60
00:04:07,480 --> 00:04:08,880
Apa, nem tettem semmit!

61
00:04:08,960 --> 00:04:11,920
…az felhasználható ellened a bíróságon.

62
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
- Apa!
- Megértetted?

63
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
- Megértetted?
- Apa!

64
00:04:14,720 --> 00:04:17,520
- Mondd, hogy megértetted, Jay!
- Megértetted?

65
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
- Jó, megértettem.
- Oké, remek.

66
00:04:19,640 --> 00:04:21,680
- Mit csinálnak?
- Állj fel lassan!

67
00:04:22,560 --> 00:04:25,040
Van bármiféle veszélyes tárgy a zsebedben?

68
00:04:25,520 --> 00:04:26,680
- Nincs.
- Oké.

69
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
Akarsz nadrágot cserélni?

70
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
- Igen?
- Igen.

71
00:04:32,880 --> 00:04:34,840
- Hívjam az apádat?
- Igen, kérem.

72
00:04:35,320 --> 00:04:36,160
Ne mozdulj!

73
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
- Le a fegyvert!
- Le a fegyvert!

74
00:04:40,560 --> 00:04:42,680
Mr. Miller, jöjjön! Baleset történt.

75
00:04:42,760 --> 00:04:44,520
- Mi?
- Segítsen neki, kérem.

76
00:04:44,600 --> 00:04:46,520
- Minden oké, kicsim. Jay?
- Jövök.

77
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
- Jay? Jól vagy?
- Megrémülnek a gyerekek.

78
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
- Várjon!
- Látnom kell a gyerekeket.

79
00:04:50,880 --> 00:04:52,680
- Ez a szülők szobája?
- Igen.

80
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Várj meg itt!

81
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
Minden egységnek,
megállítottunk egy fegyveres járművet.

82
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
Hogy állunk, Mr. Miller?
Siessen, kérem! Köszönöm.

83
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
Hogy állunk? Minden oké? Menjünk!

84
00:05:07,800 --> 00:05:10,840
Nem kell cipőt húznod.
Hoztunk neked papucsot.

85
00:05:10,920 --> 00:05:14,120
- Magukkal mehetek?
- Nem, de utánunk jöhet.

86
00:05:14,200 --> 00:05:16,080
- Szólj anyádnak! Semmi baj.
- Jó.

87
00:05:16,160 --> 00:05:19,400
- Elnézést, de mit csinál?
- Bizonyítékot keresek.

88
00:05:19,480 --> 00:05:21,080
Mi? Ez a szennyesünk.

89
00:05:21,160 --> 00:05:24,120
Ott nem talál semmit!
Semmit, komolyan mondom!

90
00:05:24,200 --> 00:05:25,680
- Hé!
- Semmi baj.

91
00:05:25,760 --> 00:05:26,880
Mrs. Miller, vissza!

92
00:05:26,960 --> 00:05:29,280
- Nem megy egyedül!
- Nem mehet ki!

93
00:05:29,360 --> 00:05:31,160
Mi ez? Felforgatja a házat.

94
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
Mit keresnek? Mondják meg, mit keresnek!

95
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
Hé! A kurva életbe!

96
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
- Eddie!
- Kérem, mi folyik itt?

97
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
- Elég!
- Épp most mondom a nejének.

98
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
A fiát letartóztatták
gyilkosság gyanújával.

99
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
- Az nem lehet.
- Bevisszük az őrsre.

100
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
A Heywood Streetre. Tudják, hol?

101
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
Persze! A sarkon.

102
00:05:50,680 --> 00:05:53,240
Talán jogosultak kártérítésre.

103
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
Mert betörték a rohadt ajtót?

104
00:05:55,440 --> 00:05:58,760
- Töltsék ki!
- Miért jönnek fegyverrel egy 13 évesért?

105
00:05:58,840 --> 00:06:00,000
Értették, mit mondtam?

106
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
Maga érti, amit én mondtam? Nem ő volt!

107
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
- Ott találkozunk.
- Fegyvert nyomtak az arcába!

108
00:06:05,520 --> 00:06:07,840
- Remélem, elégedettek magukkal.
- Apa!

109
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
- Még gyerek! A fiam! Jay!
- Ne!

110
00:06:09,920 --> 00:06:12,720
- Semmi baj, fiam. Ne aggódj!
- Apa!

111
00:06:12,800 --> 00:06:16,840
Jay! Anyáddal utánad megyünk, oké?

112
00:06:17,400 --> 00:06:19,920
Jay, ne mondj semmit! Oké?

113
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Jay!

114
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
- Induljunk!
- Minden rendben lesz, fiam. Jó?

115
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
- Nevetséges, baszki!
- Gyerünk!

116
00:06:26,080 --> 00:06:26,920
Apa!

117
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
- Tizenhárom éves!
- Apa!

118
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
- Bázis, itt Bravo Delta 5-0.
- Apa!

119
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
Rajta, Bravo Delta 5-0.

120
00:06:37,720 --> 00:06:40,360
Megvan a gyanúsított.
Minden rendben, együttműködő.

121
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
Vettem.

122
00:07:01,760 --> 00:07:03,040
- Az apámat akarom.
- Jamie!

123
00:07:03,560 --> 00:07:04,440
Jamie!

124
00:07:05,040 --> 00:07:07,960
Tudom, hogy nehéz,
de le kell nyugodnod, oké?

125
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
- Nyugodj meg, öregem!
- Aput akarom.

126
00:07:34,240 --> 00:07:35,400
Az apukámat akarom!

127
00:07:37,640 --> 00:07:39,480
Nem csináltam semmit. Én nem…

128
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
- Hé!
- Nem tettem semmit.

129
00:07:41,280 --> 00:07:44,000
Ezt majd a rendőrségen megbeszéljük.

130
00:07:44,080 --> 00:07:47,920
Nem itt kell megtárgyalnunk
az ilyen témákat.

131
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
Majd az őrsön elmondasz mindent.
Egy szót se többet!

132
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
Teszek egy javaslatot.

133
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
Ha megkérdeznek, kérj ügyvédet, rendben?

134
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
Beszéld meg a szüleiddel,
amikor az őrsre érünk!

135
00:08:03,920 --> 00:08:05,800
Ez nem kever nagyobb gyanúba.

136
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
A te érdeked, rendben?

137
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
Jamie, ő itt Derek.

138
00:08:12,840 --> 00:08:15,920
Ő lesz a törvényes képviselőd
a letartóztatás során.

139
00:08:16,000 --> 00:08:19,480
Szia, Jamie! A doncasteri
szociális szolgálattól vagyok.

140
00:08:19,560 --> 00:08:23,120
Az őrmester meg fogja kérdezni,
hogy Derekkel folytatod,

141
00:08:23,200 --> 00:08:26,520
vagy mást választasz.
Akár az egyik szülődet.

142
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
Ott lesz a motozásnál, a vérvételnél,

143
00:08:30,320 --> 00:08:33,640
amikor az ügyvédeddel beszélsz,
és hasonlók. Oké?

144
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
Akárhogy döntesz,
nem fog ártani neked. Rendben?

145
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
Én…

146
00:08:44,640 --> 00:08:45,600
Jól van, Jamie.

147
00:09:02,200 --> 00:09:05,680
- Azt sem tudom, hogy…
- Hé, elég!

148
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
- Elég!
- Csak várj!

149
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
Ez a te érdeked, rendben?

150
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
A te érdekedet szolgálja.

151
00:09:51,560 --> 00:09:53,920
Hogy maradjak nyugodt, amikor nem…

152
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
Menjünk!

153
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
Előállító pult.

154
00:10:37,400 --> 00:10:40,360
- Bascombe. Hoztam egy letartóztatottat.
- Oké.

155
00:10:43,240 --> 00:10:44,160
Menj be!

156
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
Oké. Állj meg ott!

157
00:11:00,080 --> 00:11:01,040
Köszönöm.

158
00:11:01,880 --> 00:11:02,720
Jól vagy?

159
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
Állj a vonalra, Jamie! Gyere, kérlek!

160
00:11:14,560 --> 00:11:19,280
Őrmester, ő Jamie Miller. Tizenhárom éves.
Gyilkosság gyanújával tartóztattuk le.

161
00:11:19,800 --> 00:11:20,720
Jól van, Jamie.

162
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
Megmondanád a teljes neved?

163
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
Nem én tettem.

164
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
Ez nem rám tartozik, Jamie,
csak válaszolj a kérdéseimre, kérlek.

165
00:11:33,400 --> 00:11:34,880
Jamie Edward Miller.

166
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
Tájékoztattak a jogaidról, Jamie?

167
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Mi?

168
00:11:42,800 --> 00:11:45,400
Elmondták, hogy jogodban áll hallgatni,

169
00:11:45,480 --> 00:11:49,600
de bármit mondasz,
az felhasználható ellened? Igen?

170
00:11:49,680 --> 00:11:52,640
- Igen.
- Oké. Kérsz ügyvédet?

171
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
Igen.

172
00:11:54,440 --> 00:11:58,480
Oké. És van ügyvéded, vagy a rendőrség
jelöljön ki egyet számodra?

173
00:12:00,600 --> 00:12:03,960
Nem tudom, szerintem nincs.
Megkérdezné az apámat?

174
00:12:04,040 --> 00:12:08,600
Igen. Fiatalkorúként szükséged van
egy törvényes képviselőre.

175
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
Szeretnéd, ha az egyik szülőd képviselne?

176
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
- Vagy inkább Derek?
- Az apámat szeretném.

177
00:12:14,160 --> 00:12:16,840
- Biztos? Átgondolhatod.
- Az apámat akarom.

178
00:12:16,920 --> 00:12:20,280
Oké. A következő. Egészséges vagy?

179
00:12:22,480 --> 00:12:23,320
Mi?

180
00:12:23,400 --> 00:12:26,160
Szedsz bármiféle gyógyszert
akármire, Jamie?

181
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
Nem.

182
00:12:27,160 --> 00:12:29,920
Oké. És van bármiféle krónikus betegséged,

183
00:12:30,000 --> 00:12:32,840
például asztma,
vagy bármilyen komoly allergiád?

184
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
Nincs.

185
00:12:34,200 --> 00:12:38,760
Jó. Kíséreltél meg valaha öngyilkosságot,
vagy próbáltál ártani magadnak?

186
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
Nem.

187
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
- Reggeliztél, fiam?
- Nem.

188
00:12:45,040 --> 00:12:48,680
Jó, 6.31-kor engedélyezem
az őrizetbe vételed,

189
00:12:48,760 --> 00:12:51,560
hogy a rendőrök kihallgassanak

190
00:12:51,640 --> 00:12:54,000
a bűncselekménnyel kapcsolatban.

191
00:12:54,080 --> 00:12:57,000
Huszonnégy órán át
bent tarthatnak az őrsön.

192
00:12:57,520 --> 00:13:02,000
A letartóztatásodat egy független ellenőr
rendszeresen felülvizsgálja,

193
00:13:02,080 --> 00:13:04,960
így te, az ügyvéded
vagy a törvényes képviselőd

194
00:13:05,040 --> 00:13:08,800
észrevételeket tehettek
a fogva tartásoddal kapcsolatban.

195
00:13:08,880 --> 00:13:10,520
Megértetted, fiam?

196
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
- Igen.
- Oké. Remek.

197
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
Keresünk neked egy fogdát.

198
00:13:16,320 --> 00:13:19,040
Egyedül leszel bent.
Hozunk neked reggelit.

199
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
Azt hiszem, van kukoricapehely.
Jó lesz, Jamie?

200
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
Minden rendben? Itt vagyunk.

201
00:13:24,040 --> 00:13:25,720
- Megjöttünk.
- Itt vagyunk.

202
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
Odamehetek hozzájuk?

203
00:13:28,080 --> 00:13:30,160
Végeznünk kell az eljárással, jó?

204
00:13:30,240 --> 00:13:32,880
Minél előbb végzünk,
annál hamarabb bejöhet az apád.

205
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
Jól van. Megfelel a kukoricapehely, Jamie?

206
00:13:38,320 --> 00:13:40,440
Figyelj ide, Jamie, jól csinálod.

207
00:13:40,520 --> 00:13:42,960
Mindjárt végzünk. Nagyon ügyes vagy.

208
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
Jó a kukoricapehely?

209
00:13:45,680 --> 00:13:46,600
- Igen.
- Oké.

210
00:13:46,680 --> 00:13:51,640
Amint megreggeliztél, bejön egy nővér,
és ha úgy ítéli meg, hogy jól vagy,

211
00:13:51,720 --> 00:13:54,920
készítünk pár képet,
és veszünk ujjlenyomatot. Rendben?

212
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
Aztán kapsz egy ügyvédet. Jól van, fiam?

213
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
- Igen.
- Oké. Remek.

214
00:14:02,360 --> 00:14:04,960
Jó, Grogan, a hatos fogdába, kérem.

215
00:14:05,040 --> 00:14:07,560
Értettem. Kérlek, kövess!

216
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Nyissátok ki ezt a kibaszott ajtót!

217
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
Denzel, baszki, vagy te, vagy én!

218
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
Baszakodsz velem?

219
00:14:31,360 --> 00:14:32,800
Jól van, Jamie.

220
00:14:32,880 --> 00:14:34,960
Ez itt a fogda. Nincs vécé.

221
00:14:35,840 --> 00:14:38,040
Ha mosdóba akarsz menni, szólj!

222
00:14:40,720 --> 00:14:41,560
Rendben.

223
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
Dehogynem, bassza meg!

224
00:15:00,440 --> 00:15:03,880
Ne bámulj! Fogd be! Neked megyek, baszki!

225
00:15:03,960 --> 00:15:04,800
Helló!

226
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
Át kell nézni pár dolgot,
mielőtt bármit is tehetnénk.

227
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
Igen, de csak négy órája van…

228
00:15:17,600 --> 00:15:18,960
Csak képzelje el, ha…

229
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
- Tudom, drágám.
- Mr. és Mrs. Miller, hogy vannak?

230
00:15:23,600 --> 00:15:24,520
Remekül.

231
00:15:25,000 --> 00:15:27,280
Megértem, hogy ez nehéz maguknak.

232
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
Feltennék pár kérdést, rendben?

233
00:15:32,160 --> 00:15:36,840
Jamie ügyvédet kért.
Van a családjuknak ügyvédje?

234
00:15:36,920 --> 00:15:38,720
- Nem, nincs.
- Nincs.

235
00:15:38,800 --> 00:15:40,640
Jó, kirendelhetünk mellé egyet.

236
00:15:41,600 --> 00:15:44,200
Vannak itt ügyvédek,
akiket kirendelhetünk mellé.

237
00:15:44,280 --> 00:15:45,960
A maguk ügyvédjei?

238
00:15:46,040 --> 00:15:49,880
Nem nekünk dolgoznak.
Kötelességük védeni a fiuk érdekeit.

239
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
Ez egy ingyenes szolgáltatás.

240
00:15:53,160 --> 00:15:55,600
Ami ingyenes, az általában nem jó, nem?

241
00:15:55,680 --> 00:15:57,960
Mr. Miller, megértem az aggodalmait,

242
00:15:58,040 --> 00:16:02,400
de tapasztalatom szerint
nagyon felkészült ügyvédek. Magukon múlik.

243
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
- Akkor legyen!
- Igen.

244
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
- Rendben.
- Köszönjük.

245
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
- Jól van, Mrs. Miller?
- Nem.

246
00:16:11,640 --> 00:16:14,560
Hogy viselkedhet egyszer így, másszor úgy?

247
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
Hogy megy ez?

248
00:16:17,160 --> 00:16:20,000
Az emberei a földre löktek
engem és a lányomat is.

249
00:16:20,080 --> 00:16:22,040
- Jól vagyok.
- Remélem, nem így történt.

250
00:16:22,560 --> 00:16:25,880
Remélem, szóltak, hogy feküdjenek a földre
mindenki biztonsága érdekében.

251
00:16:26,400 --> 00:16:29,960
Ha mégsem,
jogukban áll panaszt tenni, rendben?

252
00:16:30,040 --> 00:16:32,920
- Hívjak valakit?
- Szóltak előre, anya.

253
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
- Oké.
- Akkor jó.

254
00:16:35,960 --> 00:16:36,920
Rendben vagyunk?

255
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
Még valami. Van megfelelő emberünk,
ha maga nem vállalná,

256
00:16:41,640 --> 00:16:45,240
de Jamie azt kérte,
hogy maga legyen a törvényes képviselője.

257
00:16:46,320 --> 00:16:47,160
Az mit jelent?

258
00:16:47,240 --> 00:16:51,080
Ott lesz vele a kihallgatásokon,
amikor a nővér vért vesz tőle,

259
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
efféle dolgok.

260
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
- Mit szól?
- Oké, vállalom. Rendben.

261
00:16:57,080 --> 00:16:58,440
Miért téged választott?

262
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
- Fél a tűtől. Nem fog…
- Oké. Nem esik baja.

263
00:17:03,680 --> 00:17:05,200
- Semmi baj.
- Rendben lesz.

264
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
De valamit tisztáznunk kell.

265
00:17:07,320 --> 00:17:11,080
Nem vállalhatja, ha a fia
beismert magának bármit az üggyel

266
00:17:11,160 --> 00:17:14,200
vagy az azt megelőző
eseményekkel kapcsolatban.

267
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
- Nem mondott semmit.
- Veszélybe sodorhatja az ügyét.

268
00:17:17,680 --> 00:17:20,320
Mondtam, tévednek. Jamie nem tett semmit.

269
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
Nem mondott semmit. Nem tett semmit.

270
00:17:23,440 --> 00:17:24,280
Értem.

271
00:17:25,080 --> 00:17:28,720
Oké, nézzék, van ott egy kávéautomata.

272
00:17:28,800 --> 00:17:32,520
Időbe telik, míg a nővér ideér.
Hamarosan bejön magukhoz valaki.

273
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
Iható. Szolgálják ki magukat!

274
00:17:35,440 --> 00:17:36,320
Csak…

275
00:17:37,120 --> 00:17:38,960
- Majd jövök.
- Köszönjük.

276
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
- Kérsz egy kávét, drágám?
- Nem, kösz.

277
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Nem kell ezt egyből nagydobra verni!

278
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
Még mi sem tudjuk, mi van, drágám.

279
00:17:56,520 --> 00:17:59,200
Írok Susie-nak, hogy figyeljen a házra.

280
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
Már nincs ajtónk, emlékszel?

281
00:18:05,120 --> 00:18:08,560
- Igen, talán jobb lenne, ha hazamennél.
- Igen.

282
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
És mit csináljak otthon?
Nem megyek haza. Nem.

283
00:18:13,680 --> 00:18:14,520
Én…

284
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
Ne takarítson fel semmit.

285
00:18:19,240 --> 00:18:23,200
Csináljon képeket,
hogy kitölthessük az űrlapot.

286
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
Oké, jó ötlet.

287
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
Anya, most mi lesz?

288
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
Semmi baj, drágám. Ez csak egy félreértés.

289
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
Sokszor látni ilyet a tévében.
Csak egy félreértés.

290
00:18:37,440 --> 00:18:39,400
A nő szerint gyilkossággal vádolják.

291
00:18:39,480 --> 00:18:41,840
- De nem tett semmit.
- Persze hogy nem.

292
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
- Persze hogy nem.
- Tévedtek.

293
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
Persze. Igen. Tudjuk.

294
00:18:47,640 --> 00:18:51,080
Elnézést, hölgyem! Elnézést!
Maga járt a házunkban, ugye?

295
00:18:51,160 --> 00:18:53,280
- Igen.
- Mikor láthatjuk a fiamat?

296
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
Hamarosan, Mr. Miller.

297
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
- Jó reggelt!
- Minden oké?

298
00:19:06,480 --> 00:19:07,560
- Igen, veled?
- Igen.

299
00:19:16,640 --> 00:19:18,600
- Jó reggelt, Carol!
- Jó reggelt! Jól vagy?

300
00:19:18,680 --> 00:19:20,560
Igen. Helló!

301
00:19:23,120 --> 00:19:24,000
Sziasztok!

302
00:19:25,400 --> 00:19:26,320
Jó reggelt!

303
00:19:26,400 --> 00:19:27,320
- Szia!
- Jó reggelt!

304
00:19:27,960 --> 00:19:30,600
Baszki, most szívesen elszívnál
egy cigit, mi?

305
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
- Ne is mondd!
- Bassza meg!

306
00:19:33,960 --> 00:19:36,040
Mondtak már valamit fentről?

307
00:19:36,120 --> 00:19:38,960
Tudni akarják,
mikor és mit hozzanak nyilvánosságra.

308
00:19:39,040 --> 00:19:40,480
A főfelügyelőről semmi hír.

309
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
Nem aggaszt az apa?

310
00:19:47,120 --> 00:19:47,960
Az apa?

311
00:19:48,960 --> 00:19:51,680
Nem, nem aggaszt. Miért? Mire célzol?

312
00:19:52,200 --> 00:19:53,040
Nem tudom.

313
00:19:54,240 --> 00:19:55,920
Volt az a régi ügyem.

314
00:19:57,560 --> 00:19:58,480
Fiatal fiú.

315
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Mondjuk úgy,

316
00:20:00,640 --> 00:20:04,040
hogy hónapokig nem tudtuk,
mit művelt vele az apja, így…

317
00:20:04,720 --> 00:20:07,640
- Nem hiszem.
- Nem, igazad van.

318
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
Igazad van.

319
00:20:11,120 --> 00:20:11,960
Istenem!

320
00:20:13,040 --> 00:20:17,040
- A helyszínelők mit találtak?
- Szerinted találtak már valamit?

321
00:20:17,120 --> 00:20:20,640
A ház egy részét már biztos átvizsgálták.
Cipő? Fegyver?

322
00:20:20,720 --> 00:20:22,200
Mindjárt rákérdezek.

323
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
És Bruntwood? Átküldte a fájlokat?

324
00:20:24,360 --> 00:20:27,360
Szerintem még senki sem
ért be az iskolába. Korán van.

325
00:20:27,440 --> 00:20:29,680
- Hozzáférünk a mobiljához?
- Nem, le van zárva.

326
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
- Elkérhetjük a kódot.
- A vizsgálatok után.

327
00:20:32,480 --> 00:20:34,360
- És késik a nővér.
- Igen.

328
00:20:36,920 --> 00:20:40,120
- Átvegyük a tervet?
- Átvehetnénk.

329
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
- De szerintem nem szükséges.
- Rendben. Értem.

330
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
- Menj, egyél egy almát!
- Sétálok egyet. Szia!

331
00:20:58,480 --> 00:21:01,280
- Uram, épp a dokumentációt nézem.
- Jó.

332
00:21:01,360 --> 00:21:03,160
A vádlott fiatalkorú.

333
00:21:03,240 --> 00:21:06,320
A tanácsnak kell döntenie, hová vihetik.

334
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
Helló! Kedves tőled, hogy benéztél.

335
00:21:09,040 --> 00:21:12,640
Viccelsz, bassza meg?
Tudod, mennyi az idő? Bunkó!

336
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
- Figyelj, nem értem, mit kérsz.
- Kockázatfelmérést.

337
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
Meggyilkolt valakit egy konyhakéssel.

338
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
Jó, akkor hová visszük?

339
00:21:21,200 --> 00:21:23,640
Majd kitaláljuk, ha ott tartunk, nem?

340
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
- Igen, jó.
- Szuper.

341
00:21:26,200 --> 00:21:27,040
Istenem!

342
00:21:52,360 --> 00:21:54,000
Igen. Jókor hívlak?

343
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
Sajnálom. Bocs, tudom, korán van.

344
00:22:00,240 --> 00:22:01,760
Zuhanyozni mész? Oké.

345
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
Adam ment suliba?

346
00:22:07,160 --> 00:22:08,520
Vagyis megy?

347
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
Mindig nekem írogat.

348
00:22:14,160 --> 00:22:17,760
Mondtam is Mishának,
hogy azért, mert engedékenyebb vagyok.

349
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
Igen.

350
00:22:21,720 --> 00:22:23,000
Mindegy, csak…

351
00:22:23,760 --> 00:22:25,280
Gondoltam, felhívlak.

352
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
Igen, jól vagyok.

353
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
Most le kell tennem.

354
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
Te is. Később találkozunk. Szia!

355
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
- Uram, megvan.
- Jó.

356
00:22:41,520 --> 00:22:42,360
Igen.

357
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
Allergiás bármire?

358
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
Allergiás a penicillinre…

359
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
- Elnézést!
- Tessék! Kösz.

360
00:23:03,800 --> 00:23:04,720
Bocsi. Kösz.

361
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
Oké, Jamie, feltennék még pár kérdést.

362
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
Mit jelent, ha letartóztatnak valakit?

363
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
Hogy behozzák ide.

364
00:23:16,040 --> 00:23:17,520
Megpróbálod még egyszer?

365
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
Válaszolj a kérdésre!

366
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
A rendőrség azt hiszi, elkövettem valamit.
Bezárnak, amíg kiderül, bűnös vagyok-e.

367
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
Jó válasz.

368
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
És elmondanád, miért kell ügyvéd?

369
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
Hogy nehogy bármi rosszat mondjak.

370
00:23:38,640 --> 00:23:39,760
Szintén jó válasz.

371
00:23:41,520 --> 00:23:44,440
Oké, Jamie, szerintem okos fiú vagy.

372
00:23:45,040 --> 00:23:47,880
Nem látok sebezhetőséget,
amiről a rendőrségnek tudnia kéne.

373
00:23:48,920 --> 00:23:50,480
Van bármi kérdésed?

374
00:23:54,240 --> 00:23:55,840
Azt hiszem, nincs.

375
00:23:57,720 --> 00:23:58,960
Ez baj?

376
00:23:59,040 --> 00:24:00,480
Nem, nem baj.

377
00:24:01,720 --> 00:24:03,280
- Magukra hagyom önöket.
- Kösz.

378
00:24:03,360 --> 00:24:04,200
Jól van.

379
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
Edd meg a kukoricapelyhet!

380
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Nem kérem.

381
00:24:10,280 --> 00:24:13,480
Gyerünk, legalább pár falatot.
Enned kell valamit.

382
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
Nem csináltam semmit. Én csak…

383
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
Csak haza akarok menni.
Nem csináltam semmit.

384
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
Te elhiszed, hogy nem csináltam semmit?

385
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
Persze hogy elhiszem.

386
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
A fiam vagy, nem?

387
00:24:54,520 --> 00:24:55,360
Hallod?

388
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
Elnézést, Mr. Miller.
Meg kell kérnem, hogy távozzon.

389
00:25:02,320 --> 00:25:03,160
Sajnálom.

390
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
- Edd meg a reggelid!
- Jó.

391
00:25:11,000 --> 00:25:14,240
Edd meg, fiam! Kell az energia. Jó?

392
00:25:14,320 --> 00:25:16,880
Mr. Miller, visszakísérem a családjához.

393
00:25:16,960 --> 00:25:17,800
Apa!

394
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
- A kurva életbe!
- Te kibaszott…

395
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
Meddig tartják itt?

396
00:25:25,840 --> 00:25:28,240
Sajnos most
nem válaszolhatok semmilyen kérdésre.

397
00:25:28,320 --> 00:25:29,960
- Van ötlete?
- Öregem!

398
00:25:31,520 --> 00:25:32,960
Okos fiú.

399
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
Nem szed gyógyszert,
nincs releváns kórtörténet.

400
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
- Utálom a fiatalkorúak ügyeit.
- Ahogy mindenki.

401
00:25:43,360 --> 00:25:44,600
Jó reggelt, őrmester!

402
00:25:45,240 --> 00:25:46,520
- Jó reggelt!
- Jamie Miller.

403
00:25:46,600 --> 00:25:50,680
Rendben. A szülők kaptak egy termet,
a fiú a fogdában van.

404
00:25:50,760 --> 00:25:52,280
Előbb a családhoz menne?

405
00:25:52,360 --> 00:25:54,040
- Igen.
- Tudja, hol vannak?

406
00:25:54,120 --> 00:25:55,400
- Igen.
- Oké.

407
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
- Ellenőrizni kell.
- Jó reggelt!

408
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
- Beengedne?
- Persze.

409
00:25:59,360 --> 00:26:01,040
- …beszélni vele újra.
- Igen.

410
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
- Tessék!
- Köszönöm.

411
00:26:06,320 --> 00:26:07,400
Majd hívlak.

412
00:26:07,480 --> 00:26:09,520
Elnézést, Mr. és Mrs. Miller?

413
00:26:10,120 --> 00:26:12,200
Paul Barlow vagyok a Storey és Frenchtől.

414
00:26:12,280 --> 00:26:14,560
- Én kaptam Jamie ügyét.
- Rendben.

415
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
Elmondja, mi a helyzet?

416
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
Üljön le, átbeszélünk pár dolgot.

417
00:26:21,880 --> 00:26:24,680
Ez a következőképp működik.

418
00:26:24,760 --> 00:26:28,200
A nyomozók tájékoztatni fognak
az ügy részleteiről,

419
00:26:28,280 --> 00:26:32,640
és azt is megtudom, mi történt
Jamie letartóztatása óta, rendben?

420
00:26:32,720 --> 00:26:35,760
Van bármi panaszuk
az eddigi bánásmódot illetően?

421
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Igen. Felforgatták a házunkat.

422
00:26:38,240 --> 00:26:41,080
Fegyverekkel rontottak be,
és betörték az ajtót.

423
00:26:41,160 --> 00:26:42,680
- Értem.
- Felforgatták a házat.

424
00:26:42,760 --> 00:26:45,240
Erőszakos halálesetekkor így járnak el.

425
00:26:45,320 --> 00:26:49,000
A kérdés az, hogy nem estek-e túlzásba.
Majd utánanézünk.

426
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
Jó, de ami fontosabb: hogy van Jamie?

427
00:26:52,680 --> 00:26:55,640
Megkért, hogy én legyek az izéje. Mije is?

428
00:26:55,720 --> 00:26:57,000
A törvényes képviselője.

429
00:26:57,080 --> 00:26:58,760
- Az.
- Igen, jó.

430
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
Jobb, ha mellette van az egyik szülő.

431
00:27:01,560 --> 00:27:04,320
Meg tudja nyugtatni,
míg igyekszünk megoldani az ügyet.

432
00:27:06,160 --> 00:27:07,080
Jamie…

433
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
Az előbb láttam, nem fest túl jól.

434
00:27:11,920 --> 00:27:14,120
Nem csodálom. Én sem festenék jól.

435
00:27:15,960 --> 00:27:19,880
Őszintén, nem sok mindent mondhatok,
ami javít a helyzeten.

436
00:27:20,400 --> 00:27:23,880
Látom, az egész sokkolja magukat,
és ez teljesen érthető.

437
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
De mindent megteszünk magukért, jó?

438
00:27:27,160 --> 00:27:29,560
Most elmondják nekem a részleteket,
maradjanak itt!

439
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
Hamarosan jön valaki magukért, jó?

440
00:27:33,080 --> 00:27:34,200
- Köszönjük.
- Nincs mit.

441
00:27:34,280 --> 00:27:35,120
Köszönöm.

442
00:27:35,200 --> 00:27:36,520
- Szívesen.
- Köszönöm.

443
00:27:40,360 --> 00:27:41,240
Semmi baj.

444
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
- Elnézést!
- Semmi baj.

445
00:27:43,320 --> 00:27:44,240
Jól van.

446
00:27:47,360 --> 00:27:48,200
Kösz újra.

447
00:27:48,680 --> 00:27:50,880
- Esetleg…
- Leghátul vannak.

448
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
- A szokásos szobában?
- Igen.

449
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
- Csak utánad.
- Köszönöm.

450
00:28:20,480 --> 00:28:21,440
Jó reggelt!

451
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
- Jó reggelt!
- Paul!

452
00:28:24,080 --> 00:28:26,000
- Ez a tiéd.
- Köszönöm.

453
00:28:28,400 --> 00:28:30,440
Jó, mi a helyzet?

454
00:28:31,320 --> 00:28:34,280
Az incidensre
tegnap este 22.13-kor került sor.

455
00:28:34,360 --> 00:28:38,280
Nagyjából…
25 perce történt a letartóztatás.

456
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
Akkor rekordot döntöttem.

457
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
- Hallom, feldúltátok a házat.
- Ja, sajnálom.

458
00:28:47,520 --> 00:28:51,040
Gyilkosság. Gondolom, fegyverbirtoklás
és fenyegető magatartás is.

459
00:28:51,120 --> 00:28:51,960
Igen.

460
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
- És az áldozat?
- Majd megtudod.

461
00:28:56,720 --> 00:28:57,560
Értem.

462
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
Hírzárlat van? Nem láttam semmit…

463
00:29:04,080 --> 00:29:06,280
Még keressük az apját.

464
00:29:06,360 --> 00:29:07,200
Értem.

465
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
- Tudja, hogy joga van hallgatni?
- Igen.

466
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
- Tudja, mit jelent?
- Igen.

467
00:29:14,280 --> 00:29:17,320
- Kapott enni?
- Volt alkalma enni.

468
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
- Megvizsgálták?
- Igen, egészséges.

469
00:29:19,440 --> 00:29:21,360
- Megmotozták?
- Megvártunk vele.

470
00:29:21,440 --> 00:29:25,080
- Remek. Látom, vért is vesztek.
- Igen, karcolások vannak a karján.

471
00:29:25,160 --> 00:29:27,440
Vér volt a helyszínen. Nem ok nélkül.

472
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
- Nem kérdőjeleztem meg.
- Jó.

473
00:29:29,120 --> 00:29:33,120
- Voltak egyéb vizsgálatok?
- A gyanúsítottal kapcsolatban nem.

474
00:29:33,200 --> 00:29:34,600
Tudnom kell még bármit?

475
00:29:35,800 --> 00:29:37,560
Semmit, amit most elmondhatnánk.

476
00:29:38,480 --> 00:29:40,920
- Hol halt meg az áldozat?
- A helyszínen.

477
00:29:41,000 --> 00:29:43,120
Több sebet ejtettek rajta. Ott van.

478
00:29:45,240 --> 00:29:48,040
- És az apja a törvényes képviselője?
- Így van.

479
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
Ő jól van?

480
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
- Igen.
- Milyen Jamie a jelenlétében?

481
00:29:52,600 --> 00:29:54,120
- Nem tudom.
- Nem fura.

482
00:29:54,200 --> 00:29:56,120
- Mehet a mintavétel.
- Őrmester!

483
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
- Csak ennyit mondotok?
- Csak ennyit.

484
00:29:58,840 --> 00:30:02,440
Oké. Előbb a minták, aztán beszélek vele.
Látni akarom a srácot.

485
00:30:02,520 --> 00:30:04,880
- Csak nyugi!
- Nyugodt vagyok.

486
00:30:04,960 --> 00:30:06,720
Különben pöcsnek tűnsz.

487
00:30:06,800 --> 00:30:09,280
- Bascombe felügyelő, még valami.
- Igen?

488
00:30:09,360 --> 00:30:11,240
- Csak két percet kérek.
- Jó.

489
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
Itt egy tanár a Bruntwood Akadémiáról.

490
00:30:13,400 --> 00:30:14,920
- Megyek.
- Gyors leszek.

491
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
Gyere velem!

492
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
Mr. Miller?

493
00:30:31,080 --> 00:30:35,160
Üdvözlöm! Menjen az orvosi osztályra,
mintákat vesznek a fiától.

494
00:30:35,240 --> 00:30:37,680
Jó. Sietek, ahogy tudok.

495
00:30:37,760 --> 00:30:39,840
Oké. Segíts neki a tűkkel, Eddie!

496
00:30:39,920 --> 00:30:41,120
Kövessen, uram!

497
00:30:49,720 --> 00:30:52,840
Mr. Miller, várjon itt, kérem!
Hamarosan jön a fia.

498
00:30:52,920 --> 00:30:54,360
- Én megyek.
- Jó.

499
00:30:59,880 --> 00:31:02,080
- De meleg van itt!
- Nagyon.

500
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
- Felakasszam a pulcsiját?
- Nem, köszönöm.

501
00:31:07,560 --> 00:31:11,920
Grogan rendőrtiszt és az apád is
itt lesznek, rendben?

502
00:31:12,640 --> 00:31:13,520
Szia, Jamie!

503
00:31:14,200 --> 00:31:17,040
Most csinálunk pár képet,

504
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
aztán veszünk néhány mintát,
utána pedig megmotozunk, jó?

505
00:31:20,560 --> 00:31:22,600
- Jó.
- Oké.

506
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
Ülj le erre a székre,

507
00:31:24,600 --> 00:31:27,840
és nézz a falon lévő kamerába,
készítünk pár fotót.

508
00:31:28,920 --> 00:31:31,320
A vaku villanni fog, rendben?

509
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
Remek, most oldalról.

510
00:31:45,040 --> 00:31:46,320
A másik oldalról.

511
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Remek. Kész is.

512
00:31:55,960 --> 00:31:59,200
Jamie, gyorsan bemutatkozom.
Paul Barlow vagyok.

513
00:31:59,280 --> 00:32:01,600
A Storey és French ügyvédi iroda küldött.

514
00:32:01,680 --> 00:32:04,040
- Én leszek ma a jogi tanácsadód.
- Jó.

515
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
Majd beszélgetünk,
csak azt akartam, tudd, ki vagyok.

516
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
Jamie, megkérhetlek, hogy állj ide?

517
00:32:10,680 --> 00:32:13,360
Vennék egy kis nyálmintát.

518
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
- Jó.
- Bocs. Becsukom az ajtót.

519
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
Nyisd ki nagyra!

520
00:32:21,400 --> 00:32:22,520
És a másik oldal.

521
00:32:25,440 --> 00:32:26,320
Oké, drágám.

522
00:32:27,840 --> 00:32:31,120
Jó, most gyere ide, vegyünk ujjlenyomatot!

523
00:32:31,200 --> 00:32:36,200
Először a jobb hüvelykujjad. Nyomd oda!
Ki fog gyulladni egy piros lámpa.

524
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
Köszönöm. Most a mutatóujjad.

525
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
Remek. És a középső ujjad.

526
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
Nagyszerű. És a gyűrűsujjad.

527
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
Az… ott, az az, igen.

528
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
Köszönöm. És a kisujjad.

529
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
Köszönöm. Jó, most a másik kezed.
Bal hüvelykujj.

530
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
Ez az! Köszönöm.

531
00:33:10,560 --> 00:33:11,640
A mutatóujj.

532
00:33:13,040 --> 00:33:13,880
Igen.

533
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
És a középső ujjad.

534
00:33:20,440 --> 00:33:22,840
Köszönöm. És a gyűrűsujjad.

535
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
Ez az, köszönöm.

536
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
Aztán a kisujjad. Az utolsó.

537
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Remek. Köszönöm.

538
00:33:33,640 --> 00:33:34,800
Meg is vagyunk.

539
00:33:36,240 --> 00:33:38,440
Most kéne a feloldókódod,

540
00:33:38,520 --> 00:33:40,560
hogy hozzáférjünk a mobilodhoz.

541
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
Nem kell megadnod nekik, Jamie.

542
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Nem.

543
00:33:47,040 --> 00:33:47,880
Nem.

544
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
Jól van. Erica!

545
00:33:50,080 --> 00:33:52,880
Jó, Jamie, felülnél az ágyra?

546
00:33:52,960 --> 00:33:55,320
Most vért veszek tőled.

547
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
- Nem szeretem a tűket.
- Fél a tűtől.

548
00:33:59,840 --> 00:34:03,800
Jamie, figyelmeztetlek, ha megtagadod
a vérvételt, az árthat neked.

549
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Igen, ez így van.

550
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
Mr. Miller, hozzájárul ahhoz,
hogy vérmintát adjon?

551
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
Kibírod?

552
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Nem tudom.

553
00:34:14,320 --> 00:34:17,640
Minden rendben lesz. Gyors leszek, ígérem.

554
00:34:17,720 --> 00:34:18,600
- Jó.
- Igen?

555
00:34:18,680 --> 00:34:20,040
Csak engem nézz!

556
00:34:20,120 --> 00:34:23,240
- Nézd apádat! Pattanj fel!
- Csak engem nézz!

557
00:34:25,320 --> 00:34:27,600
- Ezt a karodra teszem.
- Semmi baj.

558
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
Kicsit szorítani fog.

559
00:34:40,560 --> 00:34:41,680
Talán…

560
00:34:43,560 --> 00:34:45,920
Csak nézd az apádat! Szépen, nyugodtan.

561
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
Egy kis szúrást fogsz érezni.

562
00:34:51,200 --> 00:34:52,920
- Engem nézz!
- Apádat nézd!

563
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
Gyerünk! Semmi baj.

564
00:34:59,440 --> 00:35:01,120
- Mindjárt kész.
- Semmi baj.

565
00:35:01,200 --> 00:35:02,920
Majdnem kész. Nézd az apádat!

566
00:35:05,360 --> 00:35:06,200
Kész?

567
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
- Igen.
- Ez az!

568
00:35:08,640 --> 00:35:10,360
- Megvan.
- Ügyes vagy. Látod?

569
00:35:12,840 --> 00:35:14,240
- Szuper.
- Oké.

570
00:35:14,320 --> 00:35:17,040
Szorítsd oda az ujjaddal pár percig!

571
00:35:17,120 --> 00:35:18,640
- Szuper.
- Ügyes voltál.

572
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
Ügyes voltál. Meg is vagyunk.

573
00:35:22,000 --> 00:35:22,840
Jól van.

574
00:35:24,040 --> 00:35:26,200
Most, kérlek, vedd le a ruhád!

575
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
- Mindet?
- Meg kell motoznom téged.

576
00:35:31,560 --> 00:35:33,360
- Muszáj?
- Attól tartok.

577
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
Hát nem is tudom.

578
00:35:37,960 --> 00:35:41,880
Nézze, talán elrejtett dolgokat
a ruhája alatt.

579
00:35:43,120 --> 00:35:47,760
Korábban összevizelte magát, lecserélte
az alsóneműjét és a nadrágját, és…

580
00:35:47,840 --> 00:35:49,200
Értem, Mr. Miller.

581
00:35:49,280 --> 00:35:52,160
- Nadrágot cserélt, meg minden.
- Mr. Miller, értem.

582
00:35:52,240 --> 00:35:56,440
De súlyos bűncselekményről van szó.
Karcolások vannak a bal karján.

583
00:35:56,520 --> 00:36:00,040
Ellenőriznünk kell, hogy nincs-e más vágás
vagy zúzódás a testén.

584
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
Ez is elég súlyos, nem gondolják?

585
00:36:03,400 --> 00:36:07,840
Mit éreztek volna 13 éves korukban,
ha két férfi nézegette volna a testüket?

586
00:36:07,920 --> 00:36:09,480
Nem vádoltak bűncselekménnyel.

587
00:36:10,080 --> 00:36:13,400
Ez az. Csak vádolják,
de nem találták bűnösnek.

588
00:36:13,480 --> 00:36:17,400
- Nem tehet semmit?
- Sajnálom, ehhez joguk van.

589
00:36:17,920 --> 00:36:20,360
Mr. Miller, ígérem, nagyon óvatos leszek.

590
00:36:20,880 --> 00:36:22,520
Én nem ismerem magát.

591
00:36:22,600 --> 00:36:26,160
- Együtt kell működnünk.
- Ő a kisfiam, és 13 éves.

592
00:36:26,240 --> 00:36:27,920
- Tizenhárom, érti?
- Uram!

593
00:36:28,000 --> 00:36:30,720
- A feloldókódot nem kell megadni, de ez…
- Ez az eljárás.

594
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
- Apa!
- 13 éves.

595
00:36:32,080 --> 00:36:34,160
- Ez Jamie érdeke.
- Semmi baj.

596
00:36:34,680 --> 00:36:36,120
- Megleszel?
- Nem bánom.

597
00:36:42,600 --> 00:36:46,880
Akkor, Jamie, vedd le a ruhád!

598
00:36:49,800 --> 00:36:51,320
Meg kell vizsgálnom téged,

599
00:36:51,400 --> 00:36:54,640
Grogan rendőrtiszt meg
engem fog nézni. Jó?

600
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
Tedd le oda oldalra a ruháidat, jó?

601
00:37:13,880 --> 00:37:16,880
Fordulj velem szembe, rendben?

602
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
Most emeld fel mindkét kezed!

603
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
Ez az!

604
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
Fordulj oldalra!

605
00:37:38,800 --> 00:37:40,760
Fordulj meg, a fal felé!

606
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
Rendben.

607
00:37:51,760 --> 00:37:56,000
Leengedheted a kezed.
Most újra fordulj felém!

608
00:37:59,240 --> 00:38:01,840
Jó, most emeld fel a péniszed!

609
00:38:01,920 --> 00:38:05,400
Megnézzük, nincs-e
védekezésre utaló seb a herezacskódon.

610
00:38:13,560 --> 00:38:14,640
Nincs. Jó.

611
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
Rendben. Készen vagyunk.

612
00:38:19,440 --> 00:38:22,720
Most vedd fel ezeket a ruhákat!

613
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
A tieidet beletesszük ebbe a táskába.

614
00:38:36,920 --> 00:38:38,600
- Köszönöm.
- Az mire kell?

615
00:38:39,120 --> 00:38:41,800
- Mihez kezdenek velük?
- Ezek bizonyítékok.

616
00:38:46,400 --> 00:38:48,640
- Jól vagy? Igen?
- Igen.

617
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Igen? Biztos? Oké, jól van.

618
00:38:51,400 --> 00:38:55,200
Végeztünk? Kaphatnék egy szobát,
hogy beszéljek az ügyfelemmel?

619
00:38:55,280 --> 00:38:56,640
- Persze.
- Köszönöm.

620
00:38:56,720 --> 00:38:57,960
A szomszédban. Erre!

621
00:39:00,920 --> 00:39:02,760
- Köszönjük.
- Nincs mit.

622
00:39:02,840 --> 00:39:06,280
- Jó, van ott pár szék.
- Köszönöm.

623
00:39:06,360 --> 00:39:10,160
Jamie, ülj le velem szembe,
apád meg üljön melléd!

624
00:39:14,120 --> 00:39:15,080
Hát, ez…

625
00:39:15,160 --> 00:39:18,640
Ez a legrosszabb az eljárás során,
de szerencsére végeztünk.

626
00:39:18,720 --> 00:39:21,640
Nagyon jól kezelted, Jamie.

627
00:39:28,080 --> 00:39:30,560
Mi a kedvenc tantárgyad a suliban, Jamie?

628
00:39:32,000 --> 00:39:33,160
Ez miért fontos?

629
00:39:33,680 --> 00:39:34,640
Csak válaszolj!

630
00:39:36,520 --> 00:39:37,360
A történelem.

631
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
Miért?

632
00:39:40,720 --> 00:39:42,160
Szeretem a történeteket.

633
00:39:43,320 --> 00:39:45,760
És melyik a kedvenc történelmi időszakod?

634
00:39:48,440 --> 00:39:52,240
- Most az ipari forradalomról tanulunk.
- Tényleg? Jól van.

635
00:39:53,600 --> 00:39:56,480
Ki a kedvenc alakod abból az időszakból?

636
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
Ismeri Brunelt?

637
00:40:00,720 --> 00:40:02,160
Igen, ismerem.

638
00:40:02,240 --> 00:40:03,080
Őt bírom.

639
00:40:03,720 --> 00:40:04,560
Miért?

640
00:40:05,680 --> 00:40:08,600
Mert példátlan dolgokat csinált.

641
00:40:09,200 --> 00:40:12,240
Hajókat, vonatokat, mindent.

642
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Igen, így van.

643
00:40:16,440 --> 00:40:17,280
Okos srác.

644
00:40:19,720 --> 00:40:23,960
Nem azért vagyok itt, hogy megkérdezzem,
te tetted-e, vagy sem, Jamie.

645
00:40:24,040 --> 00:40:26,200
- Nem én tettem.
- Nem ő tette.

646
00:40:26,280 --> 00:40:29,280
Az én dolgom és apád dolga az,
hogy megvédjünk,

647
00:40:29,360 --> 00:40:31,560
akármi is történt tegnap este, érted?

648
00:40:31,640 --> 00:40:35,720
A rendőrség ki akarja deríteni, mi
történt, nem az a dolguk, hogy védjenek.

649
00:40:35,800 --> 00:40:39,440
Bűnösnek hisznek,
ezért vagyunk itt, érted?

650
00:40:39,520 --> 00:40:42,600
Azt akarom, hogy azt mondd:
„Nem nyilatkozom.”

651
00:40:43,640 --> 00:40:45,520
Jó? Ennyi. „Nem nyilatkozom.”

652
00:40:46,640 --> 00:40:47,480
Mindenre?

653
00:40:48,200 --> 00:40:51,240
Nem mindenre. Annak nem örülnének.

654
00:40:51,320 --> 00:40:54,600
Csak ha
a tegnap esti eseményekről kérdeznek.

655
00:40:56,160 --> 00:41:01,480
Rendben? Szerinted tudni fogod,
mire válaszolj, és mire ne?

656
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
Nem tudom.

657
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
A neved Jamie?

658
00:41:08,640 --> 00:41:09,480
Igen.

659
00:41:10,400 --> 00:41:13,920
És… hol voltál tegnap este, Jamie?

660
00:41:16,680 --> 00:41:19,040
- Nem nyilatkozom.
- Ez az! Pontosan.

661
00:41:19,880 --> 00:41:22,920
Ha bizonytalan lennél,
mondd, hogy nem nyilatkozol,

662
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
és ha szerintem válaszolnod kéne,
akkor szólok.

663
00:41:25,880 --> 00:41:29,600
De nagyon okos fiú vagy,
és szerintem minden rendben lesz.

664
00:41:30,360 --> 00:41:34,000
Ott leszek, apád is ott lesz.
Ha kell, beszélek a nevedben,

665
00:41:34,080 --> 00:41:36,840
és apád is bármikor felszólalhat.

666
00:41:36,920 --> 00:41:37,760
Tényleg?

667
00:41:38,520 --> 00:41:40,600
Igen, persze.

668
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
Nem tettem semmi rosszat.

669
00:41:46,480 --> 00:41:48,640
Akkor így könnyű a dolgunk, nem?

670
00:41:51,280 --> 00:41:53,360
Rendben, én most… Mindjárt jövök.

671
00:41:53,880 --> 00:41:56,960
Megnézem, hogy állnak
az előkészületek a kihallgatásra.

672
00:41:57,040 --> 00:42:01,400
Várjanak meg itt!
Egy kis türelmet kérek, rögtön jövök, jó?

673
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
Várj egy kicsit! Adj egy percet!

674
00:42:06,800 --> 00:42:08,040
- Elnézést!
- Igen?

675
00:42:08,120 --> 00:42:11,080
Fogalmam sincs, mit csináljak.

676
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
Nem… Mit mondjak?

677
00:42:13,320 --> 00:42:16,920
Hát… ne válaszoljon Jamie helyett!

678
00:42:17,720 --> 00:42:19,920
Csak legyen önmaga!

679
00:42:21,280 --> 00:42:25,200
Tudják, hogy maga az apja. Mind tudjuk.
Ezt fel kell dolgozni.

680
00:42:25,280 --> 00:42:28,240
Érthető, ha sokkolja az egész,
emberek vagyunk.

681
00:42:28,880 --> 00:42:31,400
- Rendben?
- Igen, csak ez szokatlan.

682
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
- Érti?
- Persze.

683
00:42:33,360 --> 00:42:36,280
- Még rendőrségen sem jártam.
- Nem lesz baj.

684
00:42:40,160 --> 00:42:44,160
Nem akarom elszúrni a fiamnak.
Érti, mire gondolok?

685
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
Nem lesz baj.

686
00:42:46,160 --> 00:42:47,400
Nagyon félek.

687
00:42:49,920 --> 00:42:53,280
- Megértem.
- Jamie jó gyerek, érti?

688
00:42:53,360 --> 00:42:55,640
És én jó apa vagyok, oké?

689
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
Tényleg jó gyerek.
Maga is mondta, hogy okos srác.

690
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
- Igen, így van.
- Szóval érti?

691
00:43:01,840 --> 00:43:03,240
Értem, de…

692
00:43:05,040 --> 00:43:08,520
Most itt vagyunk,
és meg kell birkóznunk ezzel, rendben?

693
00:43:09,120 --> 00:43:13,120
És szerintem a rendőrségnek
elég meggyőző bizonyítékai vannak.

694
00:43:13,200 --> 00:43:17,120
Különben nem kértek volna vérmintát
vagy törtek volna úgy be a házukba.

695
00:43:17,200 --> 00:43:18,800
Nem tudom, mijük van,

696
00:43:18,880 --> 00:43:22,640
de biztos vagyok benne,
hogy hamarosan megtudjuk. Rendben?

697
00:43:23,160 --> 00:43:27,320
Szóval a legjobb, amit tehet,
hogy összeszedi magát,

698
00:43:28,120 --> 00:43:33,000
támogatja Jamie-t,
és egy szó nélkül megbirkózik ezzel. Érti?

699
00:43:33,080 --> 00:43:33,920
Igen.

700
00:43:34,960 --> 00:43:37,800
Készülnek a kihallgatásra.
Adjon egy percet!

701
00:43:37,880 --> 00:43:40,120
Üljön le Jamie-vel! Menni fog?

702
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
- Hamarosan visszajövök.
- Jó.

703
00:43:44,520 --> 00:43:46,000
- Meglesz?
- Nem lesz baj.

704
00:43:46,520 --> 00:43:47,360
Rendben.

705
00:43:47,440 --> 00:43:48,880
- Oké.
- Köszönöm.

706
00:43:58,240 --> 00:43:59,840
Kint leszek, ha kellenék.

707
00:44:10,160 --> 00:44:11,040
Jól vagy?

708
00:44:12,920 --> 00:44:13,760
Igen.

709
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
Nézz rám!

710
00:44:21,400 --> 00:44:22,240
Nézz rám!

711
00:44:26,600 --> 00:44:28,960
Egyszer kérdezem meg. Oké?

712
00:44:30,640 --> 00:44:33,840
És mindegy, mi történt,
mit tettél vagy nem tettél,

713
00:44:33,920 --> 00:44:35,600
de mondd el az igazat!

714
00:44:41,840 --> 00:44:42,720
Te tetted?

715
00:44:47,680 --> 00:44:48,520
Nem.

716
00:44:50,880 --> 00:44:51,720
Becsszó?

717
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
Becsszó.

718
00:44:57,280 --> 00:44:58,240
Jó. Oké.

719
00:45:01,800 --> 00:45:04,920
Akkor jó.
Akkor minden rendben lesz, nem? Ugye?

720
00:45:05,000 --> 00:45:05,840
Igen.

721
00:45:06,760 --> 00:45:08,960
- Jó, készen állnak.
- Oké. Mi is.

722
00:45:09,040 --> 00:45:10,520
- Semmi baj, Jamie.
- Kész vagy?

723
00:45:11,280 --> 00:45:12,120
Gyere!

724
00:45:12,680 --> 00:45:14,160
Semmi baj. Menjünk!

725
00:45:17,360 --> 00:45:20,920
Jól vagy? Mielőtt bemennénk,
vegyük át, amiről beszéltünk!

726
00:45:21,000 --> 00:45:24,520
Ha bizonytalan vagy, nézz rám,
és ne feledd: „Nem nyilatkozom.”

727
00:45:25,040 --> 00:45:28,600
Apád is végig ott lesz melletted, jó?

728
00:45:28,680 --> 00:45:30,120
Rendben? Rendben.

729
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
- Üdv!
- Üdv újra!

730
00:45:36,880 --> 00:45:37,840
Jöjjenek be!

731
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
Szia, Jamie! Ülj le oda!

732
00:45:42,320 --> 00:45:45,840
Apád leülhet melléd.
Paul, te húzd oda azt a széket!

733
00:45:45,920 --> 00:45:46,800
Jó.

734
00:45:48,160 --> 00:45:52,480
Csak hogy mindenki tudja, a kihallgatásról
videó- és hangfelvétel készül.

735
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
- Rendben van, Jamie?
- Igen.

736
00:45:54,800 --> 00:45:57,320
Oké. Akkor elindítom a felvételt.

737
00:46:03,160 --> 00:46:04,000
Rendben.

738
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
Először is,
emlékeztetlek a jogaidra, Jamie.

739
00:46:09,640 --> 00:46:11,320
Szeretném, ha jól figyelnél.

740
00:46:12,160 --> 00:46:14,880
Jogodban áll hallgatni, de árthat neked,

741
00:46:14,960 --> 00:46:19,040
ha a kihallgatáskor nem említed azt,
amire majd a bíróságon hivatkozol.

742
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
Bármit mondasz,
felhasználható ellened. Megértetted?

743
00:46:23,440 --> 00:46:24,280
Igen.

744
00:46:24,360 --> 00:46:28,520
Bascombe felügyelő vagyok.
Frank nyomozó és én Jamie Millerrel,

745
00:46:29,040 --> 00:46:33,040
törvényes képviselőjével, Eddie Millerrel
és ügyvédjével, Paul Barlow-val beszélünk.

746
00:46:33,520 --> 00:46:34,880
A pontos idő

747
00:46:36,360 --> 00:46:38,040
reggel 6 óra 58 perc.

748
00:46:39,320 --> 00:46:40,160
Ülj egyenesen!

749
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
Az első kérdésem,
hogy mit csináltál tegnap este, Jamie.

750
00:46:46,200 --> 00:46:47,720
- Tegnap este?
- Igen.

751
00:46:48,320 --> 00:46:50,240
- Jamie?
- Nem volt olyan régen.

752
00:46:51,360 --> 00:46:52,320
Nem nyilatkozom.

753
00:46:52,800 --> 00:46:54,440
Oké. Mit csináltál?

754
00:46:56,680 --> 00:46:57,640
Nem nyilatkozom.

755
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
Ez nem segít sokat, Jamie.

756
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
Sajnálom.

757
00:47:04,360 --> 00:47:05,600
Jó, semmi baj.

758
00:47:06,480 --> 00:47:08,560
Beszélhetünk másról.

759
00:47:09,080 --> 00:47:11,080
Átfutottam a bizonyítványodat.

760
00:47:11,640 --> 00:47:14,280
- Miért?
- Elkértem a tanáraidtól.

761
00:47:16,920 --> 00:47:20,400
Szép bizonyítvány. Ügyes, jó tanuló vagy.

762
00:47:21,840 --> 00:47:23,560
Emelt szintű érettségit teszel?

763
00:47:26,880 --> 00:47:28,480
Erre válaszolhatsz, Jamie.

764
00:47:29,040 --> 00:47:30,080
Nem tudom.

765
00:47:31,040 --> 00:47:37,080
Jó. A tanárok azt is említették,
hogy újabban gond van a magatartásoddal.

766
00:47:37,640 --> 00:47:38,840
Úgy egy éve.

767
00:47:39,640 --> 00:47:41,320
- Igen.
- Jó.

768
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
Mi a gond?

769
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
Nem tudom.

770
00:47:49,160 --> 00:47:51,760
- Vannak közeli barátaid, Jamie?
- Igen.

771
00:47:52,520 --> 00:47:54,200
Oké. Kik azok?

772
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
- Nem nyilatkozom.
- Nem sodrod őket bajba.

773
00:48:02,080 --> 00:48:05,360
Ma reggel betörték az ajtónkat,
így ez nem túl meggyőző.

774
00:48:06,440 --> 00:48:07,280
Jogos.

775
00:48:08,240 --> 00:48:14,040
Rendben, akkor most
a romantikus kapcsolatokról kérdezlek.

776
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
- Szexuális kapcsolatokról.
- Miért?

777
00:48:18,520 --> 00:48:23,240
Láttam az Instagramodon, hogy megosztottad
ezt a képet erről a modellről.

778
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Hogy hívják, Jamie?

779
00:48:27,760 --> 00:48:29,480
Csak tetszenek a képei.

780
00:48:29,560 --> 00:48:31,400
- Nem tudod a nevét?
- Nem.

781
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
Oké. Erről a nőről is
megosztottál egy képet.

782
00:48:38,080 --> 00:48:39,000
És erről is.

783
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
És ez alatt, az újabb alatt,

784
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
láthatunk több kommentet

785
00:48:47,280 --> 00:48:50,680
és célzást, amik elég agresszívnek tűnnek.

786
00:48:52,160 --> 00:48:55,240
Ezeket te írtad.
Mit gondolsz a nőkről, Jamie?

787
00:48:56,240 --> 00:48:59,560
- Miféle kérdés ez?
- Vonzódsz a nőkhöz?

788
00:49:00,120 --> 00:49:01,600
- Igen.
- Oké.

789
00:49:02,520 --> 00:49:05,360
És az ilyen nőkhöz vonzódsz?

790
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
- Igen.
- Oké.

791
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
- Van barátnőd?
- Nincs.

792
00:49:11,360 --> 00:49:14,200
Ha volna, szeretnéd,
ha hasonlítana ezekre a nőkre?

793
00:49:15,560 --> 00:49:16,440
Nem…

794
00:49:17,320 --> 00:49:18,280
Túl idősek.

795
00:49:19,160 --> 00:49:20,040
Ez igaz.

796
00:49:20,840 --> 00:49:26,080
Látom, magadról is tettél fel képeket,
gondolom, ezen a barátaiddal vagy.

797
00:49:27,640 --> 00:49:29,160
Ezek hol készültek?

798
00:49:32,680 --> 00:49:34,400
Azt hiszem, a vasútállomáson.

799
00:49:34,920 --> 00:49:36,600
Oké. Kik ezek a fiúk?

800
00:49:40,160 --> 00:49:43,040
Megértem, hogy nem akarod,
hogy bajba kerüljenek,

801
00:49:43,120 --> 00:49:47,560
de ne félj, nem sodrod őket bajba.
Csak próbálom összerakni a képet.

802
00:49:48,800 --> 00:49:52,080
Jamie, nem lesz nehéz megtalálni őket.

803
00:49:52,160 --> 00:49:55,000
Okos fiú vagy. Ez látszik.

804
00:49:59,000 --> 00:50:01,080
Rajta! Mondd el nekik!

805
00:50:06,440 --> 00:50:08,920
Ő Tommy. Ő meg Ryan.

806
00:50:09,000 --> 00:50:09,880
Rendben.

807
00:50:10,920 --> 00:50:13,320
- Közeli barátok, ugye?
- Igen.

808
00:50:14,680 --> 00:50:16,400
Sok képed van velük.

809
00:50:17,640 --> 00:50:18,560
Csak mert

810
00:50:19,240 --> 00:50:21,480
Tommy bejelölt rajtuk.

811
00:50:21,560 --> 00:50:24,680
Értem. Sok időt töltötök együtt?

812
00:50:26,120 --> 00:50:29,320
- Igen. Azt hiszem, igen.
- Mióta ismered őket?

813
00:50:32,680 --> 00:50:36,880
Tommyt öt-, Ryant nyolcéves korom óta,
akkor jött a suliba.

814
00:50:36,960 --> 00:50:41,400
Oké. Hogyan szórakoztok?
Mi érdekel titeket?

815
00:50:42,200 --> 00:50:43,080
Nem tudom.

816
00:50:43,600 --> 00:50:46,280
A sport, a filmek, a zene, a tánc? Mi?

817
00:50:46,840 --> 00:50:48,880
Bejárunk a városba.

818
00:50:49,600 --> 00:50:51,480
- Lógtok együtt?
- Igen.

819
00:50:51,560 --> 00:50:54,200
Oké. Tegnap este velük voltál?

820
00:50:56,840 --> 00:50:58,800
- Nem nyilatkozom.
- Mikor értél haza?

821
00:51:00,800 --> 00:51:01,760
Nem nyilatkozom.

822
00:51:02,240 --> 00:51:05,480
Oké. Értem.
Itt mind igyekszünk végezni a munkánkat.

823
00:51:06,640 --> 00:51:10,840
Ha emlékszel, Jamie, én javasoltam neked,
hogy kérj ügyvédet. Nem?

824
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
De.

825
00:51:14,080 --> 00:51:16,560
Megkérdezhetem,
mi volt rajtad tegnap este?

826
00:51:18,040 --> 00:51:19,120
Nem emlékszem.

827
00:51:20,920 --> 00:51:25,920
A helyszínelők nem találták meg a ruhákat,
amiket tegnap este viseltél,

828
00:51:26,000 --> 00:51:28,840
de úgy gondolják,
megtalálták az edzőcipődet.

829
00:51:29,400 --> 00:51:31,640
Felismered? Ez a tiéd?

830
00:51:32,680 --> 00:51:34,840
Egy képről nehéz megmondani.

831
00:51:34,920 --> 00:51:37,320
Van fehér és kék Nike Air Maxed?

832
00:51:37,840 --> 00:51:39,600
- Igen.
- Köszönöm.

833
00:51:40,680 --> 00:51:42,200
Tegnap este ez volt rajtad?

834
00:51:43,560 --> 00:51:45,440
Nem tudom. Talán.

835
00:51:46,200 --> 00:51:47,080
Nem tudom.

836
00:51:49,000 --> 00:51:49,840
Tessék!

837
00:51:50,760 --> 00:51:55,200
Jamie, ismersz
egy Katie Leonard nevű lányt? Ő az.

838
00:51:56,760 --> 00:51:59,520
- Igen.
- Igen? Nem jártok egy osztályba, ugye?

839
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
De van olyan óra, amire együtt jártok.

840
00:52:03,040 --> 00:52:04,600
- Nyelvtanra.
- Nyelvtanra.

841
00:52:05,280 --> 00:52:07,600
A legerősebb nyelvtanos csoport. Remek.

842
00:52:08,240 --> 00:52:12,200
Matekon és francián a második
csoportban vagy. Szép teljesítmény.

843
00:52:14,640 --> 00:52:15,760
Jóban vagytok?

844
00:52:18,400 --> 00:52:19,760
- Igen.
- Igen?

845
00:52:19,840 --> 00:52:21,600
Tehát barátok vagytok?

846
00:52:23,120 --> 00:52:24,120
Nem tudom.

847
00:52:25,280 --> 00:52:27,720
Néha hozzászól az Instagram-posztjaidhoz,

848
00:52:27,800 --> 00:52:30,680
ez valószínűleg arra utal,
hogy barátok voltatok.

849
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
Nem tudom. Talán.

850
00:52:34,560 --> 00:52:38,320
És szerinted mások
azt mondanák, hogy barátok vagytok?

851
00:52:41,640 --> 00:52:43,800
Micsoda… Szóval ő halt meg?

852
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
Miért kérdezel ilyet?

853
00:52:47,440 --> 00:52:48,280
Meghalt?

854
00:52:48,800 --> 00:52:50,600
Igen, meghalt.

855
00:52:51,840 --> 00:52:53,120
És szerintünk ezt tudod.

856
00:52:53,200 --> 00:52:56,320
És ez esetben nagyon okos húzás,
hogy ezt megkérdezed.

857
00:52:56,400 --> 00:52:58,600
- Óvatosan, Bascombe felügyelő!
- Jó.

858
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
Milyen a barátságotok?

859
00:53:04,880 --> 00:53:05,760
Nem nyilatkozom.

860
00:53:06,520 --> 00:53:10,120
Értem. Mintha csak erről a barátságról
nem akarnál beszélni.

861
00:53:10,640 --> 00:53:13,400
- Miért nem?
- Szerintem ez elég egyértelmű.

862
00:53:13,480 --> 00:53:14,800
Jamie-t kérdezem.

863
00:53:17,120 --> 00:53:21,080
A suliból ismerem,
azon kívül sosem találkoztunk.

864
00:53:21,160 --> 00:53:25,280
Értem. És a kapcsolatotok
túlmutatott valaha a barátságon?

865
00:53:26,800 --> 00:53:29,200
Még csak barátságnak sem hívnám.

866
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
- Vonzódtál hozzá?
- Nem.

867
00:53:33,760 --> 00:53:36,680
Volt köztetek
bármiféle szexuális kapcsolat?

868
00:53:36,760 --> 00:53:39,560
Nem, 13 éves. Ez egy kicsit erős.

869
00:53:39,640 --> 00:53:42,000
Tudom. Csak meg kell kérdeznem, ennyi.

870
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
Válaszolnál, Jaime?

871
00:53:45,400 --> 00:53:46,480
Nem.

872
00:53:46,560 --> 00:53:48,840
Vele találkoztál tegnap este, Jamie?

873
00:53:48,920 --> 00:53:50,680
- Megkerested?
- Nem.

874
00:53:50,760 --> 00:53:54,520
A szülei azt mondták,
hogy 20.30-kor elment otthonról.

875
00:53:55,160 --> 00:53:56,720
Ő keresett meg téged?

876
00:53:57,240 --> 00:53:59,440
Most mondtam,
még csak haverok sem voltunk.

877
00:53:59,520 --> 00:54:01,960
- De láttad, igaz?
- Nem, nem láttam.

878
00:54:02,040 --> 00:54:07,560
Oké. A holttestét a Crowthers parkolójában
találták meg valamivel 22.30 után.

879
00:54:08,280 --> 00:54:11,400
A helyszínre érkezett mentők
nem tudták elállítani a vérzést.

880
00:54:11,480 --> 00:54:15,320
Megerősítették, hogy kevesebb
mint egy órával korábban ölték meg.

881
00:54:15,920 --> 00:54:18,240
Vagyis 21.30 és 22.30 között.

882
00:54:19,440 --> 00:54:20,960
Hol voltál akkor?

883
00:54:22,400 --> 00:54:24,480
- Nem tudom.
- De nem voltál otthon.

884
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
Nem nyilatkozom.

885
00:54:27,600 --> 00:54:30,880
És ha megkérdezném apádat,
mikor értél haza, mit mondana?

886
00:54:30,960 --> 00:54:34,280
Dolgoztam. Tíz perccel
azelőtt értem haza, hogy berontottak.

887
00:54:34,360 --> 00:54:36,640
- És nem Mr. Millert hallgatod ki.
- Nem.

888
00:54:37,720 --> 00:54:40,880
Követted Katie-t, Jamie?
Vagy ott akartatok találkozni?

889
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
Mi? Egyik sem.

890
00:54:44,240 --> 00:54:45,600
Megölted, Jamie?

891
00:54:46,360 --> 00:54:48,040
- Nem.
- Nem ölted meg?

892
00:54:49,600 --> 00:54:52,880
Nem. Összekevernek valakivel.

893
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
Rendben.

894
00:54:58,560 --> 00:55:00,520
Tudod, hányszor szúrták meg?

895
00:55:02,440 --> 00:55:04,160
- Nem.
- Hétszer.

896
00:55:05,880 --> 00:55:07,360
Hétszer, az egész testét.

897
00:55:08,320 --> 00:55:09,240
A mellkasát.

898
00:55:10,960 --> 00:55:13,800
A nyakát, a combját, a karját.

899
00:55:15,080 --> 00:55:16,240
Sokszor megszúrták.

900
00:55:20,680 --> 00:55:21,800
Ez felzaklat?

901
00:55:22,680 --> 00:55:24,200
Persze. Nézzenek rá!

902
00:55:25,120 --> 00:55:26,200
Fiatal lány volt.

903
00:55:27,240 --> 00:55:29,600
Ugye tudod, mi az a biztonsági kamera?

904
00:55:30,240 --> 00:55:31,520
Egy pillanat!

905
00:55:32,520 --> 00:55:36,360
Szerintem jó volna, ha szünetet tartanánk,

906
00:55:36,440 --> 00:55:38,160
és hatszemközt konzultálnánk.

907
00:55:41,200 --> 00:55:42,040
Jay?

908
00:55:44,160 --> 00:55:45,800
- Jay, jól vagy?
- Igen.

909
00:55:45,880 --> 00:55:47,360
- Igen?
- Tartsunk szünetet!

910
00:55:47,440 --> 00:55:50,520
- Ragaszkodom hozzá.
- De én nem tartom jó ötletnek.

911
00:55:51,040 --> 00:55:54,720
Elmondta: még csak
nem is voltak barátok, nem nagyon ismeri.

912
00:55:54,800 --> 00:55:58,160
Nincs rejtegetnivalója.
Folytassák! Válaszolni fog.

913
00:55:58,240 --> 00:55:59,920
- Jó, folytatjuk.
- Rendben.

914
00:56:00,000 --> 00:56:00,840
Jól van.

915
00:56:01,720 --> 00:56:02,760
Szóval, Jamie,

916
00:56:02,840 --> 00:56:07,960
megvizsgáltunk pár tegnap esti
kamerafelvételt rólad és Katie-ről.

917
00:56:09,200 --> 00:56:12,400
Átnéztünk városi
térfigyelőkamera-felvételeket,

918
00:56:13,080 --> 00:56:14,640
vállalkozások felvételeit.

919
00:56:15,240 --> 00:56:19,240
Sikerült kiderítenünk,
mikor és merre járt Katie

920
00:56:19,320 --> 00:56:20,960
és te. Rendben?

921
00:56:22,120 --> 00:56:25,040
Ez te vagy, ugye? Ott, középen.

922
00:56:25,760 --> 00:56:29,600
Meadows Square, 19.43.

923
00:56:29,680 --> 00:56:30,560
Ez te vagy.

924
00:56:31,280 --> 00:56:36,360
Felismerünk, ez a te pulcsid, a farmerod,
a Nike Air Max, amiről már beszéltünk.

925
00:56:37,000 --> 00:56:40,440
Itt a két barátod. Tommy és Ryan.
De ebben nem vagyunk biztosak.

926
00:56:40,520 --> 00:56:43,120
Egy órát voltál velük, aztán elmentél.

927
00:56:43,200 --> 00:56:46,320
Aztán jó ideig csak bolyongtál, igaz?

928
00:56:46,400 --> 00:56:50,240
Itt láthatunk,
a Battered Plaice-nél 21.02-kor.

929
00:56:50,920 --> 00:56:54,440
Aztán elmentél a könyvtár előtt 21.17-kor.

930
00:56:54,960 --> 00:56:59,040
Itt a Shetley sarkán sétálsz 21.43-kor.
Ez te vagy, ugye?

931
00:56:59,800 --> 00:57:01,200
Mindegyik képen.

932
00:57:01,280 --> 00:57:02,240
- Igen.
- Jó.

933
00:57:04,040 --> 00:57:05,800
Aztán felbukkan Katie.

934
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
Nem látjuk, mikor veszed észre,
de azt igen, hogy követed.

935
00:57:13,040 --> 00:57:14,520
Miért követted?

936
00:57:17,120 --> 00:57:17,960
Apa!

937
00:57:19,320 --> 00:57:20,840
Válaszolj, fiam!

938
00:57:22,600 --> 00:57:23,440
Én nem…

939
00:57:23,520 --> 00:57:27,120
Átmegy a Bridge Street 4-en 21.46-kor.

940
00:57:27,200 --> 00:57:29,880
Ez itt jól látszik. Mindenki látja, ugye?

941
00:57:30,480 --> 00:57:33,120
És 21.47-kor, ugyanott,

942
00:57:33,200 --> 00:57:36,000
ugyanarra sétál el valaki. Te, Jamie.

943
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
Szóval követted. Újra megkérdezem.

944
00:57:39,120 --> 00:57:40,840
- Miért követted?
- Nem követtem.

945
00:57:40,920 --> 00:57:43,080
- Tudta, hogy követed?
- Nem követtem.

946
00:57:43,160 --> 00:57:45,360
Volt bármiféle konfliktus köztetek?

947
00:57:45,440 --> 00:57:46,600
- Nem volt.
- Jamie!

948
00:57:47,560 --> 00:57:48,400
Öregem,

949
00:57:49,800 --> 00:57:51,520
ez nem tűnik el varázsütésre.

950
00:57:54,440 --> 00:57:58,920
Biztos nem akarod elmondani, mi történt?
Előbb-utóbb muszáj lesz.

951
00:58:01,800 --> 00:58:03,640
Nem tettem semmi rosszat.

952
00:58:06,440 --> 00:58:07,280
Értem.

953
00:58:08,560 --> 00:58:11,080
Most lejátszok neked egy felvételt.

954
00:58:12,040 --> 00:58:16,040
Te és Katie vagytok rajta.
Tegnap este készült a parkolóban,

955
00:58:16,120 --> 00:58:18,320
ott, ahol a konfliktus történt.

956
00:58:36,240 --> 00:58:37,080
Jay…

957
00:58:40,960 --> 00:58:41,800
Mi?

958
00:58:45,320 --> 00:58:46,400
Jay!

959
00:58:46,480 --> 00:58:48,400
Azt hiszem, ennyi elég.

960
00:58:53,080 --> 00:58:54,200
Itt a bizonyíték.

961
00:59:02,680 --> 00:59:05,360
Hogy jutottál haza észrevétlenül, Jamie?

962
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
Eldobtad a ruháidat.

963
00:59:15,200 --> 00:59:17,720
Nem láttuk, mikor,
de tudjuk, hogy így volt.

964
00:59:18,320 --> 00:59:19,680
A cipődet megtartottad.

965
00:59:21,240 --> 00:59:22,800
Túl drága, igaz?

966
00:59:27,000 --> 00:59:31,440
Biztosan van vér a cipőn, Jamie.
És itt van a felvétel bizonyítékként.

967
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
Ez nem fest túl jól.

968
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
Elmondanád, miért tetted?

969
00:59:54,280 --> 00:59:56,200
Miért tettél ilyet?

970
00:59:58,000 --> 00:59:58,880
Jamie,

971
00:59:59,720 --> 01:00:01,000
megmagyaráznád?

972
01:00:07,120 --> 01:00:09,160
Nem akarsz bocsánatot kérni
Katie anyjától?

973
01:00:10,720 --> 01:00:13,960
Beszélnem kellett vele tegnap éjfél után,

974
01:00:14,040 --> 01:00:17,920
miközben a földön zokogott,
mert a lánya meghalt.

975
01:00:20,760 --> 01:00:22,520
Nem akarsz bocsánatot kérni tőle?

976
01:00:32,520 --> 01:00:36,640
A kihallgatásnak 7.12-kor vége. Menjünk!

977
01:00:47,080 --> 01:00:48,520
Magukra hagyom önöket.

978
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
Apa?

979
01:01:15,120 --> 01:01:15,960
Apa?

980
01:01:24,920 --> 01:01:25,760
Apa?

981
01:01:41,720 --> 01:01:42,840
Mit tettél?

982
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
Mit tettél?

983
01:01:56,760 --> 01:01:57,600
Miért?

984
01:02:05,240 --> 01:02:06,520
Apa, nem én voltam.

985
01:02:09,360 --> 01:02:10,720
Nem csináltam semmit.

986
01:03:10,920 --> 01:03:13,400
A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka

