1
00:00:15,240 --> 00:00:16,400
KAMASZOK

2
00:00:23,360 --> 00:00:24,520
ELSŐ NAP

3
00:00:43,160 --> 00:00:47,120
Szia, apa! Megint rossz a gyomrom.

4
00:00:48,760 --> 00:00:50,000
Itthon maradhatok, légyszi?

5
00:00:50,480 --> 00:00:51,480
A faszomat!

6
00:00:52,920 --> 00:00:53,800
Istenem!

7
00:00:59,880 --> 00:01:00,760
Basszus!

8
00:01:01,320 --> 00:01:02,200
Mi a gond?

9
00:01:03,680 --> 00:01:06,480
Azt hiszem,
az alma nem tesz jót a gyomorsavamnak.

10
00:01:06,560 --> 00:01:07,640
Akkor minek ette meg?

11
00:01:08,120 --> 00:01:11,960
Tracy ötlete volt.
Cigipótló. Bevágok hatot naponta.

12
00:01:12,040 --> 00:01:13,360
Pfuj! Egy egész véka.

13
00:01:13,960 --> 00:01:14,800
Mi az a véka?

14
00:01:14,880 --> 00:01:16,800
Hát az az… Tudja, az,
amibe beleteszi az ilyen…

15
00:01:16,880 --> 00:01:19,640
Ne, ne! Inkább hagyjuk!
Oké. Akkor ne kérdezze!

16
00:01:22,960 --> 00:01:23,800
Akarja hallani?

17
00:01:23,880 --> 00:01:24,920
Jöhet.

18
00:01:27,080 --> 00:01:27,960
Szia, apa!

19
00:01:29,600 --> 00:01:31,120
Megint rossz a gyomrom.

20
00:01:32,520 --> 00:01:34,480
-Hány óra van? Reggel hat.
-Itthon maradhatok, légyszi?

21
00:01:34,560 --> 00:01:36,280
Eltökélt. Nem akar menni, mi?

22
00:01:36,360 --> 00:01:39,560
Ja, tudja,
hogy Tracy nemet mond, de én laza vagyok.

23
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Mit ír vissza rá?

24
00:01:41,280 --> 00:01:44,920
Tracy intézi.
Elküldi. Megvannak a korlátaim.

25
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
Ühüm.

26
00:01:47,600 --> 00:01:50,800
-Undorító. Kibaszott undorító. Bunkó.
-Nagyon sajnálom.

27
00:01:51,760 --> 00:01:53,040
Érzem a szagát.

28
00:01:53,120 --> 00:01:54,200
Bocsi.

29
00:01:55,480 --> 00:01:57,840
Itt Bravó Delta négy nulla,
Bravó Delta öt nullának.

30
00:01:57,920 --> 00:01:58,960
Veszik az adást? Vége.

31
00:01:59,040 --> 00:01:59,960
Igen, folytasd, Jo!

32
00:02:00,440 --> 00:02:02,720
10-51 megerősítve. Indulunk. Vége.

33
00:02:04,640 --> 00:02:08,480
Itt Bravó Delta öt nulla a Bravó
Delta hat nullának. Készen állnak?

34
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
Mi készen.

35
00:02:09,640 --> 00:02:10,600
Vették?

36
00:02:12,880 --> 00:02:14,800
-Nyomás, Jo! Induljunk! Oké.
-Jó.

37
00:02:39,760 --> 00:02:43,160
Itt Bravo Delta hat nulla!
Közelítünk a helyszínhez.

38
00:02:49,200 --> 00:02:55,800
MILLER VÍZVEZETÉK-SZERELÉS
BARÁTSÁGOS, MEGBÍZHATÓ, PROFI

39
00:02:58,280 --> 00:02:59,160
Nyomás, nyomás!

40
00:03:05,520 --> 00:03:08,840
Itt a rendőrség! A földre! Kezeket
fel! Emelje fel, hogy lássam a kezét!

41
00:03:08,920 --> 00:03:11,480
Mi folyik itt? Eddie! A
két gyerekem az emeleten van.

42
00:03:11,560 --> 00:03:14,080
Fegyveres rendőrség. Ne mozduljon! Háttal
a falnak, és emelje fel a kezét! Maradjon

43
00:03:14,160 --> 00:03:16,000
-ott! Ne mozduljon!
-Jól van. De nem csináltam semmit. Nem

44
00:03:16,080 --> 00:03:18,400
csináltam semmit, eltévesztették a házat.
Hallja? Nagy hibát követnek el.

45
00:03:18,480 --> 00:03:19,400
Itt a rendőrség!

46
00:03:19,480 --> 00:03:23,000
A gyerekek fent vannak. Mi
folyik itt? Miért van fegyverük?

47
00:03:23,080 --> 00:03:26,360
Mit művelnek? Mégis mit
keresnek? Nem csináltam semmit!

48
00:03:26,440 --> 00:03:27,960
-Ez most komoly? Ő egy gyerek!
-Ne!

49
00:03:28,040 --> 00:03:30,000
Nyugodjon meg, Mr. Miller, nyugalom!

50
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
-Apa!
-Hé! Ott van a lányom!

51
00:03:32,160 --> 00:03:33,000
Apa! Apa!

52
00:03:33,080 --> 00:03:36,000
Bascombe felügyelő vagyok. Házkutatási
parancsunk van. Hol a fia? Hol van a fia?

53
00:03:36,080 --> 00:03:38,000
-Mit akarnak tőle? Mit akarnak?
-Ott van a… Ott van a

54
00:03:38,080 --> 00:03:39,520
-szobájában. Mit akarnak a fiamtól?
-Miért keresik a fiamat?

55
00:03:39,600 --> 00:03:41,080
-Hol van?
-Anya!

56
00:03:41,160 --> 00:03:42,720
Hé! Ő még csak egy gyerek!

57
00:03:42,800 --> 00:03:44,320
Ő csak egy ártatlan kisfiú!

58
00:03:44,400 --> 00:03:45,240
Oké.

59
00:03:45,320 --> 00:03:46,200
Hé!

60
00:03:46,280 --> 00:03:50,480
Jamie Miller! A pontos idő hat óra 15
perc. Letartóztatom emberölés gyanúja

61
00:03:50,560 --> 00:03:55,040
miatt. Nem kell mondania semmit, de
amennyiben… Mr. Miller! Mr. Miller! Le

62
00:03:55,120 --> 00:03:59,040
fogom tartóztatni a rendőrség
akadályoztatásáért. Kérem! Nem kell

63
00:03:59,120 --> 00:04:03,520
mondania semmit, de amennyiben a
kihallgatás során nem említ meg valamit,

64
00:04:03,600 --> 00:04:08,320
az árthat a védelemnek, ha később a
bíróságon hivatkozik rá. Akármit mond, azt

65
00:04:08,400 --> 00:04:12,120
felhasználhatják ön ellen.
Megértette? Megértette? Megértette?

66
00:04:12,200 --> 00:04:14,840
-Apa! Nem csináltam semmit! Apa! Apa!
-Fiam!

67
00:04:14,920 --> 00:04:17,480
Csak… Csak mondd, hogy megértetted, jó?

68
00:04:17,560 --> 00:04:18,760
Jól van, értettem.

69
00:04:18,840 --> 00:04:23,280
Oké, remek. Lassan álljon fel! Van
fegyverként használható tárgy a zsebében?

70
00:04:23,360 --> 00:04:24,680
Miért csinálják ezt?

71
00:04:25,480 --> 00:04:26,240
Nincs.

72
00:04:26,720 --> 00:04:29,280
Oké. Szeretne nadrágot cserélni?

73
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
-Ne mozduljon, hölgyem!
-Igen.

74
00:04:32,960 --> 00:04:36,480
-Igen. Igen, kérem.
-Ne mozduljon!

75
00:04:37,440 --> 00:04:40,680
-Igen, mindenki megvan.
-Pihenjenek, kérem! Fegyvert le! Mr.

76
00:04:40,760 --> 00:04:44,160
Miller! Jöjjön! Történt egy kis incidens.
Kérem, segítsen neki!

77
00:04:44,240 --> 00:04:44,800
Igen?

78
00:04:45,280 --> 00:04:46,040
-Semmi baj, kicsim!
-Jövök.

79
00:04:46,120 --> 00:04:48,960
Kérem, felmehetnék? A gyerekeim
megijedtek. Látnom kell a gyerekeimet és a

80
00:04:49,040 --> 00:04:50,400
-férjemet.
-Jay? Minden oké, fiam? Jól vagy? Igen?

81
00:04:50,480 --> 00:04:51,800
Ez a szülők szobája?

82
00:04:51,880 --> 00:04:52,840
Igen.

83
00:04:53,800 --> 00:04:58,000
Halló, Bravó Delta öt nulla!
Bravó Delta öt nulla, jelentkezz!

84
00:04:58,080 --> 00:05:00,040
Hogy halad, Mr. Miller?
Siessen, kérem! Köszönöm.

85
00:05:00,120 --> 00:05:01,760
Már készen is vagyunk. Igen.

86
00:05:03,640 --> 00:05:06,640
-Hogy állunk? Kész? Menjenek! Gyerünk!
-Igen, igen.

87
00:05:07,880 --> 00:05:10,840
Nem kell cipő.
Lent van egy pár papucs. Be a furgonba!

88
00:05:10,920 --> 00:05:11,800
Elkísérhetem?

89
00:05:11,880 --> 00:05:13,400
-Rendben, mindjárt végzünk.
-Meg kell várnia, amíg

90
00:05:13,480 --> 00:05:14,600
-elmegyünk, aztán utánunk jöhet.
-Keresd meg anyádat! Menj le!

91
00:05:14,680 --> 00:05:15,800
-Szólok a többieknek.
-Elnézést! Maga mit csinál?

92
00:05:15,880 --> 00:05:16,560
Indulhatunk?

93
00:05:17,440 --> 00:05:19,360
-Vegye fel a papucsot!
-Bizonyítékot keresek.

94
00:05:19,440 --> 00:05:22,560
De hát az a szennyesünk! Nincs benne
semmi. Hiába túrja fel, semmit nem talál.

95
00:05:22,640 --> 00:05:25,000
-Hé! Hagyják őt!
-Elmegyünk a rendőrségre. Muszáj, hölgyem.

96
00:05:25,080 --> 00:05:28,280
Nem! De hát… Eresszen el! Utánamegyek!
Mit akar? Azonnal vegye le rólam a kezét!

97
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
-Mit csinálnak a fiammal?
-Mrs. Miller! Mrs. Miller! Ne! Ne

98
00:05:29,440 --> 00:05:30,480
Mit csinálnak itt? Szétszedik a házamat?
Mit keresnek? Csak mondják meg, hogy mit

99
00:05:30,560 --> 00:05:32,400
menjen messzire! Mrs. Miller! Jöjjön
vissza!

100
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
-Keresnek!
-Ne menjen a közelébe, hölgyem!

101
00:05:34,400 --> 00:05:35,560
Halló, Bravó Delta öt nulla?
Hogy halad a házkutatás?

102
00:05:35,640 --> 00:05:36,840
Ez komoly? A rohadt életbe! Kérem!
Itt vagy, szívem? Mi a fene folyik itt?

103
00:05:36,920 --> 00:05:38,080
Körbevették a házat?

104
00:05:38,880 --> 00:05:41,760
-Eddie! Hagyjon már békén! Hová viszik?
-Nyugalom! Nyugalom! Próbálom

105
00:05:41,840 --> 00:05:45,160
elmagyarázni. A fiukat emberölés gyanúja
miatt tartóztattuk le, értik? Bevisszük

106
00:05:45,240 --> 00:05:48,520
-kihallgatásra. Utánunk jöhetnek kocsival a
-Heywood Streetre. Tudják, hol van?

107
00:05:48,600 --> 00:05:50,280
Mi? Nem tehette. Kizárt.

108
00:05:50,360 --> 00:05:52,040
-Naná, hogy tudom! Ott van a sarkon.
-Jogosultak lehetnek kártérítésre a ma

109
00:05:52,120 --> 00:05:53,880
okozott felfordulásért. Ezt töltsék ki, és
hozzák vissza nekem!

110
00:05:53,960 --> 00:05:55,800
A felfordulásért?
Ránk törték a rohadt ajtót!

111
00:05:55,880 --> 00:05:58,800
Miért hoztak fegyvereket egy
kisfiúhoz? Tizenhárom éves!

112
00:05:58,880 --> 00:06:02,560
Megértették, amit mondtam?

113
00:06:02,640 --> 00:06:06,360
-A gyanúsított már a furgonban van.
-Apa! Apa! Apa! Apa! Apa!

114
00:06:19,560 --> 00:06:23,200
-Mehetünk! Gyerünk!
-Apa!

115
00:06:27,600 --> 00:06:30,680
-Még csak 13 éves. Szégyelljék magukat!
-Apa!

116
00:06:32,840 --> 00:06:35,280
-Központ! Itt Bravó Delta öt nulla.
-Apa! Ne…

117
00:06:35,760 --> 00:06:39,960
-Hallgatom, Bravó Delta öt nulla.
-10-95. Minden oké, együttműködik.

118
00:06:44,120 --> 00:06:45,000
Értettem.

119
00:06:46,080 --> 00:06:49,680
Úristen! Úristen, apát akarom.

120
00:07:01,880 --> 00:07:06,320
-Úristen!
-Jamie! Jamie! Tudom, hogy nehéz, de

121
00:07:06,400 --> 00:07:10,400
nyugodjon meg, jó? Próbáljon megnyugodni!

122
00:07:10,480 --> 00:07:11,640
Apát akarom.

123
00:07:34,800 --> 00:07:36,240
Én nem is…

124
00:07:37,720 --> 00:07:41,160
Én nem csináltam semmit, én
nem is… Nem csináltam semmit.

125
00:07:41,240 --> 00:07:46,240
Hé, hé, hé, hé! Ezt majd megbeszéljük a
rendőrségen, oké? Ez a hely nem arra való,

126
00:07:46,320 --> 00:07:50,920
hogy ilyesmiről beszéljünk. Rendben?
Majd elmondja, ha odaértünk. Ne szóljon

127
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
egy szót sem!

128
00:07:54,000 --> 00:07:58,400
Adok egy tanácsot.
Ha kérdezik, kérjen ügyvédet! Oké?

129
00:08:00,440 --> 00:08:06,360
Ha odaértünk, beszélhet erről a szüleivel.
Ettől nem tűnik gyanúsabbnak.

130
00:08:06,440 --> 00:08:08,480
Az ön érdekét szolgálja.

131
00:08:11,080 --> 00:08:14,400
Jamie! Ő itt Derek.
Derek lesz a kijelölt nagykorú,

132
00:08:14,480 --> 00:08:15,720
amíg őrizetben van.

133
00:08:15,800 --> 00:08:19,120
Szia, Jamie!
A doncasteri szociális hivataltól jöttem.

134
00:08:19,680 --> 00:08:22,320
Amint odaértünk,
az őrmester megkérdi majd,

135
00:08:22,400 --> 00:08:25,960
hogy Derek mellett dönt-e,
vagy más nagykorú személyt kér.

136
00:08:26,040 --> 00:08:30,160
Az egyik szülő is megteszi.
A motozás idejére kell a vérvizsgálatra

137
00:08:30,240 --> 00:08:33,440
meg akkor, amikor az ügyvédjével beszél,
ilyesmikre,

138
00:08:33,520 --> 00:08:35,840
rendben? Ennek nincs hatása az ügyére,

139
00:08:35,920 --> 00:08:37,640
akárhogy dönt is. Rendben?

140
00:08:44,720 --> 00:08:45,600
Jól van, Jamie.

141
00:09:02,280 --> 00:09:04,640
-De hát azt sem tudom, miért vagyok itt.
-Hé, hé, hé! Mit mondtam?

142
00:09:04,720 --> 00:09:07,600
Ne szólj egy szót sem!
Oké? Légy türelmes, Jamie!

143
00:09:09,640 --> 00:09:11,640
Egy szót sem! Oké?

144
00:09:18,320 --> 00:09:22,040
Tudom,
hogy ez most nehéz. Vegyél mély levegőt!

145
00:09:22,120 --> 00:09:24,040
Mindjárt megérkezünk.

146
00:09:49,840 --> 00:09:53,600
-Próbálj meg nyugodt maradni, oké?
-Legalább megmondanák, hogy mi lesz velem?

147
00:09:53,680 --> 00:09:58,080
Bemegyünk a rendőrségre, és kihallgatnak.
Minden rendben lesz, Jamie.

148
00:10:27,000 --> 00:10:27,880
Nyomás!

149
00:10:36,240 --> 00:10:37,280
Fogdai őrszolgálat.

150
00:10:37,360 --> 00:10:39,560
Bascombe felügyelő. Itt egy őrizetes.

151
00:10:39,640 --> 00:10:40,600
Oké.

152
00:10:43,280 --> 00:10:44,160
Menjen be!

153
00:10:57,120 --> 00:10:58,320
Oké. Álljon oda!

154
00:11:01,880 --> 00:11:02,760
Jó reggelt!

155
00:11:07,280 --> 00:11:09,600
Álljon oda a vonalra! Menjen, kérem!

156
00:11:14,600 --> 00:11:19,000
Őrmester! Ő itt Jamie Miller, 13 éves.
Emberölés gyanúja miatt hoztuk be.

157
00:11:19,760 --> 00:11:22,160
Oké, Jamie. Megmondaná
a teljes nevét, kérem?

158
00:11:22,240 --> 00:11:23,160
Mindjárt jövök.

159
00:11:25,000 --> 00:11:26,960
Én… Nem én voltam.

160
00:11:27,040 --> 00:11:30,920
Az nem rám tartozik, Jamie.
Kérem, csak válaszoljon a kérdésekre!

161
00:11:33,400 --> 00:11:34,840
Jamie Edward Miller.

162
00:11:35,840 --> 00:11:38,120
Elmagyarázták már, milyen jogai vannak?

163
00:11:41,760 --> 00:11:42,640
Tessék?

164
00:11:42,720 --> 00:11:46,760
Elmondta a biztos úr, hogy nem kell
beszélnie, de ha mond valamit, azt

165
00:11:46,840 --> 00:11:49,160
-felhasználhatják ön ellen? Igen?
-Igen.

166
00:11:49,720 --> 00:11:50,360
Igen.

167
00:11:50,840 --> 00:11:52,720
Oké. És kér maga mellé ügyvédet?

168
00:11:53,600 --> 00:11:54,320
Igen.

169
00:11:54,800 --> 00:11:59,160
Rendben. És van ügyvédje vagy szeretné,
ha a kapitányság biztosítana egyet?

170
00:12:00,560 --> 00:12:03,840
Nem tudom. Nem hinném,
hogy van. Megkérdezné apámat?

171
00:12:03,920 --> 00:12:08,480
Igen. Mivel kiskorú, kell ön mellé egy
kijelölt felnőtt. Szeretné, ha az

172
00:12:08,560 --> 00:12:11,160
édesanyja vagy az édesapja lenne
az, vagy inkább maradjon Derek?

173
00:12:11,240 --> 00:12:13,640
Igen, apát szeretném.

174
00:12:14,120 --> 00:12:16,800
-Biztos? Átgondolhatja, ha szeretné.
-Nem, apát akarom, kérem.

175
00:12:16,880 --> 00:12:20,160
Oké. A következő kérdés: jó az egészsége?

176
00:12:22,560 --> 00:12:23,320
Tessék?

177
00:12:23,800 --> 00:12:25,640
A lényeg, hogy szed-e jelenleg valamilyen
gyógyszert, Jamie?

178
00:12:26,120 --> 00:12:27,080
Nem.

179
00:12:27,160 --> 00:12:30,800
Oké. Van valamilyen hosszú távú betegsége,
mint az asztma?

180
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
Vagy van valamilyen allergiája?

181
00:12:32,880 --> 00:12:33,760
Nincs.

182
00:12:34,240 --> 00:12:38,680
Oké. Megpróbált valaha véget vetni az
életének, vagy kárt okozni önmagában?

183
00:12:40,240 --> 00:12:41,040
Nem.

184
00:12:41,800 --> 00:12:42,840
Reggelizett már?

185
00:12:43,680 --> 00:12:44,360
Nem.

186
00:12:44,840 --> 00:12:46,760
Rendben. Hat óra 31 perckor jóváhagyom

187
00:12:46,840 --> 00:12:49,800
az őrizetbe vételt,
hogy a rendőrök kihallgathassák,

188
00:12:49,880 --> 00:12:52,480
és bizonyítékot gyűjtsenek
a bűncselekményről,

189
00:12:52,560 --> 00:12:55,600
amivel vádolják.
Huszonnégy órán keresztül tarthatjuk

190
00:12:55,680 --> 00:12:58,640
fogva az őrsön.
A fogvatartást egy független ellenőr

191
00:12:58,720 --> 00:13:00,760
rendszeresen felülvizsgálja, így ön,

192
00:13:00,840 --> 00:13:03,440
az ügyvédje vagy az ön
által kijelölt nagykorú

193
00:13:03,520 --> 00:13:06,080
személy a felülvizsgálat
során észrevételeket

194
00:13:06,160 --> 00:13:10,120
tehet az őrizetbe vétellel kapcsolatban.
Megértette, amit mondtam?

195
00:13:12,600 --> 00:13:13,320
Igen.

196
00:13:13,800 --> 00:13:17,240
Oké. Remek. Jól van, bevisszük egy
cellába. Csak egyedül lesz ott. Szerzünk

197
00:13:17,320 --> 00:13:21,000
valami reggelit. Szerintem találunk
valami müzlit. Az jó lesz, Jamie?

198
00:13:21,080 --> 00:13:23,760
-Ott van! Jól vagy, Jamie?
-Jól vagy? Itt vagyunk.

199
00:13:23,840 --> 00:13:26,040
-Itt vagyunk, fiam! Jól vagy?
-Itt vagyunk!

200
00:13:26,520 --> 00:13:27,880
Odamehetek hozzájuk?

201
00:13:27,960 --> 00:13:31,600
Fel kell vennünk az adatait,
oké? Minél hamarabb megvagyunk,

202
00:13:31,680 --> 00:13:34,280
annál hamarabb jöhet be az apja.
Megértette?

203
00:13:34,360 --> 00:13:36,360
Jó lesz a müzli reggelire, Jamie?

204
00:13:38,400 --> 00:13:43,120
Koncentráljon, Jamie! Nagyon ügyes.
Mindjárt végzünk. Nagyon jól csinálja.

205
00:13:43,200 --> 00:13:44,920
Jó lesz a müzli reggelire?

206
00:13:45,800 --> 00:13:46,480
Igen.

207
00:13:46,960 --> 00:13:49,320
Oké. Amint megreggelizett,
bemegy önhöz egy ápolónő.

208
00:13:49,400 --> 00:13:51,520
Ha ő úgy gondolja, hogy rendben van,

209
00:13:51,600 --> 00:13:54,640
akkor csinálunk pár fotót,
és mintát veszünk öntől.

210
00:13:54,720 --> 00:13:56,720
Azután pedig behívjuk az ügyvédet.

211
00:13:56,800 --> 00:13:57,640
Rendben van?

212
00:13:58,880 --> 00:13:59,600
Igen.

213
00:14:00,080 --> 00:14:05,000
Oké. Nagyszerű. Jól van,
Grogan biztos, kísérje a hatos cellába!

214
00:14:05,080 --> 00:14:07,480
Igenis. Jó, jöjjön utánam!

215
00:14:17,040 --> 00:14:20,960
Hé! Nyisd már ki ezt a kurva ajtót!

216
00:14:23,680 --> 00:14:27,000
Mit bámulsz,
baszd meg? Ezt még megkeserülöd!

217
00:14:29,120 --> 00:14:31,160
Tudom, hogy hallod, a kurva anyádat!

218
00:14:31,240 --> 00:14:37,600
Oké, Jamie. Ezt úgy hívjuk, száraz zárka.
Ha ki kell mennie, szóljon, rendben?

219
00:14:40,680 --> 00:14:41,480
Oké.

220
00:14:52,240 --> 00:14:57,040
Engedjetek ki!
Azonnal nyissátok ki ezt a kurva ajtót!

221
00:15:00,560 --> 00:15:03,840
Mit képzeltek,
rohadt gecik? Hé! Hol vagytok?

222
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Jól van.

223
00:15:06,520 --> 00:15:09,600
Igen, de kell még pár dolog,
mielőtt hozzákezdhetünk.

224
00:15:10,320 --> 00:15:12,600
Igen, ide tudna küldeni valakit, kérem?

225
00:15:17,640 --> 00:15:18,960
Jó, de mi lesz, hogyha…

226
00:15:19,480 --> 00:15:20,880
-Érted, ugye?
-Tudom, szívem.

227
00:15:20,960 --> 00:15:22,840
Mr. és Mrs. Miller! Hogy vannak?

228
00:15:23,560 --> 00:15:24,440
Pompásan.

229
00:15:25,040 --> 00:15:28,560
Nézzék! Tudom,
hogy ez mennyire nehéz önöknek.

230
00:15:28,640 --> 00:15:32,160
Szeretnék feltenni pár kérdést,
ha megengedik.

231
00:15:32,240 --> 00:15:34,440
Jamie az előbb ügyvédet kért.

232
00:15:34,520 --> 00:15:36,760
Van a családjuknak ügyvédje?

233
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
-Nem, nincs. Sosem kellett.
-Nincs.

234
00:15:38,840 --> 00:15:43,520
Mi biztosíthatunk egyet.
Hívhatunk hozzá egy kirendelt ügyvédet.

235
00:15:44,000 --> 00:15:45,440
Ő a maguk embere, mi?

236
00:15:46,120 --> 00:15:49,560
Nem nekünk dolgozik. Az a dolga,
hogy a fia érdekeit képviselje,

237
00:15:49,640 --> 00:15:53,080
de ezt a szolgáltatást ingyen biztosítjuk,
ha igény van rá.

238
00:15:53,160 --> 00:15:55,640
De ha ingyenes,
akkor nem lehet túl jó, igaz?

239
00:15:55,720 --> 00:15:58,600
Megértem a fenntartásait,
de az a tapasztalatom,

240
00:15:58,680 --> 00:16:02,080
hogy az ügyvédek jó munkát végeznek,
szóval döntsék el!

241
00:16:05,080 --> 00:16:06,000
Akkor legyen így.

242
00:16:06,080 --> 00:16:06,720
Jó.

243
00:16:07,200 --> 00:16:08,440
-Oké.
-Köszönjük.

244
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
Jól van, Mrs. Miller?

245
00:16:10,120 --> 00:16:15,200
Nem. Hogy viselkedhet így azok után,
ahogy velünk bánt? Hogy képes erre?

246
00:16:15,280 --> 00:16:20,000
Az emberei letaszítottak a földre,
és letaszították a lányomat is.

247
00:16:20,080 --> 00:16:20,920
Jól vagyok.

248
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
Remélem,
nem így történt. És remélem, elmondták,

249
00:16:23,280 --> 00:16:27,200
hogy ezt mindannyiuk biztonsága érdekében
teszik. És ha nem mondták volna el,

250
00:16:27,280 --> 00:16:31,400
akkor joguk van panaszt tenni ellenük,
rendben? Szeretnék, ha behívnék valakit?

251
00:16:31,480 --> 00:16:32,760
Tényleg ezt csinálták.

252
00:16:34,160 --> 00:16:34,920
Oké.

253
00:16:35,400 --> 00:16:41,360
Rendben? És végül, ha ön nem vállalja el,
van rá emberünk, de Jamie azt kérte,

254
00:16:41,440 --> 00:16:45,200
hogy ön legyen mellette
a kijelölt nagykorú.

255
00:16:46,280 --> 00:16:47,160
Az mi?

256
00:16:47,240 --> 00:16:51,560
Jelen lesz a kihallgatás
során és a vérvételnél.

257
00:16:51,640 --> 00:16:54,120
Ilyesmiken. Mit szól hozzá?

258
00:16:54,880 --> 00:16:56,280
Jó, oké. Elvállalom.

259
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
Miért téged választott?

260
00:17:00,160 --> 00:17:03,800
-Jamie nem bírja a tűket. Ő nem…
-Oké. Nem lesz baj. Nem lesz baj. Uram!

261
00:17:03,880 --> 00:17:07,880
Ezt muszáj elmondanom, ha a fia bevallott
önnek valamit, bármit ezzel az üggyel

262
00:17:07,960 --> 00:17:11,360
kapcsolatban, vagy azzal, ami ide
vezetett, nem lehet ön a kijelölt

263
00:17:11,440 --> 00:17:14,800
személy, érti? Csak azért mondom, mert az
veszélyeztetné az ügyét.

264
00:17:14,880 --> 00:17:17,480
Semmi baj. Nem,
nem. Egyáltalán nem mondott nekem semmit.

265
00:17:17,560 --> 00:17:20,160
Nem. Már mondtam,
hogy félreértik. Nem csinált semmit,

266
00:17:20,240 --> 00:17:23,200
nem mondott nekünk semmit.
Mert nem csinált semmit.

267
00:17:23,280 --> 00:17:25,360
Oké. Rendben. Nézzék!

268
00:17:25,440 --> 00:17:29,120
Ott a kávéfőző. A nővérre még várni kell,

269
00:17:29,200 --> 00:17:30,880
oké? Értesítik önt,

270
00:17:30,960 --> 00:17:34,520
ha van valami. Egész iható. Nyugodtan!

271
00:17:37,120 --> 00:17:38,000
Még visszajövök.

272
00:17:38,080 --> 00:17:39,040
Köszönjük.

273
00:17:41,680 --> 00:17:42,680
Kérsz kávét, szívem?

274
00:17:42,760 --> 00:17:43,680
Nem, köszi.

275
00:17:52,040 --> 00:17:54,440
Ne! Ne szólj senkinek arról,
hogy mi történt!

276
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
Még mi se tudjuk, hogy mi van.

277
00:17:56,560 --> 00:17:59,440
Csak írok Susie-nak,
hogy tartsa szemmel a házunkat.

278
00:17:59,520 --> 00:18:01,920
Már nincs rajta bejárati ajtó, emlékszel?

279
00:18:05,160 --> 00:18:07,560
Figyelj! Talán jobb lenne, ha hazamennél.

280
00:18:07,640 --> 00:18:08,560
Igen, menj csak!

281
00:18:09,200 --> 00:18:12,880
Mit csinálnék otthon?
Nem… nem megyek haza. Nem megyek. Nem…

282
00:18:16,960 --> 00:18:18,200
Jól van. De írd meg neki,

283
00:18:18,280 --> 00:18:21,000
hogy nehogy rendet rakjon!
Csináljon egy csomó képet,

284
00:18:21,080 --> 00:18:23,240
hogy aztán kitölthessük azt a papírt.

285
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
Oké, jó ötlet.

286
00:18:27,400 --> 00:18:28,880
Anya! Most mi lesz vele?

287
00:18:30,720 --> 00:18:33,280
Minden rendben van.
Ez csak egy félreértés,

288
00:18:33,360 --> 00:18:36,120
sok ilyet láttunk a tévében.
Csak félreértés.

289
00:18:37,560 --> 00:18:41,240
-Azt mondták, emberöléssel vádolják, nem?
-De hát nem csinált semmit, igaz?

290
00:18:41,320 --> 00:18:43,520
Nem, persze, hogy
nem. Ez csak félreértés.

291
00:18:43,600 --> 00:18:47,520
-Nem, dehogyis. Az lehetetlen. Igen.
-Még szép, hogy. Igen. Tudjuk, milyen.

292
00:18:47,600 --> 00:18:50,000
-Bocsánat! Bocsánat! Ön is járt nálunk,
-Igaz?

293
00:18:50,080 --> 00:18:52,120
-Jól van, ránézek. Oké.
-Igen.

294
00:18:52,200 --> 00:18:55,760
-Megmondaná, mikor láthatom a fiamat?
-Nemsokára, Mr. Miller.

295
00:19:05,200 --> 00:19:06,280
-Jó reggelt, nyomozó!
-Minden oké?

296
00:19:06,360 --> 00:19:07,520
-Igen. Önnel?
-Igen.

297
00:19:16,680 --> 00:19:17,560
Jó reggelt, Carol!

298
00:19:17,640 --> 00:19:19,280
-Jó reggelt! Jól van?
-Igen.

299
00:19:20,040 --> 00:19:20,920
Helló!

300
00:19:23,240 --> 00:19:24,400
Srácok, segítenétek?

301
00:19:25,400 --> 00:19:29,400
Jó reggelt mindenkinek! Azt a
kurva! Mondja, hogy rágyújtana!

302
00:19:29,480 --> 00:19:30,320
Jó reggelt!

303
00:19:30,400 --> 00:19:31,760
Inkább ne is kérdezze!

304
00:19:31,840 --> 00:19:32,840
Bassza meg!

305
00:19:34,040 --> 00:19:35,600
Mondtak már valamit a fejesek?

306
00:19:36,080 --> 00:19:39,000
Nem, csak a szóvivő kérdezte,
hogy mit mondjon és mikor.

307
00:19:39,080 --> 00:19:40,080
A főfelügyelő hallgat.

308
00:19:40,560 --> 00:19:41,440
Aha.

309
00:19:45,120 --> 00:19:46,560
Nem aggódik az apa miatt?

310
00:19:47,160 --> 00:19:48,520
-Az apa miatt?
-Ühüm.

311
00:19:49,000 --> 00:19:51,560
Nem, nem aggódom. Miért? Mire céloz?

312
00:19:52,240 --> 00:19:58,280
Nem tudom. Egyszer régen volt egy ügyem.
Egy kis srác. Hogy is mondjam…

313
00:19:58,360 --> 00:20:03,680
Hónapokba telt, mire rájöttünk,
mit tett vele az apja. Szóval…

314
00:20:04,760 --> 00:20:06,520
Én nem látom rajta. Nem látom.

315
00:20:06,600 --> 00:20:08,920
Igaza van. Igaz.

316
00:20:11,120 --> 00:20:12,000
Istenem!

317
00:20:13,080 --> 00:20:14,720
És a helyszínelők? Mit mondanak?

318
00:20:15,200 --> 00:20:17,040
Gondolja, hogy már végeztek volna?

319
00:20:17,120 --> 00:20:20,600
Mostanra átfésülhették a ház nagy részét.
A cipő? A gyilkos fegyver?

320
00:20:20,680 --> 00:20:21,680
Mindjárt megkérdezem.

321
00:20:22,160 --> 00:20:24,320
Na, és Bruntwood? Átküldték a fájlokat?

322
00:20:24,400 --> 00:20:27,320
Nem hinném, hogy bárki bent lenne.
Elég korán van, nem?

323
00:20:27,400 --> 00:20:28,800
Akkor a telefonját átnézhetjük?

324
00:20:28,880 --> 00:20:29,760
Nem, le van zárva.

325
00:20:29,840 --> 00:20:32,400
-Elkérhetjük a kódot?
-A vizsgálat előtt nem tehetjük.

326
00:20:32,480 --> 00:20:33,320
És késik.

327
00:20:33,400 --> 00:20:34,440
-Ja, késik.
-Ja.

328
00:20:36,920 --> 00:20:38,240
Átvegyük újra a tervet?

329
00:20:38,840 --> 00:20:41,360
Átvehetjük, de szerintem nincs rá szükség.

330
00:20:41,840 --> 00:20:44,560
Jó, értem, oké.
Kimegyek sétálni. Majd jövök.

331
00:20:44,640 --> 00:20:45,720
Egyen egy almát!

332
00:20:58,520 --> 00:21:00,680
-Uram! Most nézem át a nyomtatványokat.
-Igen?

333
00:21:00,760 --> 00:21:01,480
Oké.

334
00:21:01,960 --> 00:21:05,560
Uram! A fiú kiskorú. A bizottságnak kell
eldöntenie, melyik intézménybe helyezhetik

335
00:21:05,640 --> 00:21:06,360
-át.
-Jó.

336
00:21:06,840 --> 00:21:08,920
Ó, helló! Kedves, hogy beugrott.

337
00:21:09,000 --> 00:21:12,720
Szórakozik,
bassza meg? Tudja, hány óra van? Gyökér.

338
00:21:13,280 --> 00:21:14,640
Evan! Nem tudom, mit akar ezzel.

339
00:21:14,720 --> 00:21:16,280
Kockázatértékelést kérek.

340
00:21:16,800 --> 00:21:19,560
Azzal vádolják,
hogy leszúrt valakit egy konyhakéssel.

341
00:21:19,640 --> 00:21:21,000
Jó, de akkor hová tegyük?

342
00:21:21,080 --> 00:21:24,840
-Majd kitaláljuk akkor, ha odajutunk. Jó?
-Jó, oké. Világos.

343
00:21:24,920 --> 00:21:25,680
Jó.

344
00:21:26,320 --> 00:21:27,200
Fasza!

345
00:21:52,360 --> 00:21:53,920
Jókor hívlak vagy rosszkor?

346
00:21:56,480 --> 00:21:58,480
Bocsi. Tudtam, hogy még korán van.

347
00:22:00,240 --> 00:22:03,840
Zuhanyoztál? Oké. Egyébként Adam bement?

348
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Jó, de bemegy?

349
00:22:10,280 --> 00:22:12,680
Ühüm. Nekem írogat.

350
00:22:14,160 --> 00:22:16,840
Mondtam Mishának,
hogy csak azért ír nekem,

351
00:22:16,920 --> 00:22:19,880
mert tudja,
hogy lazább vagyok. Ja, az biztos.

352
00:22:21,760 --> 00:22:24,840
Na, mindegy, csak… Csak köszönni akartam.

353
00:22:28,160 --> 00:22:29,440
Aha. Jól vagyok.

354
00:22:31,800 --> 00:22:36,000
Figyelj! Most mennem kell,
oké? Én is. Akkor este. Szia!

355
00:22:39,920 --> 00:22:40,760
Uram! Megvan.

356
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
Remek. Jó.

357
00:22:41,760 --> 00:22:42,680
Ja.

358
00:22:57,120 --> 00:23:00,160
-Szénanátha.
-Elnézést.

359
00:23:00,640 --> 00:23:02,520
Nem, nem az.

360
00:23:02,600 --> 00:23:04,840
-Rendben, köszönöm.
-Nincs mit, viszlát!

361
00:23:05,320 --> 00:23:08,360
Jól van,
Jamie! Már csak pár kérdésem van hátra.

362
00:23:08,440 --> 00:23:11,720
Elmagyaráznád,
mit jelent, hogy le vagy tartóztatva?

363
00:23:13,760 --> 00:23:14,960
Hát, hogy itt vagyok.

364
00:23:16,280 --> 00:23:17,480
Elmondanád másképpen?

365
00:23:18,400 --> 00:23:19,600
Válaszolj a kérdésre!

366
00:23:21,840 --> 00:23:24,280
Hát, azt hiszik, hogy csináltam valamit.

367
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
Itt tartanak, amíg ki nem derítik.

368
00:23:28,440 --> 00:23:32,120
Ez jó válasz.
És miért lehet szükség ügyvédre?

369
00:23:34,600 --> 00:23:37,000
Nehogy baj legyen, ha rosszat mondanék.

370
00:23:38,680 --> 00:23:39,640
Ez is jó válasz.

371
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Rendben van,
Jamie szerintem okos fiú vagy.

372
00:23:44,640 --> 00:23:48,320
Nem látok olyan gyengeséget,
amiről tudniuk kellene.

373
00:23:48,400 --> 00:23:50,080
Van bármilyen kérdésed?

374
00:23:54,240 --> 00:23:55,800
Nem, nincs kérdésem.

375
00:23:57,440 --> 00:24:00,400
-Ez rossz dolog?
-Nem ez nem baj.

376
00:24:01,720 --> 00:24:02,600
Adok egy percet.

377
00:24:02,680 --> 00:24:03,520
Kösz.

378
00:24:03,600 --> 00:24:04,520
Oké.

379
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
Edd meg a müzlit!

380
00:24:07,480 --> 00:24:08,360
Nem kérem.

381
00:24:10,280 --> 00:24:13,360
Gyerünk, edd csak meg! Enned kell valamit.

382
00:24:19,120 --> 00:24:19,920
Apa…

383
00:24:21,880 --> 00:24:24,080
Apa! Én nem csináltam semmit, én csak…

384
00:24:25,520 --> 00:24:28,760
Én csak… Csak haza akarok menni,
nem csináltam semmit.

385
00:24:42,520 --> 00:24:44,600
Elhiszed, hogy nem csináltam semmit?

386
00:24:48,120 --> 00:24:52,120
Persze,
hogy elhiszem. A fiam vagy, nem igaz?

387
00:24:54,560 --> 00:24:55,360
Nem?

388
00:24:58,280 --> 00:25:02,840
Bocsánat, Mr. Miller!
Meg kell kérnem, hogy távozzon. Sajnálom.

389
00:25:05,480 --> 00:25:06,200
Edd meg a müzlit!

390
00:25:06,680 --> 00:25:07,720
Jó.

391
00:25:11,000 --> 00:25:13,960
Edd meg a müzlit!
Erősnek kell lenned, oké?

392
00:25:14,040 --> 00:25:16,840
Jól van,
Mr. Miller. Visszakísérjem a váróba?

393
00:25:16,920 --> 00:25:17,720
Apa!

394
00:25:21,720 --> 00:25:22,960
Gyerünk, álljon fel!

395
00:25:23,040 --> 00:25:25,840
-Szórakozol velem, baszd meg?
-Mennyi ideig tartják bent?

396
00:25:25,920 --> 00:25:27,760
Sajnos nem válaszolhatok a kérdésekre.

397
00:25:28,240 --> 00:25:29,360
Nem is sejti?

398
00:25:29,440 --> 00:25:30,920
-Basszus!
-A kirendelt ügyvéd majd

399
00:25:31,000 --> 00:25:34,600
-tájékoztatja a fejleményekről.
-Okos gyerek, tudja? Nem szed gyógyszert,

400
00:25:34,680 --> 00:25:36,480
és nincs releváns kórtörténete.

401
00:25:39,280 --> 00:25:40,640
Utálom, ha kiskorúak.

402
00:25:41,200 --> 00:25:42,240
Senki sem szereti.

403
00:25:43,480 --> 00:25:44,360
Jó reggelt!

404
00:25:45,280 --> 00:25:46,120
Jó reggelt!

405
00:25:46,200 --> 00:25:47,080
Jamie Miller.

406
00:25:47,560 --> 00:25:51,120
Á, rendben. A szülők a családi váróban
vannak, a gyerek meg a cellában. Szóval a

407
00:25:51,200 --> 00:25:52,880
-szülőkkel kezdje, jó?
-Igen.

408
00:25:52,960 --> 00:25:54,080
Tudja az utat, ugye?

409
00:25:54,160 --> 00:25:55,000
Igen, tudom.

410
00:25:55,080 --> 00:25:55,960
Oké.

411
00:25:56,680 --> 00:25:58,280
Jó reggelt! Beengedne, kérem?

412
00:25:58,360 --> 00:25:59,240
Igen, persze.

413
00:26:02,760 --> 00:26:03,640
Parancsoljon!

414
00:26:03,720 --> 00:26:04,400
Köszönöm.

415
00:26:04,880 --> 00:26:06,280
Úgy tűnt, hogy jól van.

416
00:26:06,360 --> 00:26:10,280
-Az előbb láttad a cellában?
-Elnézést. Mr. és Mrs. Miller? Paul Barlow

417
00:26:10,360 --> 00:26:13,560
vagyok, a Storey és Frenchtől. Én kaptam
meg Jamie ügyét.

418
00:26:13,640 --> 00:26:15,880
Értem. Ön tudja, hogy mi folyik itt?

419
00:26:16,360 --> 00:26:19,920
Igen. Nem akar helyet foglalni?
Átfutunk pár dolgot.

420
00:26:20,000 --> 00:26:24,240
Szóval ez úgy működik,
hogy a letartóztatást végző rendőrtisztek

421
00:26:24,320 --> 00:26:28,840
tájékoztatnak az ügy részleteiről,
valamint én is tájékozódom arról,

422
00:26:28,920 --> 00:26:33,520
hogy mi történt Jamie letartóztatása óta,
oké? Van panaszuk az eddigi

423
00:26:33,600 --> 00:26:35,400
bánásmóddal kapcsolatban?

424
00:26:36,240 --> 00:26:38,120
Igen. Szétszedték a házunkat.

425
00:26:38,200 --> 00:26:42,040
Igen. Fegyverrel jöttek, és
betörték az ajtót, a házunk romokban.

426
00:26:42,120 --> 00:26:46,760
Oké, Különös kegyetlenséggel elkövetett
emberölés esetén ez a szokás. Hogy arányos

427
00:26:46,840 --> 00:26:51,480
volt-e, az más kérdés. Ennek utánajárok.
Most az a lényeg, hogy hogy van Jamie?

428
00:26:52,720 --> 00:26:55,760
Hát, ő… Megkért, hogy legyek
a… legyek a… Mi is volt az?

429
00:26:55,840 --> 00:26:57,920
-A kijelölt nagykorú.
-A kijelölt nagykorú.

430
00:26:58,000 --> 00:27:00,840
A kijelölt nagykorú. Remek. Sokkal
jobb, hogy az egyik szülő lesz ott

431
00:27:00,920 --> 00:27:03,160
mellette, hiszen
megnyugtathatja őt, amíg kitalálunk

432
00:27:03,240 --> 00:27:04,160
-valamit.
-Igen.

433
00:27:06,200 --> 00:27:07,000
És…

434
00:27:08,480 --> 00:27:11,160
Az előbb voltam bent nála,
és nincs jó bőrben.

435
00:27:11,840 --> 00:27:15,040
Nem csodálkozom,
én sem lennék. Egyenes leszek,

436
00:27:15,120 --> 00:27:20,040
egyelőre nem tudok mit mondani,
amivel könnyíthetnék a helyzeten. Látom,

437
00:27:20,120 --> 00:27:24,200
hogy mekkora sokként érte ez önöket,
és ez teljesen érthető.

438
00:27:24,280 --> 00:27:26,640
Mindent megteszek önökért, rendben?

439
00:27:26,720 --> 00:27:30,000
Tájékoztatást kérek a rendőröktől.
Tartsanak ki!

440
00:27:30,080 --> 00:27:32,360
Nemsokára szólítják, uram, oké? Oké.

441
00:27:32,840 --> 00:27:33,960
Köszönjük.

442
00:27:34,040 --> 00:27:37,160
-Ugyan. Nincs mit, nincs mit.
-Nagyszerű, köszönjük!

443
00:27:40,560 --> 00:27:43,320
-Nyugodj meg, nincs baja, nincs nagy baja.
-De azt mondtad…

444
00:27:43,400 --> 00:27:44,280
Semmi baja.

445
00:27:45,320 --> 00:27:48,320
-Ó, szegény kisfiam! Ott van egyedül.
-Kösz még egyszer.

446
00:27:48,400 --> 00:27:49,520
Szabad?

447
00:27:50,200 --> 00:27:51,680
-Már úton van lefelé.
-A szokásos szoba?

448
00:27:51,760 --> 00:27:52,320
Igen.

449
00:27:52,800 --> 00:27:53,560
Oké.

450
00:28:18,240 --> 00:28:18,960
Csak ön után.

451
00:28:19,440 --> 00:28:20,960
Köszönöm. Jó reggelt!

452
00:28:21,440 --> 00:28:24,520
-Jó reggelt!
-Paul! Az öné.

453
00:28:25,320 --> 00:28:26,200
Köszönöm.

454
00:28:28,400 --> 00:28:30,480
Oké. Szóval, mi a helyzet?

455
00:28:31,360 --> 00:28:34,280
Az eset tegnap történt, 22:13-kor.

456
00:28:34,360 --> 00:28:36,400
Az előállítás körülbelül

457
00:28:36,480 --> 00:28:38,200
25 perccel ezelőtt.

458
00:28:39,560 --> 00:28:41,440
Tehát megdöntötték a rekordomat.

459
00:28:43,320 --> 00:28:44,840
Hallom, feldúlták a házat.

460
00:28:44,920 --> 00:28:45,840
Igen, sajnáljuk.

461
00:28:47,000 --> 00:28:51,040
Gyilkosság. Oké. Gondolom,
birtoklással és fenyegetéssel is vádolják.

462
00:28:51,120 --> 00:28:51,920
Igen.

463
00:28:52,680 --> 00:28:54,160
Nincs semmi az áldozatról?

464
00:28:54,240 --> 00:28:55,280
Majd lesz.

465
00:28:56,760 --> 00:28:57,560
Oké.

466
00:29:01,840 --> 00:29:04,040
Hírzárlat van? Még
semmit sem láttam róla.

467
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
Még keressük a rokonokat. Az apját.

468
00:29:06,200 --> 00:29:11,280
Oké. Oké. Fussuk át!
Említették a hallgatáshoz való jogot?

469
00:29:11,360 --> 00:29:12,000
Igen.

470
00:29:12,480 --> 00:29:14,120
-Megértette, mit jelent?
-Igen.

471
00:29:14,200 --> 00:29:17,000
-Kapott enni?
-Hát, volt lehetősége enni.

472
00:29:17,480 --> 00:29:18,360
A vizsgálat?

473
00:29:18,440 --> 00:29:19,400
Megvolt, megfelelt.

474
00:29:19,480 --> 00:29:20,320
A motozás?

475
00:29:20,400 --> 00:29:21,440
Önre vártunk.

476
00:29:21,520 --> 00:29:23,200
Örömmel hallom. Vérvétel is lesz?

477
00:29:23,280 --> 00:29:26,480
Igen. Karcolás van a karján,
a helyszínen pedig vért találtunk.

478
00:29:26,560 --> 00:29:27,360
Jó okunk van rá.

479
00:29:27,440 --> 00:29:28,360
Nem kételkedtem.

480
00:29:28,440 --> 00:29:29,080
Oké.

481
00:29:29,560 --> 00:29:31,520
És egyébként milyen vizsgálatra
került sor?

482
00:29:31,600 --> 00:29:33,160
A gyanúsítottal még semmilyenre.

483
00:29:33,240 --> 00:29:34,520
Kell tudnom valamiről?

484
00:29:35,840 --> 00:29:37,400
Most úgysem mondunk semmit.

485
00:29:38,520 --> 00:29:40,040
Hol nyilvánították halottá?

486
00:29:40,120 --> 00:29:43,080
A helyszínen.
Több sebe is volt. Benne van.

487
00:29:44,880 --> 00:29:46,920
Oké. Az apja a kijelölt nagykorú?

488
00:29:47,000 --> 00:29:48,080
Így van.

489
00:29:48,840 --> 00:29:49,720
Megfelel?

490
00:29:50,280 --> 00:29:51,120
Azt hiszem.

491
00:29:51,200 --> 00:29:52,520
Jamie milyen körülötte?

492
00:29:52,600 --> 00:29:54,040
-Nem tudom.
-Nem tudom.

493
00:29:54,120 --> 00:29:55,480
Készen állnak a vérvételre.

494
00:29:55,560 --> 00:29:56,200
Értem.

495
00:29:56,680 --> 00:29:57,640
Tehát ez minden?

496
00:29:57,720 --> 00:30:00,160
-Aha. Nem mondunk többet.
-Jó, először a minta, de utána

497
00:30:00,240 --> 00:30:01,840
beszélek vele. Látnom kell a gyereket.

498
00:30:01,920 --> 00:30:03,680
Jól van, Paul. Ne jöjjön lázba!

499
00:30:03,760 --> 00:30:04,800
Nem jöttem lázba.

500
00:30:04,880 --> 00:30:06,720
Úgy viselkedik, mint egy pöcs.

501
00:30:06,800 --> 00:30:08,720
Bascombe felügyelő! Még valami.

502
00:30:08,800 --> 00:30:09,720
Mi az?

503
00:30:09,800 --> 00:30:11,560
-Csak két perc. Két percet kérek.
-Jó. Oké, persze.

504
00:30:11,640 --> 00:30:13,360
Itt egy tanár a Bruntwood Akadémiáról.

505
00:30:13,440 --> 00:30:14,360
Jól van, megyek.

506
00:30:14,440 --> 00:30:16,320
-Gyors leszek. Oké.
-Jó, jöjjön!

507
00:30:27,360 --> 00:30:29,000
Mr. Miller! Kijönne, kérem?

508
00:30:31,120 --> 00:30:35,400
Mr. Miller! Most velem kell jönnie az
orvosi szobába, amíg a fiától mintát

509
00:30:35,480 --> 00:30:37,560
-vesznek.
-Oké… Sietek, ahogy csak tudok.

510
00:30:37,640 --> 00:30:39,720
Oké. Figyelj a tűre,
Eddie! Nehogy elájuljon!

511
00:30:39,800 --> 00:30:41,520
-Rendben, szívem.
-Jó.

512
00:30:49,760 --> 00:30:53,560
Kérem, itt várjon, Mr. Miller!
Nemsokára hozzák a fiát. Magára bízom.

513
00:30:53,640 --> 00:30:54,440
Oké.

514
00:30:59,880 --> 00:31:00,760
Meleg van, nem?

515
00:31:01,360 --> 00:31:02,240
Igen, nagyon.

516
00:31:03,280 --> 00:31:06,160
-Felakasszam a dzsekijét?
-Ne fáradjon, köszönöm.

517
00:31:12,680 --> 00:31:13,560
Helló, Jamie!

518
00:31:14,200 --> 00:31:19,560
Tehát most készítünk önről pár fényképet,
mintát veszünk, azután pedig megmotozzuk,

519
00:31:19,640 --> 00:31:20,480
rendben?

520
00:31:20,560 --> 00:31:21,400
Oké. Oké.

521
00:31:21,880 --> 00:31:27,200
Rendben. Akkor üljön le erre a székre,
kérem! Arccal a kamerába nézzen!

522
00:31:27,280 --> 00:31:30,840
Készítünk pár képet.
Villanni fog a vaku, oké?

523
00:31:37,760 --> 00:31:39,440
Nagyszerű. Egyet oldalról is.

524
00:31:45,080 --> 00:31:46,280
És a másik oldalról.

525
00:31:53,920 --> 00:31:54,920
Remek. Végeztünk.

526
00:31:56,040 --> 00:32:01,040
Jamie! Gyors leszek. A nevem Paul Barlow.
A Storey és French ügyvédi irodától.

527
00:32:01,120 --> 00:32:02,880
Ma én leszek a tanácsadója, oké?

528
00:32:03,360 --> 00:32:04,200
Oké.

529
00:32:04,680 --> 00:32:07,280
Nemsokára beszélünk,
de előtte szerettem volna bemutatkozni,

530
00:32:07,360 --> 00:32:07,960
jó?

531
00:32:08,440 --> 00:32:09,640
Jamie! Gyere! Ideállnál,

532
00:32:09,720 --> 00:32:10,600
kérlek?

533
00:32:10,680 --> 00:32:12,240
Most gyorsan nyálmintát veszek tőled,

534
00:32:12,320 --> 00:32:13,200
ha nem gond.

535
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
-Bocsánat! Becsukom az ajtót.
-Jó.

536
00:32:15,800 --> 00:32:17,080
Nagyra nyisd a szádat!

537
00:32:21,520 --> 00:32:22,520
És a másik oldal…

538
00:32:25,520 --> 00:32:26,400
Jó, kész vagy.

539
00:32:27,840 --> 00:32:30,800
Rendben.
Jöjjön ide, kérem! Ujjlenyomatot veszünk.

540
00:32:30,880 --> 00:32:33,920
Szóval a jobb hüvelykujja kell majd.
Ezt nyomja le,

541
00:32:34,000 --> 00:32:35,760
és megjelenik egy piros fény.

542
00:32:38,840 --> 00:32:40,760
Köszönöm. Most a mutatóujját!

543
00:32:45,640 --> 00:32:47,200
Remek. A középső ujját!

544
00:32:51,200 --> 00:32:56,320
Rendben.
Jöhet a gyűrűsujja. Az… az az, igen.

545
00:32:58,440 --> 00:33:00,360
Köszönöm, és most a kisujját!

546
00:33:03,440 --> 00:33:06,360
Köszönöm.
Most jöhet a másik kéz! Bal hüvelykujj.

547
00:33:09,000 --> 00:33:13,120
Ez az. Köszönöm. Mutatóujj. Igen.

548
00:33:15,880 --> 00:33:17,080
És a középső ujj…

549
00:33:20,480 --> 00:33:22,760
Köszönöm. És most jöhet a gyűrűsujj.

550
00:33:25,120 --> 00:33:28,240
Megvan,
köszönöm. És a kisujj. Ez az utolsó.

551
00:33:31,160 --> 00:33:37,720
Remek, köszönöm. Rendben van. Szóval most,
Jamie, adja meg a telefonja kódját,

552
00:33:38,200 --> 00:33:40,400
hogy átvizsgálhassuk!

553
00:33:40,480 --> 00:33:42,520
Nem kell megadnia nekik, Jamie.

554
00:33:45,200 --> 00:33:46,000
Nem.

555
00:33:47,120 --> 00:33:47,920
Nem.

556
00:33:49,000 --> 00:33:49,880
Oké. Erica!

557
00:33:49,960 --> 00:33:54,560
Jól van, Jamie! Most felülnél az ágyra,
kérlek? Vért veszek tőled, ha nem baj.

558
00:33:54,640 --> 00:33:55,440
Ühüm.

559
00:33:56,360 --> 00:33:59,160
-Igen, nem bírja a tűket.
-Én nem bírom a tűket.

560
00:33:59,840 --> 00:34:02,160
Jamie! Figyelmeztetem,
hogy árthat a védelemnek,

561
00:34:02,240 --> 00:34:03,560
ha megtagadja a kérést.

562
00:34:04,560 --> 00:34:05,480
Ebben igaza van.

563
00:34:06,640 --> 00:34:09,520
Beleegyezik,
hogy a fia mintát adjon, Mr. Miller?

564
00:34:10,280 --> 00:34:11,200
Menni fog, fiam?

565
00:34:13,000 --> 00:34:13,800
Nem tudom.

566
00:34:14,280 --> 00:34:17,680
Nem lesz baj. Gyorsan túlesel rajta.
Sietek, ahogy csak tudok.

567
00:34:17,760 --> 00:34:19,040
-Oké.
-Jó?

568
00:34:19,120 --> 00:34:21,880
-Jó. Csak nézz rám közben!
-Az apukádra nézz! Pattanj fel ide!

569
00:34:21,960 --> 00:34:22,960
Igen, engem nézz!

570
00:34:25,320 --> 00:34:26,560
Ezt felteszem a karodra.

571
00:34:26,640 --> 00:34:27,520
Minden oké.

572
00:34:31,640 --> 00:34:33,280
Most egy kicsit megszorítom.

573
00:34:40,600 --> 00:34:41,520
Ez… ez… nem fog…

574
00:34:43,280 --> 00:34:46,080
-Én nem…
-Csak apukádat nézd, és maradj veszteg!

575
00:34:49,080 --> 00:34:50,960
Éles karcolást érzel majd, oké?

576
00:34:51,040 --> 00:34:52,960
-Nézz rám! Nézz rám!
-Apukádat nézd!

577
00:34:53,040 --> 00:34:54,120
Ez az! Semmi baj.

578
00:34:59,440 --> 00:35:00,280
Mindjárt kész.

579
00:35:00,360 --> 00:35:01,400
-Nem akarom.
-Hé! Semmi baj.

580
00:35:01,480 --> 00:35:02,840
Mindjárt. Apukádat nézd!

581
00:35:02,920 --> 00:35:03,800
De…

582
00:35:05,400 --> 00:35:06,280
Kész van?

583
00:35:07,520 --> 00:35:08,240
Igen.

584
00:35:08,720 --> 00:35:11,640
-Na, látod! Ügyes voltál, ügyes! Látod?
-Kész vagyunk.

585
00:35:12,880 --> 00:35:13,760
Nagyszerű!

586
00:35:13,840 --> 00:35:16,640
Oké. Tartsd rajta az ujjadat
egy kis ideig! Csak pár percig.

587
00:35:16,720 --> 00:35:17,400
-Így ni!
-Remek!

588
00:35:17,880 --> 00:35:18,880
Ügyes!

589
00:35:18,960 --> 00:35:20,720
Bátor voltál. Ez is megvan.

590
00:35:22,000 --> 00:35:25,840
Rendben van.
Most megkérem, hogy vegye le a ruháit!

591
00:35:28,280 --> 00:35:29,000
Az összeset?

592
00:35:29,480 --> 00:35:31,040
Igen, meg kell motoznom.

593
00:35:31,520 --> 00:35:32,360
Szükség van erre?

594
00:35:32,440 --> 00:35:33,320
Attól tartok.

595
00:35:35,640 --> 00:35:37,320
Én nem vagyok ebben olyan biztos.

596
00:35:37,800 --> 00:35:40,000
Lehetséges, hogy a testén vagy a teste

597
00:35:40,080 --> 00:35:41,480
körül rejteget dolgokat.

598
00:35:43,120 --> 00:35:47,760
Értem, de… de korábban bepisilt, szóval
már nadrágot és alsógatyát is váltott.

599
00:35:47,840 --> 00:35:50,360
Igen, értem, Mr. Miller.

600
00:35:50,440 --> 00:35:52,960
-Nadrágot váltott, meg minden.
-Mr. Miller! Mr. Miller! Megértem, de ez

601
00:35:53,040 --> 00:35:57,080
elég súlyos vád. A bal karján karcolások
vannak. Meg kell bizonyosodnunk róla,

602
00:35:57,160 --> 00:35:59,920
hogy nincs más sérülés, amiről tudnunk
kellene.

603
00:36:00,600 --> 00:36:05,920
Szerintem ez is elég súlyos dolog, nem?
Mármint, magát 13 évesen két felnőtt férfi

604
00:36:06,000 --> 00:36:09,120
-nézegette pucéran?
-Én nem voltam gyanúsított.

605
00:36:10,120 --> 00:36:13,360
Épp ez az. Gyanúsított,
nem bizonyítottak rá semmit. Gyanúsított.

606
00:36:13,440 --> 00:36:14,960
Nem tehet ez ellen valamit?

607
00:36:15,040 --> 00:36:17,400
Sajnálom. A törvény világosan kimondja.

608
00:36:17,960 --> 00:36:20,120
Mr. Miller!
Ígérem, hogy nagyon óvatos leszek.

609
00:36:20,200 --> 00:36:23,960
Én nem ismerem magát, hallja? Érti, ugye?
Ő itt a kisfiam. Tizenhárom éves. Mondom,

610
00:36:24,040 --> 00:36:25,520
-13 éves, 13.
-Mr. Miller! Muszáj

611
00:36:25,600 --> 00:36:29,000
-együttműködőnek lennie a motozás során.
-A PIN-kódra mondhat nemet, de ez…

612
00:36:29,080 --> 00:36:30,920
-Ne csinálják!
-…kötelező, Mr. Miller.

613
00:36:31,000 --> 00:36:32,600
-Apa!
-Tizenhárom.

614
00:36:32,680 --> 00:36:34,080
Apa! Nem gond.

615
00:36:34,720 --> 00:36:35,560
Megleszel?

616
00:36:35,640 --> 00:36:36,720
Nem zavar.

617
00:36:42,600 --> 00:36:46,800
Szóval, Jamie! Kérem, vegye le a ruháit!

618
00:36:49,960 --> 00:36:52,720
Én vizsgálom át a testét,
Grogan biztos pedig közben

619
00:36:52,800 --> 00:36:54,240
engem ellenőriz, rendben?

620
00:37:00,440 --> 00:37:02,200
Tegye le oldalra a ruháit, jó?

621
00:37:13,880 --> 00:37:15,160
Álljon arccal felém!

622
00:37:16,280 --> 00:37:17,080
Oké.

623
00:37:22,400 --> 00:37:23,960
Emelje fel a karját!

624
00:37:30,080 --> 00:37:30,960
Rendben van.

625
00:37:32,000 --> 00:37:33,040
Forduljon oldalra!

626
00:37:37,880 --> 00:37:40,440
Jó. Most forduljon a fal felé!

627
00:37:48,320 --> 00:37:49,120
Oké.

628
00:37:51,760 --> 00:37:55,560
Most már leengedheti a kezét.
Kérem, még egyszer forduljon felém!

629
00:37:59,400 --> 00:38:02,520
Rendben. Kérem,
emelje fel a nemi szervét, hogy lássam,

630
00:38:02,600 --> 00:38:05,000
nincs-e seb vagy sérülés a herezacskóján.

631
00:38:13,600 --> 00:38:14,560
Jó, oké.

632
00:38:16,640 --> 00:38:21,560
Jól van. Készen is vagyunk.
Szóval kérem, vegye fel ezeket a ruhákat!

633
00:38:21,640 --> 00:38:25,000
A saját ruháit pedig beteszem
ebbe a zacskóba.

634
00:38:36,960 --> 00:38:39,240
-Köszönöm.
-Mire jó ez, mondja? Mit csinál vele?

635
00:38:39,320 --> 00:38:41,600
Bizonyítékként használjuk, Mr. Miller.

636
00:38:46,440 --> 00:38:48,040
Jól vagy? Minden oké?

637
00:38:48,120 --> 00:38:48,960
Igen.

638
00:38:49,040 --> 00:38:51,320
Igen? Biztos? Oké, ügyes vagy.

639
00:38:51,400 --> 00:38:55,120
Akkor végeztünk?
Beszélhetnék valahol az ügyfelemmel?

640
00:38:55,200 --> 00:38:58,160
-Igen persze. A szomszédban. Kövessen!
-Köszönöm.

641
00:39:00,960 --> 00:39:03,880
-Köszönöm.
-Nincs mit. Szívesen.

642
00:39:03,960 --> 00:39:06,880
-Oké… Van bent pár szék.
-Köszönöm. Jamie! Leülne az asztalhoz?

643
00:39:06,960 --> 00:39:09,760
Az édesapja ülhet maga mellé. Parancsolj!

644
00:39:14,120 --> 00:39:19,280
Hát, megvolt a legrosszabb rész.
Túl vagyunk a nehezén, szerencsére.

645
00:39:19,360 --> 00:39:21,600
És szerintem remekül kezelte.

646
00:39:28,120 --> 00:39:30,560
Mondja, melyik a kedvenc tantárgya, Jamie?

647
00:39:31,960 --> 00:39:32,880
Ez miért fontos?

648
00:39:33,520 --> 00:39:34,400
Csak árulja el!

649
00:39:36,560 --> 00:39:37,440
Történelem.

650
00:39:37,920 --> 00:39:38,800
Miért?

651
00:39:40,480 --> 00:39:41,880
Szeretem a történeteket.

652
00:39:43,360 --> 00:39:45,360
Na és, melyik a kedvenc korszaka?

653
00:39:48,440 --> 00:39:50,320
Az ipari forradalomnál tartunk.

654
00:39:50,400 --> 00:39:55,960
Valóban? Rendben, oké. Van olyan személy,
akit különösen kedvel benne?

655
00:39:58,240 --> 00:40:00,160
Hallott már Brunelről?

656
00:40:00,760 --> 00:40:01,680
Igen. Hallottam.

657
00:40:02,160 --> 00:40:03,240
Őt bírom.

658
00:40:03,800 --> 00:40:04,680
Miért?

659
00:40:05,720 --> 00:40:12,120
Mert ő olyanokat csinált, amit senki.
Hajók, vonatok, meg minden. Belevágott.

660
00:40:13,880 --> 00:40:16,960
Igen, bele. Okos fiú.

661
00:40:19,200 --> 00:40:21,760
Jól van.
Nem azért vagyok itt, hogy megkérdezzem,

662
00:40:21,840 --> 00:40:23,960
hogy ön követte-e el vagy sem, Jamie.

663
00:40:24,040 --> 00:40:26,160
-Nem én.
-Nem ő tette. Kizárt, hogy ő volt.

664
00:40:26,240 --> 00:40:29,560
Az én feladatom,
ahogy az apjáé is, hogy megvédjük magát,

665
00:40:29,640 --> 00:40:33,560
bármi történt is tegnap este.
Oké? A rendőrség próbálja kideríteni,

666
00:40:33,640 --> 00:40:36,480
hogy mi történt,
de ők nem akarják megvédeni önt.

667
00:40:36,560 --> 00:40:38,360
Úgy gondolják, hogy maga bűnös,

668
00:40:38,440 --> 00:40:40,480
ezért vagyunk itt. Érti? Szeretném,

669
00:40:40,560 --> 00:40:44,880
ha azt mondaná nekik: nem válaszolok.
Jó? Ennyi az egész. „Nem válaszolok.

670
00:40:46,640 --> 00:40:47,520
Mindenre?

671
00:40:48,000 --> 00:40:51,520
Nem, természetesen nem mindenre,
az nem vezetne jóra.

672
00:40:51,600 --> 00:40:56,080
A tegnap estével kapcsolatos kérdésekre
céloztam. Érti? Mit gondol,

673
00:40:56,160 --> 00:41:01,200
különbséget tud tenni azok között,
amikre válaszolnia kell, és amikre nem?

674
00:41:02,560 --> 00:41:04,280
Hát, nem tudom.

675
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Az ön neve Jamie?

676
00:41:08,680 --> 00:41:09,480
Igen.

677
00:41:10,440 --> 00:41:13,840
És hol volt múlt éjszaka, Jamie?

678
00:41:16,720 --> 00:41:17,560
Nem válaszolok.

679
00:41:17,640 --> 00:41:22,080
Ez az. Ez az. Ha nem biztos benne,
csak mondja, hogy „nem válaszolok”. Ha úgy

680
00:41:22,160 --> 00:41:27,080
gondolom, hogy válaszolnia kellene, akkor
úgyis szólni fogok, jó? De ön aztán igazán

681
00:41:27,160 --> 00:41:31,640
okos fiú, szerintem nem lesz semmi baj.
Én ott leszek bent az édesapjával, és

682
00:41:31,720 --> 00:41:36,080
felszólalok, ha kell. Az apja is
felszólalhat az érdekében, amikor szeretne

683
00:41:36,160 --> 00:41:37,400
-rendben?
-Tényleg?

684
00:41:38,520 --> 00:41:40,480
Ó, természetesen igen. Igen.

685
00:41:43,000 --> 00:41:45,040
Én… Én nem csináltam semmi rosszat.

686
00:41:46,520 --> 00:41:48,280
Akkor könnyű lesz, igaz?

687
00:41:51,280 --> 00:41:56,760
Jól van, most… Mindjárt jövök. Megnézem,
előkészültek-e már a kikérdezésre. Kérem,

688
00:41:56,840 --> 00:42:00,920
maradjanak, és legyenek türelemmel!
Mindjárt jövök. Rendben?

689
00:42:04,360 --> 00:42:07,320
Várj egy kicsit,
fiam! Csak egy perc. Bocsánat!

690
00:42:07,400 --> 00:42:08,200
Igen?

691
00:42:08,680 --> 00:42:11,440
Nézze, én…
gőzöm sincs, hogy mit csinálok itt.

692
00:42:11,520 --> 00:42:13,240
Én nem… Mi-mit mondjak?

693
00:42:13,320 --> 00:42:19,920
Csak ne válaszoljon helyette!
Érti? Csak legyen önmaga! Mindenki tudja,

694
00:42:20,000 --> 00:42:26,720
hogy maga az apja. Természetes,
hogy fel kell dolgoznia, hogy megdöbbent,

695
00:42:26,800 --> 00:42:29,240
és ön is csak ember. Oké?

696
00:42:29,760 --> 00:42:32,160
Igen, de ez…. Ez nem normális. Ugye érti?

697
00:42:32,240 --> 00:42:32,960
Tudom.

698
00:42:33,440 --> 00:42:35,200
Én még nem is jártam a rendőrségen.

699
00:42:35,280 --> 00:42:36,160
Nem lesz baj.

700
00:42:40,160 --> 00:42:44,160
Én csak…
nem akarom elrontani a fiam miatt. Érti?

701
00:42:44,240 --> 00:42:45,120
Nem lesz baj.

702
00:42:46,160 --> 00:42:47,200
Be vagyok szarva.

703
00:42:47,960 --> 00:42:48,760
Igen.

704
00:42:49,920 --> 00:42:50,800
Megértem.

705
00:42:50,880 --> 00:42:55,160
Ő jó gyerek. Oké? És én…
én jó apa vagyok, érti? Ő tényleg az.

706
00:42:55,240 --> 00:42:59,520
Maga is megmondta az előbb,
hogy milyen okos, nem így volt?

707
00:42:59,600 --> 00:43:03,720
-Hát, igen, így volt.
-Szóval akkor ért engem?

708
00:43:03,800 --> 00:43:07,960
Én… Megértem, amit mond, de… Itt vagyunk,
szóval ezt most el kell intéznünk, oké?

709
00:43:08,040 --> 00:43:12,600
És… szerintem a rendőröknek
meggyőző bizonyítékuk van,

710
00:43:12,680 --> 00:43:19,480
különben nem kérhettek volna vérvételt,
és nem törhették volna magukra az ajtót.

711
00:43:19,560 --> 00:43:22,400
Még nem tudom, mi ez a bizonyíték,

712
00:43:22,480 --> 00:43:26,280
de nemsokára úgyis világos lesz,
oké? Szóval…

713
00:43:26,360 --> 00:43:27,840
az lesz a legjobb,

714
00:43:27,920 --> 00:43:30,000
ha most összeszedi magát…

715
00:43:30,080 --> 00:43:32,800
jó apa lesz és elviseli. Oké?

716
00:43:32,880 --> 00:43:33,880
Jó.

717
00:43:35,000 --> 00:43:37,800
Nézze! Már készülnek.
Még át kell néznem pár dolgot.

718
00:43:37,880 --> 00:43:39,880
Mellette maradna? Menni fog, uram?

719
00:43:42,160 --> 00:43:43,160
Hamarosan visszajövök.

720
00:43:43,240 --> 00:43:45,080
Oké. Menni fog.

721
00:43:45,160 --> 00:43:46,040
Nem lesz baj.

722
00:43:46,600 --> 00:43:48,760
-Oké. Megyek.
-Rendben.

723
00:43:58,360 --> 00:44:00,240
Ha kell valami, itt leszek kint.

724
00:44:10,200 --> 00:44:11,080
Jól vagy?

725
00:44:13,120 --> 00:44:13,920
Jól.

726
00:44:19,480 --> 00:44:21,920
Nézz rám! Nézz rám!

727
00:44:26,640 --> 00:44:32,080
Csak egyszer kérdem meg. Oké? Nem érdekel,
mi történt este, mit csináltál,

728
00:44:32,160 --> 00:44:35,160
vagy mit nem, mondd meg nekem az igazat!

729
00:44:41,880 --> 00:44:42,760
Te tetted?

730
00:44:47,760 --> 00:44:48,560
Nem.

731
00:44:50,920 --> 00:44:51,800
Esküszöl?

732
00:44:54,080 --> 00:44:54,960
Esküszöm.

733
00:44:57,320 --> 00:44:58,120
Oké.

734
00:45:01,880 --> 00:45:04,480
Oké, akkor minden rendben lesz,
nem igaz? Nem?

735
00:45:04,960 --> 00:45:06,080
Ja.

736
00:45:06,760 --> 00:45:07,680
Jó, készen állnak.

737
00:45:07,760 --> 00:45:10,760
-Jó, oké. Ahogy mi is. Kész vagy?
-Nyugalom, Jamie.

738
00:45:11,360 --> 00:45:12,240
Gyere!

739
00:45:12,720 --> 00:45:14,240
Gyere! Semmi baj. Menjünk!

740
00:45:16,800 --> 00:45:21,840
Jól van? Mielőtt bemegyünk, Jamie,
vegyük át, amit beszéltünk! Ha nem biztos

741
00:45:21,920 --> 00:45:27,240
valamiben, nézzen rám, és mondja, hogy
nem válaszol. És az apja ön mellett lesz,

742
00:45:27,320 --> 00:45:30,000
-egész végig. Rendben? Oké? Oké.
-Igen.

743
00:45:35,720 --> 00:45:36,560
Helló!

744
00:45:36,640 --> 00:45:38,200
-Helló!
-Helló! Kezdjük?

745
00:45:39,120 --> 00:45:45,080
Jamie! Üljön le ide! Az apja ülhet
maga mellé. Paul! Ön pedig húzza ide azt a

746
00:45:45,160 --> 00:45:46,200
-széket!
-Jó.

747
00:45:48,280 --> 00:45:51,240
Elöljáróban elmondom,
hogy a kikérdezést felvesszük.

748
00:45:51,320 --> 00:45:53,400
Hangot is, képet is. Rendben, Jamie?

749
00:45:54,000 --> 00:45:55,720
-Igen.
-Oké.

750
00:45:55,800 --> 00:45:57,400
El is indítom a felvételt.

751
00:46:03,120 --> 00:46:09,160
Oké. Először is szeretném emlékeztetni a
jogaira, Jamie. Kérem, nagyon figyeljen!

752
00:46:09,240 --> 00:46:13,840
Nem kell mondania semmit,
de amennyiben nem említ meg valamit,

753
00:46:13,920 --> 00:46:18,360
az árthat a védelemnek,
ha később a bíróságon hivatkozik rá.

754
00:46:18,440 --> 00:46:22,520
Amit mond,
azt később felhasználhatják ön ellen. Oké?

755
00:46:23,520 --> 00:46:24,240
Igen.

756
00:46:24,720 --> 00:46:28,120
Bascombe felügyelő vagyok.
Jelen van Frank nyomozó.

757
00:46:28,200 --> 00:46:32,280
Az alanyunk Jamie Miller,
jelen van a kijelölt nagykorú,

758
00:46:32,360 --> 00:46:37,840
Eddie Miller, és az ügyvédjük,
Paul Barlow. A pontos idő hát óra 58 perc.

759
00:46:39,280 --> 00:46:40,160
Húzd ki magad!

760
00:46:41,960 --> 00:46:44,840
Az első kérdésem:
mit csinált tegnap este, Jamie?

761
00:46:46,240 --> 00:46:46,960
Tegnap este?

762
00:46:47,440 --> 00:46:48,920
-Igen.
-Jamie!

763
00:46:49,400 --> 00:46:50,840
Nem volt olyan régen.

764
00:46:51,360 --> 00:46:52,240
Nem válaszolok.

765
00:46:52,720 --> 00:46:54,240
Oké. Mit csinált?

766
00:46:56,720 --> 00:46:57,600
Nem válaszolok.

767
00:46:59,320 --> 00:47:01,080
Ezzel nem segít, tudja, Jamie?

768
00:47:02,960 --> 00:47:03,840
Sajnálom.

769
00:47:04,360 --> 00:47:10,640
Oké. Nem gond. Térjünk át olyasmire,
amire válaszol! Láttam a bizonyítványát.

770
00:47:11,640 --> 00:47:12,480
Miért?

771
00:47:12,560 --> 00:47:14,240
A tanárai átküldték nekem.

772
00:47:16,880 --> 00:47:22,920
És egész jó. Jó jegyei vannak,
jó tanuló. Akar különvizsgát tenni?

773
00:47:26,920 --> 00:47:28,000
Válaszolhat, Jamie.

774
00:47:29,080 --> 00:47:29,920
Nem tudom.

775
00:47:31,040 --> 00:47:34,200
Jól van. A bizonyítvány feltünteti a

776
00:47:34,280 --> 00:47:38,560
magatartási problémákat is.
Az elmúlt egy évből.

777
00:47:39,640 --> 00:47:43,040
-Igen.
-Oké. Pontosan mik ezek a problémák?

778
00:47:45,840 --> 00:47:46,720
Nem tudom.

779
00:47:49,160 --> 00:47:50,600
Vannak jó barátai, Jamie?

780
00:47:51,360 --> 00:47:52,000
Igen.

781
00:47:52,480 --> 00:47:53,960
Oké. Kik ezek a barátok?

782
00:47:56,600 --> 00:47:57,320
Nem válaszolok.

783
00:47:57,800 --> 00:47:59,400
Emiatt nem kerülnek bajba.

784
00:48:02,080 --> 00:48:04,960
Nehéz elhinni.
Ma reggel ránk törték az ajtót.

785
00:48:06,480 --> 00:48:08,440
Ez igaz. Jó, legyen!

786
00:48:08,520 --> 00:48:13,280
Akkor meséljen inkább a
szerelmi kapcsolatairól!

787
00:48:13,360 --> 00:48:15,840
A szexuális kapcsolatairól.

788
00:48:16,320 --> 00:48:17,480
Miért?

789
00:48:18,560 --> 00:48:22,440
Hát láttam,
hogy az Instagramján újraposztolta ennek

790
00:48:22,520 --> 00:48:25,400
a modellnek a képét. Mi a neve, Jamie?

791
00:48:27,800 --> 00:48:29,520
Nem tudom, csak tetszenek a képei.

792
00:48:29,600 --> 00:48:30,360
Nem tudja a nevét?

793
00:48:30,840 --> 00:48:31,600
Nem.

794
00:48:32,080 --> 00:48:34,560
Oké. Erről a nőről is posztolt képet…

795
00:48:38,120 --> 00:48:39,000
És róla is.

796
00:48:40,920 --> 00:48:43,960
És ezalatt, ez a frissebb poszt,

797
00:48:44,040 --> 00:48:48,320
láthatja a hozzászólásokat…
A célozgatásokat,

798
00:48:48,400 --> 00:48:52,280
amelyek elég agresszívek. Ön írta ezeket.

799
00:48:52,360 --> 00:48:55,080
Mit gondol a nőkről, Jamie?

800
00:48:56,280 --> 00:48:57,480
Ez meg milyen kérdés?

801
00:48:58,040 --> 00:48:59,200
Vonzódik a nőkhöz?

802
00:49:00,160 --> 00:49:00,880
Igen.

803
00:49:01,360 --> 00:49:04,920
Oké. És ilyen típusú nőkhöz vonzódik?

804
00:49:06,640 --> 00:49:07,280
Igen.

805
00:49:07,760 --> 00:49:09,600
Oké. Van barátnője?

806
00:49:10,640 --> 00:49:11,400
Nincs.

807
00:49:11,880 --> 00:49:14,400
Ha lenne,
szeretné, hogy rájuk hasonlítson?

808
00:49:15,560 --> 00:49:17,760
Nem, ők idősek.

809
00:49:19,160 --> 00:49:21,400
Ez igaz. Még azt is láttam,

810
00:49:21,480 --> 00:49:25,320
hogy posztolt képeket magáról
és feltételezem,

811
00:49:25,400 --> 00:49:28,760
a barátairól is. Hol készültek a képek?

812
00:49:32,720 --> 00:49:34,040
Asszem, a pályaudvaron.

813
00:49:34,960 --> 00:49:36,480
Oké. Kik ezek a fiúk?

814
00:49:40,320 --> 00:49:45,040
Tudom, hogy nem akarja belekeverni őket,
értem. De nem kerülnek bajba emiatt. Jó?

815
00:49:45,120 --> 00:49:47,080
Csak próbálom összerakni a képet.

816
00:49:48,760 --> 00:49:54,680
Jamie! Könnyen megtaláljuk őket.
Ön okos fiú, nem igaz? Ezt ön is tudja.

817
00:49:59,040 --> 00:50:01,040
Gyerünk! Mondd meg!

818
00:50:06,440 --> 00:50:08,520
Ő Tommy, ő Ryan.

819
00:50:09,040 --> 00:50:11,680
Oké. Jó barátok, mi?

820
00:50:12,520 --> 00:50:13,320
Igen.

821
00:50:14,720 --> 00:50:16,040
Jó sok közös képük van.

822
00:50:17,680 --> 00:50:21,080
Csak azért, mert Tommy betaggel.

823
00:50:21,560 --> 00:50:24,600
Oké. És mindig hármasban találkoznak?

824
00:50:26,120 --> 00:50:27,200
Igen, asszem.

825
00:50:28,040 --> 00:50:29,080
Mióta ismeri őket?

826
00:50:32,640 --> 00:50:36,720
Tommy elsőben jött,
Ryan pedig negyedikben.

827
00:50:36,800 --> 00:50:41,280
Oké. Mit szeretnek csinálni együtt?
Mi jelenti a szórakozást?

828
00:50:42,240 --> 00:50:43,120
Nem tudom.

829
00:50:43,600 --> 00:50:46,200
Sport, filmek, zene, tánc? Mi?

830
00:50:46,880 --> 00:50:48,760
Csak bemegyünk a városba.

831
00:50:49,640 --> 00:50:50,280
Együtt lógnak?

832
00:50:50,760 --> 00:50:51,600
Igen.

833
00:50:52,080 --> 00:50:54,200
Oké. Tegnap este is együtt lógtak?

834
00:50:56,880 --> 00:50:57,760
Nem válaszolok.

835
00:50:57,840 --> 00:50:58,720
Mikor ért haza?

836
00:51:00,840 --> 00:51:01,720
Nem válaszolok.

837
00:51:02,280 --> 00:51:05,480
Oké. Jó,
értem. Mindenki a munkáját akarja végezni.

838
00:51:05,560 --> 00:51:10,480
Ha emlékszik, Jamie, én voltam az,
aki javasolta, hogy kérjen ügyvédet, igaz?

839
00:51:11,560 --> 00:51:12,360
Igen.

840
00:51:14,120 --> 00:51:16,800
Megmondaná legalább,
hogy milyen ruhában volt?

841
00:51:18,160 --> 00:51:19,000
Nem emlékszem.

842
00:51:20,920 --> 00:51:24,080
Oké. A helyszínelőink
a házukban nem találták

843
00:51:24,160 --> 00:51:28,520
a tegnap esti ruháját,
de azt hiszem, előkerítették a cipőjét.

844
00:51:28,600 --> 00:51:31,200
Megmondaná, hogy az öné-e ez a cipő?

845
00:51:32,720 --> 00:51:34,440
Ez a kép nehezen kivehető.

846
00:51:35,000 --> 00:51:37,040
Van kék-fehér Nike Air Max cipője?

847
00:51:37,880 --> 00:51:38,560
Van.

848
00:51:39,040 --> 00:51:41,760
Köszönöm. Tegnap este abban volt?

849
00:51:43,600 --> 00:51:46,680
Nem tudom, én nem tudom. Talán. Nem tudom.

850
00:51:50,760 --> 00:51:55,080
Jamie! Ismer egy Katie Leonard nevű lányt?
Itt a képe.

851
00:51:56,800 --> 00:51:57,520
Igen.

852
00:51:58,000 --> 00:52:02,120
Igen? Maguk nem egy osztályba járnak,
de vannak együtt óráik, jól tudom?

853
00:52:03,120 --> 00:52:04,000
Irodalom.

854
00:52:04,080 --> 00:52:11,080
Irodalom. A haladó csoportban. Nagyszerű!
A matek és a francia csak alap. Nem rossz.

855
00:52:14,680 --> 00:52:15,560
Jól kijönnek?

856
00:52:18,440 --> 00:52:19,080
Igen.

857
00:52:19,560 --> 00:52:21,120
Igen? A barátjának tartja?

858
00:52:23,160 --> 00:52:24,040
Nem tudom.

859
00:52:25,320 --> 00:52:27,600
Hát, néha hozzászól az
Instagram posztjaihoz.

860
00:52:27,680 --> 00:52:30,560
Ez azért annak a jele,
hogy barátok voltak, ugye?

861
00:52:32,240 --> 00:52:33,960
Nem tudom, talán.

862
00:52:34,440 --> 00:52:38,160
És mit gondol,
a többiek barátoknak tartották magukat?

863
00:52:42,160 --> 00:52:43,840
Miért? Akkor most ő halt meg?

864
00:52:44,880 --> 00:52:45,760
Miért kérdezi?

865
00:52:47,520 --> 00:52:48,320
Meghalt?

866
00:52:48,800 --> 00:52:52,680
Igen. Meghalt.
De szerintünk már tudja. Elég ravasz,

867
00:52:52,760 --> 00:52:56,200
hogy épp ezt a kérdést tette fel,
nem gondolja?

868
00:52:56,280 --> 00:52:57,520
Óvatosan, felügyelő!

869
00:52:57,600 --> 00:52:58,600
Jól van.

870
00:53:00,360 --> 00:53:02,520
Tudja, mit? Meséljen a barátságukról!

871
00:53:04,960 --> 00:53:05,840
Nem válaszolok.

872
00:53:06,520 --> 00:53:11,400
Ó, értem. A többi barátjáról mesélt,
de róla nem akar. Megmondaná, miért?

873
00:53:11,480 --> 00:53:13,360
Szerintem nyilvánvaló, miért, nem igaz?

874
00:53:13,440 --> 00:53:14,480
Jamie-t kérdeztem.

875
00:53:17,120 --> 00:53:21,000
Hát… a suliban beszélgettünk,
de sulin kívül nem.

876
00:53:21,080 --> 00:53:23,400
Értem. Túlment ez a kapcsolat

877
00:53:23,480 --> 00:53:25,120
valaha a barátságon?

878
00:53:26,880 --> 00:53:29,040
Nem. Én még barátságnak sem mondanám.

879
00:53:29,720 --> 00:53:30,680
Vonzódott hozzá?

880
00:53:31,400 --> 00:53:32,200
Nem.

881
00:53:33,840 --> 00:53:36,640
Történt bármilyen szexuális
dolog kettejük között?

882
00:53:36,720 --> 00:53:41,600
-Ő még csak 13 éves. Ez így erős.
-Tudom, de fel kell tennem a kérdést.

883
00:53:43,360 --> 00:53:44,560
Válaszolna rá, kérem?

884
00:53:45,480 --> 00:53:46,200
Nem.

885
00:53:46,680 --> 00:53:49,760
Vele akart találkozni tegnap este,
Jamie? Hozzá indult?

886
00:53:49,840 --> 00:53:50,560
Nem.

887
00:53:51,040 --> 00:53:54,760
Katie szülei azt mondták,
hogy 20 óra 30 perckor ment el otthonról.

888
00:53:54,840 --> 00:53:56,240
Akkor nem önhöz indult?

889
00:53:57,280 --> 00:53:59,480
Most mondtam, hogy nem is voltunk barátok.

890
00:53:59,560 --> 00:54:00,800
De találkozott vele, nem?

891
00:54:00,880 --> 00:54:01,720
Nem találkoztam.

892
00:54:02,200 --> 00:54:07,320
Oké. A testét a Crowthers parkolójában
találták meg nem sokkal fél tíz után.

893
00:54:07,400 --> 00:54:12,000
A kiérkező mentők nem tudták megállítani
a vérzést. Megerősítették,

894
00:54:12,080 --> 00:54:16,120
hogy a gyilkosság kevesebb mint
egy órával azelőtt történt.

895
00:54:16,200 --> 00:54:20,560
Pontosan fél kilenc és fél tíz között.
Hol volt ekkor, Jamie?

896
00:54:22,440 --> 00:54:23,280
Nem tudom.

897
00:54:23,360 --> 00:54:24,440
Nem otthon, igaz?

898
00:54:26,480 --> 00:54:27,360
Nem válaszolok.

899
00:54:27,440 --> 00:54:30,920
És ha megkérdezném az apját,
hogy mikor ért haza, mit mondana?

900
00:54:31,000 --> 00:54:34,320
Ügyeletes voltam.
Csak tíz perccel maguk előtt értem haza.

901
00:54:34,400 --> 00:54:35,960
A kikérdezés alanya nem Mr. Miller.

902
00:54:36,040 --> 00:54:36,840
Nem.

903
00:54:37,760 --> 00:54:40,440
Követte őt Jamie,
vagy ott találkozott vele?

904
00:54:42,160 --> 00:54:43,440
Mi? Egyik sem.

905
00:54:44,280 --> 00:54:45,320
Megölte őt, Jamie?

906
00:54:46,320 --> 00:54:46,880
Nem.

907
00:54:47,360 --> 00:54:48,160
Nem ölte meg?

908
00:54:49,640 --> 00:54:52,800
Nem, dehogy,
én… Összekevernek engem valakivel.

909
00:54:53,880 --> 00:54:54,680
Oké.

910
00:54:58,600 --> 00:55:00,640
Tudja, hányszor szúrták meg, Jamie?

911
00:55:02,480 --> 00:55:03,280
Nem.

912
00:55:03,760 --> 00:55:04,640
Hétszer.

913
00:55:05,800 --> 00:55:07,000
Hétszer, mindenhol.

914
00:55:08,360 --> 00:55:09,240
A mellkasán…

915
00:55:11,040 --> 00:55:16,080
A nyakán,
a combján, a karján. Sokszor szúrták meg.

916
00:55:20,720 --> 00:55:21,600
Ez felkavarja?

917
00:55:22,720 --> 00:55:24,000
Még szép! Nézzenek rá!

918
00:55:25,200 --> 00:55:26,080
Fiatal lány.

919
00:55:27,280 --> 00:55:29,560
Tudja, mi az a térfigyelő, ugye, Jamie?

920
00:55:30,280 --> 00:55:33,800
Várjanak, várjanak!
Szerintem most jött el az ideje annak,

921
00:55:33,880 --> 00:55:37,800
hogy egy kis szünetet tartsunk,
és konzultáljak az ügyfelemmel.

922
00:55:41,280 --> 00:55:42,080
Jay?

923
00:55:44,200 --> 00:55:45,080
Jay! Jól vagy?

924
00:55:45,600 --> 00:55:46,800
-Igen.
-Igen?

925
00:55:46,880 --> 00:55:50,160
-Beszélnünk kellene. Ragaszkodom hozzá.
-Tudom, tudom. Oké, de szerintem ez nem

926
00:55:50,240 --> 00:55:54,360
jó ötlet. Hiszen az előbb mondta el, hogy
nem is voltak barátok, alig ismeri azt a

927
00:55:54,440 --> 00:55:57,720
lányt. Nincs rejtegetnivalója. Jó? Nem
gond! Majd tisztázza magát.

928
00:55:57,800 --> 00:55:58,480
Oké.

929
00:55:58,960 --> 00:56:01,080
-Remek, folytatjuk. Oké.
-Jó. Jó, oké.

930
00:56:01,640 --> 00:56:03,360
Jól van, szóval, Jamie!

931
00:56:03,440 --> 00:56:09,480
Átnéztük a térfigyelő kamerák tegnap esti
felvételeit önről és Katie-ről. Érti?

932
00:56:09,560 --> 00:56:14,280
Meg a biztonsági kamerák felvételeit
a lakótelep üzleteitől.

933
00:56:15,200 --> 00:56:20,560
Készítettünk egy idővonalat az estéről,
hogy mikor hol voltak, oké?

934
00:56:22,160 --> 00:56:27,480
Ön van a képen, igaz? Középen. Ott. A
Meadows… A Meadows Square-en, 19 óra 43

935
00:56:27,560 --> 00:56:33,080
perckor. Ez maga. Látszik, hogy ön az.
Látszik a pulcsija, a farmerja, és a Nike

936
00:56:33,160 --> 00:56:38,640
Air Max, amiről beszéltünk. Ez a két
alak pedig a barátja, Tommy és feltehetően

937
00:56:38,720 --> 00:56:43,000
Ryan. Körülbelül egy órát
töltött velük, utána otthagyta őket.

938
00:56:43,080 --> 00:56:45,920
Utána csak császkált elég sokáig, ugye?

939
00:56:46,400 --> 00:56:52,720
Itt áll a Battered Plaice étterem előtt
21 óra két perckor. Itt elhalad a könyvtár

940
00:56:52,800 --> 00:56:58,760
előtt 21 óra 17 perckor. Itt pedig a
Shetney sarkán látható, 21:43-kor. Ön van

941
00:56:58,840 --> 00:57:02,040
-a képeken? Az összesen? Ugye? Jó.
-Igen.

942
00:57:04,040 --> 00:57:05,720
Aztán felbukkan Katie.

943
00:57:08,000 --> 00:57:13,560
Azt nem tudjuk, hogy mikor szúrta ki,
de látjuk, hogy követte. Miért követte őt,

944
00:57:13,640 --> 00:57:14,520
Jamie?

945
00:57:17,200 --> 00:57:18,000
Apa!

946
00:57:19,360 --> 00:57:20,560
Válaszolj a kérdésre!

947
00:57:22,680 --> 00:57:25,920
-De nem…
-Áthaladt a kereszteződésen a 4 Bridge

948
00:57:26,000 --> 00:57:31,440
Streeten 21 óra 46 perckor. Itt világosan
látszik. Mindenki látja? És 21 óra 47

949
00:57:31,520 --> 00:57:36,560
perckor maga is feltűnik a képen, ahogy
ugyanabba az irányba halad. Tehát

950
00:57:36,640 --> 00:57:39,960
követte őt. Újra megkérdezem: miért
követte, Jamie?

951
00:57:40,440 --> 00:57:42,720
-Nem követtem.
-Katie tudta, hogy követi őt?

952
00:57:42,800 --> 00:57:45,400
-Nem köve…
-Volt valami gond kettejük között?

953
00:57:45,480 --> 00:57:46,120
Nem.

954
00:57:46,600 --> 00:57:48,000
Jamie! Nézze!

955
00:57:49,880 --> 00:57:51,520
Ezt úgysem hagyjuk annyiban.

956
00:57:54,480 --> 00:57:58,520
Nem akarja elmondani, mi történt?
Előbb-utóbb úgyis el kell mondania.

957
00:58:01,800 --> 00:58:03,840
Én… én nem csináltam semmi rosszat.

958
00:58:06,480 --> 00:58:10,360
Oké. Most lejátszok önöknek egy felvételt.

959
00:58:10,440 --> 00:58:17,360
Ön van rajta és Katie a parkolóban tegnap
este, ahol a konfrontáció történt. Oké?

960
00:58:36,240 --> 00:58:37,040
De…

961
00:58:41,120 --> 00:58:42,000
Bassza meg!

962
00:58:46,640 --> 00:58:48,320
Azt hiszem, ennyi elég. Oké?

963
00:58:53,120 --> 00:58:54,000
Itt tartunk.

964
00:59:02,760 --> 00:59:05,280
Hogy jutott haza úgy,
hogy senki sem látta?

965
00:59:12,040 --> 00:59:13,400
Eldobta a ruháit.

966
00:59:15,200 --> 00:59:17,600
Nem tudjuk, mikor történt, de megtörtént.

967
00:59:18,320 --> 00:59:19,880
A cipőt megtartotta.

968
00:59:21,280 --> 00:59:22,480
Túl drága volt, igaz?

969
00:59:27,000 --> 00:59:31,240
Ott lesz a vére a cipőn,
Jamie. És ezzel a felvétellel az ügye…

970
00:59:32,840 --> 00:59:33,760
nem áll túl jól.

971
00:59:48,760 --> 00:59:50,240
Megmondaná nekünk, miért?

972
00:59:54,280 --> 00:59:55,960
Mi késztette magát ilyesmire?

973
00:59:58,040 --> 01:00:00,600
Jamie! Megmagyarázná?

974
01:00:07,160 --> 01:00:09,440
Nem kéne bocsánatot kérnie az anyjától?

975
01:00:10,640 --> 01:00:15,960
Akit éjfél után értesítettem és kérdeznem
ki, míg ő a földön ülve zokogott,

976
01:00:16,040 --> 01:00:17,880
mert a lánya nincs többé?

977
01:00:20,800 --> 01:00:22,320
Nem akar bocsánatot kérni?

978
01:00:32,560 --> 01:00:36,600
A kihallgatást befejezzük hét
óra 12 perckor. Menjünk!

979
01:00:42,560 --> 01:00:43,520
Istenem!

980
01:00:47,160 --> 01:00:48,440
Magukra hagyom önöket.

981
01:01:07,440 --> 01:01:08,240
Apa?

982
01:01:15,280 --> 01:01:16,080
Apa?

983
01:01:21,240 --> 01:01:22,040
Apa…

984
01:01:24,960 --> 01:01:25,760
Apa!

985
01:01:41,760 --> 01:01:42,640
Mit tettél?

986
01:01:46,960 --> 01:01:47,840
Mit tettél?

987
01:01:56,800 --> 01:01:57,680
Miért?

988
01:02:05,320 --> 01:02:06,520
Apa, nem én voltam.

989
01:02:09,400 --> 01:02:10,600
Nem csináltam semmit.

