1
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
DAG 1

2
00:00:43,040 --> 00:00:47,480
God morgen, pappa.
Jeg er dårlig i magen igjen.

3
00:00:48,680 --> 00:00:51,800
-Kan jeg ta fri fra skolen i dag?
-Faen, da.

4
00:00:52,800 --> 00:00:53,720
Herregud.

5
00:00:59,840 --> 00:01:02,360
-Herregud.
-Hva er det med deg?

6
00:01:03,640 --> 00:01:06,480
Jeg tror ikke epler er bra
for magesyren min.

7
00:01:06,560 --> 00:01:10,800
-Så hvorfor spiser du det?
-Det er Tracys idé. I stedet for røyk.

8
00:01:10,880 --> 00:01:13,400
-Jeg spiser seks hver dag.
-Full skjeppe.

9
00:01:14,000 --> 00:01:16,320
-Hva er en skjeppe?
-Det er som en…

10
00:01:16,400 --> 00:01:19,480
-Glem det.
-Ikke spør, da.

11
00:01:22,920 --> 00:01:25,200
-Vil du høre dette?
-Kom igjen.

12
00:01:27,080 --> 00:01:31,480
God morgen, pappa.
Jeg er dårlig i magen igjen.

13
00:01:32,320 --> 00:01:36,480
-Den gutten…
-Hva er klokken? Seks? Han vil visst ikke.

14
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
Han vet at Tracy vil si nei,
og jeg er dotten.

15
00:01:40,240 --> 00:01:44,280
-Hva svarer du?
-Hun fikser det. Han går.

16
00:01:44,360 --> 00:01:45,440
Kjenn deg selv.

17
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
-Motbydelig. Ekkelt.
-Beklager.

18
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
-Jeg kan lukte det.
-Beklager.

19
00:01:55,720 --> 00:01:58,960
Bravo Delta 40 til Bravo Delta 550.
Hører dere meg?

20
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
Sett i gang, Jo.

21
00:02:00,520 --> 00:02:02,760
Bekrefter 10-51. Klare til å dra.

22
00:02:04,480 --> 00:02:08,200
Bravo Delta 50 til Bravo Delta 60.
Er du klar til å dra?

23
00:02:08,720 --> 00:02:10,320
-Ja, klar.
-Mottatt.

24
00:02:12,840 --> 00:02:15,200
-Da drar vi, Jo.
-Ja.

25
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
Gå.

26
00:03:05,560 --> 00:03:07,120
Bevæpnet politi!

27
00:03:07,200 --> 00:03:09,720
-Hva skjer?
-Hold hendene så jeg ser dem.

28
00:03:09,800 --> 00:03:13,560
-Jeg har to barn ovenpå!
-Opp mot veggen!

29
00:03:13,640 --> 00:03:16,880
Jeg har ikke gjort noe. Dere tar feil hus.

30
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
-Dere gjør en tabbe.
-Barna er oppe!

31
00:03:19,640 --> 00:03:22,600
-Hvor skal dere? Hva leter dere etter?
-Våpen?

32
00:03:22,680 --> 00:03:26,600
-Jeg har ikke gjort noe!
-Mistenkte funnet! Vis meg hendene dine!

33
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
-Han er et barn!
-Opp med hendene!

34
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
-Ikke rør deg!
-Pappa!

35
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
-Datteren min er her.
-Pappa!

36
00:03:32,920 --> 00:03:36,760
Jeg er førstebetjent Bascombe.
Hvor er sønnen din?

37
00:03:36,840 --> 00:03:40,720
Han er på rommet sitt.
Hva vil dere gutten min?

38
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
-Mamma!
-Han er bare et barn!

39
00:03:43,000 --> 00:03:47,360
-Dere har feil hus.
-Greit. Jamie Miller.

40
00:03:47,440 --> 00:03:52,600
Klokken er 6.15,
og du er pågrepet mistenkt for drap.

41
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
Han har ikke gjort noe!

42
00:03:55,360 --> 00:04:00,200
Mr. Miller! Jeg pågriper deg snart
for å hindre politiet. Slutt.

43
00:04:00,280 --> 00:04:04,240
Vær så snill.
Du er pågrepet mistenkt for drap.

44
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
Du trenger ikke å si noe,
men det kan skade…

45
00:04:07,480 --> 00:04:11,920
-Pappa, jeg har ikke gjort noe!
-Alt du sier, kan bli brukt som bevis.

46
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
-Pappa!
-Forstår du?

47
00:04:13,400 --> 00:04:17,520
-Forstår du det?
-Bare si at du forstår, Jay!

48
00:04:17,600 --> 00:04:21,680
-Jeg forstår.
-Bra. Reis deg sakte.

49
00:04:22,560 --> 00:04:25,400
Har du noe i lommene
som kan skade deg eller meg?

50
00:04:25,480 --> 00:04:26,680
-Nei.
-Greit.

51
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
Vil du bytte bukse?

52
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
-Ja?
-Ja.

53
00:04:32,880 --> 00:04:35,160
-Skal jeg hente faren din?
-Ja takk.

54
00:04:35,240 --> 00:04:36,600
Bli der.

55
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
-Senk våpenet.
-Senker våpenet.

56
00:04:40,560 --> 00:04:44,520
Mr. Miller, kom opp.
Han har hatt et uhell. Du må hjelpe ham.

57
00:04:44,600 --> 00:04:48,840
Det går bra, vennen min. Jay? Går det bra?

58
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
-Vent her.
-Jeg må til barna.

59
00:04:50,880 --> 00:04:53,760
-Er dette foreldrenes rom?
-Ja.

60
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
Alle enheter…

61
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
Hvordan går det, Mr. Miller?
Du må være rask.

62
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
Hvordan går det? Alt i orden?

63
00:05:07,800 --> 00:05:10,840
Du trenger ikke joggeskoene.
Du får tøfler nede.

64
00:05:10,920 --> 00:05:11,880
Kan jeg bli med?

65
00:05:11,960 --> 00:05:16,080
-Vent til vi drar. Du kan følge etter.
-Gå og hent moren din.

66
00:05:16,160 --> 00:05:19,400
-Hva er det du gjør?
-Leter etter bevis.

67
00:05:19,480 --> 00:05:24,120
Det er skittentøyet vårt.
Det er ingenting der.

68
00:05:25,760 --> 00:05:28,360
-Hold deg unna.
-Han drar ikke alene.

69
00:05:28,440 --> 00:05:31,640
-Du kan ikke gå dit.
-Dere ødelegger huset.

70
00:05:31,720 --> 00:05:35,680
Hva leter dere etter?
Fortell hva dere leter etter.

71
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
Hva? Faen heller.

72
00:05:38,080 --> 00:05:40,920
-Eddie!
-Hva er det som skjer?

73
00:05:41,000 --> 00:05:45,520
Jeg forklarer nå. Sønnen deres
er pågrepet mistenkt for drap.

74
00:05:45,600 --> 00:05:49,200
Vi tar ham med til stasjonen.
Den er i Heywood Street.

75
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
Det er rundt hjørnet.

76
00:05:50,680 --> 00:05:55,360
-Dere kan få kompensasjon for skader.
-Dere slo jo inn døra!

77
00:05:55,440 --> 00:05:58,880
Hvorfor trenger dere våpen
mot en 13-åring? Han er 13!

78
00:05:58,960 --> 00:06:02,480
-Forstår dere hva jeg har sagt?
-Han kan ikke ha gjort det.

79
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
-Vi ses der.
-Han hadde våpen mot ansiktet!

80
00:06:05,520 --> 00:06:07,840
-Håper dere er fornøyde!
-Pappa!

81
00:06:07,920 --> 00:06:12,720
Han er et barn! Han er sønnen min.
Dette går bra, gutten min.

82
00:06:12,800 --> 00:06:16,840
Jay! Jeg og mamma kommer etter.

83
00:06:17,400 --> 00:06:19,920
Jay, ikke si noe. Greit?

84
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Jay!

85
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
-Da drar vi.
-Det ordner seg.

86
00:06:24,480 --> 00:06:26,920
-Det er latterlig!
-Pappa!

87
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
-Tretten år gammel!
-Pappa!

88
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
-Dette er Bravo Delta 50.
-Pappa!

89
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
Sett i gang, Bravo Delta 50.

90
00:06:37,720 --> 00:06:40,560
Mistenkte er pågrepet.
Han er samarbeidsvillig.

91
00:06:44,200 --> 00:06:45,240
Forstått.

92
00:07:01,760 --> 00:07:04,440
-Jeg vil ha pappa.
-Jamie.

93
00:07:05,040 --> 00:07:08,200
Jeg vet at det er vanskelig,
men du må roe deg ned.

94
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
-Ro deg ned.
-Jeg vil ha pappa her.

95
00:07:34,240 --> 00:07:35,400
Jeg vil ha pappa.

96
00:07:37,640 --> 00:07:41,200
Jeg har ikke gjort noe. Jeg har ikke…

97
00:07:41,280 --> 00:07:44,000
Vi tar den samtalen på stasjonen.

98
00:07:44,080 --> 00:07:47,920
Dette er ikke stedet
for å snakke om noe sånt.

99
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
Spar det til vi kommer dit.
Ikke si noe mer.

100
00:07:53,880 --> 00:07:58,600
Jeg vil foreslå noe. Når du
får spørsmålet, ber du om en advokat.

101
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
Snakk med foreldrene dine om det
på stasjonen.

102
00:08:03,920 --> 00:08:08,920
Det får deg ikke til å virke skyldig.
Det er til ditt eget beste.

103
00:08:10,960 --> 00:08:15,920
Dette er Derek. Derek skal være
din støtteperson gjennom pågripelsen.

104
00:08:16,000 --> 00:08:19,480
Hei, Jamie.
Jeg er fra Doncaster barnevernskontor.

105
00:08:19,560 --> 00:08:24,520
Vakthavende i arresten vil spørre
om du vil beholde Derek eller ha en annen.

106
00:08:24,600 --> 00:08:26,960
Du kan velge en av foreldrene dine også.

107
00:08:27,040 --> 00:08:33,640
Det blir for ransaking, blodprøve
og når du snakker med advokaten din.

108
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
Det vil ikke skade saken din
uansett hva du bestemmer. Greit?

109
00:08:41,560 --> 00:08:42,560
Jeg…

110
00:08:44,640 --> 00:08:45,800
Det går bra, Jamie.

111
00:09:02,200 --> 00:09:07,320
-Jeg vet ikke engang om jeg skal…
-Det holder.

112
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
Det er til ditt eget beste. Ok?

113
00:09:18,160 --> 00:09:19,880
Det er til ditt eget beste.

114
00:09:51,560 --> 00:09:53,920
Hvordan kan jeg være rolig når…

115
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Kom nå.

116
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
Arresten.

117
00:10:37,400 --> 00:10:40,360
-Førstebetjent Bascombe. En i varetekt.
-Ok.

118
00:10:43,240 --> 00:10:44,280
Gå inn.

119
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
Bare still deg der.

120
00:11:01,880 --> 00:11:02,840
Går det bra?

121
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
Der borte ved stoppmerket, Jamie. Kom nå.

122
00:11:14,560 --> 00:11:19,280
Dette er Jamie Miller. Han er 13 år.
Han er pågrepet mistenkt for drap.

123
00:11:19,800 --> 00:11:23,600
Greit, Jamie. Kan jeg få ditt fulle navn?

124
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
Jeg har ikke gjort det.

125
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
Det angår ikke meg.
Bare svar på spørsmålene mine.

126
00:11:33,400 --> 00:11:38,320
-Det er Jamie Edward Miller.
-Og har de forklart rettighetene dine?

127
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Hva?

128
00:11:42,800 --> 00:11:49,600
Forklarte han at du ikke trenger å si noe,
men at alt du sier, kan brukes som bevis?

129
00:11:49,680 --> 00:11:52,640
-Ja.
-Greit. Og vil du ha advokat?

130
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
Ja.

131
00:11:54,440 --> 00:11:58,480
Har du en advokat,
eller vil du at stasjonen skal skaffe en?

132
00:12:00,600 --> 00:12:03,960
Jeg vet ikke. Jeg tror ikke det.
Kan du spørre faren min?

133
00:12:04,040 --> 00:12:08,600
Ja. Siden du er mindreårig,
skal du ha med deg en støtteperson.

134
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
Vil du ha en av foreldrene dine?

135
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
-Eller vil du ha Derek?
-Jeg vil ha faren min.

136
00:12:14,160 --> 00:12:16,840
-Du kan tenke på det.
-Jeg vil ha faren min.

137
00:12:16,920 --> 00:12:20,280
Greit. Og så det neste. Er du frisk?

138
00:12:22,480 --> 00:12:26,160
-Hva?
-Tar du medisiner mot noe, Jamie?

139
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
Nei.

140
00:12:27,160 --> 00:12:32,840
Har du noen kroniske tilstander
som astma eller alvorlige allergier?

141
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
Nei.

142
00:12:34,200 --> 00:12:38,760
Greit. Har du prøvd å ta livet ditt
eller å skade deg selv?

143
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Nei.

144
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
-Har du spist frokost?
-Nei.

145
00:12:45,040 --> 00:12:48,680
Greit. Klokken er 6.31,
og jeg godkjenner fengsling,

146
00:12:48,760 --> 00:12:54,000
så betjentene kan sikre bevis ved
å avhøre deg om det du er mistenkt for.

147
00:12:54,080 --> 00:12:57,440
Du kan bli holdt på denne politistasjonen
i 24 timer.

148
00:12:57,520 --> 00:13:02,000
Varetekten vil bli regelmessig vurdert
av en uavhengig inspektør.

149
00:13:02,080 --> 00:13:04,960
Du, advokaten din eller støttepersonen din

150
00:13:05,040 --> 00:13:08,800
kan uttale dere om varetekten
under inspeksjonen.

151
00:13:08,880 --> 00:13:10,600
Har du forstått alt det?

152
00:13:12,560 --> 00:13:16,240
-Ja.
-Flink gutt. La oss finne en celle.

153
00:13:16,320 --> 00:13:19,040
Du blir alene der,
og du kan få litt frokost.

154
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
Jeg tror vi har cornflakes. Er det greit?

155
00:13:22,040 --> 00:13:25,720
Går det bra? Vi er her nå.
Vi er her nå, gutten min.

156
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
Kan jeg gå til dem?

157
00:13:28,080 --> 00:13:33,320
Vi må bare registrere deg. Jo før vi får
det gjort, jo før kan vi hente faren din.

158
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
Er cornflakes greit for deg, Jamie?

159
00:13:38,320 --> 00:13:40,440
Bare følg med. Du er flink.

160
00:13:40,520 --> 00:13:42,960
Dette er nesten over nå. Du er flink.

161
00:13:43,720 --> 00:13:46,600
-Er cornflakes greit?
-Ja.

162
00:13:46,680 --> 00:13:49,640
Når du har spist frokost,
kommer det en sykepleier.

163
00:13:49,720 --> 00:13:54,920
Hvis hun mener at det går bra med deg,
tar de bilder og prøver av deg.

164
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
Og så kommer advokaten til deg. Greit?

165
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
-Ja.
-Flink gutt.

166
00:14:02,360 --> 00:14:04,960
Betjent Grogan, det er celle nummer seks.

167
00:14:05,040 --> 00:14:07,560
Greit. Kan du bli med meg?

168
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Åpne den jævla døra!

169
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
Denzel! Faen! Det er deg eller meg!

170
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
Kødder du med meg?

171
00:14:31,360 --> 00:14:37,760
Greit, Jamie. Dette er en celle uten do.
Hvis du må på toalettet, må du be om det.

172
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
Ok.

173
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
Klart det!

174
00:15:00,440 --> 00:15:03,880
Slutt å glo på meg! Hold kjeft!

175
00:15:03,960 --> 00:15:04,800
Alt bra?

176
00:15:06,480 --> 00:15:12,200
Det tar tid å gå gjennom ting før
vi kan gjøre noe. Du har hatt fire timer…

177
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
Mr. og Mrs. Miller, hvordan går det?

178
00:15:23,600 --> 00:15:24,520
Fantastisk.

179
00:15:25,000 --> 00:15:30,560
Jeg skjønner at dette er vanskelig.
Jeg må stille dere noen spørsmål.

180
00:15:32,160 --> 00:15:36,840
Jamie har bedt om advokat.
Har familien en dere bruker?

181
00:15:36,920 --> 00:15:40,640
-Nei.
-Vi kan skaffe en.

182
00:15:41,600 --> 00:15:45,960
-Vi har en vakthavende advokat her.
-Er det en av dere?

183
00:15:46,040 --> 00:15:50,480
De arbeider ikke for oss. Det er
deres plikt å beskytte Jamies interesser.

184
00:15:50,560 --> 00:15:55,600
-Det er en gratistjeneste vi har her.
-Gratis pleier å bety dårlig.

185
00:15:55,680 --> 00:15:57,960
Jeg forstår bekymringen.

186
00:15:58,040 --> 00:16:02,400
Men etter min erfaring er de
svært kompetente. Det er opp til dere.

187
00:16:05,040 --> 00:16:08,040
-Gjør det, da.
-Ja. Greit.

188
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
-Går det bra med deg?
-Nei.

189
00:16:11,640 --> 00:16:16,200
Hvordan kunne du oppføre deg sånn,
og nå oppfører du deg som dette?

190
00:16:17,080 --> 00:16:20,640
Mennene dine kastet meg
og datteren min på gulvet.

191
00:16:20,720 --> 00:16:26,320
Jeg håper de ba dere legge dere ned
for deres egen og sin sikkerhet.

192
00:16:26,400 --> 00:16:29,960
Gjorde de ikke det,
har dere rett til å klage.

193
00:16:30,040 --> 00:16:33,080
-Skal jeg hente noen?
-Det var det de gjorde, mamma.

194
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
-Ok.
-Ok.

195
00:16:36,000 --> 00:16:36,920
Greit?

196
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
En ting til. Vi har en person
hvis du ikke kan gjøre det,

197
00:16:41,640 --> 00:16:45,240
men Jamie har bedt deg
være støttepersonen hans.

198
00:16:46,320 --> 00:16:47,160
Hva er det?

199
00:16:47,240 --> 00:16:52,720
Du blir til stede under avhørene
og når det tas blodprøve og sånne ting.

200
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
-Hva mener du om det?
-Ja, greit.

201
00:16:57,080 --> 00:16:58,520
Hvorfor valgte han deg?

202
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
-Han er ikke flink med sprøyter…
-Han klarer seg.

203
00:17:03,680 --> 00:17:07,240
-Det går bra.
-Mr. Miller, jeg må si dette.

204
00:17:07,320 --> 00:17:11,080
Hvis sønnen din har innrømmet noe
angående denne saken,

205
00:17:11,160 --> 00:17:14,200
eller bakgrunnen for saken,
kan du ikke ta jobben.

206
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
-Han har ikke sagt noe.
-Det kan skade saken.

207
00:17:17,680 --> 00:17:22,920
Dere tar feil. Han har ikke gjort noe.
Han har ikke sagt noe til oss.

208
00:17:23,440 --> 00:17:24,400
Greit.

209
00:17:25,080 --> 00:17:28,720
Det er en kaffemaskin der.

210
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
Sykepleieren vil bruke litt tid.
Noen kommer inn hit snart.

211
00:17:33,000 --> 00:17:36,320
Kaffen er ikke så verst. Forsyn dere.

212
00:17:37,120 --> 00:17:38,920
-Vi ses snart.
-Takk.

213
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
-Vil du ha kaffe, kjære?
-Nei takk.

214
00:17:52,000 --> 00:17:56,440
Ikke fortell folk om dette.
Vi aner ikke noe selv ennå.

215
00:17:56,520 --> 00:17:59,640
Jeg spør Susie om alt er bra med huset.

216
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
Vi har ingen dør, hvis du husker det.

217
00:18:05,120 --> 00:18:08,560
-Kanskje du bør dra hjem?
-Ja, det bør du.

218
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
Hva skal jeg gjøre der? Jeg drar ikke.

219
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
Si at hun ikke skal rydde opp noe.

220
00:18:19,240 --> 00:18:23,200
Be henne ta mange bilder
så vi kan fylle ut det skjemaet.

221
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
God idé.

222
00:18:27,640 --> 00:18:29,360
Hva kommer til å skje, mamma?

223
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
Det går bra, vennen. Det er bare en feil.

224
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
Vi ser det ofte på TV.
Det er bare en feil.

225
00:18:37,440 --> 00:18:41,840
-Han sa at de sikter ham for drap.
-Han har ikke gjort noe.

226
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
-Selvfølgelig ikke.
-De har gjort en feil.

227
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
Selvfølgelig. Det vet vi.

228
00:18:47,640 --> 00:18:51,520
-Unnskyld. Var ikke du hjemme hos oss?
-Jo.

229
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
-Når kan jeg møte sønnen min?
-Om ikke så lenge, Mr. Miller.

230
00:19:05,160 --> 00:19:07,560
-God morgen.
-Går det bra?

231
00:19:16,640 --> 00:19:20,560
-God morgen, Carol.
-God morgen. Alt bra?

232
00:19:23,120 --> 00:19:24,000
Hei, dere.

233
00:19:25,400 --> 00:19:27,320
-Morn, alle sammen.
-Morn.

234
00:19:27,960 --> 00:19:32,800
-Hvor mye ønsker du deg en sigarett?
-Ikke få meg til å tenke på det.

235
00:19:33,960 --> 00:19:36,040
Har du hørt noe fra de ovenpå?

236
00:19:36,120 --> 00:19:40,360
De vil bare vite hvem de kan løslate når.
Ingenting fra sjefen.

237
00:19:45,040 --> 00:19:47,960
-Er du bekymret for faren?
-Faren?

238
00:19:48,960 --> 00:19:52,120
Nei, jeg er ikke bekymret for faren.
Hva mener du?

239
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
Jeg vet ikke.

240
00:19:54,280 --> 00:19:58,480
Jeg hadde en sak en gang. Ung gutt.

241
00:19:59,560 --> 00:20:04,040
Det tok flere måneder før vi skjønte
hva faren gjorde mot ham, så…

242
00:20:04,720 --> 00:20:07,640
-Jeg ser det ikke for meg.
-Nei, du har rett.

243
00:20:08,600 --> 00:20:09,640
Du har rett.

244
00:20:11,120 --> 00:20:11,960
Herregud.

245
00:20:13,040 --> 00:20:17,040
-Kriminalteknisk. Hva har vi?
-Tror du de har et svar alt nå?

246
00:20:17,120 --> 00:20:20,640
De burde vært gjennom mye av huset nå.
Sko? Mulig våpen?

247
00:20:20,720 --> 00:20:24,280
-Jeg skal høre med dem.
-Har Bruntwood sendt filene?

248
00:20:24,360 --> 00:20:27,360
Jeg tror ikke
noen har vært inne på skolen ennå.

249
00:20:27,440 --> 00:20:32,400
-Kan vi be om koden til telefonen hans?
-Ikke før etter vurderingen.

250
00:20:32,480 --> 00:20:34,360
-Og hun er sen.
-Ja, det er hun.

251
00:20:36,920 --> 00:20:40,120
-Vil du gå gjennom planen igjen?
-Vi kan det.

252
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
-Men jeg tror vi har nok.
-Greit.

253
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
-Ta deg et eple.
-Jeg går en tur. Vi ses.

254
00:20:58,480 --> 00:21:03,160
Sir, jeg går gjennom skjemaene.
Han er mindreårig.

255
00:21:03,240 --> 00:21:06,320
Barnevernet må avgjøre
hvor de skal plassere ham.

256
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
Hei. Hyggelig at du kom.

257
00:21:09,040 --> 00:21:12,640
Tuller du? Vet du hva klokka er? Pikk.

258
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
-Jeg vet ikke hva du ber om.
-En risikovurdering.

259
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
Han skal ha drept noen med en kjøkkenkniv.

260
00:21:19,600 --> 00:21:23,640
-Så hvor plasserer vi ham?
-Vi tar det problemet når vi må det.

261
00:21:23,720 --> 00:21:25,640
-Greit.
-Bra.

262
00:21:26,200 --> 00:21:27,160
Herregud.

263
00:21:52,360 --> 00:21:54,360
Passer det bra eller dårlig?

264
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
Beklager. Jeg vet at det er tidlig.

265
00:22:00,240 --> 00:22:02,120
Dusjen? Ok.

266
00:22:02,800 --> 00:22:04,800
Dro Adam på skolen?

267
00:22:07,160 --> 00:22:08,840
Jeg mener om han drar.

268
00:22:11,640 --> 00:22:14,080
Han sender meg meldinger.

269
00:22:14,160 --> 00:22:18,720
Jeg sa til Misha at han sender til meg
bare fordi han vet at jeg gir etter.

270
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
Ja, det gjorde hun.

271
00:22:21,720 --> 00:22:25,280
Uansett… Jeg ville bare ringe og si hei.

272
00:22:28,120 --> 00:22:29,680
Ja, det går bra.

273
00:22:31,760 --> 00:22:33,600
Jeg må legge på.

274
00:22:34,560 --> 00:22:36,720
Deg også. Vi ses senere. Ha det.

275
00:22:39,880 --> 00:22:42,360
-Sir. Har den.
-Bra.

276
00:22:56,760 --> 00:22:58,400
Har du noen allergier?

277
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
Allergisk mot penicillin.

278
00:23:02,080 --> 00:23:04,720
-Beklager.
-Det går bra. Takk.

279
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
Bare noen få spørsmål til, Jamie.

280
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
Kan du forklare
hva det betyr å være pågrepet?

281
00:23:13,720 --> 00:23:17,520
-Det betyr å være her.
-Kan du prøve igjen?

282
00:23:18,440 --> 00:23:20,160
Svar på spørsmålet, gutt.

283
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
Politiet tror jeg har gjort noe. De vil
ha meg her til de vet om jeg har det.

284
00:23:28,360 --> 00:23:32,600
Det er et godt svar. Kan du forklare
hvorfor du kan trenge en advokat?

285
00:23:35,000 --> 00:23:39,760
-Så jeg ikke sier noe galt.
-Også et godt svar.

286
00:23:41,520 --> 00:23:44,960
Greit, Jamie.
Jeg tror du er en oppvakt gutt.

287
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
Jeg ser ingen sårbarhet
som politiet må vite om.

288
00:23:48,920 --> 00:23:50,920
Vil du spørre meg om noe?

289
00:23:54,240 --> 00:23:56,120
Nei, jeg tror ikke det.

290
00:23:57,720 --> 00:24:00,480
-Er det en dårlig ting?
-Nei, det er greit.

291
00:24:01,720 --> 00:24:04,200
-Jeg skal gi dere litt tid.
-Takk.

292
00:24:05,080 --> 00:24:08,560
-Spis cornflakesen din.
-Jeg vil ikke ha.

293
00:24:10,280 --> 00:24:13,480
Spis cornflakes. Du må spise noe.

294
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
Jeg har ikke gjort noe. Jeg bare…

295
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
Jeg vil bare dra hjem.
Jeg har ikke gjort noe.

296
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
Tror du meg når jeg sier det?

297
00:24:48,120 --> 00:24:52,360
Så klart at jeg tror deg.
Du er jo sønnen min.

298
00:24:54,520 --> 00:24:55,360
Hva?

299
00:24:58,280 --> 00:25:02,240
Beklager, Mr. Miller.
Jeg må be deg gå, hvis det er greit.

300
00:25:02,320 --> 00:25:03,160
Beklager.

301
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
-Spis cornflakesen.
-Ja.

302
00:25:11,000 --> 00:25:14,240
Spis opp. Du trenger krefter.

303
00:25:14,320 --> 00:25:17,800
-Kan du bli med tilbake til familierommet?
-Pappa!

304
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
-Faen heller.
-Din jævla…

305
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
Hvor lenge må han være her?

306
00:25:25,840 --> 00:25:29,040
-Jeg kan dessverre ikke svare nå.
-Noen anelse?

307
00:25:29,120 --> 00:25:30,080
Hei.

308
00:25:31,520 --> 00:25:33,400
Han er en oppvakt gutt.

309
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
Ingen medisiner.
Ingen relevant sykdomshistorie.

310
00:25:39,320 --> 00:25:42,400
-Jeg hater ungdomssaker.
-Ingen liker dem.

311
00:25:43,360 --> 00:25:46,520
God morgen, betjent. Jamie Miller.

312
00:25:46,600 --> 00:25:50,680
Foreldrene er på familierommet,
og gutten er på cellen.

313
00:25:50,760 --> 00:25:52,840
-Foreldrene først?
-Ja.

314
00:25:52,920 --> 00:25:56,480
-Du vet hvor du skal?
-Ja, det gjør jeg.

315
00:25:56,560 --> 00:25:59,280
God morgen. Kan du slippe meg inn?

316
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
-Vær så god.
-Takk.

317
00:26:07,480 --> 00:26:12,200
Beklager. Mr. og Mrs. Miller?
Paul Barlow fra Storey and French.

318
00:26:12,280 --> 00:26:16,400
-Jeg har fått tildelt Jamies sak.
-Kan du fortelle hva som foregår?

319
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
Sett deg, så kan vi gå gjennom noen ting.

320
00:26:21,880 --> 00:26:28,200
Det fungerer sånn at jeg blir brifet
av etterforskerne om saken.

321
00:26:28,280 --> 00:26:32,640
Og så skal jeg finne ut hva som har skjedd
etter at Jamie ble pågrepet.

322
00:26:32,720 --> 00:26:35,760
Har dere noen klager
over behandlingen så langt?

323
00:26:36,280 --> 00:26:41,080
-Ja. De har rasert huset.
-De hadde våpen og alt. De slo inn døren.

324
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
-Ok.
-Smadret huset.

325
00:26:42,640 --> 00:26:45,240
Etter et voldelig dødsfall
gjøres det sånn.

326
00:26:45,320 --> 00:26:49,000
Spørsmålet er
om det var forholdsmessig riktig.

327
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
Det viktigste er hvordan Jamie har det.

328
00:26:52,680 --> 00:26:55,640
Han ba meg være… Hva heter det?

329
00:26:55,720 --> 00:26:58,760
-Støtteperson.
-Det er bra.

330
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
Det er generelt best å ha en forelder der.

331
00:27:01,560 --> 00:27:04,960
Du kan roe ham ned
mens vi prøver å finne ut av dette.

332
00:27:06,160 --> 00:27:07,080
Han…

333
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
Jeg har vært der inne,
og han ser ikke så bra ut.

334
00:27:11,920 --> 00:27:14,920
Det er ikke rart.
Det ville ikke jeg heller gjort.

335
00:27:15,960 --> 00:27:19,880
Jeg kan ikke si stort
som gjør situasjonen bedre.

336
00:27:20,400 --> 00:27:24,320
Jeg skjønner sjokket over
det som har skjedd, og det er forståelig.

337
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
Men vi skal gjøre vårt beste for dere.

338
00:27:27,160 --> 00:27:33,000
Jeg skal be om å bli brifet.
Det kommer snart noen inn til dere.

339
00:27:33,080 --> 00:27:36,120
-Takk.
-Ingen årsak.

340
00:27:47,360 --> 00:27:48,200
Igjen takk.

341
00:27:50,120 --> 00:27:52,920
-De kommer snart ned.
-Det vanlige rommet?

342
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
-Etter deg.
-Takk.

343
00:28:20,480 --> 00:28:21,440
God morgen.

344
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
-God morgen.
-Paul.

345
00:28:24,080 --> 00:28:26,120
-Til deg.
-Takk.

346
00:28:28,400 --> 00:28:30,440
Hva har vi?

347
00:28:31,320 --> 00:28:34,280
Hendelsen fant sted
klokken 23.13 i går kveld.

348
00:28:34,360 --> 00:28:38,280
Pågripelse for omtrent 25 minutter siden.

349
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
Da er min personlige rekord brutt.

350
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
-Hørte at dere herpet huset.
-Ja. Beklager.

351
00:28:47,520 --> 00:28:51,040
Drap. Jeg går ut fra
at dere tar med besittelse og trusler.

352
00:28:51,120 --> 00:28:51,960
Ja.

353
00:28:52,640 --> 00:28:56,640
-Kan jeg få vite noe om offeret?
-Det får du.

354
00:28:56,720 --> 00:28:57,560
Greit.

355
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
Er det unntatt fra media?

356
00:29:04,080 --> 00:29:07,200
Vi leter fortsatt etter en slektning.
Faren.

357
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
-Ble han fortalt om retten til å tie?
-Ja.

358
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
-Forstår han hva det betyr?
-Ja.

359
00:29:14,280 --> 00:29:17,320
-Har han fått mat?
-Han fikk muligheten til å spise.

360
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
-Helsevurdert?
-Ja. Godkjent.

361
00:29:19,440 --> 00:29:21,360
-Ransaket?
-Ventet på deg.

362
00:29:21,440 --> 00:29:25,080
-Bra. Og dere vil ha blodprøver.
-Ja. Skrapemerker på armen.

363
00:29:25,160 --> 00:29:27,440
Blod på åstedet. Det er berettiget.

364
00:29:27,520 --> 00:29:31,560
Det betvilte jeg ikke. Hvilken
annen etterforskning har funnet sted?

365
00:29:31,640 --> 00:29:35,720
-Ingenting med mistenkte.
-Er det mer jeg må vite?

366
00:29:35,800 --> 00:29:37,680
Ikke noe vi vil fortelle nå.

367
00:29:38,400 --> 00:29:43,120
-Hvor ble offeret erklært død?
-På åstedet. Flere stikksår. Det står der.

368
00:29:45,240 --> 00:29:48,040
-Faren er støttepersonen?
-Korrekt.

369
00:29:48,800 --> 00:29:50,800
-Alt i orden med ham?
-Tror det.

370
00:29:50,880 --> 00:29:54,200
-Hvordan er Jamies atferd sammen med ham?
-Vet ikke.

371
00:29:54,280 --> 00:29:57,400
-Klare for prøver.
-Er det alt jeg får?

372
00:29:57,480 --> 00:30:00,600
-Ja, det er det.
-Prøver først, men så en prat.

373
00:30:00,680 --> 00:30:03,680
-Jeg vil ta en titt på gutten.
-Ikke bli oppkavet.

374
00:30:03,760 --> 00:30:07,080
-Jeg er ikke det.
-Da virker du som en kødd.

375
00:30:07,160 --> 00:30:11,240
Førstebetjent Bascombe, en ting til.
Jeg trenger et par minutter.

376
00:30:11,320 --> 00:30:14,320
-Vi har en lærer fra Bruntwood Academy.
-Jeg kommer.

377
00:30:14,400 --> 00:30:16,760
-Jeg skal være rask.
-Bli med meg.

378
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
Kan Mr. Miller komme hit?

379
00:30:31,080 --> 00:30:35,160
Vi trenger deg på sykestua
mens sønnen din får tatt noen prøver.

380
00:30:35,240 --> 00:30:37,680
Jeg skal være så rask jeg kan.

381
00:30:37,760 --> 00:30:41,120
-Pass på ham med sprøytene.
-Bli med meg, sir.

382
00:30:49,720 --> 00:30:54,360
-Vent her. Sønnen din kommer snart.
-Ja.

383
00:30:59,880 --> 00:31:03,120
-Det er varmt.
-Veldig varmt.

384
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
-Skal jeg henge opp jakken din?
-Nei takk.

385
00:31:07,560 --> 00:31:11,920
Betjent Grogan er der inne,
og faren din også.

386
00:31:12,640 --> 00:31:17,040
-Hei, Jamie.
-Nå skal vi ta noen bilder.

387
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
Og så tar vi noen prøver,
og så skal vi ransake deg.

388
00:31:20,560 --> 00:31:22,600
Greit.

389
00:31:22,680 --> 00:31:27,840
Du kan sette deg på denne stolen
og se mot kameraet på veggen.

390
00:31:28,920 --> 00:31:31,320
Det kommer en blits.

391
00:31:37,640 --> 00:31:39,640
Fint. Og til siden.

392
00:31:45,040 --> 00:31:46,560
Og den andre siden.

393
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Fint. Da er det gjort.

394
00:31:55,960 --> 00:32:01,600
Jamie. Jeg heter Paul Barlow. Jeg er
fra advokatfirmaet Storey and French.

395
00:32:01,680 --> 00:32:04,440
-Jeg skal gi deg råd i dag.
-Ok.

396
00:32:04,520 --> 00:32:08,120
Jeg ville ikke at du skulle
lure på hvem den fremmede var.

397
00:32:08,200 --> 00:32:10,560
Kan du stå her, Jamie?

398
00:32:10,640 --> 00:32:14,280
Jeg skal ta en sekretprøve fra munnen.

399
00:32:14,360 --> 00:32:17,160
-Jeg lukker døren.
-Gap opp.

400
00:32:21,400 --> 00:32:22,520
Den andre siden.

401
00:32:25,440 --> 00:32:26,720
Greit, vennen min.

402
00:32:27,840 --> 00:32:31,120
Så kommer du hit,
sånn at vi kan ta fingeravtrykk.

403
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
Opp med høyre tommel.

404
00:32:33,680 --> 00:32:36,200
Trykk her. Det kommer et rødt lys.

405
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
Takk. Og pekefingeren.

406
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
Fint. Og langfingeren.

407
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
Nydelig. Og ringfingeren.

408
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
Det er den der, ja.

409
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
Takk. Og lillefingeren.

410
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
Takk. Så tar vi den andre hånden.
Venstre tommel.

411
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
Sånn ja. Takk.

412
00:33:10,560 --> 00:33:11,640
Pekefinger.

413
00:33:13,040 --> 00:33:13,880
Ja.

414
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
Og langfingeren.

415
00:33:20,440 --> 00:33:22,840
Takk. Og ringfingeren.

416
00:33:25,080 --> 00:33:28,640
Sånn ja. Takk.
Og så lillefingeren. Den siste.

417
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Det er fint. Takk.

418
00:33:33,640 --> 00:33:34,800
Greit.

419
00:33:36,240 --> 00:33:40,560
Nå trenger vi koden for å komme inn
på telefonen din. Er det greit?

420
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
Det trenger du ikke å gi dem.

421
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Nei.

422
00:33:47,040 --> 00:33:47,880
Nei.

423
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
Erica.

424
00:33:50,080 --> 00:33:55,320
Kan du sette deg på sengen, Jamie?
Jeg skal ta en blodprøve.

425
00:33:56,720 --> 00:33:59,760
-Jeg liker ikke sprøyter.
-Han liker ikke sprøyter.

426
00:33:59,840 --> 00:34:04,440
Jeg må advare om at det kan
skade forsvaret ditt hvis du nekter.

427
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Han har rett.

428
00:34:06,600 --> 00:34:10,160
Godkjenner du at sønnen din
avgir en prøve, Mr. Miller?

429
00:34:10,240 --> 00:34:13,800
-Greier du det?
-Jeg vet ikke.

430
00:34:14,320 --> 00:34:18,600
Jeg lover at det ikke tar lang tid.
Jeg skal være så rask jeg kan.

431
00:34:18,680 --> 00:34:20,040
Bare se på meg.

432
00:34:20,120 --> 00:34:23,400
-Se på faren din. Sett deg der.
-Fortsett å se på meg.

433
00:34:25,320 --> 00:34:28,040
-Jeg legger denne rundt armen.
-Det går bra.

434
00:34:31,600 --> 00:34:33,680
Du vil kjenne at det klemmer.

435
00:34:40,560 --> 00:34:41,680
Er det…

436
00:34:43,560 --> 00:34:46,040
Fortsett å se på faren din. Sitt rolig.

437
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
Nå kommer det et stikk.

438
00:34:51,200 --> 00:34:54,440
-Se på meg.
-Fortsett å se på faren din.

439
00:34:59,440 --> 00:35:02,920
Nesten ferdig. Fortsett å se på faren din.

440
00:35:05,360 --> 00:35:06,560
Er det over?

441
00:35:07,480 --> 00:35:10,360
-Ja.
-Flink gutt.

442
00:35:12,840 --> 00:35:18,640
-Supert.
-Hold på den et par minutter. Veldig bra.

443
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
Bra. Da er det gjort.

444
00:35:22,000 --> 00:35:26,200
Greit. Nå må jeg be deg kle av deg klærne.

445
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
-Alle sammen?
-Jeg må gjøre en kroppsvisitering.

446
00:35:31,560 --> 00:35:34,000
-Er det nødvendig?
-Jeg er redd for det.

447
00:35:35,600 --> 00:35:37,880
Jeg er ikke så sikker på dette.

448
00:35:37,960 --> 00:35:41,880
Det er mulig at han har skjult ting
på eller rundt kroppen.

449
00:35:43,120 --> 00:35:47,760
Han tisset seg ut tidligere,
og han har skiftet undertøy og bukse…

450
00:35:47,840 --> 00:35:49,200
Jeg forstår.

451
00:35:49,280 --> 00:35:52,160
-Han skiftet jeans og alt.
-Jeg forstår.

452
00:35:52,240 --> 00:35:56,440
Men dette er en alvorlig forbrytelse.
Han har skrapemerker på armen.

453
00:35:56,520 --> 00:36:00,520
Vi må sjekke om det er andre kutt
eller skrammer vi må vite om.

454
00:36:00,600 --> 00:36:03,320
Jeg synes dette også er litt alvorlig.

455
00:36:03,400 --> 00:36:07,840
Hva ville du følt om du var 13 år,
og to menn kikket på underlivet ditt?

456
00:36:07,920 --> 00:36:13,400
-Jeg ble ikke anklaget for en forbrytelse.
-Anklaget. Han er ikke funnet skyldig.

457
00:36:13,480 --> 00:36:17,400
-Kan du ikke gjøre noe med det?
-Beklager. De har rett til det.

458
00:36:17,920 --> 00:36:22,520
-Jeg lover å være veldig forsiktig.
-Jeg vet ingenting om deg.

459
00:36:22,600 --> 00:36:26,160
-Vi er nødt til å samarbeide.
-Gutten min er 13 år.

460
00:36:26,240 --> 00:36:30,720
-Han er 13.
-Det er prosedyre, Mr. Miller.

461
00:36:30,800 --> 00:36:34,160
-Pappa.
-Det er bra for Jamies forsvar.

462
00:36:34,680 --> 00:36:36,680
-Går det bra?
-Det er greit.

463
00:36:42,600 --> 00:36:46,880
Da må du bare ta av deg klærne.

464
00:36:49,800 --> 00:36:54,640
Jeg skal observere, og
politibetjent Grogan skal observere meg.

465
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
Legg klærne her borte.

466
00:37:13,880 --> 00:37:16,880
Kan du snu deg mot meg?

467
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
Løft armene.

468
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
Sånn ja.

469
00:37:31,920 --> 00:37:33,600
Snu deg til siden.

470
00:37:38,800 --> 00:37:41,120
Og ansiktet mot veggen bak deg.

471
00:37:51,760 --> 00:37:56,000
Nå kan du senke armene.
Og snu deg mot meg en gang til.

472
00:37:59,240 --> 00:38:01,840
Kan jeg be deg løfte opp penisen?

473
00:38:01,920 --> 00:38:05,640
Jeg må sjekke
at du ikke har forvarssår på pungen.

474
00:38:13,560 --> 00:38:14,640
Nei. Greit.

475
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
Da er det over.

476
00:38:19,440 --> 00:38:25,400
Så må jeg be deg ta på deg disse klærne.
Og så legger vi dine i denne posen.

477
00:38:36,920 --> 00:38:39,840
-Takk.
-Hva skal dere gjøre med dem?

478
00:38:39,920 --> 00:38:42,000
De vil bli brukt som bevis.

479
00:38:46,400 --> 00:38:48,640
-Går det bra med deg?
-Ja.

480
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Sikker? Flink gutt.

481
00:38:51,400 --> 00:38:56,640
Er vi ferdige her? Kan jeg få et rom
for å snakke med klienten min?

482
00:38:56,720 --> 00:38:58,520
Ved siden av. Bli med meg.

483
00:39:00,920 --> 00:39:02,760
Takk.

484
00:39:05,040 --> 00:39:06,280
Det er stoler der.

485
00:39:06,360 --> 00:39:10,400
Kan du sette deg ved bordet?
Pappa kan sitte ved siden av deg.

486
00:39:14,120 --> 00:39:18,640
Nå er den verste delen av det over.

487
00:39:18,720 --> 00:39:21,640
Jeg synes du taklet det veldig bra, Jamie.

488
00:39:28,080 --> 00:39:30,560
Hva er favorittfaget ditt på skolen?

489
00:39:32,000 --> 00:39:34,800
-Spiller det noen rolle?
-Jeg bare lurer.

490
00:39:36,520 --> 00:39:38,720
-Historie.
-Hvorfor det?

491
00:39:40,720 --> 00:39:45,760
-Jeg liker historiene.
-Og hva liker du best av historie?

492
00:39:48,440 --> 00:39:52,240
Vi driver med den industrielle revolusjon.

493
00:39:53,600 --> 00:39:57,280
Hvem liker du av de som var med
på den industrielle revolusjon?

494
00:39:58,600 --> 00:40:02,160
-Vet du om Brunel?
-Ja, det gjør jeg.

495
00:40:02,240 --> 00:40:04,560
-Jeg liker ham.
-Hvorfor det?

496
00:40:05,680 --> 00:40:12,240
Han gjorde ting som ingen andre gjorde.
Båter, tog og alt. Han bare gjorde det.

497
00:40:13,840 --> 00:40:17,280
Ja, det gjorde han. Smart gutt.

498
00:40:19,720 --> 00:40:23,960
Jeg er ikke her for å spørre
om du gjorde det eller ikke.

499
00:40:24,040 --> 00:40:26,200
-Jeg gjorde det ikke.
-Nei.

500
00:40:26,280 --> 00:40:31,560
Min og din fars jobb er å beskytte deg
uansett hva som skjedde i går kveld.

501
00:40:31,640 --> 00:40:35,720
Politiet vil finne ut hva som skjedde,
men de vil ikke beskytte deg.

502
00:40:35,800 --> 00:40:39,440
De tror du er skyldig i noe,
og det er derfor vi er her.

503
00:40:39,520 --> 00:40:43,560
Så alt jeg vil at du skal gjøre,
er å si "ingen kommentar".

504
00:40:43,640 --> 00:40:45,520
Bare "ingen kommentar".

505
00:40:46,640 --> 00:40:51,240
-Til alt?
-Nei, ikke til alt. Det vil de ikke like.

506
00:40:51,320 --> 00:40:54,600
Bare til spørsmål
om hendelsene i går kveld.

507
00:40:56,160 --> 00:41:01,480
Tror du at du kan skille mellom
spørsmål du bør svare på og ikke?

508
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
Jeg vet ikke.

509
00:41:06,360 --> 00:41:09,480
-Heter du Jamie?
-Ja.

510
00:41:10,400 --> 00:41:13,920
Og hvor var du i går kveld, Jamie?

511
00:41:16,680 --> 00:41:19,040
-Ingen kommentar.
-Nettopp.

512
00:41:19,880 --> 00:41:22,920
Når du er usikker,
sier du "ingen kommentar".

513
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
Og hvis jeg synes du skal svare,
sier jeg det.

514
00:41:25,880 --> 00:41:29,600
Men du er en oppvakt gutt,
og jeg tror du klarer det fint.

515
00:41:30,360 --> 00:41:34,000
Jeg og faren din skal være der.
Jeg skal snakke på dine vegne.

516
00:41:34,080 --> 00:41:36,840
Og faren din kan også snakke
når han vil det.

517
00:41:36,920 --> 00:41:40,600
-Kan jeg det?
-Ja, selvsagt.

518
00:41:43,080 --> 00:41:45,200
Jeg har ikke gjort noe galt.

519
00:41:46,480 --> 00:41:48,640
Da er det jo enkelt.

520
00:41:51,280 --> 00:41:56,960
Jeg kommer straks tilbake.
Jeg skal se om de er klare til avhøret.

521
00:41:57,040 --> 00:42:01,400
Bli sittende, og prøv å være tålmodig.
Jeg henter dere snart.

522
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
Vent litt, gutten min.

523
00:42:06,800 --> 00:42:11,080
Unnskyld meg. Jeg har ikke peiling
på hva jeg skal gjøre.

524
00:42:11,600 --> 00:42:16,920
-Hva skal jeg si?
-Bare ikke svar for ham.

525
00:42:17,720 --> 00:42:19,920
Bare vær deg selv.

526
00:42:21,280 --> 00:42:25,200
De vet at du er faren hans.
Det er greit å bearbeide det.

527
00:42:25,280 --> 00:42:28,800
Det er greit å være sjokkert,
og å være et menneske.

528
00:42:28,880 --> 00:42:31,400
-Greit?
-Men dette er ikke normalt.

529
00:42:31,480 --> 00:42:35,160
Skjønner du? Jeg har aldri
vært på en politistasjon før.

530
00:42:35,240 --> 00:42:36,520
Du klarer deg.

531
00:42:40,160 --> 00:42:44,160
Jeg vil ikke kludre til noe
for sønnen min.

532
00:42:44,240 --> 00:42:47,720
-Du klarer deg.
-Jeg er vettskremt.

533
00:42:49,920 --> 00:42:53,280
-Jeg forstår.
-Han er en god gutt.

534
00:42:53,360 --> 00:42:55,640
Og jeg er en god far. Skjønner du?

535
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
Du sa det selv.
Du sa til og med at han er oppvakt.

536
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
-Ja.
-Så forstår du?

537
00:43:01,840 --> 00:43:03,360
Jeg gjør det, men…

538
00:43:05,040 --> 00:43:08,520
Vi er i denne situasjonen,
og må takle dette.

539
00:43:09,120 --> 00:43:13,120
Og jeg tror politiet
har noen ganske overbevisende bevis.

540
00:43:13,200 --> 00:43:17,120
Ellers hadde de ikke kunnet ta blod
eller gjøre en sånn entre.

541
00:43:17,200 --> 00:43:22,640
Jeg vet ikke hvilke bevis de har,
men det forteller de oss snart.

542
00:43:23,160 --> 00:43:29,120
Så opp med haka og vær en god far.

543
00:43:30,480 --> 00:43:33,920
-Og hold ut. Greit?
-Ja.

544
00:43:34,960 --> 00:43:40,120
De gjør seg klare for avhøret.
Kan du sitte hos ham? Går det greit?

545
00:43:42,120 --> 00:43:44,440
-Jeg kommer tilbake straks.
-Ok.

546
00:43:44,520 --> 00:43:48,880
-Du klarer deg fint.
-Greit. Takk.

547
00:43:58,240 --> 00:44:00,560
Jeg er utenfor hvis dere trenger meg.

548
00:44:10,160 --> 00:44:11,200
Går det bra?

549
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
Ja.

550
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Se på meg.

551
00:44:21,400 --> 00:44:22,240
Se på meg.

552
00:44:26,600 --> 00:44:28,960
Jeg skal spørre én gang.

553
00:44:30,640 --> 00:44:33,840
Uansett hva som skjedde,
hva du har gjort eller ikke,

554
00:44:33,920 --> 00:44:36,200
vil jeg at du skal fortelle sannheten.

555
00:44:41,840 --> 00:44:43,000
Gjorde du det?

556
00:44:47,680 --> 00:44:48,520
Nei.

557
00:44:50,880 --> 00:44:51,880
Æresord?

558
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
Æresord.

559
00:44:57,280 --> 00:44:58,240
Bra.

560
00:45:01,800 --> 00:45:04,920
Da kommer alt til å ordne seg.

561
00:45:05,000 --> 00:45:05,840
Ja.

562
00:45:06,760 --> 00:45:08,960
-De er klare.
-Det er vi også.

563
00:45:09,040 --> 00:45:12,120
-Det går bra, Jamie.
-Klar? Kom nå.

564
00:45:12,680 --> 00:45:14,160
Det går bra. Kom.

565
00:45:17,360 --> 00:45:20,920
Før vi går inn,
la oss gå gjennom det vi sa.

566
00:45:21,000 --> 00:45:24,520
Er du usikker, så se på meg.
Husk "ingen kommentar".

567
00:45:25,040 --> 00:45:30,120
Og faren din skal sitte ved siden av deg.

568
00:45:35,680 --> 00:45:37,840
Hei. Kom inn.

569
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
Hei, Jamie. Sett deg der.

570
00:45:42,320 --> 00:45:46,800
Faren din kan sitte ved siden av.
Paul, du kan ta den stolen der.

571
00:45:48,160 --> 00:45:52,480
Bare så alle vet det,
avhøret blir tatt opp, lyd og video.

572
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
-Er det greit, Jamie?
-Ja.

573
00:45:54,800 --> 00:45:57,320
Ok. Jeg starter opptaket nå.

574
00:46:03,160 --> 00:46:04,000
Greit.

575
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
Jeg begynner med å minne deg på
rettighetene dine, Jamie.

576
00:46:09,640 --> 00:46:14,880
Hør godt etter. Du trenger ikke å si noe,
men det kan skade saken din

577
00:46:14,960 --> 00:46:19,040
hvis du ikke nevner noe
som du senere vil bruke i retten.

578
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
Alt du sier, kan bli brukt som bevis.
Greit?

579
00:46:23,440 --> 00:46:24,280
Ja.

580
00:46:24,360 --> 00:46:27,200
Vi er førstebetjent Bascombe
og betjent Frank.

581
00:46:27,280 --> 00:46:30,680
Vi snakker med Jamie Miller,
støtteperson Eddie Miller

582
00:46:31,200 --> 00:46:33,320
og hans forsvarer Paul Barlow.

583
00:46:33,400 --> 00:46:38,040
Klokken er 6.58.

584
00:46:39,320 --> 00:46:40,240
Rett deg opp.

585
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
Først vil jeg spørre
om hva du gjorde i går kveld.

586
00:46:46,200 --> 00:46:48,240
-I går kveld?
-Ja.

587
00:46:48,320 --> 00:46:51,280
-Jamie.
-Det er ikke så lenge siden.

588
00:46:51,360 --> 00:46:54,440
-Ingen kommentar.
-Greit. Hva gjorde du?

589
00:46:56,680 --> 00:46:57,800
Ingen kommentar.

590
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
Dette er ikke særlig nyttig.

591
00:47:02,960 --> 00:47:04,280
Beklager.

592
00:47:04,360 --> 00:47:08,560
La oss gå til noe vi kan snakke om.

593
00:47:09,080 --> 00:47:11,080
Jeg har sett karakterene dine.

594
00:47:11,640 --> 00:47:14,280
-Hvorfor det?
-Jeg ba lærerne sende dem.

595
00:47:16,920 --> 00:47:20,400
De ser bra ut. Du gjør det bra.
Du er en flink elev.

596
00:47:21,880 --> 00:47:23,400
Vil du ta videregående?

597
00:47:26,880 --> 00:47:30,080
-Det kan du svare på.
-Jeg vet ikke.

598
00:47:31,040 --> 00:47:37,080
De forteller også om noen problemer
med oppførselen din i det siste.

599
00:47:37,640 --> 00:47:39,920
Det siste året eller så.

600
00:47:40,560 --> 00:47:43,440
Hvorfor er det problemer? Hva består de i?

601
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
Jeg vet ikke.

602
00:47:49,160 --> 00:47:51,760
-Har du gode venner?
-Ja.

603
00:47:52,520 --> 00:47:54,400
Hvem er de gode vennene dine?

604
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
-Ingen kommentar.
-Du får dem ikke i trøbbel.

605
00:48:02,080 --> 00:48:06,360
Du ødela døren vår i morges,
så jeg vet ikke om du kan si det.

606
00:48:06,440 --> 00:48:07,400
Det er et poeng.

607
00:48:08,240 --> 00:48:14,040
Jeg skal spørre deg om romantiske forhold.

608
00:48:14,840 --> 00:48:17,280
-Seksuelle forhold.
-Hvorfor det?

609
00:48:18,520 --> 00:48:23,240
Jeg så på Instagram
at du la ut et bilde av denne modellen.

610
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Hva heter hun, Jamie?

611
00:48:27,760 --> 00:48:31,400
-Jeg liker bare bildene hennes.
-Vet du ikke hva hun heter?

612
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
Du har også lagt ut et bilde
av denne damen.

613
00:48:38,080 --> 00:48:39,160
Og denne damen.

614
00:48:40,880 --> 00:48:46,000
Og under dette, det nyeste,
ser du at det er flere kommentarer

615
00:48:47,280 --> 00:48:50,680
og insinuasjoner
som virker ganske aggressive.

616
00:48:52,160 --> 00:48:55,240
De er fra deg.
Hva synes du om damer, Jamie?

617
00:48:56,240 --> 00:48:59,560
-Hva slags spørsmål er det?
-Er du tiltrukket av damer?

618
00:49:00,120 --> 00:49:01,600
-Ja.
-Greit.

619
00:49:02,520 --> 00:49:05,360
Og er dette den typen damer
du er tiltrukket av?

620
00:49:06,600 --> 00:49:08,800
-Ja.
-Greit.

621
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
-Har du en kjæreste?
-Nei.

622
00:49:11,360 --> 00:49:15,480
Hvis du hadde det, ville du ønsket
at hun så ut som en av disse damene?

623
00:49:15,560 --> 00:49:18,280
Nei. De er… for gamle.

624
00:49:19,160 --> 00:49:20,760
Det er sant.

625
00:49:20,840 --> 00:49:26,080
Jeg ser også at du har lagt ut bilder
av deg og de jeg tror er vennene dine.

626
00:49:27,640 --> 00:49:29,320
Hvor ble bildene tatt?

627
00:49:32,680 --> 00:49:34,840
Togstasjonen, tror jeg.

628
00:49:34,920 --> 00:49:36,600
Ok. Hvem er disse guttene?

629
00:49:40,160 --> 00:49:43,040
Jeg skjønner
at du ikke vil få dem i trøbbel.

630
00:49:43,120 --> 00:49:47,560
Men de er ikke i trøbbel. Det er greit.
Jeg prøver bare å skape et bilde.

631
00:49:48,800 --> 00:49:52,080
Det blir ikke vanskelig for oss
å finne dem.

632
00:49:52,160 --> 00:49:55,000
Du er en smart gutt, ikke sant?
Du skjønner det.

633
00:49:59,000 --> 00:50:01,080
Gjør det. Fortell.

634
00:50:06,440 --> 00:50:08,920
Det er Tommy. Det er Ryan.

635
00:50:09,000 --> 00:50:13,320
-Gode venner?
-Ja.

636
00:50:14,680 --> 00:50:16,480
Du er på mange bilder med dem.

637
00:50:17,640 --> 00:50:21,480
Bare fordi Tommy tagget meg i dem.

638
00:50:21,560 --> 00:50:24,680
Er det alltid dere tre som er ute sammen?

639
00:50:26,120 --> 00:50:29,320
-Det er vel det.
-Hvor lenge har du kjent dem?

640
00:50:32,680 --> 00:50:36,880
Førsteklasse med Tommy.
Ryan kom i fjerdeklasse.

641
00:50:36,960 --> 00:50:41,400
Hva liker dere å gjøre?
Hva er morsomt for dere?

642
00:50:42,200 --> 00:50:43,520
Vet ikke.

643
00:50:43,600 --> 00:50:48,880
-Sport, film, musikk, dansing?
-Bare å dra til byen.

644
00:50:49,600 --> 00:50:51,480
-Henge sammen?
-Ja.

645
00:50:51,560 --> 00:50:54,200
Hang dere sammen i går?

646
00:50:56,840 --> 00:50:59,240
-Ingen kommentar.
-Når kom du hjem?

647
00:51:00,800 --> 00:51:02,160
Ingen kommentar.

648
00:51:02,240 --> 00:51:05,480
Jeg forstår.
Alle prøver å gjøre jobben sin her.

649
00:51:06,640 --> 00:51:11,400
Hvis du husker det, så var det jeg
som foreslo at du skulle ha en advokat.

650
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
Ja.

651
00:51:14,080 --> 00:51:17,960
Kan jeg spørre
om hva du hadde på deg i går kveld?

652
00:51:18,040 --> 00:51:19,280
Det husker jeg ikke.

653
00:51:20,920 --> 00:51:25,920
Kriminalteknikerne våre
fant ikke klærne du hadde i går kveld,

654
00:51:26,000 --> 00:51:29,320
men de tror
at de har funnet joggeskoene dine.

655
00:51:29,400 --> 00:51:34,840
-Kan du fortelle om det er dine joggesko?
-Det er vanskelig på et bilde.

656
00:51:34,920 --> 00:51:37,760
Har du et par Nike Air Max
i hvitt og blått?

657
00:51:37,840 --> 00:51:39,600
-Ja.
-Takk.

658
00:51:40,680 --> 00:51:42,360
Hadde du dem på i går kveld?

659
00:51:43,560 --> 00:51:47,080
Jeg vet ikke. Kanskje. Jeg vet ikke.

660
00:51:50,760 --> 00:51:55,200
Jamie, kjenner du en jente
ved navn Katie Leonard? Der er hun.

661
00:51:56,760 --> 00:51:59,520
-Ja.
-Hun er ikke i klassen din, eller?

662
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
Men dere har noen fag sammen. Ikke sant?

663
00:52:03,040 --> 00:52:04,600
-Engelsk.
-Engelsk.

664
00:52:05,280 --> 00:52:10,200
Toppnivå i engelsk. Så bra.
I matte og fransk er du på andrenivå.

665
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
Det er bra.

666
00:52:14,640 --> 00:52:16,120
Kommer dere godt overens?

667
00:52:18,400 --> 00:52:21,600
-Ja.
-Ja? Beskriver hverandre som venner?

668
00:52:23,120 --> 00:52:24,120
Jeg vet ikke.

669
00:52:25,160 --> 00:52:27,640
Hun kommenterer Instagram-innleggene dine.

670
00:52:27,720 --> 00:52:30,680
Det er sikkert et tegn
på at dere var venner.

671
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
Kanskje.

672
00:52:34,560 --> 00:52:38,440
Og tror du andre
vil beskrive dere to som venner?

673
00:52:41,640 --> 00:52:43,800
Hva er… Er det hun som er død?

674
00:52:44,880 --> 00:52:48,720
-Hvorfor spør du om det?
-Er hun det?

675
00:52:48,800 --> 00:52:53,120
Ja. Det er hun. Og det tror vi at du vet.

676
00:52:53,200 --> 00:52:56,320
I så fall er det lurt av deg
å stille spørsmålet.

677
00:52:56,400 --> 00:52:58,680
Forsiktig, førstebetjent Bascombe.

678
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
Beskriv vennskapet deres for meg.

679
00:53:04,880 --> 00:53:06,440
Ingen kommentar.

680
00:53:06,520 --> 00:53:10,560
Du er villig til å snakke
om andre vennskap, men ikke dette.

681
00:53:10,640 --> 00:53:13,400
-Kan du fortelle hvorfor?
-Det er vel åpenbart?

682
00:53:13,480 --> 00:53:15,120
Jeg spør Jamie.

683
00:53:17,120 --> 00:53:21,080
Vi kjente hverandre på skolen,
men ikke utenfor skolen.

684
00:53:21,160 --> 00:53:25,280
Og var det et vennskap
som var mer enn vennskap noen gang?

685
00:53:26,800 --> 00:53:29,640
Jeg vil ikke engang kalle det vennskap.

686
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
-Var du tiltrukket av henne?
-Nei.

687
00:53:33,760 --> 00:53:39,560
-Var det noe seksuelt mellom dere?
-Han er 13 år. Det er litt voldsomt.

688
00:53:39,640 --> 00:53:42,160
Det vet jeg. Men jeg må stille spørsmålet.

689
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
Kan du svare på det?

690
00:53:45,400 --> 00:53:46,480
Nei.

691
00:53:46,560 --> 00:53:50,680
-Var det henne du skulle møte i går kveld?
-Nei.

692
00:53:50,760 --> 00:53:54,520
Foreldrene hennes sa
at hun dro hjemmefra 20.30.

693
00:53:55,160 --> 00:53:59,440
-Skulle hun møte deg da?
-Vi var ikke engang venner.

694
00:53:59,520 --> 00:54:01,960
-Men du traff henne?
-Nei.

695
00:54:02,040 --> 00:54:07,560
Liket hennes ble funnet på Crowthers
parkeringsplass like etter 22.30.

696
00:54:08,280 --> 00:54:11,400
Paramedicer kom,
men klarte ikke å stoppe blødningen.

697
00:54:11,480 --> 00:54:15,320
Det ble bekreftet at hun ble drept
mindre enn en time tidligere.

698
00:54:15,920 --> 00:54:20,960
Det betyr mellom 21.30 og 22.30.
Hvor var du på det tidspunktet?

699
00:54:22,400 --> 00:54:24,440
-Jeg vet ikke.
-Men du var ute?

700
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
Ingen kommentar.

701
00:54:27,600 --> 00:54:30,880
Hva om jeg spør faren din
om når du kom hjem?

702
00:54:30,960 --> 00:54:34,280
Jeg kom hjem
ti minutter før dere slo inn døren.

703
00:54:34,360 --> 00:54:36,640
-Og dere avhører ikke Mr. Miller.
-Nei.

704
00:54:37,720 --> 00:54:41,000
Fulgte du etter henne?
Eller skulle du møte henne der?

705
00:54:42,120 --> 00:54:44,160
Hva? Ingen av delene.

706
00:54:44,240 --> 00:54:46,280
Drepte du henne, Jamie?

707
00:54:46,360 --> 00:54:48,040
-Nei.
-Du drepte henne ikke?

708
00:54:49,600 --> 00:54:52,880
Nei. Dere blander meg med noen andre.

709
00:54:53,800 --> 00:54:54,800
Greit.

710
00:54:58,560 --> 00:55:01,040
Vet du hvor mange ganger hun ble stukket?

711
00:55:02,440 --> 00:55:05,280
-Nei.
-Sju ganger.

712
00:55:05,880 --> 00:55:07,520
Sju ganger, overalt.

713
00:55:08,320 --> 00:55:13,800
I brystet. Halsen. Låret. Armen.

714
00:55:15,080 --> 00:55:16,720
Mange knivstikk.

715
00:55:20,680 --> 00:55:22,600
Forferder det deg?

716
00:55:22,680 --> 00:55:26,200
Selvfølgelig. Se på ham.
Det er en ung jente.

717
00:55:27,240 --> 00:55:31,520
-Du vet vel hva kameraovervåkning er?
-Vent nå litt.

718
00:55:32,520 --> 00:55:38,160
Jeg tror det passer med en pause nå
for å ta en privat samtale.

719
00:55:41,200 --> 00:55:42,040
Jay?

720
00:55:44,160 --> 00:55:46,080
-Går det bra?
-Ja.

721
00:55:46,160 --> 00:55:50,960
-Jeg synes virkelig at vi skal det.
-Jeg synes ikke det er en god idé.

722
00:55:51,040 --> 00:55:54,720
Han har fortalt dem
at han egentlig ikke kjenner henne.

723
00:55:54,800 --> 00:55:58,160
Han har ingenting å skjule.
Det kan han fortelle dere.

724
00:55:58,240 --> 00:56:00,840
-Da fortsetter vi.
-Ja. Greit.

725
00:56:01,720 --> 00:56:07,960
Vi har sett gjennom overvåkningsfilm
av deg og Katie fra i går kveld.

726
00:56:09,200 --> 00:56:14,400
Vi har sett gjennom opptak
fra offentlige steder og lokale bedrifter.

727
00:56:15,240 --> 00:56:20,960
Vi har laget en tidslinje over
hennes bevegelser og dine bevegelser.

728
00:56:22,120 --> 00:56:25,040
Dette er deg, ikke sant? I midten der.

729
00:56:25,760 --> 00:56:31,200
Meadows Square klokken 19.43. Det er deg.

730
00:56:31,280 --> 00:56:36,360
Vi ser genseren din og buksene
og Nike Air Max-skoene vi diskuterte.

731
00:56:37,000 --> 00:56:40,400
Dette er vennene dine.
Tommy, og det tror vi er Ryan.

732
00:56:40,480 --> 00:56:43,160
Dere var sammen i en time,
så gikk du fra dem.

733
00:56:43,240 --> 00:56:46,320
Og så ruslet du bare rundt ganske lenge,
ikke sant?

734
00:56:46,400 --> 00:56:50,240
Vi ser deg på Battered Plaice
klokken 21.02.

735
00:56:50,920 --> 00:56:54,440
Her passerer du biblioteket klokken 21.17.

736
00:56:54,960 --> 00:56:59,040
Her er du ved hjørnet av Shetley 21.43.
Dette er deg, ikke sant?

737
00:56:59,800 --> 00:57:02,240
-Alle sammen?
-Ja.

738
00:57:04,040 --> 00:57:05,800
Så dukker Katie opp.

739
00:57:08,000 --> 00:57:12,960
Vi ser ikke når du fikk øye på henne,
men vi ser at du fulgte etter henne.

740
00:57:13,040 --> 00:57:15,040
Hvorfor fulgte du etter henne?

741
00:57:17,120 --> 00:57:17,960
Pappa.

742
00:57:19,320 --> 00:57:20,840
Svar på spørsmålet.

743
00:57:22,720 --> 00:57:27,120
Hun gikk forbi fotgjengerfeltet
i Bridge Street klokken 21.46.

744
00:57:27,200 --> 00:57:29,880
Det ser man tydelig her. Alle ser det?

745
00:57:30,480 --> 00:57:36,000
Og klokken 21.47, samme sted,
på vei i samme retning, er deg, Jamie.

746
00:57:36,720 --> 00:57:40,840
Du fulgte etter henne. Jeg spør igjen.
Hvorfor fulgte du etter henne?

747
00:57:40,920 --> 00:57:45,360
Visste hun at du fulgte etter henne?
Var det problemer mellom dere?

748
00:57:45,440 --> 00:57:48,400
-Nei.
-Jamie. Kompis.

749
00:57:49,880 --> 00:57:51,600
Dette forsvinner ikke bare.

750
00:57:54,440 --> 00:57:58,920
Vil du ikke fortelle hva som skjedde?
Du blir nødt til det før eller siden.

751
00:58:01,800 --> 00:58:03,720
Jeg har ikke gjort noe galt.

752
00:58:06,440 --> 00:58:07,280
Greit.

753
00:58:08,560 --> 00:58:11,080
Nå skal jeg spille av et opptak.

754
00:58:12,040 --> 00:58:16,040
Dette er av deg og Katie
fra parkeringsplassen i går,

755
00:58:16,120 --> 00:58:18,320
da det oppsto en konfrontasjon.

756
00:58:36,240 --> 00:58:37,080
Jay…

757
00:58:40,960 --> 00:58:41,960
Hva?

758
00:58:46,480 --> 00:58:48,560
Jeg tror det er nok.

759
00:58:53,080 --> 00:58:54,360
Sånn er det.

760
00:59:02,680 --> 00:59:05,360
Hvordan kom du deg hjem
uten at noen så deg?

761
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
Du kastet klærne dine.

762
00:59:15,200 --> 00:59:18,240
Vi så ikke når det skjedde,
men vet at det skjedde.

763
00:59:18,320 --> 00:59:20,080
Du beholdt joggeskoene.

764
00:59:21,240 --> 00:59:22,960
For dyre, ikke sant?

765
00:59:27,000 --> 00:59:29,520
Det er helt sikkert blod på joggeskoene.

766
00:59:29,600 --> 00:59:34,240
Og med denne videoen som bevis
ser det ikke bra ut.

767
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
Kan du fortelle oss hvorfor?

768
00:59:54,280 --> 00:59:56,200
Hvorfor gjorde du noe sånt?

769
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
Jamie, kan du forklare?

770
01:00:07,120 --> 01:00:09,160
Vil du si unnskyld til Katies mor?

771
01:00:10,720 --> 01:00:13,960
Som jeg måtte snakke med
rett etter midnatt,

772
01:00:14,040 --> 01:00:18,200
mens hun lå hulkende på gulvet
fordi datteren hennes er død.

773
01:00:20,760 --> 01:00:22,520
Vil du si unnskyld til henne?

774
01:00:32,520 --> 01:00:36,640
Jeg avslutter avhøret klokken 7.12. Kom.

775
01:00:47,080 --> 01:00:48,720
Jeg skal gi dere litt tid.

776
01:01:07,400 --> 01:01:08,400
Pappa?

777
01:01:15,120 --> 01:01:16,120
Pappa?

778
01:01:24,920 --> 01:01:25,920
Pappa?

779
01:01:41,720 --> 01:01:42,960
Hva har du gjort?

780
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
Hva har du gjort?

781
01:01:56,760 --> 01:01:57,760
Hvorfor?

782
01:02:05,240 --> 01:02:06,840
Det var ikke meg, pappa.

783
01:02:09,360 --> 01:02:11,320
Jeg har ikke gjort noe.

784
01:03:10,920 --> 01:03:13,320
Tekst: Evy Hvidsten

