1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
ADOLESCÊNCIA

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
1° DIA

3
00:00:42,000 --> 00:00:43,840
Bom dia, pai.

4
00:00:45,560 --> 00:00:47,920
Tô com aquela sensação ruim
na barriga de novo.

5
00:00:48,720 --> 00:00:51,200
- Posso faltar aula hoje, por favor?
- Puta merda.

6
00:00:51,280 --> 00:00:53,840
Lá vem.

7
00:01:01,400 --> 00:01:03,160
O que foi?

8
00:01:03,680 --> 00:01:06,520
Acho que maçãs mexem com a acidez
do meu estômago, sei lá.

9
00:01:06,600 --> 00:01:08,080
Então por que come maçãs?

10
00:01:08,160 --> 00:01:12,120
Foi ideia da Tracy. Em vez de cigarro,
como umas seis maçãs por dia.

11
00:01:12,200 --> 00:01:13,800
Um cesto inteiro.

12
00:01:13,880 --> 00:01:16,120
- Quantas cabem num cesto?
- Pensei num tamanho assim.

13
00:01:16,200 --> 00:01:17,840
- Dá pra colocar…
- Morreu o assunto.

14
00:01:17,920 --> 00:01:19,760
Tá bom, então não me pergunta.

15
00:01:19,840 --> 00:01:20,760
É…

16
00:01:22,920 --> 00:01:24,520
- Quer ouvir isso aqui?
- Fala.

17
00:01:25,920 --> 00:01:28,160
Bom dia, pai.

18
00:01:29,560 --> 00:01:32,120
Tô com aquela sensação ruim
na barriga de novo.

19
00:01:32,200 --> 00:01:34,560
- Esse cara…
- Que horas foi isso? 6h, foi?

20
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
Compromisso. Quer faltar aula, é isso?

21
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
Ele sabe que a Tracy não vai deixar,
e eu sou o que pega leve.

22
00:01:40,240 --> 00:01:43,480
- Qual vai ser sua resposta?
- Ela resolve tudo. Ele vai.

23
00:01:44,360 --> 00:01:45,520
"Conheça-te a ti mesmo."

24
00:01:45,600 --> 00:01:47,000
Uhum.

25
00:01:47,520 --> 00:01:50,840
- Nojento. Muito nojento. Você tá podre.
- Desculpa.

26
00:01:51,840 --> 00:01:54,800
-O cheiro tá horroroso, hein?
- Foi mal.

27
00:01:54,880 --> 00:01:58,040
Bravo Delta 4-0
para Bravo Delta 5-0.

28
00:01:58,120 --> 00:02:00,760
- Estão na escuta? Câmbio.
- Sim. Pode falar, Jo.

29
00:02:00,840 --> 00:02:02,760
Então confirmando escolta.
Pronto pra ir. Câmbio.

30
00:02:04,480 --> 00:02:07,000
Bravo Delta 5-0 para Bravo Delta 6-0.

31
00:02:07,080 --> 00:02:08,600
Tudo pronto por aí?

32
00:02:08,680 --> 00:02:10,800
-Sim, tá tudo pronto.
- Ok, recebido.

33
00:02:12,560 --> 00:02:13,960
- Vamos lá, Jo. Vamos nessa.
-Ok.

34
00:02:14,040 --> 00:02:15,160
- Tá.
- É.

35
00:02:24,240 --> 00:02:26,760
POLÍCIA

36
00:02:51,120 --> 00:02:55,320
ENCANAMENTOS MILLER
AMIGÁVEL, CONFIÁVEL E PROFISSIONAL

37
00:02:58,200 --> 00:02:59,280
Vai, vai, vai.

38
00:03:05,360 --> 00:03:07,560
Aqui é a polícia!
Todo mundo no chão!

39
00:03:07,640 --> 00:03:09,840
-Mãos onde possamos ver!
- Que isso? Eddie!

40
00:03:09,920 --> 00:03:12,000
Todo mundo
pro chão! Pro chão!

41
00:03:12,080 --> 00:03:15,160
- Eu não fiz nada.
-Parado! Mãos pra cima!

42
00:03:15,240 --> 00:03:17,000
Entraram na casa errada. Calma, gente.

43
00:03:17,080 --> 00:03:19,520
- Tão cometendo um grande erro.
-Olha pro chão!

44
00:03:19,600 --> 00:03:23,360
-Onde vocês vão? Não fiz nada!
-Por que estão armados?

45
00:03:23,440 --> 00:03:27,120
Achei o suspeito.
Me mostra as mãos. Levanta as mãos!

46
00:03:27,200 --> 00:03:29,400
Fica calmo, Sr. Miller.

47
00:03:29,920 --> 00:03:32,280
-Pai!
-Minha filha tá ali dentro! Pera!

48
00:03:32,360 --> 00:03:34,400
- Pai!
-Sou o inspetor Bascombe.

49
00:03:34,480 --> 00:03:36,720
Tenho um mandado de busca pra sua casa.
Cadê seu filho?

50
00:03:36,800 --> 00:03:39,040
- Cadê?
- Ele tá ali no quarto dele!

51
00:03:39,120 --> 00:03:40,800
- O que querem com meu filho?
- Onde ele tá?

52
00:03:40,880 --> 00:03:42,960
-Mãe!
-Não se mexe!

53
00:03:43,040 --> 00:03:45,880
Não podem chegar
invadindo minha casa assim!

54
00:03:45,960 --> 00:03:50,480
Jamie Miller.
Horário: 6h15 da manhã.

55
00:03:50,560 --> 00:03:53,000
Estou prendendo você
por suspeita de homicídio.

56
00:03:53,080 --> 00:03:55,280
- Não precisa falar nada…
-Ele não fez nada.

57
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
Sr. Miller! Sr. Miller!

58
00:03:57,200 --> 00:04:00,800
Eu vou prender o senhor
por obstrução à justiça. Por favor, pare.

59
00:04:01,960 --> 00:04:04,040
Vou prender você
por suspeita de homicídio.

60
00:04:04,120 --> 00:04:07,400
Não precisa falar nada,
mas talvez prejudique sua defesa se não…

61
00:04:07,480 --> 00:04:08,880
Eu não fiz nada, pai!

62
00:04:08,960 --> 00:04:11,920
…que queira usar no tribunal.
O que disser poderá ser usada como prova.

63
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
- Pai!
-Entendeu?

64
00:04:13,400 --> 00:04:15,240
- Você entendeu?
- Pai!

65
00:04:15,320 --> 00:04:17,600
-Entendeu?
-Só diz que entendeu.

66
00:04:17,680 --> 00:04:19,640
- Tá bom. Entendi, sim.
-Ok, ótimo.

67
00:04:19,720 --> 00:04:22,520
-Não machuquem ele.
- Se levante devagar.

68
00:04:22,600 --> 00:04:25,360
Tem alguma coisa nos bolsos
que possa nos ferir?

69
00:04:25,440 --> 00:04:27,200
-Não.
-Ótimo.

70
00:04:28,200 --> 00:04:29,440
Quer trocar de calça?

71
00:04:31,680 --> 00:04:33,040
-Pois é.
-Sim.

72
00:04:33,120 --> 00:04:35,160
- Quer que eu chame seu pai?
- Quero, por favor.

73
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
Não se mova.

74
00:04:38,160 --> 00:04:40,440
- À vontade. Descansar.
-Abaixem as armas.

75
00:04:40,520 --> 00:04:42,200
Sr. Miller, venha.
Ele se urinou.

76
00:04:42,280 --> 00:04:44,720
- Precisa de ajuda. Obrigado. Venha.
-Hã?

77
00:04:44,800 --> 00:04:47,680
-Passando.
-Posso subir junto?

78
00:04:47,760 --> 00:04:51,080
Meus filhos estão com medo.
Preciso ver meus filhos e meu marido.

79
00:04:51,160 --> 00:04:53,240
-É o quarto dos pais?
-É.

80
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
Tudo certo
por aqui.

81
00:04:58,520 --> 00:05:01,400
Como tá aí, Sr. Miller?
Se apresse, por favor. Obrigado.

82
00:05:01,480 --> 00:05:02,360
Calma.

83
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
Como tá aí?
Tudo pronto? Vambora, vambora!

84
00:05:07,800 --> 00:05:09,920
Não calça os tênis.
Tenho um chinelo lá embaixo.

85
00:05:10,000 --> 00:05:11,920
- Vamos levar você pra van.
- Posso ir com ele?

86
00:05:12,000 --> 00:05:14,200
Espera a gente ir.
Pode ir atrás da van.

87
00:05:14,280 --> 00:05:16,280
Fica com sua mãe, meu amor.
Vai lá. Vai lá.

88
00:05:16,360 --> 00:05:19,480
- Desculpe, moça. O que tá havendo?
- Tô procurando provas.

89
00:05:19,560 --> 00:05:21,240
No cesto de roupa suja?

90
00:05:21,320 --> 00:05:24,120
Não tem nada aí! Pode acreditar!
Pelo amor de Deus.

91
00:05:24,200 --> 00:05:26,480
O que cês… o que cês estão fazendo?

92
00:05:26,560 --> 00:05:29,560
Cês estão destruindo a minha casa.
O que cês tão procurando?

93
00:05:29,640 --> 00:05:31,720
Isso aqui é um absurdo!

94
00:05:31,800 --> 00:05:35,880
O que cês tão procurando?
Me diz, que aí talvez eu ajude!

95
00:05:35,960 --> 00:05:38,160
Hein? Puta que pariu!

96
00:05:38,240 --> 00:05:40,760
-Eddie!
-O que tá acontecendo?

97
00:05:40,840 --> 00:05:42,280
Tô tentando explicar pra sua esposa.

98
00:05:42,360 --> 00:05:44,920
Seu filho tá sendo levado
por suspeita de homicídio, tá?

99
00:05:45,000 --> 00:05:47,880
Nós vamos levá-lo pra delegacia
pra interrogar. Podem nos seguir.

100
00:05:47,960 --> 00:05:50,640
- Fica na Rua Heywood. Sabe onde fica?
- Claro, fica do outro lado.

101
00:05:50,720 --> 00:05:53,280
Talvez tenham direito a indenização
por qualquer dano causado.

102
00:05:53,360 --> 00:05:55,520
- Preencham isso e devolvam.
- Arrombaram nossa porta!

103
00:05:55,600 --> 00:05:58,760
Por que precisam de armas
pra um menino de 13 anos?

104
00:05:58,840 --> 00:06:00,080
Entenderam o que eu falei?

105
00:06:00,160 --> 00:06:02,480
É claro! E você entende? Não tem como…

106
00:06:02,560 --> 00:06:05,160
- Vejo vocês na delegacia.
- Apontaram arma na cara dele.

107
00:06:05,240 --> 00:06:07,560
- Tomara que estejam satisfeitos!
-Pai, me tira daqui!

108
00:06:07,640 --> 00:06:10,040
Ele não fez nada, é uma criança.
Ele é meu filho. Jay!

109
00:06:10,120 --> 00:06:12,360
- Jay! Tá tudo bem, meu querido.
-Pai!

110
00:06:12,440 --> 00:06:17,360
Não se preocupe. Jay! Jay!
Jay, eu e a sua mãe vamos atrás de carro.

111
00:06:17,440 --> 00:06:20,200
Jay, não fala nada, tá bem?

112
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Jay!

113
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
-Vambora.
- Não é pra falar nada. Você é inocente.

114
00:06:24,480 --> 00:06:26,240
- Que absurdo!
-Anda.

115
00:06:26,320 --> 00:06:27,160
Pai!

116
00:06:27,240 --> 00:06:30,040
-É uma criança. Só tem 13 anos.
-Pai!

117
00:06:32,000 --> 00:06:34,720
Base, aqui é Bravo Delta 5-0.

118
00:06:34,800 --> 00:06:35,760
Pai!

119
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
Pode falar, Bravo Delta 5-0.

120
00:06:37,720 --> 00:06:40,240
Tá. Suspeito detido.
Tudo certo e cooperando. Na escuta?

121
00:06:44,200 --> 00:06:45,480
Entendido.

122
00:06:46,200 --> 00:06:47,120
Não.

123
00:06:47,880 --> 00:06:50,440
Pai, me tira daqui.

124
00:07:01,760 --> 00:07:03,480
- Quero meu pai.
-Jamie.

125
00:07:03,560 --> 00:07:07,760
Jamie, eu sei que é difícil,
mas tem que se acalmar, ouviu?

126
00:07:09,240 --> 00:07:12,120
- Tenta se acalmar, parceiro.
-Eu quero meu pai.

127
00:07:37,560 --> 00:07:39,480
Eu não fiz nada. Eu não…

128
00:07:39,560 --> 00:07:41,280
-Ô, peraí.
- Eu não fiz nada.

129
00:07:41,360 --> 00:07:44,000
A gente fala disso
quando chegar na delegacia, combinado?

130
00:07:44,080 --> 00:07:47,800
Aqui não é lugar pra falar
de nada dessas coisas, entendeu?

131
00:07:49,000 --> 00:07:51,240
Guarda tudo isso
pra quando a gente chegar lá.

132
00:07:51,320 --> 00:07:52,600
Não fala mais nada.

133
00:07:54,040 --> 00:07:55,880
Eu vou te dar um conselho:

134
00:07:55,960 --> 00:07:58,640
quando te perguntarem,
pede um advogado, ouviu?

135
00:08:00,440 --> 00:08:03,320
E fala com os seus pais
quando chegarem à delegacia.

136
00:08:03,400 --> 00:08:05,840
Não vai te fazer parecer culpado.

137
00:08:07,120 --> 00:08:09,000
É tudo pro seu próprio bem, entendeu?

138
00:08:11,040 --> 00:08:12,800
Jamie, esse cara aqui é o Derek.

139
00:08:12,880 --> 00:08:15,920
O Derek vai ser o seu responsável legal
durante este procedimento.

140
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
Oi, Jamie.

141
00:08:17,160 --> 00:08:19,520
Sou da Assistência Social de Doncaster,
está bem?

142
00:08:19,600 --> 00:08:22,000
Assim que chegar lá,
o sargento vai perguntar

143
00:08:22,080 --> 00:08:24,080
se quer manter o Derek,
se quer outra pessoa,

144
00:08:24,160 --> 00:08:26,160
ou se prefere um dos seus pais.

145
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
Vai ser só pra revista, coletar DNA,

146
00:08:30,320 --> 00:08:33,360
quando falar com seu advogado,
esse tipo de coisa, tá legal?

147
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
Não vai prejudicar o seu caso.
Pode escolher, Jamie. Combinado?

148
00:08:41,800 --> 00:08:42,720
Eu…

149
00:08:44,520 --> 00:08:45,640
Ok, Jamie.

150
00:09:02,240 --> 00:09:06,040
-Por que isso tá acontecendo?
-Já chega, fica quieto.

151
00:09:06,120 --> 00:09:07,720
É importante que você entenda…

152
00:09:09,520 --> 00:09:11,480
Vai dar tudo certo. Tudo bem?

153
00:09:53,560 --> 00:09:55,200
Faz um esforço.

154
00:10:26,960 --> 00:10:28,800
Vamos lá.

155
00:10:36,040 --> 00:10:37,320
Setor de custódia.

156
00:10:37,400 --> 00:10:40,520
- Tá. Inspetor Bascombe, um sob custódia.
-Ok.

157
00:10:43,200 --> 00:10:44,320
Entra, por favor.

158
00:10:57,200 --> 00:11:00,000
Fica bem ali.

159
00:11:00,080 --> 00:11:02,960
-Obrigada.
- Você tá bem?

160
00:11:07,320 --> 00:11:09,920
Caminha aqui pela marca, Jamie.
Vamos lá, por favor.

161
00:11:14,600 --> 00:11:16,520
Sargento, esse é Jamie Miller.

162
00:11:16,600 --> 00:11:19,280
Tem 13 anos.
Preso por suspeita de homicídio.

163
00:11:19,880 --> 00:11:23,520
Muito bem, Jamie.
Pode me dizer o seu nome todo, por favor?

164
00:11:25,320 --> 00:11:28,760
- Eu não… não matei ninguém.
-Não tenho nada a ver, Jamie.

165
00:11:28,840 --> 00:11:30,960
Apenas responda às minhas perguntas.

166
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
É Jamie Edward Miller.

167
00:11:35,840 --> 00:11:37,840
Explicaram seus direitos
pra você?

168
00:11:41,640 --> 00:11:42,760
O quê?

169
00:11:42,840 --> 00:11:45,600
O policial explicou
que você não precisa falar,

170
00:11:45,680 --> 00:11:48,400
mas tudo que você disser
pode ser usado como prova?

171
00:11:48,960 --> 00:11:50,240
- Explicou?
- Sim.

172
00:11:50,320 --> 00:11:52,880
Ótimo.
E você vai querer um advogado?

173
00:11:53,520 --> 00:11:55,120
- Quero.
-Correto.

174
00:11:55,200 --> 00:11:58,520
E você já tem advogado
ou quer que a delegacia providencie um?

175
00:12:00,600 --> 00:12:04,240
Eu acho que não.
Posso perguntar pro meu pai?

176
00:12:04,320 --> 00:12:06,400
Pode. Então, como você é menor,

177
00:12:06,480 --> 00:12:09,080
precisa ser acompanhado
por um responsável legal.

178
00:12:09,160 --> 00:12:11,320
E você gostaria que fosse
um dos seus pais?

179
00:12:11,400 --> 00:12:14,120
- Ou gostaria que fosse o Derek?
- Quero que seja meu pai.

180
00:12:14,200 --> 00:12:16,880
-Tem certeza? Você tem tempo.
- Quero meu pai.

181
00:12:16,960 --> 00:12:20,640
Ok. Próximo assunto. Está bem e saudável?

182
00:12:21,480 --> 00:12:23,160
O quê?

183
00:12:23,240 --> 00:12:26,200
Tá tomando alguma medicação
no momento pra alguma coisa, Jamie?

184
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
Não.

185
00:12:27,200 --> 00:12:30,160
Ótimo. E você tem
alguma condição médica preexistente,

186
00:12:30,240 --> 00:12:32,880
como asma ou sofre de alergia grave?

187
00:12:32,960 --> 00:12:34,280
Não.

188
00:12:34,360 --> 00:12:39,000
Ótimo. Você já tentou tirar
a própria vida ou tentou se mutilar?

189
00:12:39,520 --> 00:12:41,080
Não.

190
00:12:41,760 --> 00:12:44,280
- Já tomou café da manhã?
-Não.

191
00:12:45,080 --> 00:12:48,920
Tudo bem. Estou, às 6h31,
autorizando a sua detenção

192
00:12:49,000 --> 00:12:52,040
para que os policiais possam
assegurar provas interrogando você

193
00:12:52,120 --> 00:12:54,120
sobre os crimes de que é suspeito.

194
00:12:54,200 --> 00:12:57,560
Você pode ficar detido na delegacia
por 24 horas.

195
00:12:57,640 --> 00:13:01,440
A sua detenção aqui será revista
por um inspetor independente regularmente

196
00:13:02,120 --> 00:13:05,400
pra que você, o seu advogado,
ou o seu responsável legal

197
00:13:05,480 --> 00:13:09,200
possam fazer apelações com respeito
à sua detenção durante essas revisões.

198
00:13:09,280 --> 00:13:10,840
Você entendeu tudo isso, filho?

199
00:13:12,600 --> 00:13:14,720
- Entendi.
-Ótimo. Bom rapaz.

200
00:13:14,800 --> 00:13:16,360
Vamos levá-lo à sua cela.

201
00:13:16,440 --> 00:13:19,280
Só vai haver você lá e, depois,
vamos te dar café da manhã.

202
00:13:19,360 --> 00:13:22,120
Acho que tem cereais aqui
em algum lugar. Aceita cereais?

203
00:13:22,200 --> 00:13:24,280
Cê tá bem? Já estamos aqui, hein!

204
00:13:24,360 --> 00:13:26,600
Já chegamos, tá, filho?

205
00:13:26,680 --> 00:13:28,120
Eu posso falar com eles?

206
00:13:28,200 --> 00:13:30,800
Jamie, precisamos
registrar você aqui, está bem, filho?

207
00:13:30,880 --> 00:13:33,360
Assim que fizermos isso,
o seu pai vai poder entrar.

208
00:13:33,440 --> 00:13:36,680
Agora fala pra mim: pode comer cereais
no café da manhã, Jamie?

209
00:13:38,520 --> 00:13:40,600
Preste atenção, Jamie.
Está indo bem, filho.

210
00:13:40,680 --> 00:13:43,280
Já está quase acabando.
Está se saindo muito bem.

211
00:13:43,360 --> 00:13:44,800
Vai comer os cereais?

212
00:13:45,720 --> 00:13:47,080
- Vou.
-Ótimo.

213
00:13:47,160 --> 00:13:50,080
Assim que terminar seu café,
uma enfermeira aparecerá.

214
00:13:50,160 --> 00:13:51,840
Se ela achar que você está bem,

215
00:13:51,920 --> 00:13:54,840
será levado pra tirar fotos
e coletar DNA, entendeu?

216
00:13:54,920 --> 00:13:57,720
Depois, o seu advogado
vai ser levado até você. Entendeu?

217
00:13:58,880 --> 00:14:01,280
- Sim.
-Ótimo. Bom rapaz.

218
00:14:02,600 --> 00:14:05,160
Muito bem. Policial Grogan,
cela número 6, por favor.

219
00:14:05,240 --> 00:14:07,800
Tá certo. Vem comigo.

220
00:14:16,360 --> 00:14:18,880
Ei!

221
00:14:18,960 --> 00:14:21,280
É melhor abrir essa porra dessa porta!

222
00:14:23,560 --> 00:14:27,720
Eu não fiz nada! Socorro! Me tira daqui!

223
00:14:29,840 --> 00:14:31,320
Deixa eu sair daqui!

224
00:14:31,400 --> 00:14:34,960
Então, é aqui, Jamie.
É o que chamamos de cela sem banheiro.

225
00:14:35,800 --> 00:14:37,880
Se precisar ir no banheiro,
vai ter que pedir, tá?

226
00:14:40,680 --> 00:14:41,800
Tá bom.

227
00:14:54,480 --> 00:14:57,080
Abre a porra dessa porta agora!

228
00:15:00,200 --> 00:15:02,360
Puta que pariu!

229
00:15:02,440 --> 00:15:06,400
- Socorro! Socorro!
- Tudo bem?

230
00:15:06,480 --> 00:15:10,560
Vamos ter que fazer algumas modificações
antes de podermos fazer qualquer coisa.

231
00:15:10,640 --> 00:15:12,160
É, já estou sabendo.

232
00:15:17,520 --> 00:15:19,680
Essa porcaria deve ser o quê?
Uma cafeteira, né?

233
00:15:19,760 --> 00:15:22,800
- É, sim.
- Sr. e Sra. Miller, como vão?

234
00:15:23,560 --> 00:15:25,080
Estamos ótimos, né?

235
00:15:25,160 --> 00:15:27,840
Olha, eu imagino que seja
uma situação horrível pra vocês,

236
00:15:27,920 --> 00:15:30,400
mas preciso fazer umas perguntas
se concordarem.

237
00:15:31,600 --> 00:15:37,000
É, o Jamie pediu um advogado.
Vocês têm algum advogado de família?

238
00:15:37,080 --> 00:15:38,840
- Não temos nenhum.
- Não temos.

239
00:15:38,920 --> 00:15:41,120
Nós podemos providenciar um.

240
00:15:41,200 --> 00:15:44,280
É, sempre temos um advogado
de plantão pra ligar.

241
00:15:44,360 --> 00:15:47,440
- Como assim? É um de vocês?
-Ele não trabalha pra gente.

242
00:15:47,520 --> 00:15:50,600
O dever dele será proteger
os interesses do seu filho.

243
00:15:50,680 --> 00:15:53,200
É um serviço grátis que oferecemos aqui.

244
00:15:53,280 --> 00:15:55,720
Tá, mas de graça
geralmente não é muito bom.

245
00:15:55,800 --> 00:15:58,080
Compreendo perfeitamente sua preocupação,

246
00:15:58,160 --> 00:16:01,400
mas, por experiência própria,
são advogados muito competentes.

247
00:16:01,480 --> 00:16:02,720
Mas é o senhor quem sabe.

248
00:16:05,080 --> 00:16:06,800
-Vamos aceitar.
-É.

249
00:16:06,880 --> 00:16:08,440
- Ok.
-Obrigada.

250
00:16:08,960 --> 00:16:10,800
-Tudo bem, Sra. Miller?
- Não.

251
00:16:11,680 --> 00:16:14,600
Como pôde fazer aquilo
e agora falar assim desse jeito?

252
00:16:15,120 --> 00:16:16,600
Como é isso, hein?

253
00:16:17,200 --> 00:16:20,080
Seus homens me jogaram no chão,
e jogaram a minha filha também.

254
00:16:20,160 --> 00:16:22,640
- Não me machuquei.
- Não, eles não fizeram isso.

255
00:16:22,720 --> 00:16:26,360
Eles pediram que se deitassem no chão
pra sua segurança e pra deles.

256
00:16:26,440 --> 00:16:30,000
E, se não pediram, vocês têm direito
de registrar uma queixa, ouviram?

257
00:16:30,080 --> 00:16:33,640
- Querem que eu chame alguém?
- Foi isso que eles fizeram, mãe.

258
00:16:34,280 --> 00:16:35,880
-Tá bom.
- Ótimo.

259
00:16:35,960 --> 00:16:37,040
Tudo bem?

260
00:16:37,760 --> 00:16:39,040
Último assunto, é…

261
00:16:39,120 --> 00:16:42,200
temos pessoal especializado
se não se sentir apto,

262
00:16:42,280 --> 00:16:45,720
mas o Jamie solicitou
que o senhor fosse o responsável legal.

263
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
O que é isso?

264
00:16:47,360 --> 00:16:49,720
Vai ficar com ele
durante os interrogatórios,

265
00:16:49,800 --> 00:16:52,800
coletas de sangue, esse tipo de coisa.

266
00:16:53,320 --> 00:16:56,600
- O que o senhor acha?
- Eu vou sim. Eu vou sim.

267
00:16:57,120 --> 00:16:58,920
Por que ele escolheu você?

268
00:17:00,120 --> 00:17:03,200
- Ele tem pavor de agulha. Ele não vai…
-Ele vai ficar bem.

269
00:17:03,280 --> 00:17:05,520
- Tudo bem, fica calma.
-Ele vai ficar bem.

270
00:17:05,600 --> 00:17:07,360
Sr. Miller, eu tenho que avisar:

271
00:17:07,440 --> 00:17:11,200
se o seu filho confessou alguma coisa
em relação ao caso

272
00:17:11,280 --> 00:17:14,440
a qualquer evento que levou ao crime,
não pode ser o responsável legal.

273
00:17:14,520 --> 00:17:17,920
-Ele não falou nada.
- Pode prejudicar o caso. Ouviu?

274
00:17:18,000 --> 00:17:19,800
Já falei que se enganou. Ele não fez nada.

275
00:17:19,880 --> 00:17:22,960
Ele não contou nada pra gente também.
Ele não fez nada. Ele não fez nada.

276
00:17:23,480 --> 00:17:24,320
Tudo bem.

277
00:17:25,080 --> 00:17:28,840
Tá certo, olha só, é…
tem uma máquina de café.

278
00:17:28,920 --> 00:17:32,960
A enfermeira vai demorar, tá bom?
Alguém vai aparecer pra falar com vocês.

279
00:17:33,040 --> 00:17:34,880
Podem beber. Sirvam-se à vontade.

280
00:17:37,000 --> 00:17:39,120
- Vejo vocês em breve.
-Obrigado.

281
00:17:41,800 --> 00:17:44,120
- Cê quer um café, meu amor?
- Não, obrigada.

282
00:17:52,040 --> 00:17:54,720
Não deixe as pessoas saberem
o que tá acontecendo,

283
00:17:54,800 --> 00:17:56,280
porque nem nós próprios sabemos.

284
00:17:56,360 --> 00:17:59,680
Tô mandando uma mensagem pra Susie
pra saber se tá tudo bem em casa.

285
00:17:59,760 --> 00:18:02,320
A gente não tem mais porta.
Você não se lembra?

286
00:18:05,160 --> 00:18:07,720
Eu acho que seria melhor você ir pra casa.

287
00:18:07,800 --> 00:18:09,320
É, devia ir.

288
00:18:09,400 --> 00:18:13,400
E o que eu faria lá? Eu não…
eu não vou. Eu não vou. Não vou.

289
00:18:16,920 --> 00:18:18,720
Fala com ela pra não limpar nada,

290
00:18:18,800 --> 00:18:23,560
mas manda tirar muitas fotos
pra gente preencher aquele formulário lá.

291
00:18:24,280 --> 00:18:25,760
Tá bom. Boa ideia.

292
00:18:27,400 --> 00:18:29,480
Mãe, o que vai acontecer?

293
00:18:30,920 --> 00:18:33,680
Tá tudo bem, filha.
Foi só um mal-entendido.

294
00:18:33,760 --> 00:18:36,480
A gente vê isso na televisão o tempo todo.
Foi um engano.

295
00:18:37,960 --> 00:18:39,760
Ela falou que era homicídio.

296
00:18:39,840 --> 00:18:41,920
- Mas ele não fez nada disso, fez?
-Não.

297
00:18:42,000 --> 00:18:44,440
-Não tem nem como.
- Eles se enganaram.

298
00:18:44,520 --> 00:18:47,840
É claro que se enganaram.
Ué, a gente sabe…

299
00:18:47,920 --> 00:18:51,120
Ô. Um momentinho, moça, com licença.
A senhora esteve na nossa casa, né?

300
00:18:51,200 --> 00:18:53,320
- Estive.
- Quando vamos ver meu filho?

301
00:18:53,400 --> 00:18:56,000
Daqui a pouco, Sr. Miller, tá bom?

302
00:19:05,200 --> 00:19:06,640
- Bom dia, sargento.
- E aí, tudo bem?

303
00:19:06,720 --> 00:19:08,160
-Tudo, você?
- Tudo.

304
00:19:16,680 --> 00:19:18,240
- Bom dia, Carol.
-Bom dia.

305
00:19:18,320 --> 00:19:19,440
- Tá legal?
-Tô.

306
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Bom dia.

307
00:19:23,680 --> 00:19:24,760
Oi, gente.

308
00:19:25,440 --> 00:19:27,880
-Bom dia, pessoal.
- Bom dia.

309
00:19:27,960 --> 00:19:30,640
O que você não daria
por um cigarro agora, hein?

310
00:19:30,720 --> 00:19:32,880
- Ah, nem me fale.
-Merda…

311
00:19:34,000 --> 00:19:36,080
Os superiores falaram alguma coisa?

312
00:19:36,160 --> 00:19:39,280
Não, só Relações Públicas querendo
saber o que divulgar e quando.

313
00:19:39,360 --> 00:19:41,560
- Nada da Inspetoria.
-Uhum.

314
00:19:45,080 --> 00:19:46,440
Tá preocupada com o pai?

315
00:19:47,160 --> 00:19:48,920
- Com o pai?
-Uhum.

316
00:19:49,000 --> 00:19:52,080
Não, não tô preocupada com ele.
Por quê? O que houve?

317
00:19:52,160 --> 00:19:53,360
É, não sei.

318
00:19:54,280 --> 00:19:56,760
Eu tive um caso uma vez.

319
00:19:57,600 --> 00:19:58,720
Moleque novo.

320
00:19:59,600 --> 00:20:00,720
Só pra resumir:

321
00:20:00,800 --> 00:20:04,040
levamos meses até notar
o que o pai fazia com o garoto, então…

322
00:20:04,760 --> 00:20:07,680
-Não notei nada disso, não.
- Não, tem razão.

323
00:20:07,760 --> 00:20:10,560
Tem razão.

324
00:20:10,640 --> 00:20:12,240
Ai, meu Deus…

325
00:20:13,080 --> 00:20:15,240
Perícia. E aí? O que já descobrimos?

326
00:20:15,320 --> 00:20:17,080
Será que eles já vão ter uma resposta?

327
00:20:17,160 --> 00:20:20,680
Já devem ter periciado boa parte da casa.
Nenhum calçado? Uma possível arma?

328
00:20:20,760 --> 00:20:22,240
Vou verificar com eles.

329
00:20:22,320 --> 00:20:24,480
Tá, e Bruntwood? Já enviaram os arquivos?

330
00:20:24,560 --> 00:20:27,400
Ninguém foi
à escola ainda, parceiro. É muito cedo.

331
00:20:27,480 --> 00:20:29,800
- Temos acesso ao celular?
-Tá trancado.

332
00:20:29,880 --> 00:20:32,440
- É só pedir a senha.
-Só depois da avaliação.

333
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
- E ela está atrasada.
-Tá mesmo.

334
00:20:36,960 --> 00:20:40,160
- Quer repassar o plano?
-A gente até poderia.

335
00:20:40,240 --> 00:20:43,320
- Mas eu acho que já tá bom.
- Tá bom, entendi. Entendi.

336
00:20:43,400 --> 00:20:46,200
-Vai comer uma maçã.
- Vou dar uma volta. Até.

337
00:20:58,520 --> 00:21:01,440
- Tô revisando o registro de acompanhante.
- Oi. Ok.

338
00:21:01,520 --> 00:21:04,240
Ele é menor. Depois da acusação,
o conselho vai ter que decidir

339
00:21:04,320 --> 00:21:06,760
- pra que acomodação vamos transferi-lo.
- Ok.

340
00:21:06,840 --> 00:21:09,160
Ah, oi. Que gentileza aparecer.

341
00:21:09,240 --> 00:21:12,200
Tá de sacanagem comigo?
Sabe que horas são, babaca?

342
00:21:13,320 --> 00:21:16,680
- Evan, o que cê quer de mim?
-Quero uma avaliação de risco.

343
00:21:16,760 --> 00:21:19,560
Ué, ele é acusado de matar uma pessoa
com uma faca de cozinha.

344
00:21:19,640 --> 00:21:21,280
E vamos colocar ele onde?

345
00:21:21,360 --> 00:21:23,840
A gente decide isso
quando for na hora, que tal?

346
00:21:23,920 --> 00:21:25,560
-Tá, combinado. Fechou.
- Show.

347
00:21:26,280 --> 00:21:27,600
Merda…

348
00:21:52,280 --> 00:21:53,720
Liguei em boa hora?

349
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
Desculpa. É, eu sei que é cedo.

350
00:22:00,120 --> 00:22:02,000
No banho? Tá. Ok.

351
00:22:02,840 --> 00:22:04,200
E, o Adam, foi pra aula?

352
00:22:07,240 --> 00:22:08,440
Tá, então ele vai?

353
00:22:10,320 --> 00:22:13,320
Hum. Ele fica me mandando mensagem.

354
00:22:14,080 --> 00:22:17,800
Falei pra Misha que ele só manda mensagem
porque sabe que eu pego levo.

355
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
Sim, claro que ela concordou.

356
00:22:21,760 --> 00:22:25,240
Enfim, eu só liguei pra dar um "oi".

357
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
Tô, tô bem sim.

358
00:22:31,680 --> 00:22:33,440
Escuta, tenho que desligar, falou?

359
00:22:34,600 --> 00:22:36,120
Eu também. Te vejo depois.

360
00:22:39,920 --> 00:22:41,480
-Consegui.
- Tá, valeu.

361
00:22:41,560 --> 00:22:42,480
Pois é.

362
00:22:57,360 --> 00:22:58,520
Alguma alergia?

363
00:22:58,600 --> 00:23:02,040
É alérgico a penicilina
ou alguma coisa do gênero?

364
00:23:02,120 --> 00:23:03,920
-Desculpa.
- Não tem problema. Obrigada.

365
00:23:04,000 --> 00:23:05,360
Desculpa. Tchau.

366
00:23:05,440 --> 00:23:08,640
Agora, Jamie, só mais umas perguntas
se você não se importar.

367
00:23:09,440 --> 00:23:11,920
Pode me explicar
o que ser preso significa?

368
00:23:13,760 --> 00:23:14,960
Significa estar aqui.

369
00:23:16,080 --> 00:23:17,880
Pode tentar outra resposta?

370
00:23:18,440 --> 00:23:20,000
Responde, meu filho.

371
00:23:22,040 --> 00:23:25,320
Significa que a polícia pensa
que eu fiz alguma coisa e…

372
00:23:25,400 --> 00:23:27,520
…eles vão me deixar trancado até saberem.

373
00:23:28,360 --> 00:23:30,320
É uma boa resposta.

374
00:23:30,400 --> 00:23:32,680
Por que pode precisar de um advogado?

375
00:23:34,880 --> 00:23:37,280
Pra eu não acabar
dizendo coisa errada.

376
00:23:38,680 --> 00:23:40,120
Também é uma boa resposta.

377
00:23:41,560 --> 00:23:45,040
Pronto, Jamie. É…
eu acho que você é inteligente.

378
00:23:45,120 --> 00:23:48,040
Não vejo vulnerabilidade
que a polícia precise estar ciente.

379
00:23:48,960 --> 00:23:50,640
Tem alguma pergunta pra mim?

380
00:23:54,480 --> 00:23:56,280
Não, eu acho que não.

381
00:23:57,160 --> 00:23:59,080
Por quê? Isso é ruim?

382
00:23:59,160 --> 00:24:02,960
Não, se saiu bem.
Eu vou dar um minuto pra vocês.

383
00:24:03,040 --> 00:24:04,280
-Tá.
-Ok.

384
00:24:05,240 --> 00:24:06,480
Come o cereal, filho.

385
00:24:07,560 --> 00:24:08,840
Eu não quero isso.

386
00:24:10,360 --> 00:24:13,840
Come o cereal, sim.
Cê tem que comer alguma coisa.

387
00:24:21,920 --> 00:24:24,640
Eu não fiz nada. Eu só…

388
00:24:25,920 --> 00:24:29,320
Eu só quero… eu só quero ir pra casa.
Eu não fiz nada.

389
00:24:42,600 --> 00:24:45,080
Você acredita que eu não…
que eu não fiz nada?

390
00:24:48,160 --> 00:24:49,600
É claro que eu acredito.

391
00:24:51,000 --> 00:24:52,520
Caramba, você é meu filho.

392
00:24:54,560 --> 00:24:55,480
Hã?

393
00:24:58,320 --> 00:25:01,360
Desculpe, Sr. Miller,
vou ter que pedir que saia, por favor.

394
00:25:01,440 --> 00:25:03,200
Sinto muito.

395
00:25:05,600 --> 00:25:07,560
- Come o cereal.
-Tá.

396
00:25:11,040 --> 00:25:14,400
Come o cereal, tá, filho?
Você tem que manter suas forças.

397
00:25:14,480 --> 00:25:16,800
Agora, Sr. Miller,
quer me acompanhar à sala da família?

398
00:25:16,880 --> 00:25:17,960
Pai!

399
00:25:23,840 --> 00:25:25,880
Quanto tempo meu filho vai ficar aqui?

400
00:25:25,960 --> 00:25:28,120
Infelizmente,
não posso responder nada.

401
00:25:28,200 --> 00:25:31,480
- O senhor vai acabar sabendo de tudo.
-Sabendo de quê?

402
00:25:31,560 --> 00:25:32,880
Ele é inteligente, sabia?

403
00:25:33,520 --> 00:25:36,720
Vamos lá: nenhuma medicação,
nada relevante no histórico clínico.

404
00:25:39,240 --> 00:25:42,720
- Eu odeio casos com menores.
-Ninguém gosta desses casos.

405
00:25:43,400 --> 00:25:44,560
Bom dia, sargento.

406
00:25:45,280 --> 00:25:46,760
-Bom dia.
- Jamie Miller.

407
00:25:46,840 --> 00:25:47,880
Ah, ok.

408
00:25:47,960 --> 00:25:51,040
Os pais estão na sala da família,
e o rapaz está na cela.

409
00:25:51,120 --> 00:25:53,000
- Vai falar primeiro com os pais, não é?
- É.

410
00:25:53,080 --> 00:25:55,720
-Sabe onde é, não sabe? Ok.
- Sei, sim.

411
00:25:56,680 --> 00:25:59,640
- Bom dia. Pode me dar acesso, por favor?
-Sim, é claro.

412
00:26:02,800 --> 00:26:04,280
- Prontinho.
- Obrigado.

413
00:26:06,160 --> 00:26:09,440
-Quer o celular?
- Desculpe incomodar, Sr. e Sra. Miller.

414
00:26:09,520 --> 00:26:12,200
Meu nome é Paul Barlow.
Sou do escritório Storey & French.

415
00:26:12,280 --> 00:26:13,880
Fui designado pro caso do Jamie.

416
00:26:13,960 --> 00:26:16,440
Muito prazer. O que tá havendo?

417
00:26:16,520 --> 00:26:20,080
É, gostaria de se sentar
pra gente rever uns detalhes?

418
00:26:20,560 --> 00:26:21,480
Hum…

419
00:26:22,000 --> 00:26:24,720
Então, o processo funciona
da seguinte maneira:

420
00:26:24,800 --> 00:26:28,240
vou ser informado pelos policiais
que o prenderam sobre os detalhes do caso

421
00:26:28,320 --> 00:26:30,400
e também vou ficar sabendo
do que aconteceu

422
00:26:30,480 --> 00:26:32,680
desde a prisão do Jamie, entenderam?

423
00:26:32,760 --> 00:26:35,800
Têm alguma queixa da forma
como foram tratados até agora?

424
00:26:36,320 --> 00:26:38,360
Sim. Destruíram a nossa casa.

425
00:26:38,440 --> 00:26:41,120
É, entraram armados e tudo.
Arrombaram a porta.

426
00:26:41,200 --> 00:26:42,720
- Tá bom, mas…
- Quebraram tudo.

427
00:26:42,800 --> 00:26:45,520
Quando uma morte violenta acontece,
é procedimento padrão.

428
00:26:45,600 --> 00:26:47,440
A questão agora é
se foi proporcional ou não.

429
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
Isso gente analisa isso depois.

430
00:26:49,560 --> 00:26:52,000
Agora, o mais importante é:
como tá o Jamie?

431
00:26:52,720 --> 00:26:55,680
Ele me pediu pra ser não sei o quê dele.
Como é o nome mesmo?

432
00:26:55,760 --> 00:26:57,960
- Se chama "responsável legal".
- Responsável legal.

433
00:26:58,040 --> 00:27:02,080
Tudo bem. Geralmente é melhor
que ele tenha um familiar com ele.

434
00:27:02,160 --> 00:27:04,440
Pode acalmá-lo
enquanto a gente resolve tudo.

435
00:27:06,200 --> 00:27:07,320
Ele…

436
00:27:08,440 --> 00:27:11,440
Acabei de vê-lo e, pra ser sincero,
ele não parece bem, não.

437
00:27:11,960 --> 00:27:14,440
Não dá pra culpá-lo.
Eu também não estaria.

438
00:27:14,520 --> 00:27:18,000
É, pra ser franco, não tem muito
o que dizer nesse momento

439
00:27:18,080 --> 00:27:19,600
pra melhorar a situação.

440
00:27:19,680 --> 00:27:23,760
Foi um choque que aconteceu,
e é totalmente compreensível.

441
00:27:23,840 --> 00:27:26,560
Então eu vou fazer
o possível por vocês, tá bom?

442
00:27:27,040 --> 00:27:29,440
Vou ali me informar.
Me esperem aqui, por favor.

443
00:27:29,520 --> 00:27:33,040
Alguém vai vir falar com vocês
em breve, tá bom? Ok.

444
00:27:33,120 --> 00:27:34,680
-Obrigada.
- Imagina.

445
00:27:34,760 --> 00:27:36,640
- Obrigado. Que dê tudo certo.
- Obrigado.

446
00:27:40,280 --> 00:27:43,840
Vai dar tudo certo.
Eu sei que vai dar tudo certo.

447
00:27:43,920 --> 00:27:46,040
- Calma.
-Eu não entendo. Não sei.

448
00:27:47,120 --> 00:27:48,440
Obrigado de novo.

449
00:27:48,520 --> 00:27:50,920
- Posso?
- Já deve estar chegando.

450
00:27:51,000 --> 00:27:52,480
- A sala de sempre?
-Sim.

451
00:28:18,320 --> 00:28:20,160
- Vai na frente.
- Obrigada.

452
00:28:20,240 --> 00:28:21,480
Bom dia.

453
00:28:21,560 --> 00:28:22,880
- Bom dia.
- Paul.

454
00:28:24,120 --> 00:28:26,040
- Pra você.
-Obrigado.

455
00:28:28,440 --> 00:28:30,720
Muito bem. Do que se trata?

456
00:28:31,360 --> 00:28:34,400
O incidente ocorreu às 22h13
ontem à noite.

457
00:28:34,480 --> 00:28:38,400
A prisão foi uns 25 minutos atrás.

458
00:28:38,480 --> 00:28:41,720
Então, pelo jeito,
eu bati um recorde pessoal.

459
00:28:43,240 --> 00:28:46,240
- Soube que fizeram uma bagunça na casa.
-É, desculpe por isso.

460
00:28:47,560 --> 00:28:51,080
Pois é, homicídio. Aposto que tão
investigando posse de arma e intimidação.

461
00:28:51,160 --> 00:28:52,000
Sim.

462
00:28:52,680 --> 00:28:55,480
- Algum detalhe da vítima?
-Você vai saber.

463
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
Ok.

464
00:28:59,400 --> 00:29:00,280
É…

465
00:29:01,800 --> 00:29:03,880
É sigiloso? Eu não vi nenhuma notícia.

466
00:29:03,960 --> 00:29:06,440
Ainda estamos procurando parentes,
o pai da vítima.

467
00:29:06,520 --> 00:29:07,360
Tá bom.

468
00:29:09,160 --> 00:29:11,560
Vamos acelerar.
Ele foi avisado do direito ao silêncio?

469
00:29:11,640 --> 00:29:13,000
- Foi.
- E ele entendeu tudo?

470
00:29:13,080 --> 00:29:15,280
- Sim.
- Ele comeu?

471
00:29:15,360 --> 00:29:17,360
Ele teve a oportunidade de comer.

472
00:29:17,440 --> 00:29:19,400
- Avaliado?
- Foi, ele passou no exame médico.

473
00:29:19,480 --> 00:29:21,400
- Revistado?
- Te esperamos.

474
00:29:21,480 --> 00:29:25,200
- É bom saber. E vão colher sangue.
- Sim, arranhões no braço.

475
00:29:25,280 --> 00:29:27,360
Sangue no local. Então não é sem motivo.

476
00:29:27,440 --> 00:29:29,120
- Não questionei isso.
-Ok.

477
00:29:29,200 --> 00:29:31,600
Quais outras investigações
ou procedimentos foram feitos?

478
00:29:31,680 --> 00:29:34,720
- Nenhuma com o suspeito.
- Mais alguma coisa que eu precise saber?

479
00:29:35,840 --> 00:29:37,720
Nada que a gente vai dizer agora.

480
00:29:38,520 --> 00:29:41,120
-Onde foi declarado o óbito?
- No local.

481
00:29:41,200 --> 00:29:43,480
Vários ferimentos. Tá tudo aí.

482
00:29:45,240 --> 00:29:47,160
Ok. E o pai dele é
o responsável legal?

483
00:29:47,240 --> 00:29:48,280
Exato.

484
00:29:48,840 --> 00:29:50,880
- Ele é tranquilo?
- Eu acho que sim.

485
00:29:50,960 --> 00:29:53,080
- Como é o Jamie perto dele?
- Não sei.

486
00:29:53,160 --> 00:29:54,240
Não sei.

487
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
-Pronto pra coletar amostras.
- Sargento.

488
00:29:56,360 --> 00:29:58,800
- É tudo que vou ficar sabendo?
- É tudo, parceiro.

489
00:29:58,880 --> 00:30:00,640
Tudo bem. Amostras primeiro,
depois um papo.

490
00:30:00,720 --> 00:30:03,720
- Quero ver o menino antes.
- Tá bom. Não fica tão empolgado.

491
00:30:03,800 --> 00:30:06,680
- Não tô empolgado.
-Faz você parecer meio babaca.

492
00:30:06,760 --> 00:30:09,320
-Um último detalhe.
- Qual?

493
00:30:09,400 --> 00:30:11,280
- Só preciso de dois minutinhos.
- Tudo bem.

494
00:30:11,360 --> 00:30:13,360
Estamos com uma professora
da Academia Bruntwood.

495
00:30:13,440 --> 00:30:14,960
- Tudo bem, já vou lá.
- É rapidinho.

496
00:30:15,040 --> 00:30:16,560
Tá! Fala logo. Vem comigo.

497
00:30:27,360 --> 00:30:29,160
O Sr. Miller, por favor.

498
00:30:31,120 --> 00:30:33,080
Oi. Precisamos do senhor
no consultório médico

499
00:30:33,160 --> 00:30:35,320
enquanto o seu filho colhe amostras,
por favor.

500
00:30:35,400 --> 00:30:37,720
Ok. Eu volto o mais rápido que puder.

501
00:30:37,800 --> 00:30:39,880
Tá.
Acalma ele com as agulhas, Eddie.

502
00:30:39,960 --> 00:30:41,320
- Me acompanhe, senhor.
- Tá.

503
00:30:49,720 --> 00:30:52,880
Aguarde aqui, por favor, Sr. Miller.
O seu filho já está vindo.

504
00:30:52,960 --> 00:30:54,680
- Agora, é com você.
-Tá bom.

505
00:30:59,800 --> 00:31:02,400
- Abafado aqui, né?
- Muito abafado.

506
00:31:03,280 --> 00:31:06,120
- Quer que eu pendure?
- É muita gentileza, mas não precisa.

507
00:31:07,920 --> 00:31:11,320
O advogado vai estar presente
e o seu pai também.

508
00:31:12,640 --> 00:31:13,680
Olá, Jamie.

509
00:31:14,240 --> 00:31:17,040
Então, o que vai acontecer é o seguinte:
vamos tirar fotos

510
00:31:17,120 --> 00:31:20,560
e depois vamos colher amostras
e depois vamos revistar você, tá?

511
00:31:20,640 --> 00:31:22,640
- Tá bom, ok.
-Ok.

512
00:31:22,720 --> 00:31:24,880
Vamos colocar você
nessa cadeira aqui. Podemos?

513
00:31:24,960 --> 00:31:27,480
Olha pra câmera na parede,
só pra tirar umas fotos.

514
00:31:29,120 --> 00:31:31,120
Agora vai rolar um clarão, tá legal?

515
00:31:37,680 --> 00:31:39,920
Ótimo. Agora, de perfil.

516
00:31:45,080 --> 00:31:46,640
Agora o outro lado.

517
00:31:54,040 --> 00:31:55,400
Ótimo. Terminou.

518
00:31:56,000 --> 00:31:59,240
Jamie, rapidamente.
O meu nome é Paul Barlow.

519
00:31:59,320 --> 00:32:01,280
Eu sou advogado da Storey & French.

520
00:32:01,360 --> 00:32:04,000
- Eu vou te acompanhar aqui, tá bom?
-Tá.

521
00:32:04,080 --> 00:32:07,800
A gente vai conversar um pouco depois,
mas fique bem à vontade comigo, tá?

522
00:32:08,320 --> 00:32:10,560
Jamie, fica de pé aqui na minha frente,
por favor.

523
00:32:10,640 --> 00:32:13,400
Obrigada. Eu vou passar um algodão
na sua boca, tá bem?

524
00:32:13,480 --> 00:32:15,760
- Tá.
-Desculpa. Vou fechar a porta.

525
00:32:15,840 --> 00:32:17,480
Abra bem a boca pra mim.

526
00:32:21,440 --> 00:32:22,560
E o outro lado.

527
00:32:25,480 --> 00:32:26,480
Pronto, querido.

528
00:32:27,840 --> 00:32:31,360
Tudo certo então. Vamos
trazer você pra cá pra tirar as digitais.

529
00:32:31,440 --> 00:32:33,640
Vamos começar com seu polegar direito.

530
00:32:33,720 --> 00:32:36,120
Pressiona o polegar ali
até aparecer uma luz vermelha.

531
00:32:38,840 --> 00:32:40,960
Obrigado. Agora o dedo indicador.

532
00:32:45,640 --> 00:32:47,320
Isso aí. O dedo médio.

533
00:32:51,440 --> 00:32:53,720
Legal. Agora o dedo anelar.

534
00:32:54,840 --> 00:32:56,920
Aquele. É, é, aquele ali. Isso.

535
00:32:58,520 --> 00:33:02,000
Obrigado. Agora o dedo mínimo.

536
00:33:03,680 --> 00:33:06,800
Tá legal. Ok. Agora, vamos pra outra mão.
O polegar esquerdo.

537
00:33:09,040 --> 00:33:11,760
- Assim mesmo. Obrigado.
- Dedo indicador.

538
00:33:15,880 --> 00:33:17,520
Agora o dedo médio.

539
00:33:20,400 --> 00:33:23,080
Obrigado. O seu dedo anelar.

540
00:33:25,200 --> 00:33:26,440
Prontinho. Obrigado.

541
00:33:26,520 --> 00:33:28,680
E, agora, o seu dedo mínimo.
Esse vai ser o último.

542
00:33:31,240 --> 00:33:32,800
Ótimo. Obrigado.

543
00:33:33,760 --> 00:33:35,080
Prontinho. Agora…

544
00:33:36,240 --> 00:33:38,720
Então, olha, Jamie,
precisamos da sua senha

545
00:33:38,800 --> 00:33:40,600
pra acessarmos seu celular
se não se importar.

546
00:33:40,680 --> 00:33:43,240
Na verdade,
não precisa dar nada pra eles, Jamie.

547
00:33:45,200 --> 00:33:46,080
Não.

548
00:33:46,160 --> 00:33:47,720
Não.

549
00:33:48,880 --> 00:33:50,200
Tá ok. Erica.

550
00:33:50,280 --> 00:33:53,200
É, Jamie, você pode se sentar aqui
pra mim, por favor?

551
00:33:53,280 --> 00:33:55,720
Só vou coletar um pouco de sangue
se não se importar.

552
00:33:56,280 --> 00:33:59,920
- É… Eu não gosto de agulhas.
- É, ele tem problema com agulhas.

553
00:34:00,000 --> 00:34:03,920
Preciso avisar que pode prejudicar
sua defesa se você se recusar.

554
00:34:04,560 --> 00:34:05,680
É, ele tem razão.

555
00:34:06,640 --> 00:34:09,600
Permite que seu filho dê
uma amostra, Sr. Miller?

556
00:34:10,280 --> 00:34:11,400
Acha que consegue?

557
00:34:12,000 --> 00:34:14,160
Eu não sei.

558
00:34:14,240 --> 00:34:17,680
Vai dar tudo certo. Não vou demorar.
Vai ser o mais rápido possível.

559
00:34:17,760 --> 00:34:18,640
- Ok.
- Tá bem?

560
00:34:18,720 --> 00:34:20,080
Fica só olhando pra mim, filho.

561
00:34:20,160 --> 00:34:22,200
Fica olhando pro seu pai.
Senta aqui, por favor.

562
00:34:22,280 --> 00:34:24,640
Fica olhando pra mim, tá?

563
00:34:25,360 --> 00:34:27,840
-Vou colocar isso no seu braço.
-Tá indo bem.

564
00:34:31,640 --> 00:34:33,320
Vai sentir só uma pressãozinha.

565
00:34:40,680 --> 00:34:42,360
Vai… vai doer muito?

566
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
Fica olhando pro seu pai.
Fica quietinho pra mim.

567
00:34:49,080 --> 00:34:51,160
Você vai sentir uma picadinha lá no fundo.

568
00:34:51,240 --> 00:34:52,960
- Olha pra mim.
- Olha pro seu pai.

569
00:34:53,040 --> 00:34:54,800
- Coragem, olha pra mim.
- Pai.

570
00:34:59,480 --> 00:35:00,960
- Quase acabando.
- Para.

571
00:35:01,040 --> 00:35:03,120
Tá quase acabando.
Fica olhando pro seu pai.

572
00:35:03,200 --> 00:35:04,280
Já acabou?

573
00:35:04,360 --> 00:35:06,440
Acabou? Que droga.

574
00:35:07,320 --> 00:35:08,600
- Ui.
-Sim.

575
00:35:08,680 --> 00:35:10,320
Pronto. Aí encarou legal.

576
00:35:12,880 --> 00:35:14,280
-Foi valente.
-Ok.

577
00:35:14,360 --> 00:35:17,320
Fica com o dedo pressionando
só mais uns minutinhos.

578
00:35:17,400 --> 00:35:18,680
- Isso mesmo.
- Parabéns.

579
00:35:18,760 --> 00:35:20,680
Você foi muito valente, filho.

580
00:35:22,040 --> 00:35:23,280
Então, é…

581
00:35:24,080 --> 00:35:26,440
Agora, eu vou pedir
que você tire a roupa toda.

582
00:35:28,280 --> 00:35:31,400
- O que é?
-Preciso fazer uma revista íntima.

583
00:35:31,480 --> 00:35:33,520
-É mesmo necessário?
-Infelizmente.

584
00:35:35,640 --> 00:35:37,920
Revista íntima nele? Isso não existe.

585
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
Veja bem: existe a possibilidade
de ele ter escondido algo no corpo.

586
00:35:42,840 --> 00:35:48,040
Ele se urinou hoje mais cedo,
então ele teve que trocar de calça…

587
00:35:48,120 --> 00:35:49,320
Eu compreendo, Sr. Miller.

588
00:35:49,400 --> 00:35:52,200
- Não, escuta. Ele trocou de roupa.
- Sr. Miller, eu entendo.

589
00:35:52,280 --> 00:35:53,920
Mas trata-se de crime hediondo.

590
00:35:54,440 --> 00:35:56,480
Ok? Há arranhões no braço esquerdo.

591
00:35:56,560 --> 00:36:00,080
Precisamos ter certeza
de que não há mais cortes ou escoriações.

592
00:36:00,600 --> 00:36:03,520
Eu também acho
tudo isso muito sério. Evidente.

593
00:36:03,600 --> 00:36:05,920
Poxa, imagina você, aos 13 anos,

594
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
e dois adultos olhando
suas partes íntimas?

595
00:36:08,080 --> 00:36:11,200
-Nunca fui acusado de um crime.
- Mas é isso, "acusado".

596
00:36:11,280 --> 00:36:13,440
Ele não foi declarado culpado.
Foi acusado.

597
00:36:13,520 --> 00:36:15,720
- Não pode ser feito desse jeito.
-Sinto muito.

598
00:36:15,800 --> 00:36:17,880
Eles estão amparados pela lei.

599
00:36:17,960 --> 00:36:20,840
Sr. Miller,
eu prometo que vou ser cauteloso.

600
00:36:20,920 --> 00:36:22,560
Eu nem sei quem você é, meu querido.

601
00:36:22,640 --> 00:36:26,200
-Nós precisamos cooperar.
- Ele tem apenas 13 anos.

602
00:36:26,280 --> 00:36:27,640
- É uma criança.
-Sr. Miller.

603
00:36:27,720 --> 00:36:31,240
- Ele não vai ser molestado.
- É o procedimento, Sr. Miller.

604
00:36:31,320 --> 00:36:33,240
- Treze aninhos.
-É bom pra defesa.

605
00:36:33,320 --> 00:36:34,640
Pai, tá tudo bem.

606
00:36:34,720 --> 00:36:36,400
- Vai permitir?
-Não ligo.

607
00:36:42,600 --> 00:36:47,280
Então, Jamie,
é só tirar a roupa toda na minha frente.

608
00:36:49,880 --> 00:36:51,440
Eu só vou observar,

609
00:36:51,520 --> 00:36:54,680
e o policial Grogan vai ficar
me supervisionando.

610
00:37:00,440 --> 00:37:02,360
Pode colocar a sua roupa ali do lado.

611
00:37:14,040 --> 00:37:17,280
E agora fica de frente pra mim. Tudo bem?

612
00:37:22,400 --> 00:37:24,400
Levanta os braços, por favor.

613
00:37:30,480 --> 00:37:31,440
Isso aí.

614
00:37:32,160 --> 00:37:33,480
Vira pro lado.

615
00:37:39,000 --> 00:37:41,160
E agora olha pra parede atrás de você.

616
00:37:48,200 --> 00:37:49,560
Ok.

617
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
Já pode abaixar os braços agora.

618
00:37:53,480 --> 00:37:55,760
Pode se virar de frente pra mim
mais uma vez.

619
00:37:59,280 --> 00:38:02,000
Ok. Posso pedir que levante o seu pênis?

620
00:38:02,080 --> 00:38:05,520
Porque preciso atestar
que não há ferimento no saco escrotal.

621
00:38:13,120 --> 00:38:15,000
Obrigado.

622
00:38:16,840 --> 00:38:19,560
Então, é isso aí. Terminamos.

623
00:38:19,640 --> 00:38:22,840
Eu posso pedir
que volte a se vestir com essa roupa

624
00:38:22,920 --> 00:38:25,240
e que depois coloque a sua
nesse plástico aqui?

625
00:38:37,120 --> 00:38:39,880
- Obrigado.
- Posso saber pra quê? O que vão fazer?

626
00:38:39,960 --> 00:38:42,080
Vão se juntar
às provas, Sr. Miller.

627
00:38:46,440 --> 00:38:49,120
- Tá tudo bem? Você está bem?
-Tô.

628
00:38:49,200 --> 00:38:51,440
- Tá bem mesmo? Que bom, filho.
- Uhum.

629
00:38:51,520 --> 00:38:55,280
Terminamos aqui? Tem uma sala
pra conversar com meu cliente?

630
00:38:55,360 --> 00:38:57,960
- Claro. Na sala ao lado. Vem comigo.
- Obrigado.

631
00:39:00,840 --> 00:39:03,600
-Obrigado.
-De nada. Sem problema!

632
00:39:03,680 --> 00:39:06,080
-É, tem cadeiras lá dentro.
-Obrigado.

633
00:39:06,160 --> 00:39:10,280
Jamie, pode sentar do outro lado da mesa?
O seu pai senta do seu lado.

634
00:39:14,160 --> 00:39:15,120
Bom, essa foi

635
00:39:15,200 --> 00:39:18,680
a pior parte do processo,
então, vamos prosseguir, tá bom?

636
00:39:18,760 --> 00:39:22,320
E você se saiu muito bem, Jamie.

637
00:39:24,960 --> 00:39:25,880
É…

638
00:39:28,120 --> 00:39:30,640
Qual é a sua matéria preferida
na escola, Jamie?

639
00:39:32,040 --> 00:39:34,680
- O que isso tem a ver?
- Interage comigo.

640
00:39:36,480 --> 00:39:38,480
- História.
- Por quê?

641
00:39:40,520 --> 00:39:42,560
Eu… eu gosto das histórias.

642
00:39:43,360 --> 00:39:45,920
E… qual sua parte favorita da história?

643
00:39:47,280 --> 00:39:50,640
É, a gente tá estudando
a Revolução Industrial.

644
00:39:50,720 --> 00:39:52,800
Ah, é? Que legal, gostei.

645
00:39:53,640 --> 00:39:56,240
De quem você gosta
na Revolução Industrial?

646
00:39:58,280 --> 00:40:00,680
Você conhece… conhece o Brunel?

647
00:40:00,760 --> 00:40:02,440
Sim, conheço.

648
00:40:02,520 --> 00:40:04,600
- Eu gosto dele.
- Por quê?

649
00:40:05,720 --> 00:40:09,280
Porque ele…
ele fez coisas que ninguém mais fez.

650
00:40:09,360 --> 00:40:12,640
Barcos, trens e por aí vai.
Ele fez um monte de coisa.

651
00:40:13,880 --> 00:40:15,320
É, ele fez mesmo.

652
00:40:16,400 --> 00:40:18,080
Garoto inteligente.

653
00:40:18,800 --> 00:40:24,160
Tsc. Perfeito. Então, eu não tô aqui
pra perguntar se você matou ou não, Jamie.

654
00:40:24,240 --> 00:40:26,160
- Não matei.
- Ele não matou. Isso é impossível.

655
00:40:26,240 --> 00:40:27,880
O meu dever e o dever do seu pai

656
00:40:27,960 --> 00:40:31,600
é proteger você
do que aconteceu ontem à noite, tá bom?

657
00:40:31,680 --> 00:40:34,040
E a polícia vai tentar descobrir
o que aconteceu,

658
00:40:34,120 --> 00:40:36,000
mas eles não estão aqui pra proteger você.

659
00:40:36,080 --> 00:40:39,480
Eles acham que você é culpado,
e é por isso que estamos aqui, tá bom?

660
00:40:39,560 --> 00:40:42,880
Eu quero que você só responda:
"Sem comentários."

661
00:40:43,680 --> 00:40:45,520
Tá? Só isso. "Sem comentários."

662
00:40:46,640 --> 00:40:47,520
Pra tudo?

663
00:40:48,040 --> 00:40:51,280
Uh, não, não pra tudo.
Isso não pegaria bem.

664
00:40:51,360 --> 00:40:55,040
Só pra perguntas
sobre o que aconteceu ontem à noite.

665
00:40:56,200 --> 00:40:59,760
Tá bom? Será que consegue diferenciar
perguntas que deve responder

666
00:40:59,840 --> 00:41:01,720
e que não deve responder?

667
00:41:02,640 --> 00:41:04,720
É… Eu… eu não sei.

668
00:41:06,400 --> 00:41:07,520
O seu nome é Jamie?

669
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
- É.
-Hum.

670
00:41:10,600 --> 00:41:14,200
E… onde você esteve ontem à noite, Jamie?

671
00:41:16,720 --> 00:41:19,280
- Sem comentários.
- É isso aí. É isso aí.

672
00:41:19,920 --> 00:41:23,040
Quando tiver dúvida,
diga "sem comentários".

673
00:41:23,120 --> 00:41:25,360
E, se eu achar que você deve responder,
eu te aviso.

674
00:41:25,440 --> 00:41:29,040
Mas você é um garoto inteligente
e vai se sair muito bem.

675
00:41:29,120 --> 00:41:31,840
E… eu vou estar lá,
o seu pai vai estar lá.

676
00:41:31,920 --> 00:41:34,040
E eu estarei falando em sua defesa.

677
00:41:34,120 --> 00:41:36,880
E o seu pai também vai poder falar
quando quiser.

678
00:41:36,960 --> 00:41:38,040
- Tá bom?
- Vou poder?

679
00:41:38,560 --> 00:41:40,640
Sim, sim. Claro que vai poder. Sim.

680
00:41:43,120 --> 00:41:45,480
Eu não… eu não fiz nada de errado.

681
00:41:46,520 --> 00:41:48,760
Então isso facilita muito, não é verdade?

682
00:41:49,720 --> 00:41:51,240
Hum.

683
00:41:51,320 --> 00:41:53,840
Bom, eu… eu volto rapidinho.

684
00:41:53,920 --> 00:41:57,000
Eu só vou ver como estão
os preparativos do interrogatório.

685
00:41:57,080 --> 00:41:59,640
Fiquem sentadinhos aqui.
Tenham paciência, por favor.

686
00:41:59,720 --> 00:42:01,480
Eu volto já, já. Tá bom?

687
00:42:04,560 --> 00:42:06,760
Espera só um segundo, filho.
Me dá um segundinho.

688
00:42:06,840 --> 00:42:08,200
- Com licença.
-Sim?

689
00:42:08,280 --> 00:42:11,560
Olha só, eu não faço ideia
do que eu tô fazendo aqui.

690
00:42:11,640 --> 00:42:13,280
- Pode falar.
- Eu não sei o que dizer.

691
00:42:13,360 --> 00:42:16,960
Olha só, é… não responda por ele, tá bom?

692
00:42:17,040 --> 00:42:19,960
É… Seja… seja você mesmo.

693
00:42:20,720 --> 00:42:23,240
Eles sabem que você é o pai dele.

694
00:42:23,320 --> 00:42:25,240
É normal estar digerindo.

695
00:42:25,320 --> 00:42:29,600
Isso é normal estar chocado,
é normal sentir isso. Tá bom?

696
00:42:29,680 --> 00:42:32,200
Sim, mas olha só,
pra mim, isso não é normal, entende?

697
00:42:32,280 --> 00:42:33,480
Não.

698
00:42:33,560 --> 00:42:36,200
- Nunca nem tinha entrado numa delegacia.
- Vai dar tudo certo.

699
00:42:40,200 --> 00:42:44,200
Só não quero estragar tudo pro meu filho.
Entende o que eu quero dizer?

700
00:42:44,280 --> 00:42:45,400
Vai se sair bem.

701
00:42:46,200 --> 00:42:47,720
Eu tô cagado de medo.

702
00:42:49,800 --> 00:42:53,320
- Eu entendo.
-Ele é um bom menino, tá?

703
00:42:53,400 --> 00:42:56,360
E eu… e eu sou um bom pai.
Você entende isso, né?

704
00:42:56,440 --> 00:42:59,560
Ele é muito bacana. Também acha isso.
Até falou que ele é inteligente.

705
00:42:59,640 --> 00:43:02,000
- É, eu falei.
- Você entende isso?

706
00:43:02,080 --> 00:43:04,160
Eu entendo, eu entendo, mas…

707
00:43:05,080 --> 00:43:08,640
…estamos aqui agora
e temos que lidar com isso, ok?

708
00:43:09,160 --> 00:43:13,160
E eu acho que a polícia tem
provas bem contundentes,

709
00:43:13,240 --> 00:43:17,240
senão não iriam coletar sangue
e também não montariam esse circo todo.

710
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
Eu não sei quais são as provas,

711
00:43:19,040 --> 00:43:23,120
mas já, já a gente vai ficar
sabendo de tudo, tá?

712
00:43:23,200 --> 00:43:27,480
Então… o melhor a fazer
é levantar a cabeça,

713
00:43:28,160 --> 00:43:29,400
ser um bom pai

714
00:43:30,360 --> 00:43:33,000
e engolir o choro, tá bom?

715
00:43:33,080 --> 00:43:34,040
Tá.

716
00:43:35,000 --> 00:43:37,400
Estão se preparando pro interrogatório.
Vou dar uma olhada.

717
00:43:37,480 --> 00:43:40,240
Pode ficar sentado lá com ele?
Me faz esse favor?

718
00:43:41,480 --> 00:43:43,080
Já venho te chamar.

719
00:43:43,160 --> 00:43:44,560
Ok.

720
00:43:44,640 --> 00:43:46,040
- Tudo bem.
- Vai dar tudo certo.

721
00:43:46,560 --> 00:43:48,080
- Ok.
-Ótimo.

722
00:43:48,160 --> 00:43:49,520
Tá.

723
00:43:58,240 --> 00:44:00,560
Eu tô lá fora se precisar.

724
00:44:10,240 --> 00:44:11,080
Você tá bem?

725
00:44:12,920 --> 00:44:14,000
Eu tô.

726
00:44:19,480 --> 00:44:20,560
Olha pra mim.

727
00:44:21,440 --> 00:44:22,440
Olha pra mim.

728
00:44:26,640 --> 00:44:29,040
Eu vou te perguntar uma vez, tá bem?

729
00:44:30,680 --> 00:44:33,800
Não importa o que tenha acontecido,
o que tenha feito ou deixado de fazer,

730
00:44:33,880 --> 00:44:35,520
eu quero que me diga a verdade.

731
00:44:41,840 --> 00:44:42,960
Foi você quem matou?

732
00:44:47,720 --> 00:44:48,680
Não.

733
00:44:50,920 --> 00:44:51,800
Promete?

734
00:44:53,720 --> 00:44:54,920
Eu prometo.

735
00:44:57,600 --> 00:44:58,560
Ótimo.

736
00:45:01,280 --> 00:45:05,040
Tudo bem.
Então vai dar tudo certo, né? Né?

737
00:45:05,120 --> 00:45:06,400
Vai.

738
00:45:06,480 --> 00:45:09,080
-Eles estão prontos.
- Ah tá, tá. Vamos lá.

739
00:45:09,160 --> 00:45:10,640
-Tudo bem, Jamie.
- Vem, filho.

740
00:45:11,280 --> 00:45:13,960
Vamos lá. Tá tudo bem, filho.

741
00:45:16,240 --> 00:45:17,880
Uh, tudo bem?

742
00:45:17,960 --> 00:45:21,080
Antes de entrarmos, Jamie,
só pra lembrar do que a gente falou.

743
00:45:21,160 --> 00:45:24,560
Se tiver dúvida, é só olhar pra mim,
e lembre-se: "Sem comentários."

744
00:45:25,080 --> 00:45:28,640
E também seu pai vai estar do seu lado
o tempo todo, tá bom?

745
00:45:28,720 --> 00:45:30,240
Ok? Legal.

746
00:45:35,600 --> 00:45:38,000
-Oi. Venham, podem entrar.
-Olá. Estamos aqui.

747
00:45:39,120 --> 00:45:41,760
Oi, Jamie. Por favor, senta aí.

748
00:45:42,360 --> 00:45:45,880
Seu pai pode se sentar do seu lado.
Paul, você pode puxar aquela cadeira ali.

749
00:45:45,960 --> 00:45:46,960
Tá bom.

750
00:45:48,280 --> 00:45:52,600
Que todos saibam que este interrogatório
será gravado em áudio e vídeo.

751
00:45:52,680 --> 00:45:54,840
- Concorda com isso, Jamie?
-Sim.

752
00:45:54,920 --> 00:45:57,640
Ok. Vou começar a gravação agora.

753
00:46:03,200 --> 00:46:04,160
Pronto.

754
00:46:05,400 --> 00:46:08,360
Primeiro, eu vou começar
te lembrando dos seus direitos, Jamie.

755
00:46:09,680 --> 00:46:11,240
Eu quero que escute com atenção.

756
00:46:12,200 --> 00:46:15,200
Não precisa falar nada,
mas isso pode prejudicar a sua defesa

757
00:46:15,280 --> 00:46:19,240
se ficar calado quando perguntado de algo
que depois queira falar no tribunal.

758
00:46:19,320 --> 00:46:22,840
Tudo que disser poderá servir
como prova. Entendeu?

759
00:46:23,480 --> 00:46:24,320
Sim.

760
00:46:24,400 --> 00:46:27,320
Eu sou o inspetor Bascombe,
aqui com a sargento Frank.

761
00:46:27,400 --> 00:46:31,240
Estamos falando com Jamie Miller,
o adulto responsável dele, Eddie Miller,

762
00:46:31,320 --> 00:46:33,000
e o advogado dele, Paul Barlow.

763
00:46:33,080 --> 00:46:35,320
A hora é…

764
00:46:36,400 --> 00:46:38,080
6h58 da manhã.

765
00:46:39,280 --> 00:46:40,280
Senta direito.

766
00:46:41,960 --> 00:46:45,080
Vou começar te perguntando
o que fez ontem à noite, Jamie.

767
00:46:46,240 --> 00:46:48,200
- Ontem?
- É.

768
00:46:48,280 --> 00:46:50,360
- Jamie.
-Não faz muito tempo.

769
00:46:51,400 --> 00:46:52,680
Sem comentários.

770
00:46:52,760 --> 00:46:54,480
Tá bom. O que você fez?

771
00:46:56,720 --> 00:46:57,800
Sem comentários.

772
00:46:59,440 --> 00:47:01,360
Isso não ajuda muito, né, Jamie?

773
00:47:02,560 --> 00:47:05,880
-Me desculpa.
- Tudo bem. Sem problema.

774
00:47:06,520 --> 00:47:09,040
Vamos passar pra outro assunto
que possamos falar.

775
00:47:09,120 --> 00:47:11,120
Eu andei vendo seus boletins da escola.

776
00:47:11,680 --> 00:47:12,600
Por quê?

777
00:47:12,680 --> 00:47:14,720
Pedi pros seus professores me enviarem.

778
00:47:14,800 --> 00:47:15,760
Hum…

779
00:47:16,880 --> 00:47:20,520
Você tem notas boas.
Tá indo muito bem. É um bom aluno.

780
00:47:21,920 --> 00:47:23,600
Quer ir pra uma boa universidade?

781
00:47:27,200 --> 00:47:29,040
Pode responder essa, Jamie.

782
00:47:29,120 --> 00:47:30,400
Eu… eu não sei.

783
00:47:31,200 --> 00:47:37,600
Tá legal. Os boletins também falam
de problemas no comportamento recente.

784
00:47:37,680 --> 00:47:39,040
A partir do ano passado.

785
00:47:39,680 --> 00:47:41,360
-É.
- Tá legal.

786
00:47:41,440 --> 00:47:43,600
Que problemas são esses? Quais são?

787
00:47:45,560 --> 00:47:47,080
É… eu não sei.

788
00:47:49,200 --> 00:47:51,960
- Cê tem melhores amigos, Jamie?
- Tenho.

789
00:47:52,560 --> 00:47:54,680
Legal.
Quem são seus melhores amigos?

790
00:47:56,520 --> 00:47:59,600
- Sem comentários.
- Não vai dar problema pra eles.

791
00:48:02,240 --> 00:48:05,520
Você arrombou a minha porta hoje,
então não sei se pode garantir isso.

792
00:48:06,480 --> 00:48:07,760
Muito justo.

793
00:48:08,280 --> 00:48:09,360
Ok. Olha só.

794
00:48:09,880 --> 00:48:14,360
Eu vou te perguntar
sobre envolvimentos românticos, tá bom?

795
00:48:14,880 --> 00:48:17,440
- E relações sexuais também.
-Por quê?

796
00:48:18,560 --> 00:48:23,560
Bom, eu notei no seu Instagram
que você postou uma foto dessa modelo.

797
00:48:24,640 --> 00:48:26,000
Qual é o nome dela, Jamie?

798
00:48:27,360 --> 00:48:29,520
Eu só gosto das fotos dela.

799
00:48:29,600 --> 00:48:31,440
-Não sabe o nome dela?
- Não.

800
00:48:31,520 --> 00:48:35,040
Tá legal. Você também postou
uma foto dessa mulher…

801
00:48:38,120 --> 00:48:39,360
e dessa mulher.

802
00:48:40,920 --> 00:48:43,440
E embaixo dessa foto, que é mais recente,

803
00:48:43,520 --> 00:48:46,280
dá pra ver que tem
uma porção de comentários

804
00:48:47,320 --> 00:48:50,880
e insinuações que parecem bem agressivas.

805
00:48:52,200 --> 00:48:55,560
São comentários seus.
O que sente em relação a mulheres, Jamie?

806
00:48:56,360 --> 00:48:59,600
-Que tipo de pergunta é essa?
-Sente atração por mulheres?

807
00:49:00,160 --> 00:49:01,920
- Sinto.
-Tá legal.

808
00:49:02,680 --> 00:49:04,920
E é esse tipo de mulher que te atrai?

809
00:49:06,640 --> 00:49:08,360
- É.
-Ok.

810
00:49:08,920 --> 00:49:11,320
- Cê tem namorada?
- Não.

811
00:49:11,400 --> 00:49:14,400
Se tivesse, ia querer
que ela se parecesse com essas mulheres?

812
00:49:15,600 --> 00:49:16,680
Não, elas são…

813
00:49:17,360 --> 00:49:18,560
muito velhas.

814
00:49:19,200 --> 00:49:20,800
Verdade.

815
00:49:20,880 --> 00:49:26,760
Eu também vejo que você postou fotos suas
e de quem eu acho que sejam amigos seus.

816
00:49:27,320 --> 00:49:29,440
Hum? Onde essas fotos foram tiradas?

817
00:49:30,680 --> 00:49:31,800
É…

818
00:49:32,720 --> 00:49:34,920
Na estação de trem, eu acho.

819
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
Tá. Quem são esses meninos?

820
00:49:40,320 --> 00:49:43,240
Sei que você não quer criar problemas
pra eles. Eu entendo.

821
00:49:43,320 --> 00:49:45,920
Mas eles não vão se encrencar, Jamie.
Tudo bem.

822
00:49:46,000 --> 00:49:47,680
Só tô tentando entender tudo melhor.

823
00:49:48,760 --> 00:49:52,120
Jamie, não é difícil
pra gente encontrar eles.

824
00:49:52,200 --> 00:49:55,160
Você é inteligente, não é?
Sabe que isso é verdade.

825
00:49:59,040 --> 00:50:01,640
Pode falar. Conta pra eles.

826
00:50:06,480 --> 00:50:08,960
Esse é o Tommy. E esse é o Ryan.

827
00:50:09,040 --> 00:50:09,880
Ok.

828
00:50:10,960 --> 00:50:13,360
- São seus amigos?
-São.

829
00:50:13,440 --> 00:50:16,360
Hum. Você está em muitas fotos com eles.

830
00:50:17,680 --> 00:50:21,520
Só porque… o Tommy me marca nelas.

831
00:50:21,600 --> 00:50:24,960
Sei. E vocês três sempre saem juntos?

832
00:50:26,160 --> 00:50:29,360
- É. Eu acho que sim.
- Há quanto tempo se conhecem?

833
00:50:30,960 --> 00:50:32,080
É…

834
00:50:32,840 --> 00:50:36,920
O Tommy, desde o primeiro ano,
e o Ryan entrou no quarto ano.

835
00:50:37,000 --> 00:50:41,440
Ok. O que cês gostam
de fazer juntos? Como se divertem?

836
00:50:42,160 --> 00:50:43,560
Eu não sei.

837
00:50:43,640 --> 00:50:46,800
Esportes, filmes,
música, dança… o quê?

838
00:50:46,880 --> 00:50:49,520
A gente só anda pela cidade.

839
00:50:49,600 --> 00:50:51,640
-Passeiam?
- Isso.

840
00:50:51,720 --> 00:50:54,360
Tá bem. Saiu pra passear com eles
ontem à noite?

841
00:50:56,680 --> 00:50:59,080
- Sem comentários.
-A que horas chegou em casa?

842
00:51:00,840 --> 00:51:02,280
Sem comentários.

843
00:51:02,360 --> 00:51:05,960
Ok. Tudo bem, já entendi.
Todo mundo tá trabalhando direitinho aqui.

844
00:51:06,680 --> 00:51:08,080
Se você se lembrar direito,

845
00:51:08,160 --> 00:51:11,000
fui eu quem sugeriu
que tivesse um advogado, não foi?

846
00:51:11,520 --> 00:51:12,440
Foi.

847
00:51:14,120 --> 00:51:16,760
Me responde,
que roupa tava usando ontem à noite?

848
00:51:17,960 --> 00:51:19,320
Eu não… eu não me lembro.

849
00:51:20,960 --> 00:51:23,720
Tá legal. Os peritos que foram à sua casa

850
00:51:23,800 --> 00:51:25,960
não conseguiram achar
a roupa de ontem à noite,

851
00:51:26,040 --> 00:51:28,880
mas eles pensam que acharam os seus tênis.

852
00:51:29,440 --> 00:51:31,320
Esses tênis são seus?

853
00:51:32,760 --> 00:51:35,040
Bom, é difícil reconhecer numa foto.

854
00:51:35,120 --> 00:51:37,800
Você tem um par
de Nike Air Max azul e branco?

855
00:51:37,880 --> 00:51:39,920
- Tenho.
-Obrigado.

856
00:51:40,720 --> 00:51:42,280
Usou eles ontem à noite?

857
00:51:43,160 --> 00:51:45,720
Eu não sei. Pode ser que sim.

858
00:51:46,240 --> 00:51:47,280
Não lembro.

859
00:51:49,040 --> 00:51:50,160
Olha só,

860
00:51:50,800 --> 00:51:55,320
Jamie, conhece uma menina
chamada Katie Leonard? Olha ela aqui.

861
00:51:56,800 --> 00:51:57,960
- Conheço.
-Conhece?

862
00:51:58,040 --> 00:51:59,560
Ela não é da sua turma, é?

863
00:51:59,640 --> 00:52:01,880
Mas vocês fazem umas matérias juntos,
não é isso?

864
00:52:03,160 --> 00:52:04,800
- Inglês.
-Inglês.

865
00:52:05,320 --> 00:52:07,760
Fazem inglês avançado. Muito bom.

866
00:52:08,280 --> 00:52:10,320
Matemática e francês,
já no segundo período.

867
00:52:11,240 --> 00:52:12,240
Muito bom.

868
00:52:14,680 --> 00:52:15,800
Vocês se dão bem?

869
00:52:18,320 --> 00:52:19,800
-Sim.
- Sim?

870
00:52:19,880 --> 00:52:21,520
Diria que são amigos, então?

871
00:52:23,120 --> 00:52:24,520
Eu não… não sei.

872
00:52:25,320 --> 00:52:27,680
Bom, ela, às vezes,
comenta nas suas postagens, não comenta?

873
00:52:27,760 --> 00:52:30,560
Sabe que isso provavelmente é sinal
de que vocês são amigos, não é?

874
00:52:32,200 --> 00:52:34,520
Eu não sei, talvez…

875
00:52:34,600 --> 00:52:38,360
E você acha
que outras pessoas diriam que são amigos?

876
00:52:41,640 --> 00:52:44,080
Peraí. Então, foi ela que morreu?

877
00:52:44,920 --> 00:52:47,560
Por que a pergunta? Hum?

878
00:52:47,640 --> 00:52:48,760
Foi ela?

879
00:52:48,840 --> 00:52:51,800
É, foi. Ela morreu.

880
00:52:51,880 --> 00:52:53,160
E a gente acha que você sabe.

881
00:52:53,240 --> 00:52:56,360
É muita esperteza sua perguntar
se foi esse o caso, não concorda?

882
00:52:56,440 --> 00:52:59,440
-Cuidado, inspetor.
-Tudo bem, então.

883
00:53:00,320 --> 00:53:02,600
Olha só,
descreve a amizade de vocês pra mim.

884
00:53:04,920 --> 00:53:06,480
Sem comentários.

885
00:53:06,560 --> 00:53:10,160
Ah, nossa. Você parece disposto a falar
de outras amizades, mas não dessa.

886
00:53:10,680 --> 00:53:13,440
- Pode me dizer por quê?
- Eu acho que tá na cara por quê.

887
00:53:13,520 --> 00:53:14,920
Tô perguntando pro Jamie.

888
00:53:17,120 --> 00:53:21,120
A gente se fala na escola,
mas não fora da escola.

889
00:53:21,200 --> 00:53:25,440
Entendi. E foi uma relação
que alguma vez passou da amizade?

890
00:53:26,960 --> 00:53:29,240
Eu… eu nem diria que é amizade.

891
00:53:29,760 --> 00:53:32,000
-Sentia atração por ela?
- Não.

892
00:53:33,800 --> 00:53:36,720
Houve alguma coisa de conotação sexual
entre vocês?

893
00:53:36,800 --> 00:53:39,600
Ele tem 13 anos de idade.
Isso é meio forte.

894
00:53:39,680 --> 00:53:41,760
Eu sei.
Eu só preciso fazer a pergunta.

895
00:53:43,240 --> 00:53:46,520
- Pode me responder, Jamie?
- Não.

896
00:53:46,600 --> 00:53:48,880
Foi ela que você foi ver
ontem à noite, Jamie?

897
00:53:48,960 --> 00:53:50,720
- Foi ver ela?
- Não.

898
00:53:50,800 --> 00:53:54,560
Só que os pais dela contaram
pra gente que ela saiu de casa às 20h30.

899
00:53:55,200 --> 00:53:56,760
Ela saiu pra ver você, então?

900
00:53:57,280 --> 00:53:59,480
Eu já disse que a gente não era nem amigo.

901
00:53:59,560 --> 00:54:02,080
-Mas viu ela ontem, não viu?
- Não, eu não vi.

902
00:54:02,160 --> 00:54:08,240
Tudo bem. O corpo dela foi encontrado
no estacionamento da Crowthers às 22h30.

903
00:54:08,320 --> 00:54:11,800
Os socorristas chegaram ao local,
não conseguiram estancar a hemorragia.

904
00:54:11,880 --> 00:54:15,880
Foi confirmado que ela tinha sido morta
menos de uma hora antes.

905
00:54:15,960 --> 00:54:18,600
Ou seja, entre 21h30 e 22h30.

906
00:54:19,480 --> 00:54:21,080
Onde estava nesse horário?

907
00:54:22,480 --> 00:54:24,680
-Eu não sei.
- Mas tava fora de casa?

908
00:54:26,440 --> 00:54:27,560
Sem comentários.

909
00:54:27,640 --> 00:54:29,040
Tá, e se eu perguntasse pro seu pai

910
00:54:29,120 --> 00:54:30,920
a que horas você tava em casa,
o que ele diria?

911
00:54:31,000 --> 00:54:34,320
Eu tava de plantão. Tinha chegado
há dez minutos quando arrombaram a porta.

912
00:54:34,400 --> 00:54:36,680
- E não tá interrogando o Sr. Miller.
-Não.

913
00:54:37,680 --> 00:54:40,480
Tava seguindo ela
ou iam se encontrar no estacionamento?

914
00:54:42,160 --> 00:54:45,720
- O quê? Nada a ver!
-Você matou ela, Jamie?

915
00:54:46,400 --> 00:54:48,360
- Não.
-Não matou ela?

916
00:54:49,640 --> 00:54:51,120
Não, não matei.

917
00:54:51,200 --> 00:54:53,680
Vocês tão me confundindo com outra pessoa.

918
00:54:53,760 --> 00:54:54,760
Tudo bem.

919
00:54:58,480 --> 00:55:00,640
Sabe quantas vezes
ela foi esfaqueada, Jamie?

920
00:55:02,480 --> 00:55:04,480
- Não.
-Sete vezes.

921
00:55:05,920 --> 00:55:07,800
Sete vezes, pelo corpo todo.

922
00:55:08,440 --> 00:55:09,600
No tórax,

923
00:55:11,160 --> 00:55:13,960
pescoço, coxa, braço.

924
00:55:15,080 --> 00:55:16,600
Muitas facadas.

925
00:55:20,600 --> 00:55:22,000
Isso mexe com você?

926
00:55:22,720 --> 00:55:24,320
Claro que mexe, olha pra ele.

927
00:55:25,160 --> 00:55:26,560
Era só uma menina.

928
00:55:27,280 --> 00:55:29,760
Sabe o que é uma câmera de segurança,
não é, Jamie?

929
00:55:29,840 --> 00:55:31,560
Espera aí.

930
00:55:31,640 --> 00:55:35,120
É… então eu diria que é
uma ótima oportunidade

931
00:55:35,200 --> 00:55:38,120
da gente fazer um intervalo
pra uma conversa particular.

932
00:55:41,240 --> 00:55:42,720
Jay?

933
00:55:44,160 --> 00:55:45,840
- Você tá bem?
- Tô.

934
00:55:45,920 --> 00:55:47,840
- Tá?
-Seria um ótimo momento.

935
00:55:47,920 --> 00:55:51,000
Eu sei, mas olha só, não é uma ideia boa.

936
00:55:51,080 --> 00:55:53,320
Porque ele disse pra eles
que ele nem era amigo,

937
00:55:53,400 --> 00:55:54,760
nem conhecia ela direito.

938
00:55:54,840 --> 00:55:58,200
Ele não tem o que esconder.
Então, prossigam. Ele vai dizer pra vocês.

939
00:55:58,280 --> 00:55:59,880
-Ótimo.
-Tudo bem.

940
00:55:59,960 --> 00:56:01,040
Ok.

941
00:56:01,760 --> 00:56:05,320
Então, Jamie, procuramos
imagens em câmeras de segurança

942
00:56:05,400 --> 00:56:08,320
de você e da Katie
ontem à noite, entendeu?

943
00:56:09,240 --> 00:56:15,160
Vimos gravações de câmeras de segurança
do município e de comércios locais.

944
00:56:15,240 --> 00:56:19,280
O que a gente fez foi montar um cronograma
dos movimentos dela

945
00:56:19,360 --> 00:56:21,000
e dos seus movimentos, entendeu?

946
00:56:22,160 --> 00:56:25,280
Esse aqui é você, não é? Bem no meio ali.

947
00:56:25,800 --> 00:56:29,640
Na Meadows. Praça Meadows, às 19h43.

948
00:56:29,720 --> 00:56:30,600
Esse é você.

949
00:56:31,320 --> 00:56:34,320
Dá pra ver que é você.
Dá pra ver seu casaco, sua calça jeans,

950
00:56:34,400 --> 00:56:37,080
o seu Nike Air Max, que já apresentamos.

951
00:56:37,160 --> 00:56:40,360
E esses são os seus dois amigos:
o Tommy, e achamos que seja o Ryan,

952
00:56:40,440 --> 00:56:43,160
não temos certeza. Ficou com eles
por uma hora e depois saiu.

953
00:56:43,240 --> 00:56:46,560
E, depois, ficou dando voltas
o maior tempão, não foi?

954
00:56:46,640 --> 00:56:50,280
Aqui vemos você
em Battered Plaice, às 21h02.

955
00:56:50,960 --> 00:56:54,920
E aqui está você passando
pela biblioteca, às 21h17.

956
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Temos você aqui
na esquina da Shetney, às 21h43.

957
00:56:58,080 --> 00:56:59,320
É tudo você, não é?

958
00:56:59,840 --> 00:57:01,640
- Em todas elas, não é?
-É.

959
00:57:01,720 --> 00:57:02,560
Ótimo.

960
00:57:04,080 --> 00:57:06,160
De repente, a Katie aparece.

961
00:57:08,040 --> 00:57:11,840
A gente não sabe quando você viu a Katie,
mas sabemos que a seguiu.

962
00:57:13,080 --> 00:57:14,640
Por que cismou de segui-la?

963
00:57:16,920 --> 00:57:18,000
Pai.

964
00:57:19,360 --> 00:57:20,800
Responda à pergunta, filho.

965
00:57:22,560 --> 00:57:23,400
Mas eu não…

966
00:57:23,480 --> 00:57:27,160
Ela anda pela travessa
da Rua Bridge, número 4, às 21h46.

967
00:57:27,240 --> 00:57:30,440
Dá pra ver claramente.
Qualquer um enxerga isso, não é?

968
00:57:30,520 --> 00:57:34,760
E, às 21h47, no mesmo lugar,
indo na mesma direção,

969
00:57:34,840 --> 00:57:36,240
você passa aqui, Jamie.

970
00:57:36,760 --> 00:57:39,080
Então estava seguindo a Katie,
e eu vou repetir a pergunta.

971
00:57:39,160 --> 00:57:40,960
- Por que estava seguindo?
-Não segui.

972
00:57:41,040 --> 00:57:43,120
- Ela sabia que estava seguindo?
-Não segui.

973
00:57:43,200 --> 00:57:45,400
Tava rolando algum problema
entre vocês dois?

974
00:57:45,480 --> 00:57:46,720
-Não.
- Jamie!

975
00:57:47,600 --> 00:57:48,560
Ô rapaz…

976
00:57:49,840 --> 00:57:51,480
isso não vai ficar por isso mesmo.

977
00:57:54,480 --> 00:57:56,400
Não quer contar logo pra gente
o que aconteceu?

978
00:57:57,000 --> 00:57:58,640
Cedo ou tarde, vai ter que falar.

979
00:58:01,800 --> 00:58:04,000
Olha só, eu não fiz nada de errado.

980
00:58:06,360 --> 00:58:07,320
Tudo bem.

981
00:58:08,600 --> 00:58:11,000
Agora eu vou te mostrar um vídeo.

982
00:58:12,280 --> 00:58:16,160
Aqui são você e a Katie
no estacionamento ontem à noite

983
00:58:16,240 --> 00:58:18,360
onde ocorreu um confronto. Vamos ver?

984
00:58:36,240 --> 00:58:37,240
Ja…

985
00:58:40,520 --> 00:58:42,160
O quê?

986
00:58:46,520 --> 00:58:48,640
Acho que já basta, né?

987
00:58:48,720 --> 00:58:50,240
Uhum.

988
00:58:53,120 --> 00:58:54,520
Esta é a situação.

989
00:59:02,720 --> 00:59:05,160
Como chegou em casa
sem ninguém te ver, Jamie?

990
00:59:09,520 --> 00:59:10,480
Hum?

991
00:59:12,400 --> 00:59:14,000
Você jogou fora a sua roupa.

992
00:59:15,240 --> 00:59:18,360
A gente não viu quando isso aconteceu,
mas sabemos que aconteceu.

993
00:59:18,440 --> 00:59:19,960
Você ficou com os tênis.

994
00:59:20,040 --> 00:59:22,720
Porque eram caros, não é?

995
00:59:27,040 --> 00:59:29,440
Vai ter sangue naqueles tênis, Jamie.

996
00:59:29,520 --> 00:59:31,280
E, com a prova desse vídeo,

997
00:59:32,960 --> 00:59:34,560
a coisa tá feia pro teu lado.

998
00:59:48,840 --> 00:59:50,800
Você não quer dizer o motivo pra gente?

999
00:59:52,280 --> 00:59:53,240
Hum?

1000
00:59:54,320 --> 00:59:56,400
O que te levou a fazer uma coisa dessas?

1001
00:59:58,040 --> 01:00:01,080
Jamie, cê não quer se explicar?

1002
01:00:07,080 --> 01:00:09,400
Não quer pedir desculpas pra mãe da Katie?

1003
01:00:10,760 --> 01:00:14,000
Com quem eu tive que falar ontem
depois da meia-noite,

1004
01:00:14,080 --> 01:00:18,280
enquanto ela chorava no chão
porque a filha dela tinha morrido.

1005
01:00:20,800 --> 01:00:22,400
Não quer pedir desculpas pra ela?

1006
01:00:32,560 --> 01:00:36,880
Estou encerrando
o interrogatório às 7h12. Vamos embora.

1007
01:00:47,160 --> 01:00:48,640
Vou dar um tempo pra vocês.

1008
01:01:07,440 --> 01:01:09,320
Pai?

1009
01:01:15,160 --> 01:01:17,560
Pai?

1010
01:01:20,320 --> 01:01:21,800
Pai?

1011
01:01:24,960 --> 01:01:26,080
Pai.

1012
01:01:29,720 --> 01:01:30,920
Pai,

1013
01:01:33,280 --> 01:01:34,280
Pai.

1014
01:01:41,760 --> 01:01:42,960
O que cê fez?

1015
01:01:46,440 --> 01:01:47,760
O que cê fez?

1016
01:01:56,800 --> 01:01:57,840
Por quê?

1017
01:02:05,600 --> 01:02:07,000
Pai, não fui eu.

1018
01:02:09,360 --> 01:02:12,320
Eu não fiz nada.

