1
00:00:15,240 --> 00:00:21,200
ПЕРЕХОДНЫЙ ВОЗРАСТ

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,280
ПЕРВЫЙ ДЕНЬ

3
00:00:43,040 --> 00:00:43,880
Привет, пап.

4
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
У меня снова болит живот.

5
00:00:48,680 --> 00:00:51,400
- Можно я не пойду в школу?
- Вот блин.

6
00:00:52,800 --> 00:00:53,640
Боже.

7
00:00:59,840 --> 00:01:00,680
Боже.

8
00:01:01,280 --> 00:01:02,360
Что с тобой?

9
00:01:03,640 --> 00:01:06,480
Похоже, от яблок у меня изжога.

10
00:01:06,560 --> 00:01:08,000
Тогда зачем ты их ешь?

11
00:01:08,080 --> 00:01:12,120
Трейси подсказала. Вместо сигарет.
Я дошел уже до шести в день.

12
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
Целый бушель.

13
00:01:14,000 --> 00:01:15,560
- Что за бушель?
- Это как…

14
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
- В нём носят…
- Забудь.

15
00:01:17,880 --> 00:01:19,440
Ладно. Вот и не спрашивай.

16
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
- Хочешь послушать?
- Давай.

17
00:01:27,080 --> 00:01:28,000
Привет, пап.

18
00:01:29,560 --> 00:01:31,480
У меня снова болит живот.

19
00:01:32,320 --> 00:01:34,560
- Во дает.
- Во сколько? В шесть утра.

20
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
Обязанность. Не хочет идти?

21
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
Да, он знает, что Трейси откажет,
а я слабое звено.

22
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
- Что ответишь?
- Она разберется. Он пойдет.

23
00:01:44,360 --> 00:01:45,440
Познай себя.

24
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
- Отвратительно. Свинство какое-то.
- Прости.

25
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
- Ну и вонь.
- Извини.

26
00:01:55,720 --> 00:01:58,960
Браво Дельта 40,
вызывает Браво Дельта 50, прием?

27
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
Да, говори, Джо.

28
00:02:00,520 --> 00:02:03,160
Подтверждаю 10-51, готовы ехать. Прием.

29
00:02:04,480 --> 00:02:06,880
Браво Дельта 50
вызывает Браво Дельта 60.

30
00:02:06,960 --> 00:02:08,200
Вы готовы ехать?

31
00:02:08,720 --> 00:02:10,320
- Да, готовы.
- Принято.

32
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
- Поехали, Джо.
- Да.

33
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
Да.

34
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
Вперед.

35
00:03:05,480 --> 00:03:07,160
Вооруженная полиция! На пол!

36
00:03:07,240 --> 00:03:09,720
- Что происходит?
- Держите руки на виду.

37
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
- У меня наверху двое детей!
- К стене!

38
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
Эй, я ничего не сделал!

39
00:03:13,640 --> 00:03:16,880
Я ничего не сделал.
Говорю вам, вы ошиблись домом.

40
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
- Вы сильно ошибаетесь.
- У нас дети наверху!

41
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
- Куда вы?
- Чисто!

42
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
- Что ищите?
- С оружием?

43
00:03:22,680 --> 00:03:24,880
- Я ничего не сделал!
- Подозреваемый тут!

44
00:03:24,960 --> 00:03:26,600
- Папа!
- Покажи руки!

45
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
- Он ребенок!
- Руки вверх, я сказал!

46
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
- Не двигайся.
- Папа!

47
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
- Моя дочь здесь.
- Папа!

48
00:03:32,920 --> 00:03:36,760
Я детектив Бэскомб, у меня ордер
на обыск дома. Где ваш сын?

49
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
- Где ваш сын?
- Он в спальне!

50
00:03:38,800 --> 00:03:40,720
- Зачем вам мой сын?
- Где он?

51
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
- Мама!
- Он еще ребенок, приятель!

52
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Вы ошиблись домом!

53
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
- Так.
- Эй!

54
00:03:45,960 --> 00:03:52,600
Джейми Миллер, время 6:15 утра,
ты арестован по подозрению в убийстве.

55
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
Что это значит?
Эй! Он ничего не сделал!

56
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
- Мистер Миллер!
- Это ошибка!

57
00:03:57,200 --> 00:04:00,200
Я арестую вас
за препятствование. Прошу, хватит.

58
00:04:00,280 --> 00:04:02,120
- Я прошу.
- Зачем вам мой сын?

59
00:04:02,200 --> 00:04:04,240
Ты арестован по подозрению в убийстве.

60
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
Можешь молчать, но это может
навредить твоей защите…

61
00:04:07,480 --> 00:04:08,880
Пап, я ничего не делал!

62
00:04:08,960 --> 00:04:11,920
…ссылаться в суде.
Твои слова могут служить уликой.

63
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
- Папа!
- Ты понимаешь?

64
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
- Понимаешь?
- Папа!

65
00:04:14,720 --> 00:04:17,520
- Сынок, скажи, что понял, Джей.
- Понимаешь?

66
00:04:17,600 --> 00:04:19,520
- Ладно, я понимаю.
- Хорошо.

67
00:04:19,600 --> 00:04:21,680
- Что они делают?
- Встань медленно.

68
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
В карманах есть
опасное для меня или тебя?

69
00:04:25,480 --> 00:04:26,680
- Нет.
- Хорошо.

70
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
Хочешь сменить штаны?

71
00:04:31,760 --> 00:04:32,720
- Да?
- Да.

72
00:04:32,800 --> 00:04:34,720
- Позвать папу?
- Да, пожалуйста.

73
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Не двигайся.

74
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
- Отставить, пожалуйста.
- Отставить.

75
00:04:40,560 --> 00:04:42,680
Мистер Миллер, сюда. У него авария.

76
00:04:42,760 --> 00:04:44,520
- А?
- Помогите ему, прошу.

77
00:04:44,600 --> 00:04:46,520
- Всё хорошо, милая. Джей?
- Пропустите.

78
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
- Джей? Ты как?
- Дети напуганы.

79
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
- Ждите тут.
- Пустите к детям.

80
00:04:50,880 --> 00:04:52,680
- Это комната родителей?
- Да.

81
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Ждите меня здесь.

82
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
Всем постам, остановлена
машина с оружием. Всем постам.

83
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
Что тут у нас, мистер Миллер?
Прошу, скорее. Спасибо.

84
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
Как дела? Всё хорошо? Идем.

85
00:05:07,800 --> 00:05:10,840
Кроссовки не нужны.
Внизу тебя ждут тапочки.

86
00:05:10,920 --> 00:05:11,760
Можно с вами?

87
00:05:11,840 --> 00:05:14,120
Когда мы отъедем, можно ехать за нами.

88
00:05:14,200 --> 00:05:16,080
- Иди к маме. Ты в порядке.
- Ладно.

89
00:05:16,160 --> 00:05:19,400
- Извините, милочка. Что вы делаете?
- Ищу улики.

90
00:05:19,480 --> 00:05:21,080
Что? Это грязное белье.

91
00:05:21,160 --> 00:05:24,120
Там ничего нет, милочка!
Говорю вам, ничего!

92
00:05:24,200 --> 00:05:25,680
- Слышь! Эй.
- Всё хорошо.

93
00:05:25,760 --> 00:05:26,880
Миссис Миллер, назад.

94
00:05:26,960 --> 00:05:29,280
- Не пущу его самого!
- Туда нельзя!

95
00:05:29,360 --> 00:05:31,200
Что вы… Вы разносите мне дом.

96
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
Что вы ищете?
Просто скажите, что вы ищете.

97
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
Эй. Твою ж мать.

98
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
- Эдди!
- Прошу, что происходит?

99
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
- Хватит!
- Слушайте. Я объясняю вашей жене.

100
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
Ваш сын арестован
по подозрению в убийстве.

101
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
- Он не мог.
- Его везут в участок.

102
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
На Хейвуд-стрит. Знаете, где это?

103
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
Конечно! За углом.

104
00:05:50,680 --> 00:05:53,240
Можете подать
на компенсацию за этот бардак.

105
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
Вы выбили чертову дверь, милочка.

106
00:05:55,440 --> 00:05:57,960
- Запишите.
- С оружием на 13-летнего?

107
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
- Ему 13!
- Понимаете мои слова?

108
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
А вы понимаете?
Он не мог этого сделать.

109
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
- Увидимся там.
- Ему тыкали в лицо пушкой!

110
00:06:05,520 --> 00:06:07,840
- Надеюсь, вы довольны собой.
- Папа!

111
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
- Он ребенок! Мой сын! Джей!
- Нет!

112
00:06:09,920 --> 00:06:12,720
- Всё хорошо, парень. Не волнуйся.
- Папа!

113
00:06:12,800 --> 00:06:16,840
Джей! Мы с мамой поедем за тобой, ясно?

114
00:06:17,400 --> 00:06:19,920
Джей, ничего не говори. Хорошо?

115
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Джей!

116
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
- Поехали.
- Всё будет хорошо, сынок. Ладно?

117
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
- Бред какой-то!
- Едем.

118
00:06:26,080 --> 00:06:26,920
Папа!

119
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
- Ему 13 лет!
- Папа!

120
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
- База, это Браво Дельта 50.
- Папа!

121
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
Да, говорите, Браво Дельта 50.

122
00:06:37,720 --> 00:06:40,360
Да, 10-95. Всё в норме, сотрудничают.

123
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
Понял.

124
00:07:01,680 --> 00:07:03,040
- Хочу к папе.
- Джейми.

125
00:07:03,560 --> 00:07:04,440
Джейми.

126
00:07:05,040 --> 00:07:07,960
Знаю, это тяжело,
но ты должен успокоиться, ясно?

127
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
- Успокойся, приятель.
- Мне нужен папа.

128
00:07:34,240 --> 00:07:35,400
Мне нужен папа.

129
00:07:37,640 --> 00:07:39,480
Я ничего не сделал. Я не…

130
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
- Эй.
- Я ничего не сделал.

131
00:07:41,280 --> 00:07:44,000
Поговорим об этом по приезду в участок.

132
00:07:44,080 --> 00:07:47,920
Здесь не место
для таких разговоров, ясно?

133
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
Оставь всё это до приезда
в участок. Ни слова больше.

134
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
Я кое-что предложу.

135
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
Когда спросят, попроси адвоката, ясно?

136
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
Обсуди это с родителями в участке.

137
00:08:03,920 --> 00:08:05,800
Это не усугубит твою вину.

138
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
Это в твоих же интересах.

139
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
Джейми, это Дерек.

140
00:08:12,840 --> 00:08:15,920
Дерек будет твоим
законным представителем при аресте.

141
00:08:16,000 --> 00:08:19,480
Привет, Джейми.
Я из соцслужбы Донкастера, ясно?

142
00:08:19,560 --> 00:08:23,120
Сержант-надзиратель спросит,
хочешь ли ты оставить Дерека

143
00:08:23,200 --> 00:08:26,520
или взять кого-то другого.
Можно даже отца или мать.

144
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
Это нужно для обыска, забора крови,

145
00:08:30,320 --> 00:08:33,640
всех разговоров с адвокатом
и тому подобного, ясно?

146
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
Твое решение не повредит
твоему делу, дружок. Ясно?

147
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
Я…

148
00:08:44,640 --> 00:08:45,600
Хорошо, Джейми.

149
00:09:02,200 --> 00:09:05,680
- Я даже не знаю, нужно ли мне…
- Хватит.

150
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
- Хватит.
- Просто подожди.

151
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
Это для твоего блага. Ладно?

152
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
Это для твоего же блага.

153
00:09:51,560 --> 00:09:54,040
Как, по-вашему,
мне успокоиться, если я не…

154
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
Идем.

155
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
Отдел арестов.

156
00:10:37,400 --> 00:10:39,800
Да, детектив Бэскомб.
Веду задержанного.

157
00:10:39,880 --> 00:10:40,720
Хорошо.

158
00:10:43,240 --> 00:10:44,320
Входи, пожалуйста.

159
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
Так. Постой там.

160
00:11:00,080 --> 00:11:01,040
Спасибо.

161
00:11:01,880 --> 00:11:02,720
Как дела?

162
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
Туда, на стоп-линию,
Джейми. Идем, пожалуйста.

163
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
Сержант, это Джейми Миллер.

164
00:11:16,480 --> 00:11:19,280
Ему 13 лет. Арестован
по подозрению в убийстве.

165
00:11:19,800 --> 00:11:20,720
Так, Джейми.

166
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
Можно твое полное имя, сынок?

167
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
Я этого не делал.

168
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
Это не ко мне, Джейми. Постарайся
ответить на мои вопросы, сынок.

169
00:11:33,400 --> 00:11:34,880
Джейми Эдвард Миллер.

170
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
Тебе объяснили твои права, Джейми?

171
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Что?

172
00:11:42,800 --> 00:11:45,400
Офицер объяснил, что ты можешь молчать,

173
00:11:45,480 --> 00:11:49,600
а твои слова могут служить уликой? Да?

174
00:11:49,680 --> 00:11:52,640
- Да.
- Хорошо. Тебе будет нужен адвокат?

175
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
Да.

176
00:11:54,440 --> 00:11:58,480
Ладно. У тебя есть адвокат
или нужен адвокат от полиции?

177
00:12:00,600 --> 00:12:03,960
Не знаю. Вряд ли есть.
Можете спросить моего папу?

178
00:12:04,040 --> 00:12:08,600
Да. Ты несовершеннолетний, поэтому тебе
нужен законный представитель.

179
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
Хочешь, чтобы им был отец или мать?

180
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
- Или хочешь оставить Дерека?
- Пусть будет папа.

181
00:12:14,160 --> 00:12:16,840
- Уверен? Можешь подумать.
- Мне нужен папа.

182
00:12:16,920 --> 00:12:20,280
Ладно. Следующий вопрос, сынок.
Ты здоров?

183
00:12:22,480 --> 00:12:23,320
Что?

184
00:12:23,400 --> 00:12:26,160
Ты принимаешь лекарства
от чего-то, Джейми?

185
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
Нет.

186
00:12:27,160 --> 00:12:29,920
Ясно. У тебя есть
хронические заболевания,

187
00:12:30,000 --> 00:12:32,840
например, астма
или какая-то сильная аллергия?

188
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
Нет.

189
00:12:34,200 --> 00:12:39,280
Ладно. У тебя были попытки
самоубийства или самоистязания?

190
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
Нет.

191
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
- Ты уже завтракал, сынок?
- Нет.

192
00:12:45,040 --> 00:12:48,680
Ясно. Я санкционирую
твое задержание в 6:31 утра,

193
00:12:48,760 --> 00:12:51,560
чтобы офицеры собрали улики
и допросили тебя

194
00:12:51,640 --> 00:12:54,000
о преступлении, вменяемом тебе в вину.

195
00:12:54,080 --> 00:12:57,440
Тебя могут задержать
в полицейском участке на 24 часа.

196
00:12:57,520 --> 00:13:02,000
Арест будет пересмотрен независимым
инспектором в общем порядке,

197
00:13:02,080 --> 00:13:04,960
чтобы ты, твой адвокат
или законный представитель

198
00:13:05,040 --> 00:13:08,800
могли вносить заявления
касательно ареста при пересмотре.

199
00:13:08,880 --> 00:13:10,520
Ты всё понял, сынок?

200
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
- Да.
- Хорошо. Молодец.

201
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
Давай отведем тебя в камеру.

202
00:13:16,320 --> 00:13:19,040
Там будешь только ты.
Мы принесем тебе завтрак.

203
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
Кажется, у нас есть хлопья.
Ты не против, Джейми?

204
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
Ты в порядке? Мы приехали.

205
00:13:24,040 --> 00:13:25,720
- Мы тут.
- Мы тут, парень.

206
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
Можно мне к ним?

207
00:13:28,080 --> 00:13:30,160
Джейми, тебя нужно оформить тут.

208
00:13:30,240 --> 00:13:32,880
Закончим с этим
и сразу приведем твоего папу.

209
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
Так, парень. Ты будешь хлопья, Джейми?

210
00:13:38,320 --> 00:13:40,440
Внимание, Джейми. Ты молодец, сынок.

211
00:13:40,520 --> 00:13:42,960
Мы почти закончили. Ты правда молодец.

212
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
Хлопья подходят?

213
00:13:45,680 --> 00:13:46,600
- Да.
- Ладно.

214
00:13:46,680 --> 00:13:49,640
Как позавтракаешь,
Джейми, приведут медсестру.

215
00:13:49,720 --> 00:13:51,640
Если она решит, что ты в норме,

216
00:13:51,720 --> 00:13:54,920
тебя сфотографируют
и возьмут образцы, ясно?

217
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
Затем к тебе приведут
адвоката. Ладно, сынок?

218
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
- Да.
- Ладно. Молодец.

219
00:14:02,360 --> 00:14:04,960
Констебль Гроган, камера номер шесть.

220
00:14:05,040 --> 00:14:07,560
Ясно, ты не против пройти со мной?

221
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Открой гребаную дверь!

222
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
Дензел, мать твою, или ты, или я!

223
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
Ты издеваешься?!

224
00:14:31,360 --> 00:14:32,800
Ладно, Джейми.

225
00:14:32,880 --> 00:14:34,960
Это так называемая сухая камера.

226
00:14:35,840 --> 00:14:38,040
Если захочешь в туалет, позови.

227
00:14:40,720 --> 00:14:41,560
Ладно.

228
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
Конечно, сам такой!

229
00:15:00,440 --> 00:15:03,880
Хватит пялиться! Заткнись!
Сейчас как врежу!

230
00:15:03,960 --> 00:15:04,800
Как дела?

231
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
Нужно всё проверить,
прежде чем что-то делать.

232
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
Да, но у вас всего четыре часа…

233
00:15:17,600 --> 00:15:18,960
Только представь, если…

234
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
- Знаю, милая.
- Мистер и миссис Миллер, как вы?

235
00:15:23,600 --> 00:15:24,520
Лучше некуда.

236
00:15:25,000 --> 00:15:27,280
Я понимаю, вам сейчас тяжело.

237
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
У меня к вам пара вопросов, ладно?

238
00:15:32,160 --> 00:15:36,840
Джейми попросил адвоката.
У вас есть семейный адвокат?

239
00:15:36,920 --> 00:15:38,720
- Нет. Вовсе нет.
- Нет.

240
00:15:38,800 --> 00:15:40,640
Мы можем его предоставить.

241
00:15:41,600 --> 00:15:44,200
Есть дежурный адвокат.
Можем его вызвать.

242
00:15:44,280 --> 00:15:45,960
Один из ваших?

243
00:15:46,040 --> 00:15:49,880
Он не работает у нас. Его долг —
защищать интересы вашего сына.

244
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
Это бесплатная услуга по запросу.

245
00:15:53,160 --> 00:15:55,600
Но бесплатно обычно значит плохо, да?

246
00:15:55,680 --> 00:15:57,960
Мистер Миллер, понимаю ваши опасения,

247
00:15:58,040 --> 00:16:02,400
но по моему опыту, адвокат
очень компетентный, хотя решать вам.

248
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
- Ладно, давайте.
- Да.

249
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
- Ладно.
- Спасибо.

250
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
- Как вы, миссис Миллер?
- Плохо.

251
00:16:11,640 --> 00:16:14,560
Что это за вопрос
после того, что вы сделали?

252
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
Как так можно?

253
00:16:17,160 --> 00:16:20,000
Ваши люди кинули нас с дочкой на пол.

254
00:16:20,080 --> 00:16:22,040
- Я в норме.
- Надеюсь, было не так.

255
00:16:22,560 --> 00:16:25,880
Надеюсь, вам сказали лечь
на пол ради вашей и их безопасности.

256
00:16:26,400 --> 00:16:29,960
Если всё было не так,
вы вправе подать жалобу, ладно?

257
00:16:30,040 --> 00:16:32,920
- Мне кого-то позвать?
- Так и было, мама.

258
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
- Ладно.
- Ладно.

259
00:16:36,000 --> 00:16:36,840
Хорошо?

260
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
И последнее, у нас есть
подходящий человек, если вы не сможете,

261
00:16:41,640 --> 00:16:45,240
но Джейми попросил, чтобы вы были
его законным представителем.

262
00:16:46,320 --> 00:16:47,160
Что это?

263
00:16:47,240 --> 00:16:51,080
Будете рядом с ним на допросах,
во время взятия крови медсестрой

264
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
и тому подобного.

265
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
- Что думаете об этом?
- Ладно, да. Да, хорошо.

266
00:16:57,080 --> 00:16:58,400
Почему он выбрал тебя?

267
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
- Он боится иголок. Он не будет…
- Он справится.

268
00:17:03,680 --> 00:17:05,200
- Всё хорошо.
- Справится.

269
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
Мистер Миллер, предупреждаю вас.

270
00:17:07,320 --> 00:17:11,080
Если сын сознался вам
в чём-то, связанном с делом

271
00:17:11,160 --> 00:17:14,200
или событиями, приведшими к нему,
вы не подходите.

272
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
- Он ничего не говорил.
- Это может навредить его делу.

273
00:17:17,680 --> 00:17:20,320
Я сказал, вы ошибаетесь.
Он ничего не сделал.

274
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
Он ничего нам не сказал.
Он ничего не сделал.

275
00:17:23,440 --> 00:17:24,280
Ладно.

276
00:17:25,080 --> 00:17:28,280
Хорошо, смотрите, вот кофеварка.

277
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
Медсестру нужно подождать.
К вам скоро придут.

278
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
Кофе пить можно. Угощайтесь.

279
00:17:35,440 --> 00:17:36,320
Просто…

280
00:17:37,120 --> 00:17:38,920
- Скоро увидимся.
- Спасибо.

281
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
- Хочешь кофе, дорогая?
- Нет, спасибо.

282
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Пусть никто не знает, что происходит.

283
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
Мы и сами-то без понятия, дорогая.

284
00:17:56,520 --> 00:17:59,200
Я пишу Сьюзи,
пусть проверит, как там дом.

285
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
Мы теперь без двери, если помнишь.

286
00:18:05,120 --> 00:18:08,560
- Может, ты пойдешь домой?
- Да, пойди.

287
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
И что мне там делать? Я не пойду. Нет.

288
00:18:13,680 --> 00:18:14,520
Я…

289
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
Скажи ей ничего не убирать, ясно?

290
00:18:19,240 --> 00:18:23,200
Пусть сфотографирует побольше,
чтобы заполнить тот формуляр.

291
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
Хорошая идея.

292
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
Мама, что теперь будет?

293
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
Всё хорошо, зайка. Это просто ошибка.

294
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
По телеку это часто показывают.
Это просто ошибка.

295
00:18:37,440 --> 00:18:39,400
Сказали, его обвиняют в убийстве.

296
00:18:39,480 --> 00:18:41,840
- Он ничего не сделал.
- Конечно нет.

297
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
- Конечно нет.
- Они ошиблись.

298
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
Конечно, ошиблись. Да.
Ясно, что он ошибся.

299
00:18:47,640 --> 00:18:51,040
Извините, милочка. Простите.
Вы были у нас дома, верно?

300
00:18:51,120 --> 00:18:53,280
- Да.
- Знаете, когда мы увидим сына?

301
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
Скоро, мистер Миллер.

302
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
- Привет, сержант.
- Ты как?

303
00:19:06,480 --> 00:19:07,680
- Норм, а ты?
- Норм.

304
00:19:16,640 --> 00:19:18,600
- Привет, Кэрол.
- Привет. Ты как?

305
00:19:18,680 --> 00:19:20,560
Хорошо. Как дела?

306
00:19:23,120 --> 00:19:24,040
Привет, народ.

307
00:19:25,400 --> 00:19:26,320
Доброе утро.

308
00:19:26,400 --> 00:19:27,320
- Привет.
- Доброе.

309
00:19:27,960 --> 00:19:30,600
Чёрт, как ты сейчас насчет сигаретки?

310
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
- Не начинай, подруга.
- Чёрт.

311
00:19:33,960 --> 00:19:36,040
Сверху ничего не слышно?

312
00:19:36,120 --> 00:19:38,960
Разговаривают, решают,
что сообщать и когда.

313
00:19:39,040 --> 00:19:40,480
Старший детектив молчит.

314
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
Волнуешься за отца?

315
00:19:47,120 --> 00:19:47,960
За отца?

316
00:19:48,960 --> 00:19:51,680
Нет, я не волнуюсь за отца.
А что? Ты о чём?

317
00:19:52,200 --> 00:19:53,040
Я не знаю.

318
00:19:54,240 --> 00:19:55,920
Было у меня старое дело.

319
00:19:57,560 --> 00:19:58,480
Мальчик.

320
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Скажем так.

321
00:20:00,640 --> 00:20:04,040
Ушли месяцы, чтобы понять,
что отец с ним делал, так что…

322
00:20:04,720 --> 00:20:07,640
- Не вижу такого. Нет.
- Нет, ты права.

323
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
Ты права.

324
00:20:11,120 --> 00:20:11,960
Боже.

325
00:20:13,040 --> 00:20:15,200
Криминалисты. Что говорить?
Что у нас есть?

326
00:20:15,280 --> 00:20:17,040
Думаешь, уже готов ответ?

327
00:20:17,120 --> 00:20:20,640
Они небось весь дом уже перерыли.
Обувь? Возможное оружие?

328
00:20:20,720 --> 00:20:22,200
Сейчас позвоню им.

329
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
А Брантвуд? Прислали файлы?

330
00:20:24,360 --> 00:20:27,360
Вряд ли кто-то уже в школе. Еще рано.

331
00:20:27,440 --> 00:20:29,680
- Доступ в его телефон?
- Заблокирован.

332
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
- Узнать у него код?
- Лишь после экспертизы.

333
00:20:32,480 --> 00:20:34,480
- А она опаздывает.
- Да, приятель.

334
00:20:36,920 --> 00:20:40,120
- Еще раз прогоним план?
- Можно.

335
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
- Но, как по мне, то мы готовы.
- Ладно. Понял.

336
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
- Иди съешь яблоко.
- Пойду прогуляюсь. Я скоро.

337
00:20:58,480 --> 00:21:01,280
- Сэр, я читаю личное дело.
- Ясно.

338
00:21:01,360 --> 00:21:03,160
Он несовершеннолетний.

339
00:21:03,240 --> 00:21:06,320
Совет должен решить,
куда его переводить.

340
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
Привет. Явилась не запылилась.

341
00:21:09,040 --> 00:21:12,640
Ты издеваешься?
На часы смотрел? Вот гад.

342
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
- Не пойму, чего тебе.
- Мне нужна оценка риска.

343
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
Его обвиняют в убийстве кухонным ножом.

344
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
Так куда его переводить?

345
00:21:21,200 --> 00:21:23,640
Решим по ходу дела, ладно? Да?

346
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
- Хорошо. Разумно.
- Отлично.

347
00:21:26,200 --> 00:21:27,040
Боже.

348
00:21:52,360 --> 00:21:54,000
Удобно или нет?

349
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
Извини, я знаю, что рано.

350
00:22:00,240 --> 00:22:01,760
Душ, да? Ладно.

351
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
Всё равно, Адам пошел?

352
00:22:07,160 --> 00:22:08,520
То есть он идет?

353
00:22:11,640 --> 00:22:13,120
Он пишет мне без конца.

354
00:22:14,120 --> 00:22:17,800
Я сказал Мише, что он пишет
только мне, думает, я слабое звено.

355
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
Она-то конечно.

356
00:22:21,720 --> 00:22:23,000
В общем, я просто…

357
00:22:23,760 --> 00:22:25,280
Звоню поздороваться.

358
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
Да, я в порядке.

359
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
Слушай, я лучше пойду, ладно?

360
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
Тебе тоже. Увидимся. Пока.

361
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
- Сэр. Готово.
- Хорошо.

362
00:22:41,520 --> 00:22:42,360
Да.

363
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
Аллергия есть?

364
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
Аллергия на пенициллин…

365
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
- Прости.
- Ничего. Спасибо.

366
00:23:03,800 --> 00:23:04,760
Прости. Спасибо.

367
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
Джейми, тогда еще пара вопросов, ладно?

368
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
Можешь объяснить,
что значит быть под арестом?

369
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
Это значит быть тут.

370
00:23:16,040 --> 00:23:17,520
Попробуешь еще раз?

371
00:23:18,440 --> 00:23:19,920
Ответь на вопрос, парень.

372
00:23:22,640 --> 00:23:24,840
Полиция думает, я что-то натворил.

373
00:23:25,320 --> 00:23:27,480
Я задержан, пока не узнают точно.

374
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
Хороший ответ.

375
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
Объяснишь, зачем тебе нужен адвокат?

376
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
Чтобы не попасть
в ловушку, сказав что-то не то.

377
00:23:38,640 --> 00:23:39,760
Тоже хороший ответ.

378
00:23:41,520 --> 00:23:44,440
Ладно, Джейми, думаю, ты умный мальчик.

379
00:23:45,040 --> 00:23:47,880
Я не вижу уязвимости,
интересной для полиции.

380
00:23:48,920 --> 00:23:50,480
Есть ко мне вопросы?

381
00:23:54,240 --> 00:23:55,840
Нет, вроде нет.

382
00:23:57,720 --> 00:23:58,960
Это плохо?

383
00:23:59,040 --> 00:24:00,520
Нет, всё хорошо.

384
00:24:01,720 --> 00:24:03,320
- Дам вам минуту.
- Спасибо.

385
00:24:03,400 --> 00:24:04,240
Ладно.

386
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
Кушай хлопья, сынок.

387
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Я не хочу.

388
00:24:10,280 --> 00:24:13,480
Давай, ешь хлопья.
Тебе нужно что-то съесть.

389
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
Я ничего не сделал. Я просто…

390
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
Я просто хочу домой.
Я ничего не сделал.

391
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
Ты веришь мне, что я ничего не сделал?

392
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
Конечно, я тебе верю.

393
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
Ты же мой сын, да?

394
00:24:54,520 --> 00:24:55,360
Эй?

395
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
Простите, мистер Миллер.
Я прошу вас выйти, если можно.

396
00:25:02,320 --> 00:25:03,160
Извините.

397
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
- Ешь хлопья.
- Да.

398
00:25:11,000 --> 00:25:14,240
Ешь хлопья, сынок.
Тебе нужно подкрепиться, ладно?

399
00:25:14,320 --> 00:25:16,880
Мистер Миллер, идемте
в семейную комнату.

400
00:25:16,960 --> 00:25:17,800
Папа!

401
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
- Дерьмо.
- Ты чертов…

402
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
Сколько он здесь пробудет?

403
00:25:25,840 --> 00:25:28,240
С вопросами не ко мне, простите.

404
00:25:28,320 --> 00:25:29,960
- Хоть примерно?
- Дружище.

405
00:25:31,520 --> 00:25:32,960
Он очень умный мальчик.

406
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
Лекарств не принимает.
Без релевантного анамнеза.

407
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
- Ненавижу дела малолетних.
- Никто их не любит.

408
00:25:43,360 --> 00:25:44,440
Доброе утро, сержант.

409
00:25:45,240 --> 00:25:46,520
- Доброе.
- Джейми Миллер.

410
00:25:46,600 --> 00:25:50,680
Ясно. Родители в семейной комнате,
а парень в камере,

411
00:25:50,760 --> 00:25:52,280
полагаю, сперва родители?

412
00:25:52,360 --> 00:25:54,040
- Да.
- Знаете, куда идти?

413
00:25:54,120 --> 00:25:55,400
- Да.
- Хорошо.

414
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
- Нужно проверить.
- Доброе утро.

415
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
- Пропустите меня?
- Конечно.

416
00:25:59,360 --> 00:26:01,040
- …поговори с ним еще.
- Да.

417
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
- Вон туда.
- Спасибо.

418
00:26:06,320 --> 00:26:07,400
Ты в телефоне.

419
00:26:07,480 --> 00:26:09,600
Простите, что беспокою. Чета Миллер?

420
00:26:10,120 --> 00:26:12,200
Я Пол Барлоу из «Стори и Френч».

421
00:26:12,280 --> 00:26:14,560
- Мне поручили дело Джейми.
- Хорошо.

422
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
Скажете, что происходит?

423
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
Да, присядьте, и мы кое-что обсудим.

424
00:26:21,880 --> 00:26:24,680
Вот как это устроено.

425
00:26:24,760 --> 00:26:28,200
Офицеры, проводившие арест,
сообщат мне детали дела,

426
00:26:28,280 --> 00:26:32,640
кроме этого, я узнаю,
что было после ареста Джейми, ладно?

427
00:26:32,720 --> 00:26:35,760
У вас есть жалобы
по поводу обращения с вами?

428
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Да. Нам разнесли весь дом.

429
00:26:38,240 --> 00:26:41,080
У них были пушки и всё такое.
Они выломали дверь.

430
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
- Ясно.
- Угробили дом.

431
00:26:42,640 --> 00:26:45,320
После насильственной смерти
иногда так бывает.

432
00:26:45,400 --> 00:26:49,000
Вопрос в том, было ли это
пропорционально. Посмотрим позже.

433
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
Сейчас важно другое.
Как держится Джейми?

434
00:26:52,680 --> 00:26:55,640
Он попросил меня
быть его этим, как его?

435
00:26:55,720 --> 00:26:57,000
Законным представителем.

436
00:26:57,080 --> 00:26:58,760
- Законным представителем.
- Хорошо.

437
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
Лучше, когда рядом один из родителей.

438
00:27:01,560 --> 00:27:04,320
Вы его успокоите,
пока мы пытаемся всё уладить.

439
00:27:06,160 --> 00:27:07,080
Он…

440
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
Я только от него.
Если честно, он выглядит скверно.

441
00:27:11,920 --> 00:27:14,160
Неудивительно. Я бы тоже так выглядел.

442
00:27:15,960 --> 00:27:19,880
Если честно, пока я мало что
могу сказать для улучшения положения.

443
00:27:20,400 --> 00:27:23,880
Я вижу, в каком вы шоке,
и это вполне понятно.

444
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
Но мы сделаем всё, что в наших силах.

445
00:27:27,160 --> 00:27:29,560
Пойду ознакомлюсь, а вы побудьте тут.

446
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
- К вам скоро придут, ладно?
- Ладно.

447
00:27:33,080 --> 00:27:34,200
- Спасибо.
- Ничего.

448
00:27:34,280 --> 00:27:35,120
Спасибо, друг.

449
00:27:35,200 --> 00:27:36,520
- Конечно.
- Спасибо.

450
00:27:40,360 --> 00:27:41,240
Хорошо.

451
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
- Извините.
- Хорошо.

452
00:27:43,320 --> 00:27:44,240
Хорошо.

453
00:27:47,360 --> 00:27:48,200
Спасибо снова.

454
00:27:48,680 --> 00:27:50,880
- Я…
- Уже спускаются.

455
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
- Обычная комната? Да.
- Да.

456
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
- После тебя.
- Спасибо.

457
00:28:20,480 --> 00:28:21,440
Доброе утро.

458
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
- Доброе утро.
- Пол.

459
00:28:24,080 --> 00:28:26,000
- Это тебе.
- Спасибо.

460
00:28:28,400 --> 00:28:30,440
Так. И что мы имеем?

461
00:28:31,320 --> 00:28:34,280
Инцидент случился вчера в 22:13.

462
00:28:34,360 --> 00:28:38,280
Арест примерно 25 минут назад.

463
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
Значит, побит мой личный рекорд.

464
00:28:43,320 --> 00:28:46,120
- Слышал, вы устроили в доме бардак.
- Сожалеем.

465
00:28:47,520 --> 00:28:51,040
Убийство. Полагаю, инкриминируете
еще и владение с угрозой?

466
00:28:51,120 --> 00:28:51,960
Да.

467
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
- Можно узнать что-то о жертве?
- Узнаешь.

468
00:28:56,720 --> 00:28:57,560
Ладно.

469
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
СМИ в отключке? Я ничего не видел…

470
00:29:04,080 --> 00:29:06,280
Всё еще ищем родственников, отца.

471
00:29:06,360 --> 00:29:07,200
Ясно.

472
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
- Ему сказали о праве на молчание?
- Да.

473
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
- Он понимает, что это значит?
- Да.

474
00:29:14,280 --> 00:29:17,320
- Его покормили?
- Дали возможность поесть.

475
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
- Экспертиза?
- Да, пригоден.

476
00:29:19,440 --> 00:29:20,920
- Обыск?
- Ждали тебя.

477
00:29:21,440 --> 00:29:25,040
- Рад слышать. Берете кровь?
- Да, у него царапины на руке.

478
00:29:25,120 --> 00:29:27,440
Кровь на месте убийства.
Основания есть.

479
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
- Я не сомневался.
- Ясно.

480
00:29:29,120 --> 00:29:31,560
Проводилось расследование другого рода?

481
00:29:31,640 --> 00:29:34,600
- С подозреваемым нет.
- Что-то еще мне скажете?

482
00:29:35,800 --> 00:29:37,560
На данный момент ничего.

483
00:29:38,440 --> 00:29:40,920
- Где признали смерть?
- На месте убийства.

484
00:29:41,000 --> 00:29:43,120
Множественные раны. Всё там.

485
00:29:45,240 --> 00:29:48,040
- Его законный представитель — отец?
- Именно.

486
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
Он в норме?

487
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
- Вроде.
- Как Джейми при нём?

488
00:29:52,600 --> 00:29:53,760
- Не знаю.
- Хорошо.

489
00:29:54,280 --> 00:29:56,120
- Пора брать образцы.
- Сержант.

490
00:29:56,200 --> 00:29:58,720
- Для меня это всё?
- Для тебя это всё.

491
00:29:58,800 --> 00:30:00,600
Ясно. Образцы, потом разговор.

492
00:30:00,680 --> 00:30:03,680
- Хочу сперва увидеть парня.
- Пол, не радуйся.

493
00:30:03,760 --> 00:30:06,640
- Я не радуюсь.
- А то у тебя дурацкий вид.

494
00:30:07,160 --> 00:30:09,280
- Детектив Бэскомб, еще одно.
- Что?

495
00:30:09,360 --> 00:30:11,240
- Всего две минуты.
- Давай.

496
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
Там учитель из академии Брантвуд.

497
00:30:13,400 --> 00:30:14,920
- Я поднимусь.
- Я быстро.

498
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
Идем.

499
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
Мистер Миллер, пожалуйста?

500
00:30:31,080 --> 00:30:35,160
Здравствуйте, сэр. Идемте в медпункт,
у вашего сына возьмут образцы.

501
00:30:35,240 --> 00:30:37,680
Хорошо. Вернусь, как только смогу.

502
00:30:37,760 --> 00:30:39,840
Успокой его насчет иголок, Эдди.

503
00:30:39,920 --> 00:30:41,120
Идите за мной, сэр.

504
00:30:49,720 --> 00:30:52,840
Подождите тут, пожалуйста.
Ваш сын скоро придет.

505
00:30:52,920 --> 00:30:54,360
- Принимайте.
- Да.

506
00:30:59,880 --> 00:31:02,080
- Тепло, да?
- Очень тепло.

507
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
- Повесить куртку?
- Нет, спасибо. Благодарю.

508
00:31:07,560 --> 00:31:11,920
Констебль Гроган будет тут,
и твой папа тоже должен быть. Ладно?

509
00:31:12,640 --> 00:31:13,560
Привет, Джейми.

510
00:31:14,200 --> 00:31:17,040
Так, сейчас мы тебя сфотографируем,

511
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
потом возьмем пару образцов,
потом обыщем тебя.

512
00:31:20,560 --> 00:31:22,600
- Ладно.
- Хорошо.

513
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
Присядь на тот стул

514
00:31:24,600 --> 00:31:27,840
лицом к камере на стене,
сделаем несколько фотографий.

515
00:31:28,920 --> 00:31:31,320
Будет вспышка, ладно?

516
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
Чудесно. Теперь боком.

517
00:31:45,040 --> 00:31:46,320
И другим боком.

518
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Чудесно. Готово.

519
00:31:55,960 --> 00:31:59,200
Джейми, я быстро.
Меня зовут Пол Барлоу.

520
00:31:59,280 --> 00:32:01,600
Я из адвокатской фирмы «Стори и Френч».

521
00:32:01,680 --> 00:32:04,040
- Я буду консультировать тебя.
- Ладно.

522
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
Я не хотел, чтобы ты думал,
кто этот незнакомец.

523
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
Джейми, можешь встать сюда?

524
00:32:10,680 --> 00:32:13,360
Я возьму мазок изо рта, если позволишь.

525
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
- Да.
- Извините. Закрою дверь.

526
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
Открой рот пошире.

527
00:32:21,400 --> 00:32:22,520
И с другой стороны.

528
00:32:25,440 --> 00:32:26,320
Так, милый.

529
00:32:27,840 --> 00:32:31,120
Хорошо. Пройди сюда
на отпечатки пальцев.

530
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
Берешь большой палец правой руки.

531
00:32:33,680 --> 00:32:36,200
Прижимаешь. Загорится красная лампочка.

532
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
Спасибо. И указательный палец.

533
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
Чудесно. И средний палец.

534
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
Чудесно. И безымянный палец.

535
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
Это… Да, вот этот.

536
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
Спасибо. И мизинец.

537
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
Спасибо. Теперь другую руку.
Большой палец левой руки.

538
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
Так. Спасибо.

539
00:33:10,560 --> 00:33:11,640
Указательный.

540
00:33:13,040 --> 00:33:13,880
Да.

541
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
И средний палец.

542
00:33:20,440 --> 00:33:22,840
Спасибо. И безымянный палец.

543
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
Вот так. Спасибо.

544
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
А теперь мизинец. Последний.

545
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Чудесно. Спасибо.

546
00:33:33,640 --> 00:33:34,800
Хорошо.

547
00:33:36,240 --> 00:33:38,440
Теперь, Джейми, дай нам пароль

548
00:33:38,520 --> 00:33:40,560
от твоего телефона. Ты не против?

549
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
Необязательно его давать, Джейми.

550
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Нет.

551
00:33:47,040 --> 00:33:47,880
Нет.

552
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
Ладно. Эрика.

553
00:33:50,080 --> 00:33:52,880
Джейми, присядешь на кушетку?

554
00:33:52,960 --> 00:33:55,320
Я возьму немного крови, если позволишь.

555
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
- Не люблю иголки.
- Он боится иголок.

556
00:33:59,840 --> 00:34:03,920
Джейми, я должен предупредить,
что отказ может навредить твоей защите.

557
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Да, он прав.

558
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
Вы позволите сыну
сдать образец, мистер Миллер?

559
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
Ты справишься?

560
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Не знаю.

561
00:34:14,320 --> 00:34:17,640
Всё будет хорошо. Я быстро.
Обещаю. Как можно быстрее.

562
00:34:17,720 --> 00:34:18,600
- Ладно.
- Да?

563
00:34:18,680 --> 00:34:20,040
Смотри на меня, парень.

564
00:34:20,120 --> 00:34:23,240
- Смотри на папу. Присядь.
- Смотри на меня.

565
00:34:25,320 --> 00:34:27,640
- Надену это тебе на руку.
- Всё хорошо.

566
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
Будет слегка давить.

567
00:34:40,560 --> 00:34:41,680
Будет… Это будет…

568
00:34:43,560 --> 00:34:45,920
Смотри на папу. Не шевелись.

569
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
Ты почувствуешь укол, ладно?

570
00:34:51,200 --> 00:34:52,920
- Смотри на меня.
- Смотри на папу.

571
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
Держись. Ничего.

572
00:34:59,440 --> 00:35:01,040
- Почти.
- Всё в порядке.

573
00:35:01,120 --> 00:35:02,920
Почти готово. Смотри на папу.

574
00:35:05,360 --> 00:35:06,200
Уже всё?

575
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
- Да.
- Вот так.

576
00:35:08,640 --> 00:35:10,360
- Вот так.
- Молодец. Видишь?

577
00:35:12,840 --> 00:35:14,240
- Отлично.
- Хорошо.

578
00:35:14,320 --> 00:35:17,040
Прижми это пальцем на пару минут.

579
00:35:17,120 --> 00:35:18,640
- Прекрасно.
- Молодец.

580
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
Молодец. Вот так. Уже всё.

581
00:35:22,000 --> 00:35:22,840
Хорошо.

582
00:35:24,040 --> 00:35:26,200
Я попрошу тебя снять одежду.

583
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
- Что, всю?
- Нужно провести обыск с раздеванием.

584
00:35:31,560 --> 00:35:33,360
- Это обязательно?
- Боюсь, да.

585
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
Я в этом не уверен, приятель.

586
00:35:37,960 --> 00:35:41,880
Есть вероятность, что он прячет
что-то на теле или при себе.

587
00:35:43,120 --> 00:35:47,760
Он обмочился дома
и переодел трусы и штаны…

588
00:35:47,840 --> 00:35:49,200
Понимаю, мистер Миллер.

589
00:35:49,280 --> 00:35:52,160
- Сменил джинсы, всё.
- Понимаю, мистер Миллер.

590
00:35:52,240 --> 00:35:53,880
Но это тяжкое преступление.

591
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
У него царапины на левой руке.

592
00:35:56,480 --> 00:36:00,040
Нужно убедиться, что нет иных
интересных нам ран или синяков.

593
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
По-моему, это тоже тяжко, согласны?

594
00:36:03,400 --> 00:36:07,840
Как бы вам было в 13 лет, если бы
двое мужчин смотрели на ваше хозяйство?

595
00:36:07,920 --> 00:36:09,480
Меня не обвиняли в преступлении.

596
00:36:10,080 --> 00:36:13,400
Вот именно. Обвиняли.
Он не признан виновным. Он обвинен.

597
00:36:13,480 --> 00:36:17,400
- Вы этому не помешаете?
- Извините, они имеют законное право.

598
00:36:17,920 --> 00:36:20,320
Мистер Миллер, обещаю,
я очень осторожно.

599
00:36:20,840 --> 00:36:22,520
Я впервые тебя вижу, дружок.

600
00:36:22,600 --> 00:36:26,160
- Мы должны сотрудничать.
- Это мой сын, ему 13 лет.

601
00:36:26,240 --> 00:36:27,920
- Ему 13, говорю.
- Мистер Миллер.

602
00:36:28,000 --> 00:36:30,760
- Можно не дать пароль, но это…
- Это порядок.

603
00:36:30,840 --> 00:36:32,000
- Папа.
- Ему 13.

604
00:36:32,080 --> 00:36:34,160
- Это поможет защите Джейми.
- Ладно.

605
00:36:34,680 --> 00:36:36,120
- Ты за?
- Я не против.

606
00:36:42,600 --> 00:36:46,880
Итак, Джейми, я прошу тебя раздеться.

607
00:36:49,800 --> 00:36:51,320
Мне нужно тебя осмотреть,

608
00:36:51,400 --> 00:36:54,640
а констебль Гроган проследит за мной.

609
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
Положи одежду с той стороны.

610
00:37:13,880 --> 00:37:16,880
Повернешься лицом ко мне? Хорошо?

611
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
И просто подними руки.

612
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
Вот так.

613
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
Можешь повернуться.

614
00:37:38,800 --> 00:37:40,760
Теперь лицом к стене.

615
00:37:48,160 --> 00:37:49,000
Так.

616
00:37:51,760 --> 00:37:56,000
Можешь опустить руки.
Повернись ко мне еще раз.

617
00:37:59,240 --> 00:38:01,840
Хорошо, пожалуйста, подними пенис.

618
00:38:01,920 --> 00:38:05,400
Я должен убедиться,
что на мошонке нет оборонительных ран.

619
00:38:13,560 --> 00:38:14,640
Нет. Хорошо.

620
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
Так. Вот и всё.

621
00:38:19,440 --> 00:38:22,720
Так, теперь прошу тебя
надеть эту одежду.

622
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
А твою мы поместим в этот мешок.

623
00:38:36,920 --> 00:38:38,480
- Спасибо.
- Зачем она?

624
00:38:39,120 --> 00:38:42,000
- Что вы с ней сделаете?
- Используем как улику.

625
00:38:46,400 --> 00:38:48,640
- Ты как? В порядке?
- Да.

626
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Да? Точно? Молодчага.

627
00:38:51,400 --> 00:38:55,200
Мы закончили? Дадите мне
комнату для разговора с клиентом?

628
00:38:55,280 --> 00:38:56,640
- Конечно.
- Спасибо.

629
00:38:56,720 --> 00:38:57,960
Соседняя. Пойдемте.

630
00:39:00,920 --> 00:39:02,760
- Спасибо.
- Конечно. Не вопрос.

631
00:39:02,840 --> 00:39:06,280
- Да, там есть стулья.
- Спасибо.

632
00:39:06,360 --> 00:39:10,160
Джейми, садись за стол
напротив меня. Папа сядет рядом.

633
00:39:14,120 --> 00:39:15,080
Ну, это было…

634
00:39:15,160 --> 00:39:18,640
Худшая часть позади,
с этим покончено, рад сказать.

635
00:39:18,720 --> 00:39:21,640
По-моему, ты справился отлично, Джейми.

636
00:39:28,080 --> 00:39:30,560
Какой твой любимый предмет
в школе, Джейми?

637
00:39:32,000 --> 00:39:33,160
Какая разница?

638
00:39:33,680 --> 00:39:34,640
Порадуй меня.

639
00:39:36,520 --> 00:39:37,360
История.

640
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
Почему?

641
00:39:40,720 --> 00:39:41,960
Мне нравятся истории.

642
00:39:43,320 --> 00:39:45,760
Какой твой любимый исторический период?

643
00:39:48,400 --> 00:39:50,480
Мы проходим промышленную революцию.

644
00:39:50,560 --> 00:39:52,240
Правда? Ладно.

645
00:39:53,520 --> 00:39:56,480
Какой деятель промышленной революции
тебе нравится?

646
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
Знаете Брюнеля?

647
00:40:00,720 --> 00:40:02,160
Да, знаю.

648
00:40:02,240 --> 00:40:03,080
Он нравится.

649
00:40:03,720 --> 00:40:04,560
Почему?

650
00:40:05,680 --> 00:40:08,600
Потому что он делал то,
чего никто не делал.

651
00:40:09,200 --> 00:40:12,240
Лодки, поезда, всё. Он это делал.

652
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Да, делал.

653
00:40:16,440 --> 00:40:17,280
Умный парень.

654
00:40:19,720 --> 00:40:23,960
Я здесь не для того, чтобы спрашивать,
делал ты это или нет, Джейми.

655
00:40:24,040 --> 00:40:26,200
- Нет.
- Нет. Он не мог это сделать.

656
00:40:26,280 --> 00:40:27,840
Наша с отцом задача —

657
00:40:27,920 --> 00:40:31,560
защитить тебя,
что бы ни случилось вчера, ясно?

658
00:40:31,640 --> 00:40:35,720
Полиция хочет узнать, что случилось,
но она не будет тебя защищать.

659
00:40:35,800 --> 00:40:39,440
Она считает, что ты в чём-то виновен,
поэтому мы здесь, ясно?

660
00:40:39,520 --> 00:40:42,600
Поэтому я прошу тебя отвечать:
«Без комментариев».

661
00:40:43,640 --> 00:40:45,560
Ясно? И всё. «Без комментариев».

662
00:40:46,640 --> 00:40:47,480
На всё?

663
00:40:48,200 --> 00:40:51,240
Нет, не на всё. Так не пойдет.

664
00:40:51,320 --> 00:40:54,600
Только на вопросы
о случившемся прошлой ночью.

665
00:40:56,160 --> 00:40:59,720
Как думаешь, ты отличишь вопросы,
на которые давать ответ,

666
00:40:59,800 --> 00:41:01,560
от тех, на которые не давать?

667
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
Не знаю.

668
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
Тебя зовут Джейми?

669
00:41:08,640 --> 00:41:09,480
Да.

670
00:41:10,400 --> 00:41:13,920
И где ты был вчера вечером, Джейми?

671
00:41:16,680 --> 00:41:19,040
- Без комментариев.
- Вот так.

672
00:41:19,880 --> 00:41:22,920
Если не уверен,
говори: «Без комментариев».

673
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
Если я решу, что тебе
стоит ответить, то скажу.

674
00:41:25,880 --> 00:41:29,320
Но ты очень умный парень,
и я думаю, что ты справишься.

675
00:41:30,360 --> 00:41:34,000
Мы с отцом будем рядом.
Я не побоюсь говорить от твоего имени.

676
00:41:34,080 --> 00:41:36,840
И твой отец
тоже может говорить, когда захочет.

677
00:41:36,920 --> 00:41:37,760
Мне можно?

678
00:41:38,520 --> 00:41:40,600
Конечно можно, да.

679
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
Я не сделал ничего плохого.

680
00:41:46,480 --> 00:41:48,640
Ну, тогда всё проще, верно?

681
00:41:51,280 --> 00:41:53,360
Ладно, я сейчас вернусь.

682
00:41:53,880 --> 00:41:56,960
Посмотрю, как у них дела
с подготовкой к допросу.

683
00:41:57,040 --> 00:42:01,400
Сидите и ждите. Наберитесь терпения.
Я вернусь за вами. Хорошо?

684
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
Подожди, парень. Я на секунду.

685
00:42:06,800 --> 00:42:08,040
- Извините.
- Да?

686
00:42:08,120 --> 00:42:11,080
Слушайте, я без понятия,
что я здесь делаю.

687
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
Я не… Что мне говорить?

688
00:42:13,320 --> 00:42:16,920
Просто… не отвечайте за него, ладно?

689
00:42:17,720 --> 00:42:19,920
Просто… Будьте собой.

690
00:42:21,280 --> 00:42:25,200
Все знают, что вы его отец.
Взвешивать свои слова нормально.

691
00:42:25,280 --> 00:42:28,240
Нормально быть в шоке,
нормально быть человеком.

692
00:42:28,880 --> 00:42:31,400
- Ясно?
- Да, но это ненормально.

693
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
- Понимаете?
- Согласен.

694
00:42:33,360 --> 00:42:36,280
- Я впервые в участке.
- Вы справитесь.

695
00:42:40,160 --> 00:42:44,160
Я боюсь навредить
своему пацану. Вы меня понимаете?

696
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
Вы справитесь.

697
00:42:46,160 --> 00:42:47,400
Я в ужасе.

698
00:42:49,920 --> 00:42:53,280
- Я понимаю.
- Он хороший мальчик, да?

699
00:42:53,360 --> 00:42:55,640
И я хороший отец. Вы меня понимаете?

700
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
Это правда. Вы сами сказали.
Даже сказали, что он умный.

701
00:42:59,600 --> 00:43:01,680
- Да, сказал.
- Так вы понимаете?

702
00:43:01,760 --> 00:43:03,240
Я понимаю, но…

703
00:43:05,040 --> 00:43:08,520
Мы оказались тут, и приходится
с этим разбираться, верно?

704
00:43:09,120 --> 00:43:13,120
Думаю, у полиции есть
весьма убедительные улики.

705
00:43:13,200 --> 00:43:17,120
Иначе они бы не могли
брать кровь или выбивать вам дверь.

706
00:43:17,200 --> 00:43:18,800
Я не знаю, какие это улики,

707
00:43:18,880 --> 00:43:22,640
но уверен, что очень скоро
всё прояснится. Ладно?

708
00:43:23,160 --> 00:43:27,320
Для вас сейчас
самое важное — не вешать нос,

709
00:43:28,120 --> 00:43:29,240
быть хорошим отцом

710
00:43:30,480 --> 00:43:33,000
и принять всё, как есть, ладно?

711
00:43:33,080 --> 00:43:33,920
Да.

712
00:43:34,960 --> 00:43:37,800
Они готовятся к допросу. Я на минуту.

713
00:43:37,880 --> 00:43:40,120
Можете посидеть с ним? Справитесь?

714
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
- Я скоро вернусь.
- Хорошо.

715
00:43:44,520 --> 00:43:46,000
- Ладно.
- Вы справитесь.

716
00:43:46,520 --> 00:43:47,360
Ладно.

717
00:43:47,440 --> 00:43:48,760
- Хорошо.
- Спасибо.

718
00:43:58,240 --> 00:44:00,120
Позовите, если буду нужен.

719
00:44:10,160 --> 00:44:11,040
Ты в порядке?

720
00:44:12,920 --> 00:44:13,760
Да.

721
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
Смотри сюда.

722
00:44:21,400 --> 00:44:22,240
Смотри сюда.

723
00:44:26,600 --> 00:44:28,960
Я спрошу всего один раз. Хорошо?

724
00:44:30,640 --> 00:44:33,840
Неважно, что случилось,
что ты сделал или не сделал,

725
00:44:33,920 --> 00:44:35,600
я хочу услышать правду.

726
00:44:41,840 --> 00:44:42,720
Ты это сделал?

727
00:44:47,680 --> 00:44:48,520
Нет.

728
00:44:50,880 --> 00:44:51,720
Честно?

729
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
Честно.

730
00:44:57,280 --> 00:44:58,240
Ладно.

731
00:45:01,800 --> 00:45:04,920
Ладно. Тогда всё будет хорошо, да? Эй?

732
00:45:05,000 --> 00:45:05,840
Да.

733
00:45:06,760 --> 00:45:08,960
- Так, они готовы.
- Хорошо. И мы.

734
00:45:09,040 --> 00:45:10,520
- Хорошо, Джейми.
- Готов?

735
00:45:11,280 --> 00:45:12,120
Давай.

736
00:45:12,680 --> 00:45:14,160
Всё хорошо. Идем.

737
00:45:17,320 --> 00:45:20,920
Ты как? Перед входом, Джейми,
давай повторим, что мы говорили.

738
00:45:21,000 --> 00:45:24,520
Если не уверен, смотри на меня,
помни о «без комментариев»,

739
00:45:25,040 --> 00:45:28,600
и папа будет рядом
с тобой до конца, ясно?

740
00:45:28,680 --> 00:45:30,120
Хорошо? Хорошо.

741
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
- Привет.
- Снова привет.

742
00:45:36,880 --> 00:45:37,840
Проходите.

743
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
Привет, Джейми. Присядь туда.

744
00:45:42,320 --> 00:45:45,840
Твой папа сядет рядом.
Пол, возьми тот стул.

745
00:45:45,920 --> 00:45:46,800
Да.

746
00:45:48,160 --> 00:45:52,480
Предупреждаю, будет вестись аудио-
и видеозапись этого допроса.

747
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
- Ты понял, Джейми?
- Да.

748
00:45:54,800 --> 00:45:57,320
Ладно. Я включаю запись.

749
00:46:03,160 --> 00:46:04,000
Итак.

750
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
Сначала я напомню тебе
о твоих правах, Джейми.

751
00:46:09,640 --> 00:46:11,200
Слушай меня внимательно.

752
00:46:12,160 --> 00:46:14,880
Ты можешь молчать,
но защите может навредить,

753
00:46:14,960 --> 00:46:19,040
если на допросе ты умолчишь о том,
на что потом сошлешься в суде.

754
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
Твои слова могут служить уликой. Ясно?

755
00:46:23,440 --> 00:46:24,280
Да.

756
00:46:24,360 --> 00:46:27,200
Я детектив Бэскомб.
Присутствует сержант Фрэнк.

757
00:46:27,280 --> 00:46:30,680
Мы говорим с Джейми Миллером,
законным представителем Эдди Миллером

758
00:46:31,200 --> 00:46:32,880
и адвокатом Полом Барлоу.

759
00:46:33,400 --> 00:46:34,880
Время

760
00:46:36,360 --> 00:46:37,840
6:58 утра.

761
00:46:39,320 --> 00:46:40,160
Сядь ровно.

762
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
Сначала скажи, что ты делал
вчера вечером, Джейми.

763
00:46:46,200 --> 00:46:47,720
- Вчера вечером?
- Да.

764
00:46:48,320 --> 00:46:50,240
- Джейми.
- Это совсем недавно.

765
00:46:51,360 --> 00:46:52,200
Без комментариев.

766
00:46:52,720 --> 00:46:54,440
Ладно. Что ты делал?

767
00:46:56,680 --> 00:46:57,680
Без комментариев.

768
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
Так толку мало, да, Джейми?

769
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
Простите.

770
00:47:04,360 --> 00:47:05,600
Ладно. Не волнуйся.

771
00:47:06,480 --> 00:47:09,000
Перейдем к тому,
о чём можно поговорить.

772
00:47:09,080 --> 00:47:11,080
Я смотрел твой школьный табель.

773
00:47:11,640 --> 00:47:14,280
- Зачем?
- Я попросил учителей прислать его.

774
00:47:16,920 --> 00:47:20,400
Выглядит хорошо. Ты молодец.
Учишься хорошо.

775
00:47:21,880 --> 00:47:23,360
Хочешь сдать на аттестат?

776
00:47:26,880 --> 00:47:28,480
Можешь ответить, Джейми.

777
00:47:29,040 --> 00:47:30,080
Не знаю.

778
00:47:31,040 --> 00:47:37,080
Ладно. Упоминаются кое-какие проблемы
в твоем поведении в последнее время.

779
00:47:37,640 --> 00:47:38,680
За последний год.

780
00:47:39,640 --> 00:47:41,320
- Да.
- Ладно.

781
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
Что это за проблемы? Какие именно?

782
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
Не знаю.

783
00:47:49,160 --> 00:47:51,760
- У тебя есть друзья, Джейми?
- Да.

784
00:47:52,520 --> 00:47:54,200
Хорошо. Кто твои друзья?

785
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
- Без комментариев.
- У них не будет проблем.

786
00:48:02,080 --> 00:48:05,360
Вы выбили дверь утром.
Не уверен, что можно так сказать.

787
00:48:06,440 --> 00:48:07,280
Справедливо.

788
00:48:08,240 --> 00:48:11,480
Ладно, послушай, я спрошу тебя

789
00:48:12,520 --> 00:48:14,120
о романтических отношениях.

790
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
- Половых отношениях.
- Зачем?

791
00:48:18,520 --> 00:48:23,240
Я заметил в твоем инстаграме,
что ты выложил фото этой модели.

792
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Как ее зовут, Джейми?

793
00:48:27,760 --> 00:48:29,480
Мне нравятся ее фотографии.

794
00:48:29,560 --> 00:48:31,400
- Ты не знаешь ее имени?
- Нет.

795
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
Ладно. Ты также выложил
фотографию этой женщины.

796
00:48:38,080 --> 00:48:39,000
И этой женщины.

797
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
И под этой, более свежей,

798
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
виден ряд комментариев

799
00:48:47,280 --> 00:48:50,680
и намёков, выглядящих
довольно агрессивно.

800
00:48:52,160 --> 00:48:55,240
Они твои. Как ты относишься
к женщинам, Джейми?

801
00:48:56,240 --> 00:48:59,560
- Что это за вопрос?
- Тебя привлекают женщины?

802
00:49:00,120 --> 00:49:01,600
- Да.
- Ладно.

803
00:49:02,520 --> 00:49:05,360
И тебя привлекает
именно такой тип женщин?

804
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
- Да.
- Ладно.

805
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
- У тебя есть девушка?
- Нет.

806
00:49:11,360 --> 00:49:14,200
Если бы была, ты бы хотел,
чтоб она походила на этих женщин?

807
00:49:15,560 --> 00:49:16,440
Нет, они…

808
00:49:17,320 --> 00:49:18,440
Они слишком старые.

809
00:49:19,160 --> 00:49:20,040
Это правда.

810
00:49:20,840 --> 00:49:26,080
Я также вижу, что ты выложил фотографии
с твоими, как я думаю, друзьями?

811
00:49:27,640 --> 00:49:29,160
Где сделаны эти фото?

812
00:49:32,680 --> 00:49:34,080
Кажется, на вокзале.

813
00:49:34,920 --> 00:49:36,600
Ладно. Кто эти мальчики?

814
00:49:40,160 --> 00:49:43,040
Понимаю, ты не хочешь
вовлечь их в неприятности.

815
00:49:43,120 --> 00:49:45,880
Но у них не будет
неприятностей. Всё в порядке.

816
00:49:45,960 --> 00:49:47,560
Я пытаюсь сложить картину.

817
00:49:48,800 --> 00:49:52,080
Джейми, нам будет несложно их найти.

818
00:49:52,160 --> 00:49:55,000
Ты умный парень, правда?
Ты же понимаешь.

819
00:49:59,000 --> 00:50:01,080
Давай. Скажи им.

820
00:50:06,440 --> 00:50:08,920
Это Томми. Это Райан.

821
00:50:09,000 --> 00:50:09,880
Ясно.

822
00:50:10,920 --> 00:50:11,960
Хорошие друзья?

823
00:50:12,480 --> 00:50:13,320
Да.

824
00:50:14,680 --> 00:50:16,400
У вас много общих фотографий.

825
00:50:17,640 --> 00:50:18,560
Это потому что

826
00:50:19,240 --> 00:50:21,480
Томми отметил меня на них.

827
00:50:21,560 --> 00:50:24,680
Ладно. Вы всегда гуляете втроем?

828
00:50:26,120 --> 00:50:29,320
- Да. Наверное, да.
- Давно ты их знаешь?

829
00:50:32,680 --> 00:50:36,880
Томми с первого класса,
Райан пришел в четвертом.

830
00:50:36,960 --> 00:50:41,400
Ладно. Что вы делаете вместе?
Что вам нравится?

831
00:50:42,200 --> 00:50:43,080
Не знаю.

832
00:50:43,600 --> 00:50:46,320
Спорт, фильмы, музыка, танцы? Что?

833
00:50:46,840 --> 00:50:48,880
Просто ходим в город.

834
00:50:49,600 --> 00:50:51,480
- Тусуетесь?
- Да.

835
00:50:51,560 --> 00:50:54,200
Ладно. Ты тусовался
с ними вчера вечером?

836
00:50:56,840 --> 00:50:58,800
- Без комментариев.
- Когда ты вернулся?

837
00:51:00,800 --> 00:51:01,800
Без комментариев.

838
00:51:02,280 --> 00:51:05,480
Ладно. Я понял.
Тут у каждого своя задача.

839
00:51:06,640 --> 00:51:10,840
Если ты помнишь, Джейми,
это я предложил тебе взять адвоката.

840
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
Да.

841
00:51:14,080 --> 00:51:16,480
Скажешь, в чём ты был вчера вечером?

842
00:51:18,040 --> 00:51:19,120
Я не помню.

843
00:51:20,920 --> 00:51:25,920
Офицеры не нашли на месте
преступления твою вчерашнюю одежду,

844
00:51:26,000 --> 00:51:28,840
но они думают,
что нашли твои кроссовки.

845
00:51:29,400 --> 00:51:31,720
Можешь опознать свои кроссовки?

846
00:51:32,680 --> 00:51:34,840
По фото это довольно сложно.

847
00:51:34,920 --> 00:51:37,320
У тебя есть сине-белые «Найк Эйр Макс»?

848
00:51:37,840 --> 00:51:39,600
- Да.
- Спасибо.

849
00:51:40,600 --> 00:51:42,200
Ты был в них вчера вечером?

850
00:51:43,800 --> 00:51:45,440
Я не знаю. Возможно.

851
00:51:46,200 --> 00:51:47,080
Я не знаю.

852
00:51:49,000 --> 00:51:49,840
Так.

853
00:51:50,760 --> 00:51:55,200
Джейми, ты знаешь девочку
по имени Кэти Леонард? Вот эту.

854
00:51:56,760 --> 00:51:57,760
- Да.
- Да?

855
00:51:57,840 --> 00:51:59,520
Она не в твоем классе?

856
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
Но у вас есть
совместные уроки. Так ведь?

857
00:52:03,040 --> 00:52:04,600
- Английский.
- Английский.

858
00:52:05,280 --> 00:52:07,600
Английский в сильной группе. Прекрасно.

859
00:52:08,240 --> 00:52:10,320
Математика и французский в средней.

860
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
Это хорошо.

861
00:52:14,640 --> 00:52:15,760
Вы двое ладите?

862
00:52:18,400 --> 00:52:19,760
- Да.
- Да?

863
00:52:19,840 --> 00:52:21,600
Считаете друг друга друзьями?

864
00:52:23,120 --> 00:52:24,120
Не знаю.

865
00:52:25,280 --> 00:52:27,640
Иногда она комментирует
твои посты в инстаграме.

866
00:52:27,720 --> 00:52:30,680
Наверное, это значит,
что вы были друзьями, да?

867
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
Не знаю. Возможно.

868
00:52:34,560 --> 00:52:38,320
Как думаешь, другие люди
назвали бы вас друзьями?

869
00:52:41,640 --> 00:52:43,800
Что… Это она мертва, значит?

870
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
Почему ты спросил?

871
00:52:47,440 --> 00:52:48,280
Мертва?

872
00:52:48,800 --> 00:52:50,600
Ну да. Мертва.

873
00:52:51,800 --> 00:52:53,120
Мы думаем, ты в курсе.

874
00:52:53,200 --> 00:52:56,320
Очень умно с твоей стороны
спросить, так ли это.

875
00:52:56,400 --> 00:52:58,520
- Осторожно, детектив Бэскомб.
- Так.

876
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
Послушай. Опиши вашу дружбу.

877
00:53:04,880 --> 00:53:05,880
Без комментариев.

878
00:53:06,520 --> 00:53:10,120
Так. Похоже, ты готов говорить
о другой дружбе, но не об этой.

879
00:53:10,640 --> 00:53:13,400
- Скажешь почему?
- Думаю, вполне ясно почему.

880
00:53:13,480 --> 00:53:14,840
Да, я спрашиваю Джейми.

881
00:53:17,120 --> 00:53:21,080
Мы были знакомы
в школе, а не после уроков.

882
00:53:21,160 --> 00:53:25,280
Ясно. Ваши отношения
когда-либо выходили за рамки дружбы?

883
00:53:26,800 --> 00:53:29,200
Я бы даже не назвал это дружбой.

884
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
- Она тебе нравилась?
- Нет.

885
00:53:33,760 --> 00:53:36,680
Было ли у вас что-то
вроде половых отношений?

886
00:53:36,760 --> 00:53:39,560
Нет, ему 13 лет. Это слишком.

887
00:53:39,640 --> 00:53:42,000
Знаю. Я просто должна спросить, и всё.

888
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
Можешь ответить, дружок?

889
00:53:45,400 --> 00:53:46,400
Нет.

890
00:53:46,480 --> 00:53:48,840
С ней ты ходил увидеться вчера, Джейми?

891
00:53:48,920 --> 00:53:50,680
- Ты к ней ходил?
- Нет.

892
00:53:50,760 --> 00:53:54,520
Ее родители сказали,
что она ушла из дома в 20:30.

893
00:53:55,160 --> 00:53:56,720
Она пошла к тебе тогда?

894
00:53:57,240 --> 00:53:59,440
Я же сказал, мы даже не дружили.

895
00:53:59,520 --> 00:54:01,960
- Но ты же ее видел, да?
- Нет, не видел.

896
00:54:02,040 --> 00:54:07,560
Ладно. Ее тело было найдено
на парковке у «Кроутерс» после 22:30.

897
00:54:08,280 --> 00:54:11,400
Скорая прибыла на место,
остановить кровь не смогли.

898
00:54:11,480 --> 00:54:15,320
Установлено, что ее убили
меньше, чем за час до того.

899
00:54:15,920 --> 00:54:18,240
То есть с 21:30 до 22:30.

900
00:54:19,440 --> 00:54:20,960
Где ты был в то время?

901
00:54:22,400 --> 00:54:23,320
Не знаю.

902
00:54:23,400 --> 00:54:24,440
Но не дома?

903
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
Без комментариев.

904
00:54:27,600 --> 00:54:30,880
Если спросить у отца,
когда ты пришел, что он скажет?

905
00:54:30,960 --> 00:54:34,280
Я был на вызове. Я вернулся,
и через десять минут ваши выбили дверь.

906
00:54:34,360 --> 00:54:36,640
- Это не допрос мистера Миллера.
- Да.

907
00:54:37,720 --> 00:54:40,880
Ты шел за ней, Джейми?
Или ты там ее встретил?

908
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
Что? Ни то, ни другое.

909
00:54:44,240 --> 00:54:45,600
Ты убил ее, Джейми?

910
00:54:46,360 --> 00:54:48,040
- Нет.
- Ты ее не убивал?

911
00:54:49,600 --> 00:54:52,880
Нет. Вы спутали меня с кем-то другим.

912
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
Ладно.

913
00:54:58,560 --> 00:55:00,520
Знаешь, сколько раз ее пырнули ножом?

914
00:55:02,440 --> 00:55:04,160
- Нет.
- Семь раз.

915
00:55:05,880 --> 00:55:07,240
Семь раз, везде.

916
00:55:08,320 --> 00:55:09,240
В грудь.

917
00:55:10,960 --> 00:55:13,800
Шею. Бедро. Руку.

918
00:55:15,080 --> 00:55:16,240
Много раз пырнули.

919
00:55:20,680 --> 00:55:21,800
Ты этим расстроен?

920
00:55:22,680 --> 00:55:24,200
Конечно. Гляньте на него.

921
00:55:25,120 --> 00:55:26,200
Это же девочка.

922
00:55:27,240 --> 00:55:29,720
Ты же знаешь, что такое
видеонаблюдение, Джейми?

923
00:55:30,240 --> 00:55:31,520
Минуточку.

924
00:55:32,520 --> 00:55:36,360
Думаю, сейчас самое время взять паузу

925
00:55:36,440 --> 00:55:38,160
на частную консультацию.

926
00:55:41,200 --> 00:55:42,040
Джей?

927
00:55:44,160 --> 00:55:45,800
- Джей, ты в порядке?
- Да.

928
00:55:45,880 --> 00:55:47,360
- Да?
- Думаю, нам стоит.

929
00:55:47,440 --> 00:55:50,520
- Я настаиваю.
- Я знаю. Вряд ли это хорошая идея.

930
00:55:51,040 --> 00:55:54,720
Ведь он сказал,
что даже не друг, он едва ее знает.

931
00:55:54,800 --> 00:55:58,160
Ему нечего скрывать.
Так что продолжим. Он вам скажет.

932
00:55:58,240 --> 00:55:59,920
- Ладно, продолжим.
- Хорошо.

933
00:56:00,000 --> 00:56:00,840
Ладно.

934
00:56:01,720 --> 00:56:02,760
Итак, Джейми,

935
00:56:02,840 --> 00:56:07,960
мы смотрели запись с камер наблюдения
с тобой и Кэти за вчерашний вечер.

936
00:56:09,200 --> 00:56:12,400
Мы прогнали записи с городских камер,

937
00:56:13,080 --> 00:56:14,400
местных фирм.

938
00:56:15,240 --> 00:56:19,240
Нам удалось сопоставить
хронологию ее перемещений

939
00:56:19,320 --> 00:56:20,960
с твоими перемещениями.

940
00:56:22,120 --> 00:56:25,040
Это ты, верно? Посередине.

941
00:56:25,760 --> 00:56:29,600
Медоуз-сквер, 19:43.

942
00:56:29,680 --> 00:56:30,560
Это ты.

943
00:56:31,280 --> 00:56:34,200
Видно, что это ты.
Вот твой джемпер, джинсы,

944
00:56:34,280 --> 00:56:36,480
«Найк Эйр Макс», которые мы обсудили.

945
00:56:37,000 --> 00:56:40,440
Это твои друзья: Томми
и, видимо, Райан. Мы не уверены.

946
00:56:40,520 --> 00:56:43,120
Ты был с ними около часа, а потом ушел.

947
00:56:43,200 --> 00:56:46,320
Потом ты просто бродил
довольно долго, верно?

948
00:56:46,400 --> 00:56:50,240
Тебя видно здесь,
у рыбной закусочной в 21:02.

949
00:56:50,920 --> 00:56:54,440
Вот ты идешь мимо библиотеки в 21:17.

950
00:56:54,960 --> 00:56:59,040
Вот ты на углу Шетли
в 21:43. Это ты, так ведь?

951
00:56:59,800 --> 00:57:01,200
На всех, да?

952
00:57:01,280 --> 00:57:02,240
- Да.
- Хорошо.

953
00:57:04,040 --> 00:57:05,800
Потом появляется Кэти.

954
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
Не видно, когда ты ее заметил,
но видно, что ты ее преследуешь.

955
00:57:13,040 --> 00:57:14,520
Зачем ты шел за ней?

956
00:57:17,120 --> 00:57:17,960
Папа.

957
00:57:19,320 --> 00:57:20,840
Отвечай на вопрос, сынок.

958
00:57:22,600 --> 00:57:23,440
Я не…

959
00:57:23,520 --> 00:57:27,120
Она идет через переход
на Бридж-стрит, 4, в 21:46.

960
00:57:27,200 --> 00:57:29,880
Это хорошо видно. Всем видно, да?

961
00:57:30,480 --> 00:57:33,120
А в 21:47 на том же месте

962
00:57:33,200 --> 00:57:36,000
в том же направлении идешь ты, Джейми.

963
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
Значит, ты шел за ней. Спрошу еще раз.

964
00:57:39,120 --> 00:57:40,840
- Зачем ты шел за ней?
- Я не шел.

965
00:57:40,920 --> 00:57:43,080
- Она знала, что ты шел за ней?
- Я не шел.

966
00:57:43,160 --> 00:57:45,360
Между вами какая-то проблема?

967
00:57:45,440 --> 00:57:46,600
- Нет.
- Джейми.

968
00:57:47,560 --> 00:57:48,400
Дружок,

969
00:57:49,880 --> 00:57:51,360
это не пройдет.

970
00:57:54,440 --> 00:57:56,360
Ты точно не скажешь, что случилось?

971
00:57:56,960 --> 00:57:58,920
Рано или поздно придется сказать.

972
00:58:01,800 --> 00:58:03,640
Я не сделал ничего плохого.

973
00:58:06,440 --> 00:58:07,280
Ладно.

974
00:58:08,560 --> 00:58:11,080
Сейчас я покажу тебе одну запись.

975
00:58:12,040 --> 00:58:16,040
На ней вы с Кэти
вчера вечером на парковке,

976
00:58:16,120 --> 00:58:18,320
где произошла стычка, ладно?

977
00:58:36,240 --> 00:58:37,080
Дже…

978
00:58:40,960 --> 00:58:41,800
Что?

979
00:58:45,320 --> 00:58:46,400
Джей.

980
00:58:46,480 --> 00:58:48,400
Думаю, достаточно.

981
00:58:53,080 --> 00:58:53,960
Такие дела.

982
00:59:02,680 --> 00:59:05,360
Как ты добрался домой
незамеченным, Джейми?

983
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
Ты выбросил одежду.

984
00:59:15,200 --> 00:59:17,720
Мы не видели когда,
но знаем, что это так.

985
00:59:18,320 --> 00:59:19,680
А кроссовки оставил.

986
00:59:21,240 --> 00:59:22,800
Слишком дорогие, да?

987
00:59:27,000 --> 00:59:29,080
На кроссовках будет кровь, Джейми.

988
00:59:29,600 --> 00:59:31,440
С этой записью в качестве улики

989
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
всё выглядит паршиво.

990
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
Не скажешь зачем?

991
00:59:54,280 --> 00:59:56,200
Зачем тебе было делать такое?

992
00:59:58,000 --> 00:59:58,880
Джейми,

993
00:59:59,720 --> 01:00:01,000
хочешь объяснить?

994
01:00:07,120 --> 01:00:09,200
Хочешь извиниться перед мамой Кэти?

995
01:00:10,720 --> 01:00:13,960
Мне пришлось разговаривать
с ней вчера после полуночи,

996
01:00:14,040 --> 01:00:17,920
пока она рыдала на полу,
потому что ее дочь умерла.

997
01:00:20,760 --> 01:00:22,520
Хочешь перед ней извиниться?

998
01:00:32,520 --> 01:00:36,640
Я заканчиваю допрос в 7:12 утра. Идем.

999
01:00:47,080 --> 01:00:48,520
Я дам вам минуту.

1000
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
Папа?

1001
01:01:15,120 --> 01:01:15,960
Папа?

1002
01:01:24,920 --> 01:01:25,760
Папа?

1003
01:01:41,720 --> 01:01:42,840
Что ты наделал?

1004
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
Что ты наделал?

1005
01:01:56,760 --> 01:01:57,600
Зачем?

1006
01:02:05,240 --> 01:02:06,520
Папа, это не я.

1007
01:02:09,360 --> 01:02:10,720
Я ничего не сделал.

1008
01:03:10,920 --> 01:03:13,320
Перевод субтитров: Елена Киркича

