1
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
BİRİNCİ GÜN

2
00:00:43,040 --> 00:00:44,240
Günaydın baba.

3
00:00:45,520 --> 00:00:47,360
Yine midem kötü.

4
00:00:48,680 --> 00:00:51,400
-Okula gitmesem olur mu? Lütfen.
-Yuh.

5
00:00:52,800 --> 00:00:53,840
Tanrım.

6
00:00:59,840 --> 00:01:02,200
-Tanrım.
-Ne oldu ya?

7
00:01:03,640 --> 00:01:06,480
Elma mide asidime iyi gelmiyor herhâlde.

8
00:01:06,560 --> 00:01:08,000
Niye yiyorsun o zaman?

9
00:01:08,080 --> 00:01:12,120
Tracy'nin fikri. Sigara yerine.
Günde altı tane falan yiyorum.

10
00:01:12,200 --> 00:01:14,720
-Bir buşel eder.
-Buşel ne?

11
00:01:14,800 --> 00:01:17,800
-Hani şey koyarsın…
-Açıklama, boş ver.

12
00:01:17,880 --> 00:01:19,480
Tamam. Sorma o zaman.

13
00:01:22,920 --> 00:01:24,800
-Dinlemek ister misin?
-Dinlet.

14
00:01:27,080 --> 00:01:28,280
Günaydın baba.

15
00:01:29,560 --> 00:01:31,280
Yine midem kötü.

16
00:01:32,320 --> 00:01:34,560
-Âlem.
-Saat kaç? Sabahın altısı.

17
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
Çok kararlı. Gitmek istemiyor.

18
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
Tracy hayır der, ben yumuşağım, biliyor.

19
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
-Ne cevap vereceksin?
-Tracy halleder, okula gönderir.

20
00:01:44,280 --> 00:01:45,680
İnsan kendini tanımalı.

21
00:01:47,480 --> 00:01:50,440
-İğrenç. Bok gibi. Leş gibi.
-Çok pardon.

22
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
-Çok ağır koktu.
-Pardon.

23
00:01:55,720 --> 00:01:58,960
Bravo Delta 4-0'dan Bravo Delta 5-0'a.
Duyuyor musunuz?

24
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
Evet, söyle Jo.

25
00:02:00,520 --> 00:02:03,000
10-51 tamam, çıkmaya hazırız. Tamam.

26
00:02:04,480 --> 00:02:08,160
Bravo Delta 5-0'dan Bravo Delta 6-0'a.
Çıkmaya hazır mısınız?

27
00:02:08,720 --> 00:02:10,760
-Evet, hazırız.
-Anlaşıldı.

28
00:02:12,760 --> 00:02:14,280
-Gidelim Jo. Hadi.
-Evet.

29
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
Evet.

30
00:02:58,200 --> 00:02:59,200
Hadi.

31
00:03:05,560 --> 00:03:07,120
Silahlı polis! Yere yat!

32
00:03:07,200 --> 00:03:09,720
-Ne oluyor?
-Ellerini göster!

33
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
-Yukarıda iki çocuğum var!
-Duvara!

34
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
Ben bir şey yapmadım!

35
00:03:13,640 --> 00:03:16,880
Ben bir şey yapmadım.
Bakın, yanlış eve girdiniz.

36
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
-Hata yapıyorsunuz.
-Çocuklarımız üst katta!

37
00:03:19,640 --> 00:03:20,920
-Nereye?
-Temiz!

38
00:03:21,000 --> 00:03:22,960
-Ne arıyorsunuz?
-Silah niye?

39
00:03:23,480 --> 00:03:26,600
-Polis! Şüpheli bulundu! Ellerini göster!
-Baba!

40
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
-Çocuk o!
-Eller yukarı!

41
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
-Kıpırdama.
-Baba!

42
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
-Orada kızım var.
-Baba!

43
00:03:32,920 --> 00:03:36,760
Ben Dedektif Bascombe.
Arama emrim var. Oğlunuz nerede?

44
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
-Oğlunuz nerede?
-Odasında!

45
00:03:38,800 --> 00:03:40,720
-Ne yapacaksınız oğlumu?
-Nerede?

46
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
-Anne!
-O daha çocuk dostum!

47
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Yanlış eve geldiniz!

48
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
-Tamam.
-Hey!

49
00:03:45,960 --> 00:03:52,600
Jamie Miller, saat 06.15.
Cinayet şüphesiyle gözaltına alıyorum.

50
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
-Nasıl? Hey!
-Konuşmak zorunda değilsin.

51
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
-Bay Miller!
-Yanlışınız var!

52
00:03:57,200 --> 00:04:00,160
Sizi mukavemetten alırım. Lütfen durun.

53
00:04:00,240 --> 00:04:01,960
-Lütfen.
-Ne yapacaklar onu?

54
00:04:02,040 --> 00:04:05,320
Cinayet şüphesiyle gözaltındasın.
Konuşmak zorunda değilsin.

55
00:04:05,400 --> 00:04:08,680
-Ama sorduğumuzda söylemediğin bir şeyi…
-Bir şey yapmadım!

56
00:04:08,760 --> 00:04:11,920
…zarar verebilir.
Söylediğin her şey delil sayılabilir.

57
00:04:12,000 --> 00:04:13,760
-Baba!
-Anladın mı?

58
00:04:13,840 --> 00:04:15,240
-Baba!
-Oğlum…

59
00:04:15,320 --> 00:04:17,520
-Anladın mı?
-"Anladım" de Jay.

60
00:04:17,600 --> 00:04:19,480
-Tamam, anladım.
-Tamam, güzel.

61
00:04:19,560 --> 00:04:21,680
-Ne yapıyorlar?
-Yavaşça kalk lütfen.

62
00:04:22,560 --> 00:04:26,080
-Cebinde zarar verebilecek bir şey var mı?
-Hayır.

63
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
Tamam.

64
00:04:28,120 --> 00:04:29,760
Pijamanı değiştirebilirsin.

65
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
-Tamam mı?
-Tamam.

66
00:04:32,880 --> 00:04:35,120
-Babanı çağırayım mı?
-Evet, lütfen.

67
00:04:35,200 --> 00:04:36,400
Kıpırdama.

68
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
-Silahı indir lütfen.
-İndiriliyor.

69
00:04:40,560 --> 00:04:42,680
Bay Miller, gelin. Bir kaza oldu.

70
00:04:42,760 --> 00:04:44,480
-Ne?
-Ona yardımcı olun.

71
00:04:44,560 --> 00:04:46,520
-İyi misin canım? Jay?
-Geliyorum.

72
00:04:46,600 --> 00:04:48,800
-Jay, iyi misin?
-Çocuklarım korkacak.

73
00:04:48,880 --> 00:04:50,800
-Durun.
-Çocukları görmem gerek.

74
00:04:50,880 --> 00:04:52,680
-Anne babanın odası mı?
-Evet.

75
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Bekleyin.

76
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
Tüm birimlerin dikkatine.
Silahlı bir araç durduruldu.

77
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
Nasıl gidiyor Bay Miller?
Çabuk olun lütfen. Teşekkürler.

78
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
Nasıl gidiyor? İyi mi? Hadi.

79
00:05:07,800 --> 00:05:10,800
Ayakkabıya gerek yok.
Minibüste terlik vereceğiz.

80
00:05:10,880 --> 00:05:14,120
-Gelebilir miyim?
-Çıkmamızı bekleyin, arkamızdan gelin.

81
00:05:14,200 --> 00:05:16,080
-İyisin. Anneni çağır.
-Tamam.

82
00:05:16,160 --> 00:05:19,400
-Affedersin canım, ne yapıyorsun?
-Delil arıyorum.

83
00:05:19,480 --> 00:05:21,080
Kirli sepetimiz o.

84
00:05:21,160 --> 00:05:24,120
Orada bir şey yok canım.
Bir şey bulamazsın.

85
00:05:24,200 --> 00:05:25,560
-Hey!
-Sorun yok.

86
00:05:25,640 --> 00:05:26,960
Bayan Miller, çekilin.

87
00:05:27,040 --> 00:05:29,280
-Tek göndermem!
-Çıkamazsınız.

88
00:05:29,360 --> 00:05:31,160
Ne… Evimi harabeye çevirdiniz.

89
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
Ne arıyorsunuz? Bana söyleyebilirsiniz.

90
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
Hey… Tanrı aşkına.

91
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
-Eddie!
-Lütfen, neler oluyor?

92
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
-Durun!
-Eşinize şunu açıklıyordum.

93
00:05:42,480 --> 00:05:45,040
Oğlunuz cinayet şüphesiyle
gözaltına alındı.

94
00:05:45,120 --> 00:05:47,120
-İmkânsız.
-Merkeze götürüyoruz.

95
00:05:47,200 --> 00:05:50,600
-Heywood Caddesi'nde. Bilir misiniz?
-Tabii, şurası.

96
00:05:50,680 --> 00:05:55,360
-Dağınıklık tazminatı isteyebilirsiniz.
-Kapıyı kırmanızı mı diyorsun canım?

97
00:05:55,440 --> 00:05:58,720
-Formu doldurun.
-13 yaşında! Silaha ne gerek vardı?

98
00:05:58,800 --> 00:06:02,480
-Dediklerimi anladınız mı?
-Sen anladın mı? Bunu yapmış olamaz.

99
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
-Görüşürüz.
-Suratına silah doğrulttunuz.

100
00:06:05,520 --> 00:06:07,840
-Umarım mutlusunuzdur.
-Baba!

101
00:06:07,920 --> 00:06:09,920
-Çocuk o! Benim oğlum. Jay!
-Hayır!

102
00:06:10,000 --> 00:06:12,720
-Jay, her şey yolunda. Merak etme.
-Baba!

103
00:06:12,800 --> 00:06:17,320
Jay! Annenle arkandan geleceğiz, tamam mı?

104
00:06:17,400 --> 00:06:20,040
Jay, konuşma. Tamam mı?

105
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Jay!

106
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
-Gidelim.
-Bir şey olmayacak oğlum.

107
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
-Saçmalığa bak!
-Hadi.

108
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
Baba!

109
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
-13 yaşında çocuk!
-Baba!

110
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
-Merkez, Bravo Delta 5-0 konuşuyor.
-Baba!

111
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
Evet, söyle Bravo Delta 5-0.

112
00:06:37,720 --> 00:06:40,440
Evet, 10-95.
Her şey yolunda, zorluk çıkmadı.

113
00:06:44,200 --> 00:06:45,280
Anlaşıldı.

114
00:07:01,760 --> 00:07:04,280
-Babamı istiyorum.
-Jamie.

115
00:07:04,880 --> 00:07:08,080
Zor olduğunu biliyorum
ama sakin olman gerek, tamam mı?

116
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
-Sakin ol dostum.
-Babamı istiyorum.

117
00:07:34,240 --> 00:07:35,400
Babamı istiyorum.

118
00:07:37,640 --> 00:07:39,360
Ben bir şey yapmadım…

119
00:07:39,440 --> 00:07:41,200
-Hey.
-Bir şey yapmadım.

120
00:07:41,280 --> 00:07:44,000
Bunları merkeze varınca konuşacağız.

121
00:07:44,080 --> 00:07:47,920
Burası bunların konuşulacağı yer değil,
tamam mı?

122
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
Vardığımızda anlatırsın.
Şimdi tek kelime etme.

123
00:07:53,880 --> 00:07:55,360
Bir tavsiyem var.

124
00:07:56,040 --> 00:07:58,720
"Avukat ister misin?" dediklerinde iste.

125
00:08:00,440 --> 00:08:05,800
Merkeze vardığımızda ailene de danışırsın.
Avukat istemen seni daha suçlu göstermez.

126
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
Kendi iyiliğin için, tamam mı?

127
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
Jamie, bu Derek.

128
00:08:12,840 --> 00:08:15,920
Derek bu gözaltında
senin yetişkin müşahidin olacak.

129
00:08:16,000 --> 00:08:19,480
Merhaba Jamie.
Ben Doncaster Sosyal Hizmetler'denim.

130
00:08:19,560 --> 00:08:24,480
Vardığımızda gözaltı çavuşu
Derek'i mi, başkasını mı istediğini sorar.

131
00:08:24,560 --> 00:08:26,840
Anne veya babanı bile isteyebilirsin.

132
00:08:26,920 --> 00:08:32,200
Bu kişi aramalarda, kan tahlillerinde,
avukatınla görüşmelerinde eşlik eder.

133
00:08:32,280 --> 00:08:33,720
Bu tip şeyler, tamam mı?

134
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
İstediğini seç,
savunmana zararı olmaz dostum, tamam mı?

135
00:08:41,560 --> 00:08:42,560
Ben…

136
00:08:44,640 --> 00:08:45,800
Tamam Jamie.

137
00:09:02,200 --> 00:09:05,680
-Şeyi bile bilmiyorum…
-Hey, yeter.

138
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
-Yeter.
-Bekle.

139
00:09:09,480 --> 00:09:11,600
Kendi iyiliğin için. Tamam mı?

140
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
Kendi iyiliğin için.

141
00:09:51,560 --> 00:09:53,920
Sakin olmamı nasıl bekliyorsunuz…

142
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Hadi.

143
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
Gözaltı masası.

144
00:10:37,400 --> 00:10:40,440
-Ben Dedektif Bascombe. Şüpheli getirdim.
-Tamam.

145
00:10:43,240 --> 00:10:44,360
Gir lütfen.

146
00:10:57,120 --> 00:10:58,600
Tamam. Şurada dur.

147
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Teşekkürler.

148
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
İyi misin?

149
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
İşaretin üstünde dur Jamie. Hadi, lütfen.

150
00:11:14,560 --> 00:11:19,280
Çavuş, bu Jamie Miller.
13 yaşında. Cinayet şüphesiyle gözaltında.

151
00:11:19,800 --> 00:11:20,880
Pekâlâ Jamie…

152
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
Adını soyadını söyler misin oğlum?

153
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
Ben yapmadım.

154
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
Ona ben bakmıyorum Jamie.
Sen sorularımı cevapla oğlum.

155
00:11:33,400 --> 00:11:35,040
Jamie Edward Miller.

156
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
Hakların sana açıklandı mı Jamie?

157
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Ne?

158
00:11:42,800 --> 00:11:45,400
Memur açıkladı mı?
Konuşmak zorunda değilsin.

159
00:11:45,480 --> 00:11:48,680
-Ama söylediğin her şey delil sayılabilir.
-Evet.

160
00:11:48,760 --> 00:11:50,160
-Evet mi?
-Evet.

161
00:11:50,240 --> 00:11:54,280
-Peki. Avukat istiyor musun?
-Evet.

162
00:11:54,360 --> 00:11:58,480
Tamam. Peki avukatın var mı
yoksa merkezin atamasını mı istersin?

163
00:12:00,600 --> 00:12:03,960
Bilmiyorum, yok galiba.
Babama sorar mısınız?

164
00:12:04,040 --> 00:12:08,600
Evet, çocuk olduğun için
yetişkin bir müşahidin desteği gerek.

165
00:12:08,680 --> 00:12:12,720
Bu kişinin anne veya baban mı
yoksa Derek mi olmasını istersin?

166
00:12:12,800 --> 00:12:14,080
Babam olsun lütfen.

167
00:12:14,160 --> 00:12:16,840
-Emin misin? Düşünebilirsin.
-Babam olsun.

168
00:12:16,920 --> 00:12:20,400
Tamam. Sıradaki adıma geçelim.
Sağlığın yerinde mi?

169
00:12:22,480 --> 00:12:23,320
Ne?

170
00:12:23,400 --> 00:12:27,080
-Herhangi bir ilaç kullanıyor musun Jamie?
-Hayır.

171
00:12:27,160 --> 00:12:29,920
Tamam. Uzun süreli rahatsızlığın var mı?

172
00:12:30,000 --> 00:12:34,040
-Örneğin astım veya ciddi alerjiler.
-Hayır.

173
00:12:34,120 --> 00:12:38,960
Tamam. Hiç canına kıymaya çalıştın mı
veya kendine zarar verdin mi?

174
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Hayır.

175
00:12:41,800 --> 00:12:44,240
-Kahvaltını yaptın mı oğlum?
-Hayır.

176
00:12:45,040 --> 00:12:48,600
Tamam. Saat 06.31.
Gözaltına onay veriyorum.

177
00:12:48,680 --> 00:12:50,640
Bu sayede memurlar ifadeni alarak

178
00:12:50,720 --> 00:12:54,000
şüphelisi olduğun suça dair
delil toplayabilecekler.

179
00:12:54,080 --> 00:12:57,360
Bu karakolda 24 saat tutulabilirsin.

180
00:12:57,440 --> 00:13:02,000
Bağımsız bir müfettiş
gözaltını düzenli olarak denetleyecek.

181
00:13:02,080 --> 00:13:04,920
Sen, avukatın veya yetişkin müşahidin

182
00:13:05,000 --> 00:13:08,800
bu denetleme sırasında
koşulların hakkında şikâyette bulunabilir.

183
00:13:08,880 --> 00:13:10,520
Hepsini anladın mı oğlum?

184
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
-Evet.
-Tamam. Aferin.

185
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
Şimdi hücreye götürelim.

186
00:13:16,320 --> 00:13:19,040
Orada tek olacaksın.
Kahvaltı getirebiliriz.

187
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
Galiba mısır gevreği vardı. Olur mu Jamie?

188
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
İyi misin? Geldik.

189
00:13:24,040 --> 00:13:25,720
-Geldik.
-Geldik oğlum.

190
00:13:26,320 --> 00:13:30,160
-Yanlarına gidebilir miyim?
-Buradaki işlemini yapmamız gerekiyor.

191
00:13:30,240 --> 00:13:33,200
Ne kadar çabuk biterse
baban o kadar çabuk gelir.

192
00:13:33,280 --> 00:13:36,640
Evet dostum… Mısır gevreği olur mu Jamie?

193
00:13:38,200 --> 00:13:40,440
Dikkatini topla Jamie. İyi gidiyorsun.

194
00:13:40,520 --> 00:13:43,000
Burada işimiz bitmek üzere.
İyi gidiyorsun.

195
00:13:43,720 --> 00:13:46,080
-Mısır gevreği olur mu?
-Evet.

196
00:13:46,160 --> 00:13:49,640
Tamam. Kahvaltın bitince
hemşire getireceğiz.

197
00:13:49,720 --> 00:13:54,920
İyi olduğuna karar verirse
fotoğraf ve tahlile gideceksin, tamam mı?

198
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
Sonra da avukatın getirilecek.
Tamam mı oğlum?

199
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
-Tamam.
-Peki. Aferin.

200
00:14:02,360 --> 00:14:05,600
-Evet… Memur Grogan, altı numaralı hücre.
-Tamam.

201
00:14:06,120 --> 00:14:07,560
Evet, beni takip et.

202
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Açın lan şu kapıyı!

203
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
Denzel, ya sen ya ben!

204
00:14:29,120 --> 00:14:30,840
Kafa mı buluyorsun lan?

205
00:14:31,360 --> 00:14:32,800
Pekâlâ Jamie.

206
00:14:32,880 --> 00:14:35,080
Burası tuvaletsiz hücre.

207
00:14:35,840 --> 00:14:38,040
Tuvaletin gelirse haber vereceksin.

208
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
Tamam.

209
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
Tabii lan!

210
00:15:00,440 --> 00:15:03,880
Bakma lan! Kes sesini!
Dayak mı istiyorsun?

211
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
N'aber?

212
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
Bir sonraki adım için inceleme lazım,
uzun sürüyor.

213
00:15:10,320 --> 00:15:12,280
Evet ama sadece dört saatin var…

214
00:15:17,600 --> 00:15:19,960
-Sadece şey durumunda…
-Biliyorum canım.

215
00:15:20,040 --> 00:15:22,800
Bay ve Bayan Miller, nasılsınız?

216
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Süperiz.

217
00:15:25,000 --> 00:15:27,720
Zor geliyordur, farkındayım.

218
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
Mahzuru yoksa birkaç soru sormam gerek.

219
00:15:32,160 --> 00:15:36,840
Jamie avukat istedi.
Aile avukatınız var mı?

220
00:15:36,920 --> 00:15:38,720
-Hayır, hayır.
-Yok.

221
00:15:38,800 --> 00:15:40,640
Tamam, biz atayabiliriz.

222
00:15:41,600 --> 00:15:45,960
-Nöbetçi avukatımız var, onu arayabiliriz.
-Sizden biri mi yani?

223
00:15:46,040 --> 00:15:49,960
Bizim çalışanımız değiller.
Görevleri oğlunuzun çıkarını korumak.

224
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
Burada ücretsiz verdiğimiz bir hizmet.

225
00:15:53,160 --> 00:15:55,600
Ücretsiz olunca kötü olmaz mı?

226
00:15:55,680 --> 00:16:01,360
Bay Miller, endişenizi anlıyorum
ama tecrübeme göre bu avukatlar yetkin.

227
00:16:01,440 --> 00:16:02,520
Karar sizin.

228
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
-Tamam o zaman.
-Evet.

229
00:16:06,520 --> 00:16:08,200
-Tamam.
-Teşekkürler.

230
00:16:08,960 --> 00:16:10,920
-İyi misiniz Bayan Miller?
-Hayır.

231
00:16:11,600 --> 00:16:14,560
Nasıl orada öyle,
burada böyle davranabiliyorsunuz?

232
00:16:15,080 --> 00:16:16,520
Nasıl oluyor bu?

233
00:16:17,160 --> 00:16:20,640
-Adamlarınız beni, kızımı yere düşürdü.
-Ben iyiyim.

234
00:16:20,720 --> 00:16:22,400
Umarım öyle yapmamışlardır,

235
00:16:22,480 --> 00:16:25,880
herkesin güvenliği için
yere yatmanızı söylemişlerdir.

236
00:16:26,400 --> 00:16:29,960
Söylemedilerse
şikâyette bulunmak hakkınız, tamam mı?

237
00:16:30,040 --> 00:16:32,920
-Buraya birini çağırayım mı?
-Söylediler anne.

238
00:16:34,120 --> 00:16:35,360
-Tamam.
-Tamam.

239
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Tamam mı?

240
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
Son olarak,
yapamazsanız biz birini atayabiliriz

241
00:16:41,640 --> 00:16:45,560
ama Jamie yetişkin müşahidi olarak
yanında sizi istedi.

242
00:16:46,240 --> 00:16:47,160
O ne?

243
00:16:47,240 --> 00:16:51,080
İfadelerine gireceksiniz,
hemşire kan alırken geleceksiniz.

244
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
Bu tür şeyler.

245
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
-Ne düşünüyorsunuz?
-Tamam. Olur.

246
00:16:57,080 --> 00:16:58,440
Niye seni seçti ki?

247
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
-İğneye hiç dayanamaz…
-Tamam, merak etmeyin.

248
00:17:03,640 --> 00:17:05,200
-Sorun yok.
-Merak etmeyin.

249
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
Bay Miller, şunu söylemeliyim.

250
00:17:07,320 --> 00:17:11,080
Oğlunuz bu vakayla
veya ona yol açan olaylarla ilgili

251
00:17:11,160 --> 00:17:14,200
size itirafta bulunduysa
bu görevi yapamazsınız.

252
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
-Bir şey söylemedi.
-Savunması tehlikeye girebilir.

253
00:17:17,680 --> 00:17:20,320
Dedim ya, yanlışlık var.
O bir şey yapmadı.

254
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
Bize bir şey söylemedi. Bir şey yapmadı.

255
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
Tamam.

256
00:17:25,080 --> 00:17:28,720
Tamam. Bakın, burada kahve makinesi var.

257
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
Hemşire hemen gelmez.
Birazdan yanınıza birisi gelecek.

258
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
Kahve fena değil. Buyurun.

259
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
Evet…

260
00:17:37,120 --> 00:17:38,920
-Görüşürüz.
-Teşekkürler.

261
00:17:41,680 --> 00:17:44,160
-Kahve ister misin canım?
-Yok, sağ ol.

262
00:17:52,000 --> 00:17:56,440
Herkese duyurma şimdi.
Daha biz bir şey anlamadık canım.

263
00:17:56,520 --> 00:17:59,200
Susie'ye eve baksın diye yazıyorum.

264
00:17:59,720 --> 00:18:02,080
Hatırlarsan artık kapımız yok.

265
00:18:05,120 --> 00:18:09,080
-Evet. Sen eve mi gitsen acaba?
-Evet, git.

266
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
Orada ne yapacağım? Gitmem. Gitmiyorum.

267
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Ben…

268
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
Söyle, hiçbir yeri temizlemesin.

269
00:18:19,240 --> 00:18:23,200
Bir sürü fotoğraf çeksin de
şu formu dolduralım.

270
00:18:24,240 --> 00:18:25,600
Tamam, iyi fikir.

271
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
Anne, ne olacak?

272
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
Merak etme canım. Bir yanlışlık var.

273
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
Televizyonda hep görüyoruz.
Yanlışlık oldu.

274
00:18:37,440 --> 00:18:39,400
Cinayet şüphesi dedi, değil mi?

275
00:18:39,480 --> 00:18:41,840
-Bir şey yapmadı ki.
-Elbette.

276
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
-Tabii ki yapmadı.
-Bir yanlışlık var.

277
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
Tabii ki, evet.
Yanlışlık yaptı, biliyoruz.

278
00:18:47,640 --> 00:18:51,080
Affedersin canım.
Bizim eve gelenlerdendin, değil mi?

279
00:18:51,160 --> 00:18:53,280
-Evet.
-Oğlumu ne zaman görebiliriz?

280
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
Çok sürmez Bay Miller.

281
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
-Günaydın.
-İyi misin?

282
00:19:06,480 --> 00:19:07,800
-Evet, sen?
-Ben de.

283
00:19:16,560 --> 00:19:17,640
Günaydın Carol.

284
00:19:17,720 --> 00:19:19,480
-Günaydın. İyi misin?
-Evet.

285
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Merhaba.

286
00:19:23,120 --> 00:19:24,320
Merhaba arkadaşlar.

287
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Günaydın.

288
00:19:26,400 --> 00:19:27,440
-Selam.
-Günaydın.

289
00:19:27,960 --> 00:19:31,840
-Of, şu anda sigara için neler vermezdin?
-Hiç sorma dostum.

290
00:19:31,920 --> 00:19:33,080
Sıçayım.

291
00:19:33,960 --> 00:19:36,000
Üst kattan haber var mı?

292
00:19:36,080 --> 00:19:38,960
Basın birimi
neyi ne zaman duyuracağını soruyor.

293
00:19:39,040 --> 00:19:40,440
Komiserden haber yok.

294
00:19:45,040 --> 00:19:47,800
-Babadan şüpheleniyor musun?
-Babadan mı?

295
00:19:48,960 --> 00:19:53,200
-Hayır, şüphelenmedim. Niye öyle dedin?
-Bilmiyorum.

296
00:19:54,240 --> 00:19:55,920
Geçmişte bir vaka gelmişti.

297
00:19:57,560 --> 00:19:58,720
Genç bir delikanlı.

298
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Şöyle diyeyim.

299
00:20:00,640 --> 00:20:04,040
Babanın oğlana yaptıklarını fark etmemiz
aylar sürdü.

300
00:20:04,720 --> 00:20:07,640
-Bu bana öyle gelmiyor dostum.
-Haklısın.

301
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Haklısın.

302
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
Tanrım.

303
00:20:13,040 --> 00:20:17,040
-Bulgular. Ne diyeceğiz, ne bulduk?
-Şimdiden sonuç mu bekliyorsun?

304
00:20:17,120 --> 00:20:20,640
Evde epey ilerlemişlerdir.
Ayakkabı, olası cinayet aleti.

305
00:20:20,720 --> 00:20:22,200
Şimdi sorarım.

306
00:20:22,280 --> 00:20:27,280
-Bruntwood dosyaları gönderdi mi?
-Okulda daha kimse yoktur. Saat erken.

307
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
-Telefonuna bakabiliyor muyuz?
-Kilitli.

308
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
-Şifresini istesek?
-Kontrolden önce olmaz.

309
00:20:32,480 --> 00:20:34,600
-Ve hemşire geç kaldı.
-Evet dostum.

310
00:20:36,920 --> 00:20:40,120
-Planın üstünden geçelim mi?
-Geçebiliriz.

311
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
-Ama bence gerek yok dostum.
-Tamam, anladım.

312
00:20:43,240 --> 00:20:46,000
-Git elma ye.
-Bir yürüyeyim. Görüşürüz.

313
00:20:58,480 --> 00:21:01,280
-Amirim, sevk formuna bakıyordum.
-Tamam.

314
00:21:01,360 --> 00:21:06,320
Suç isnadından sonra… Reşit değil.
Belediye kalacağı yere karar vermeli.

315
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
Merhaba, kimleri görüyorum.

316
00:21:09,040 --> 00:21:12,640
Dalga mı geçiyorsun?
Saatin farkında mısın? Kıl herif.

317
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
-Ne istediğini anlamadım.
-Risk değerlendirmesi.

318
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
Mutfak bıçağıyla cinayetle suçlanıyor.

319
00:21:19,600 --> 00:21:22,960
-Nereye sevk edeceğiz?
-Onu zamanı gelince düşünürüz.

320
00:21:23,480 --> 00:21:24,480
-Tamam mı?
-Tamam.

321
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
Güzel.

322
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Tanrım.

323
00:21:52,360 --> 00:21:53,880
Evet. Müsait miydin?

324
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
Kusura bakma. Evet, saat erken.

325
00:22:00,240 --> 00:22:01,840
Duş mu? Peki.

326
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
Adam okula gitti mi?

327
00:22:07,160 --> 00:22:08,520
Gidiyor mu yani?

328
00:22:11,640 --> 00:22:13,000
Yine mesaj attı.

329
00:22:14,160 --> 00:22:17,760
Misha'ya da dedim,
yumuşak olduğum için bana mesaj atıyor.

330
00:22:18,800 --> 00:22:20,120
Misha mı? Tabii ki.

331
00:22:21,720 --> 00:22:25,360
Neyse, bir merhaba demek istedim.

332
00:22:28,120 --> 00:22:29,640
Evet, iyiyim.

333
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
Ben kapatıyorum, tamam mı?

334
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
Sen de. Görüşürüz, hoşça kal.

335
00:22:39,760 --> 00:22:41,440
-Amirim, götürüyorum.
-Güzel.

336
00:22:41,520 --> 00:22:42,520
Evet.

337
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
Alerjin var mı?

338
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
Penisilin alerjisi…

339
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
-Affedersin.
-Teşekkürler.

340
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
Böldüm, pardon.

341
00:23:05,280 --> 00:23:08,320
Evet Jamie,
mahzuru yoksa birkaç sorum daha var.

342
00:23:09,400 --> 00:23:11,960
Gözaltında olmak ne demek, açıklar mısın?

343
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
Burada olmak.

344
00:23:16,120 --> 00:23:17,520
Tekrar dener misin?

345
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
Cevap ver oğlum.

346
00:23:22,640 --> 00:23:27,440
Polis bir şey yaptığımı düşünüyor demek.
Çözene kadar hapsedecekler.

347
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
Güzel bir cevap.

348
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
Peki neden avukata ihtiyacın olabilir?

349
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
Yanlış bir şey söyleyip yanmayayım diye.

350
00:23:38,640 --> 00:23:40,080
Bu da güzel bir cevap.

351
00:23:41,520 --> 00:23:44,960
Pekâlâ Jamie, bence zeki bir çocuksun.

352
00:23:45,040 --> 00:23:47,800
Polise bildirilecek bir zayıf yönün yok.

353
00:23:48,920 --> 00:23:50,480
Senin sorun var mı?

354
00:23:54,240 --> 00:23:56,000
Hayır, yok galiba.

355
00:23:57,720 --> 00:24:00,640
-Bu kötü bir şey mi?
-Hayır, iyi gidiyorsun.

356
00:24:01,720 --> 00:24:03,280
-Yalnız bırakayım.
-Sağ ol.

357
00:24:03,360 --> 00:24:04,360
Peki.

358
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
Gevreğini ye oğlum.

359
00:24:07,560 --> 00:24:08,720
İstemiyorum.

360
00:24:10,280 --> 00:24:13,680
Ye mısır gevreğini. Bir şey yemen lazım.

361
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
Ben bir şey yapmadım. Ben…

362
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
Eve gitmek istiyorum. Bir şey yapmadım.

363
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
Bir şey yapmadığıma inanıyor musun?

364
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
Tabii ki inanıyorum.

365
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
Oğlum değil misin?

366
00:24:54,520 --> 00:24:55,520
Ha?

367
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
Bay Miller.
Bir mahzuru yoksa çıkar mısınız?

368
00:25:02,320 --> 00:25:03,440
Kusura bakmayın.

369
00:25:05,480 --> 00:25:07,440
-Mısır gevreğini ye.
-Tamam.

370
00:25:11,000 --> 00:25:14,240
Gevreğini ye oğlum. Gücün kuvvetin olsun.

371
00:25:14,320 --> 00:25:16,880
Bay Miller, aile odasına gelir misiniz?

372
00:25:16,960 --> 00:25:17,960
Baba!

373
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
-Sıçayım.
-Lan senin…

374
00:25:23,720 --> 00:25:25,760
Ne kadar kalacak dostum?

375
00:25:25,840 --> 00:25:29,120
-Maalesef şu anda yanıt veremiyorum.
-Tahminin var mı?

376
00:25:29,200 --> 00:25:30,240
Dostum.

377
00:25:31,560 --> 00:25:32,840
Çocuk zeki.

378
00:25:33,480 --> 00:25:36,680
İlaç kullanmıyor.
Alakalı bir hastalık kaydı yok.

379
00:25:39,320 --> 00:25:42,560
-Çocuk vakalarından nefret ediyorum.
-Kimse sevmiyor.

380
00:25:43,360 --> 00:25:45,680
-Günaydın çavuş.
-Günaydın.

381
00:25:45,760 --> 00:25:47,840
-Jamie Miller.
-Ha, evet.

382
00:25:47,920 --> 00:25:50,680
Anne baba aile odasında. Çocuk hücrede.

383
00:25:50,760 --> 00:25:52,760
-Önce anne babaya mı?
-Evet.

384
00:25:52,840 --> 00:25:54,800
-Yeri biliyorsun, değil mi?
-Evet.

385
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
Tamam.

386
00:25:56,680 --> 00:25:59,280
-Günaydın, içeri alır mısın?
-Tabii.

387
00:25:59,360 --> 00:26:01,040
-…tekrar konuş.
-Tamam.

388
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
-Buyur.
-Teşekkürler.

389
00:26:06,320 --> 00:26:09,520
-…telefonda.
-Bölüyorum, pardon. Bay ve Bayan Miller?

390
00:26:10,040 --> 00:26:13,480
Storey ve French Bürosu'ndan Paul Barlow.
Jamie'ye atandım.

391
00:26:13,560 --> 00:26:16,400
Peki dostum. Neler olduğunu söyler misin?

392
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
Oturabilir misiniz?
Birkaç şeyin üstünden geçelim.

393
00:26:21,880 --> 00:26:24,680
Şimdi şöyle olacak.

394
00:26:24,760 --> 00:26:28,200
Gözaltı memurları
bana vakanın ayrıntılarını anlatacak.

395
00:26:28,280 --> 00:26:32,640
Gözaltına alınmasından itibaren
olanları da öğreneceğim, tamam mı?

396
00:26:32,720 --> 00:26:35,760
Şu ana dek
muameleye dair şikâyetiniz var mı?

397
00:26:36,280 --> 00:26:41,080
-Evet. Evi yıktılar resmen.
-Silahlıydılar. Kapıyı kırdılar.

398
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
-Peki.
-Evi mahvettiler.

399
00:26:42,640 --> 00:26:45,240
Feci ölüm vakalarında
genellikle böyle olur.

400
00:26:45,320 --> 00:26:49,000
Ölçülü müydü, o önemli.
Daha sonra bakacağız.

401
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
Daha önemlisi Jamie nasıl?

402
00:26:52,680 --> 00:26:56,960
-Şeyi olmamı istemiş… Neydi?
-Yetişkin müşahit.

403
00:26:57,040 --> 00:26:58,760
-Müşahit.
-Evet, güzel.

404
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
Anne veya babanın katılması
daha iyi oluyor.

405
00:27:01,560 --> 00:27:04,320
Biz işimizi yaparken
onu sakinleştirirsiniz.

406
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
Onu…

407
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
Onu demin gördüm.
Açıkçası pek iyi görünmüyor.

408
00:27:11,920 --> 00:27:14,120
Yerinde olsam ben de iyi olamazdım.

409
00:27:15,960 --> 00:27:19,880
Açıkçası durumu hafifletecek
bir şey söyleyemiyorum.

410
00:27:20,400 --> 00:27:24,320
Burada yaşanan şoku görebiliyorum.
Çok normal.

411
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
Elimizden geleni yapacağız, tamam mı?

412
00:27:27,160 --> 00:27:29,560
Bilgi alacağım. Burada bekleyin.

413
00:27:29,640 --> 00:27:32,960
Birazdan yanınıza gelecekler.
Tamam mı? Pekâlâ.

414
00:27:33,040 --> 00:27:34,120
-Teşekkürler.
-Yok.

415
00:27:34,200 --> 00:27:35,680
-Sağ ol dostum.
-Ne demek.

416
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
Teşekkürler.

417
00:27:40,320 --> 00:27:41,800
-Üzülme.
-Özür dilerim.

418
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
Üzülme.

419
00:27:43,400 --> 00:27:44,400
Evet…

420
00:27:47,360 --> 00:27:48,480
Tekrar teşekkürler.

421
00:27:48,560 --> 00:27:50,880
-Ben…
-En sondaki oda.

422
00:27:50,960 --> 00:27:52,680
-Her zamanki oda mı?
-Evet.

423
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
-Buyur.
-Sağ ol.

424
00:28:20,440 --> 00:28:22,200
-Günaydın.
-Günaydın.

425
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
Paul.

426
00:28:24,080 --> 00:28:26,200
-Bu senin.
-Teşekkürler.

427
00:28:28,400 --> 00:28:30,600
Evet, elimizde ne var?

428
00:28:31,320 --> 00:28:34,280
Olay dün akşam 22.13'te yaşandı.

429
00:28:34,360 --> 00:28:38,280
Gözaltı yaklaşık 25 dakika önce yapıldı.

430
00:28:39,520 --> 00:28:41,800
Kişisel rekorumu kırdım yani.

431
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
-Evi dağıtmışsınız.
-Evet, üzgünüz.

432
00:28:47,360 --> 00:28:51,040
Cinayet. Kesici alet bulundurma
ve tehdit de eklenir, değil mi?

433
00:28:51,120 --> 00:28:52,120
Evet.

434
00:28:52,640 --> 00:28:55,600
-Maktulle ilgili bilgi alabilir miyim?
-Alacaksın.

435
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
Tamam.

436
00:29:01,800 --> 00:29:06,280
-Yayın yasağı mı var? Hiçbir şey görmedim…
-Hâlâ babayı arıyoruz.

437
00:29:06,360 --> 00:29:07,360
Tamam.

438
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
-Susma hakkı bildirildi mi?
-Evet.

439
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
-Anlamını biliyor mu?
-Evet.

440
00:29:14,280 --> 00:29:17,320
-Yemek verildi mi?
-Yeme fırsatı verildi.

441
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
-Kontrolden geçti mi?
-Sağlıklı.

442
00:29:19,440 --> 00:29:21,320
-Arandı mı?
-Seni bekledik.

443
00:29:21,400 --> 00:29:25,080
-Güzel. Kan alacakmışsınız.
-Evet, kolunda çizikler var.

444
00:29:25,160 --> 00:29:27,440
Olay yerinde kan vardı. Keyfî değil.

445
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
-Sorgulamadım.
-Tamam.

446
00:29:29,120 --> 00:29:31,440
Başka hangi incelemeler yapıldı?

447
00:29:31,520 --> 00:29:34,600
-Şüpheliyle yapılmadı.
-Bilmem gereken başka bir şey?

448
00:29:35,800 --> 00:29:37,560
Şimdi söyleyecek değiliz.

449
00:29:38,480 --> 00:29:40,920
-Maktulün ölüm saati?
-Olay yerinde öldü.

450
00:29:41,000 --> 00:29:43,280
Birden çok yarası vardı. Dosyada.

451
00:29:45,240 --> 00:29:48,040
-Müşahidi babası mı?
-Evet.

452
00:29:48,800 --> 00:29:50,800
-Babası iyi mi?
-Bence iyi.

453
00:29:50,880 --> 00:29:52,440
Jamie yanında nasıl?

454
00:29:52,520 --> 00:29:54,120
-Bilmem.
-Bilmem.

455
00:29:54,200 --> 00:29:56,120
-Örnek almaya hazırız.
-Çavuş.

456
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
-Bilgi bu kadar mı?
-Evet, bu kadar dostum.

457
00:29:58,840 --> 00:30:00,600
Tahlilden sonra konuşalım.

458
00:30:00,680 --> 00:30:03,680
-Çocuğu bir görmek istiyorum.
-Paul, heveslenme.

459
00:30:03,760 --> 00:30:06,560
-Heveslenmedim.
-Seni adi gibi gösteriyor.

460
00:30:07,080 --> 00:30:09,280
-Dedektif Bascombe, bir şey daha.
-Ne?

461
00:30:09,360 --> 00:30:11,240
-İki dakika verirseniz…
-Söyle.

462
00:30:11,320 --> 00:30:14,320
-Bruntwood Akademisi'nden hoca geldi.
-Geliyorum.

463
00:30:14,400 --> 00:30:16,360
-Zamanınızı almayacağım.
-Gel.

464
00:30:27,320 --> 00:30:29,480
Bay Miller'ı alabilir miyim lütfen?

465
00:30:31,080 --> 00:30:35,160
Merhaba beyefendi. Sağlık odasına gelin.
Oğlunuzdan örnek alınacak.

466
00:30:35,240 --> 00:30:36,240
Tamam.

467
00:30:36,320 --> 00:30:39,840
-Hızlı olmaya çalışacağım.
-Tamam. İğnelere dikkat et Eddie.

468
00:30:39,920 --> 00:30:41,120
Gelin beyefendi.

469
00:30:49,720 --> 00:30:52,840
Burada bekleyin lütfen.
Oğlunuz birazdan gelecek.

470
00:30:52,920 --> 00:30:54,360
-Ben çıkayım.
-Tamam.

471
00:30:59,760 --> 00:31:02,240
-Sıcak, değil mi?
-Çok sıcak.

472
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
-Ceketinizi asayım mı?
-Yok, teşekkürler.

473
00:31:07,560 --> 00:31:11,920
Memur Grogan ve baban
yanında olacak, tamam mı?

474
00:31:12,640 --> 00:31:13,680
Merhaba Jamie.

475
00:31:14,200 --> 00:31:17,040
Şimdi önce fotoğraflarını çekeceğiz.

476
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
Senden örnekler alacağız.
Sonra üstünü arayacağız.

477
00:31:20,560 --> 00:31:22,600
-Tamam.
-Peki.

478
00:31:22,680 --> 00:31:25,960
Şu sandalyeye geç.
Duvardaki fotoğraf makinesine dön.

479
00:31:26,040 --> 00:31:27,680
Fotoğraf çekilecek.

480
00:31:28,920 --> 00:31:31,240
Biraz flaş olacak, tamam mı?

481
00:31:37,640 --> 00:31:39,600
Çok güzel. Yana dön.

482
00:31:45,040 --> 00:31:46,520
Şimdi diğer tarafa.

483
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Çok güzel. Bitti.

484
00:31:55,960 --> 00:31:59,200
Jamie… Zamanınızı almayacağım.
Ben Paul Barlow.

485
00:31:59,280 --> 00:32:01,480
Storey ve French Hukuk Bürosu'ndan.

486
00:32:01,560 --> 00:32:04,040
-Bugün avukatın olacağım, tamam mı?
-Tamam.

487
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
"Bu adam kim?" diye düşünmeni istemedim.

488
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
Jamie, burada durur musun lütfen?

489
00:32:10,680 --> 00:32:13,680
Mahzuru yoksa ağzından sürüntü alacağım.

490
00:32:13,760 --> 00:32:15,720
-Tamam.
-Pardon. Kapıyı kapatayım.

491
00:32:15,800 --> 00:32:17,240
Ağzını kocaman aç.

492
00:32:21,400 --> 00:32:22,720
Diğer taraftan da.

493
00:32:25,440 --> 00:32:26,600
Tamam canım.

494
00:32:27,840 --> 00:32:31,120
Tamam, şimdi de parmak izi için
buraya alalım.

495
00:32:31,200 --> 00:32:36,040
Sağ başparmağını buraya bastır.
Kırmızı ışık yanacak.

496
00:32:38,800 --> 00:32:41,080
Teşekkürler. İşaret parmağını da.

497
00:32:45,600 --> 00:32:47,520
Çok güzel. Orta parmağın.

498
00:32:51,120 --> 00:32:53,720
Çok güzel. Yüzük parmağın.

499
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
Evet, şu.

500
00:32:58,480 --> 00:33:00,680
Teşekkürler. Ve serçe parmağın.

501
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
Teşekkürler. Diğer eline geçelim.
Sol başparmağın.

502
00:33:08,960 --> 00:33:10,480
Evet. Teşekkürler.

503
00:33:10,560 --> 00:33:11,880
İşaret parmağın.

504
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
Evet.

505
00:33:15,840 --> 00:33:17,360
Orta parmağın.

506
00:33:20,440 --> 00:33:23,040
Teşekkürler. Yüzük parmağın.

507
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
Evet, teşekkürler.

508
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
Ve serçe parmağın. Bu sonuncu.

509
00:33:31,000 --> 00:33:32,760
Çok güzel. Teşekkürler.

510
00:33:33,640 --> 00:33:34,960
Pekâlâ.

511
00:33:36,240 --> 00:33:40,440
Jamie, mahzuru yoksa
telefonunun şifresine ihtiyacımız var.

512
00:33:40,520 --> 00:33:42,840
Vermene gerek yok Jamie.

513
00:33:45,160 --> 00:33:46,160
Hayır.

514
00:33:47,040 --> 00:33:48,040
Hayır.

515
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
Tamam. Erica.

516
00:33:50,080 --> 00:33:52,880
Jamie, yatağa oturur musun lütfen?

517
00:33:52,960 --> 00:33:55,320
Mahzuru yoksa kanını alacağım.

518
00:33:56,720 --> 00:33:59,280
-İğne sevmiyorum.
-İğneye dayanamıyor.

519
00:33:59,800 --> 00:34:03,880
Jamie, seni uyarmam gerek.
Reddetmen savunmana zarar verebilir.

520
00:34:04,520 --> 00:34:05,760
Doğru söylüyor.

521
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
Oğlunuzdan örnek alınmasına
rızanız var mı?

522
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
Yapabilir misin?

523
00:34:12,960 --> 00:34:14,160
Bilmiyorum.

524
00:34:14,240 --> 00:34:17,560
Bir şey olmaz.
Uzun sürmez, söz. Hemen hallederim.

525
00:34:17,640 --> 00:34:18,640
-Tamam.
-Tamam mı?

526
00:34:18,720 --> 00:34:20,040
Bana bakarsın oğlum.

527
00:34:20,120 --> 00:34:23,240
-Babana bak. Otur hadi.
-Gözünü benden ayırma.

528
00:34:25,320 --> 00:34:27,600
-Bunu koluna bağlayacağım.
-İyisin.

529
00:34:31,600 --> 00:34:33,480
Biraz sıkacak.

530
00:34:40,560 --> 00:34:41,680
Acaba…

531
00:34:43,560 --> 00:34:45,920
Babana bak. Sabit dur bakalım.

532
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
Ani bir batma hissedeceksin.

533
00:34:51,200 --> 00:34:52,920
-Bana bak.
-Babana bak.

534
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
Hadi, bir şey yok.

535
00:34:59,440 --> 00:35:01,040
-Bitiyor.
-Bir şey yok.

536
00:35:01,120 --> 00:35:03,920
-Bitiyor. Babana bak.
-Tamam.

537
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Bitti mi?

538
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
-Evet.
-Bitti.

539
00:35:08,640 --> 00:35:10,680
-Bitti işte.
-Aferin. Gördün mü?

540
00:35:12,840 --> 00:35:14,240
-Harika.
-Tamam.

541
00:35:14,320 --> 00:35:17,040
Parmağını birkaç dakika orada tut.

542
00:35:17,120 --> 00:35:18,640
-Güzel.
-Aferin.

543
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
Aferin, hadi. Bitti işte.

544
00:35:22,000 --> 00:35:23,080
Pekâlâ.

545
00:35:24,000 --> 00:35:26,240
Kıyafetlerini çıkarttırmak zorundayım.

546
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
-Hepsini mi?
-Çıplak arama yapmam gerekiyor.

547
00:35:31,560 --> 00:35:33,360
-Gerekli mi?
-Maalesef.

548
00:35:35,600 --> 00:35:37,800
Pek emin olamadım dostum.

549
00:35:37,880 --> 00:35:41,880
Kıyafetlerinin içine veya vücuduna
bir şey saklamış olabilir.

550
00:35:43,120 --> 00:35:47,760
Sabah altını ıslattı.
İç çamaşırını, pantolonunu değiştirdi.

551
00:35:47,840 --> 00:35:49,200
Anlıyorum Bay Miller.

552
00:35:49,280 --> 00:35:52,160
-Kotunu falan değiştirdi.
-Bay Miller, anlıyorum.

553
00:35:52,240 --> 00:35:54,200
Ama ortada ağır bir suç var.

554
00:35:54,280 --> 00:35:56,440
Sol kolunda çizikler var.

555
00:35:56,520 --> 00:36:00,040
Başka kesik, çürük var mı diye
bakmamız gerekiyor.

556
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
Yaptığınız da ağır değil mi?

557
00:36:03,400 --> 00:36:07,840
Sen 13 yaşında olsan,
iki adam orana baksa ne hissederdin?

558
00:36:07,920 --> 00:36:09,560
Ben hiç şüpheli olmadım.

559
00:36:10,080 --> 00:36:13,400
İşte dostum, şüpheli diyorsun.
Suçlu bulunmadı, şüpheli.

560
00:36:13,480 --> 00:36:17,400
-Sen bir şey yapamaz mısın?
-Üzgünüm, polis kanununda var.

561
00:36:17,920 --> 00:36:20,720
Bay Miller,
dikkatli olacağıma söz veriyorum.

562
00:36:20,800 --> 00:36:22,520
Seni tanımıyorum dostum…

563
00:36:22,600 --> 00:36:26,160
-Bay Miller, yardımcı olmamız şart.
-Oğlum 13 yaşında.

564
00:36:26,240 --> 00:36:27,840
-Dedim ya, 13.
-Bay Miller.

565
00:36:27,920 --> 00:36:30,720
-Şifreyi vermeyebiliriz ama bu…
-Prosedür böyle.

566
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
-Baba.
-13 yaşında.

567
00:36:32,080 --> 00:36:34,560
-Savunmasına faydası olur.
-Sorun değil.

568
00:36:34,640 --> 00:36:36,280
-Tamam mı?
-Yapsınlar.

569
00:36:42,560 --> 00:36:47,080
Evet Jamie, kıyafetlerini çıkar bakalım.

570
00:36:49,800 --> 00:36:51,280
Ben gözlem yapacağım.

571
00:36:51,360 --> 00:36:54,520
Memur Grogan da
beni gözlemleyecek, tamam mı?

572
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
Kıyafetlerini kenara koyuver.

573
00:37:13,880 --> 00:37:16,960
Bana döner misin acaba? Olur mu?

574
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
Kollarını kaldır bakalım.

575
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
Evet.

576
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
Yana dönebilirsin.

577
00:37:37,880 --> 00:37:40,760
Evet. Şimdi de arkandaki duvara dön.

578
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
Tamam.

579
00:37:51,760 --> 00:37:55,920
Kollarını indirebilirsin.
Şimdi yine bana dönebilirsin.

580
00:37:59,360 --> 00:38:01,840
Penisini kaldırmanı rica edebilir miyim?

581
00:38:01,920 --> 00:38:05,400
Testis torbanda
savunma yarası var mı diye bakacağım.

582
00:38:13,560 --> 00:38:14,840
Yok. Tamam.

583
00:38:16,600 --> 00:38:18,720
Pekâlâ. Bitti.

584
00:38:19,440 --> 00:38:22,720
Şimdi şu kıyafetleri giy bakalım.

585
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
Seninkileri bu torbaya koyacağız.

586
00:38:36,880 --> 00:38:38,680
-Teşekkürler.
-Onlar ne olacak?

587
00:38:39,200 --> 00:38:42,000
-Ne yapacaksınız?
-Delil olarak kullanılacaklar.

588
00:38:46,400 --> 00:38:48,640
-İyi misin?
-Evet.

589
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
Emin misin?

590
00:38:50,680 --> 00:38:52,600
-Tamam, aferin.
-Burası bitti mi?

591
00:38:53,360 --> 00:38:56,080
-Müvekkilimle bana oda verir misiniz?
-Tabii.

592
00:38:56,160 --> 00:38:57,960
-Teşekkürler.
-Yan oda. Gelin.

593
00:39:00,920 --> 00:39:02,760
-Teşekkürler.
-Ne demek.

594
00:39:02,840 --> 00:39:06,280
-Evet, içeride sandalyeler var.
-Teşekkürler.

595
00:39:06,360 --> 00:39:10,240
Jamie, istersen masanın karşısına otur.
Baban yanına otursun.

596
00:39:14,080 --> 00:39:15,080
Yani bu…

597
00:39:15,160 --> 00:39:18,640
En kötü kısmı buydu. Çok şükür kurtulduk.

598
00:39:18,720 --> 00:39:21,840
Bence çok iyi idare ettin Jamie.

599
00:39:28,080 --> 00:39:30,440
En sevdiğin ders ne Jamie?

600
00:39:32,000 --> 00:39:34,640
-Ne önemi var?
-Sen söyle bir.

601
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
-Tarih.
-Neden?

602
00:39:40,720 --> 00:39:42,160
Hikâyeleri seviyorum.

603
00:39:43,320 --> 00:39:45,760
Tarihte en sevdiğin konu ne?

604
00:39:48,440 --> 00:39:52,240
-Sanayi Devrimi'ni işliyoruz.
-Öyle mi? Peki.

605
00:39:53,600 --> 00:39:56,400
Sanayi Devrimi'nden kimi seviyorsun?

606
00:39:58,600 --> 00:40:02,160
-Brunel'i biliyor musunuz?
-Evet, biliyorum.

607
00:40:02,240 --> 00:40:04,360
-Onu seviyorum.
-Neden?

608
00:40:05,680 --> 00:40:09,120
Kimsenin yapmadığı şeyler yapmış.

609
00:40:09,200 --> 00:40:12,480
Tekneler, trenler. Bir sürü şey yapmış.

610
00:40:13,840 --> 00:40:14,960
Evet, doğru.

611
00:40:16,440 --> 00:40:17,520
Zeki çocuk.

612
00:40:19,720 --> 00:40:23,960
Benim işim
yapıp yapmadığını sormak değil Jamie.

613
00:40:24,040 --> 00:40:26,200
-Yapmadım.
-Yapmadı. Mümkün değil.

614
00:40:26,280 --> 00:40:31,560
Benim görevim ve babanın görevi
dün akşam her ne olduysa seni korumak.

615
00:40:31,640 --> 00:40:35,720
Polisler olayı çözmeye çalışıyor
ama işleri seni korumak değil.

616
00:40:35,800 --> 00:40:39,440
Bir suç işlediğini düşünüyorlar.
Bu yüzden buradayız.

617
00:40:39,520 --> 00:40:42,840
Senden tek istediğim "Yorum yok" demen.

618
00:40:43,640 --> 00:40:45,520
Tamam mı? O kadar. "Yorum yok."

619
00:40:46,520 --> 00:40:47,560
Her şeye mi?

620
00:40:48,080 --> 00:40:51,240
Hayır, her şeye değil. O iyi olmaz.

621
00:40:51,320 --> 00:40:54,840
Dün akşamki olaylarla ilgili sorulara.

622
00:40:56,160 --> 00:41:01,480
Olur mu? Cevap verip vermeyeceğin soruları
ayırt edebilir misin?

623
00:41:02,920 --> 00:41:04,560
Bilmiyorum.

624
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
Adın Jamie mi?

625
00:41:08,600 --> 00:41:09,600
Evet.

626
00:41:10,400 --> 00:41:13,920
Peki dün akşam neredeydin Jamie?

627
00:41:16,680 --> 00:41:19,200
-Yorum yok.
-İşte böyle.

628
00:41:19,880 --> 00:41:22,920
Emin olamadığında, arada kaldığında
"Yorum yok" de.

629
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
Cevap vermeni istersem
söyleyeceğim, tamam mı?

630
00:41:25,880 --> 00:41:29,240
Ama çok zeki bir çocuksun
ve bence başaracaksın.

631
00:41:30,360 --> 00:41:34,000
Baban da ben de yanında olacağız.
Gerekirse konuşacağım.

632
00:41:34,080 --> 00:41:36,840
Baban da ne zaman isterse konuşabilir.

633
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
Öyle mi?

634
00:41:38,520 --> 00:41:40,800
Evet, tabii ki konuşabilirsiniz.

635
00:41:43,080 --> 00:41:45,360
Ben yanlış bir şey yapmadım.

636
00:41:46,480 --> 00:41:48,640
O zaman işimiz kolay, değil mi?

637
00:41:51,280 --> 00:41:53,360
Evet, ben birazdan geleceğim.

638
00:41:53,880 --> 00:41:56,960
İfadeye hazırlıklarına bir bakacağım.

639
00:41:57,040 --> 00:42:01,400
Lütfen bekleyin, sabırlı olun.
Geleceğim, tamam mı?

640
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
Bir dakika oğlum. Geliyorum.

641
00:42:06,800 --> 00:42:08,040
-Pardon dostum.
-Evet?

642
00:42:08,120 --> 00:42:11,080
Bak, ne yapacağımı hiç bilmiyorum.

643
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
Yani… Ne diyeceğim?

644
00:42:13,320 --> 00:42:17,000
Onun yerine yanıt vermeyin yeter.
Tamam mı?

645
00:42:17,720 --> 00:42:20,160
Kendiniz olun.

646
00:42:21,280 --> 00:42:25,200
Babası olduğunuzu biliyoruz.
Sindirmeye çalışmanız normal.

647
00:42:25,280 --> 00:42:28,360
Şok olmanız normal. İnsan olmanız normal.

648
00:42:28,880 --> 00:42:31,320
-Tamam mı?
-Ama bu normal değil ki.

649
00:42:31,400 --> 00:42:32,840
-Anlıyor musun?
-Doğru.

650
00:42:33,360 --> 00:42:36,160
-Hiç karakola gelmemiştim.
-Yaparsınız.

651
00:42:40,160 --> 00:42:44,160
Hata yapıp oğlumu etkilemek istemiyorum.
Anladın mı?

652
00:42:44,240 --> 00:42:45,240
Merak etmeyin.

653
00:42:46,160 --> 00:42:47,560
Korkudan ölüyorum.

654
00:42:49,920 --> 00:42:53,280
-Anlıyorum.
-O iyi bir çocuk, anladın mı?

655
00:42:53,360 --> 00:42:55,640
Ben de iyi bir babayım. Anlıyor musun?

656
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
Gerçekten iyi bir çocuk.
Sen bile zeki olduğunu söyledin.

657
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
-Doğru.
-Yani, anlıyor musun?

658
00:43:01,840 --> 00:43:03,440
Anlıyorum, ama…

659
00:43:05,040 --> 00:43:08,600
Şu anda buradayız
ve bunu halletmemiz gerekiyor.

660
00:43:09,120 --> 00:43:13,120
Ve polisin elinde
iyi deliller olduğunu düşünüyorum.

661
00:43:13,200 --> 00:43:17,120
Yoksa kan örneği isteyemezlerdi,
eve öyle giremezlerdi.

662
00:43:17,200 --> 00:43:21,920
Delilin ne olduğunu bilmiyorum
ama çok yakında öğreneceğimize eminim.

663
00:43:22,000 --> 00:43:23,080
Tamam mı?

664
00:43:23,160 --> 00:43:27,440
Yapabileceğiniz en iyi şey sağlam durmak,

665
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
iyi bir baba olmak

666
00:43:30,480 --> 00:43:33,000
ve durumu kabullenmek, tamam mı?

667
00:43:33,080 --> 00:43:34,080
Tamam.

668
00:43:34,920 --> 00:43:37,800
İfadeye hazırlanıyorlar.
Dosyaya bir bakacağım.

669
00:43:37,880 --> 00:43:40,120
Siz onunla oturabilir misiniz?

670
00:43:42,120 --> 00:43:44,360
-Birazdan geleceğim.
-Tamam.

671
00:43:44,440 --> 00:43:46,000
-Sorun yok.
-Merak etmeyin.

672
00:43:46,520 --> 00:43:47,360
Tamam.

673
00:43:47,440 --> 00:43:48,880
-Peki.
-Sağ ol.

674
00:43:58,240 --> 00:44:00,120
İhtiyacınız olursa dışarıdayım.

675
00:44:10,160 --> 00:44:11,160
İyi misin?

676
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
Evet.

677
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Bana bak.

678
00:44:21,400 --> 00:44:22,400
Bana bak.

679
00:44:26,600 --> 00:44:29,080
Bir kere soracağım. Tamam mı?

680
00:44:30,640 --> 00:44:33,840
Her ne olduysa,
yaptın ya da yapmadın fark etmez,

681
00:44:33,920 --> 00:44:35,480
bana doğruyu söyle.

682
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
Yaptın mı?

683
00:44:47,680 --> 00:44:48,680
Hayır.

684
00:44:50,880 --> 00:44:51,920
Yemin eder misin?

685
00:44:54,000 --> 00:44:55,040
Yemin ederim.

686
00:44:57,280 --> 00:44:58,480
Güzel. Tamam.

687
00:45:01,800 --> 00:45:04,320
O zaman tamam, sorun yok, değil mi?

688
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Evet.

689
00:45:06,760 --> 00:45:08,840
-Hazırlar.
-Tamam, biz de hazırız.

690
00:45:08,920 --> 00:45:10,520
-Merak etme Jamie.
-Evet?

691
00:45:11,360 --> 00:45:14,160
Hadi, endişelenme. Gidelim.

692
00:45:17,280 --> 00:45:18,120
İyi misiniz?

693
00:45:18,200 --> 00:45:20,920
Girmeden önce
dediklerimizin üstünden geçelim.

694
00:45:21,000 --> 00:45:24,520
Emin olamazsan bana bak.
"Yorum yok" cümlesini hatırla.

695
00:45:25,040 --> 00:45:28,600
Başından sonuna kadar
baban da yanında olacak, tamam mı?

696
00:45:28,680 --> 00:45:30,280
Tamam mı? Tamam.

697
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
-Merhaba.
-Merhaba.

698
00:45:36,880 --> 00:45:37,880
Geçin.

699
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
Merhaba Jamie. Buraya oturacaksın.

700
00:45:42,320 --> 00:45:43,840
Baban yanına oturabilir.

701
00:45:44,360 --> 00:45:46,800
-Paul, şu sandalyeyi çekebilirsin.
-Tamam.

702
00:45:48,160 --> 00:45:52,480
Herkesin haberi olsun,
bu ifadenin ses ve video kaydı alınacak.

703
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
-Uygun mu Jamie?
-Evet.

704
00:45:54,800 --> 00:45:57,440
Tamam. Şimdi kaydı başlatacağım.

705
00:46:03,160 --> 00:46:04,160
Tamam.

706
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
Sana haklarını hatırlatarak
başlayacağım Jamie.

707
00:46:09,640 --> 00:46:11,200
İyi dinlemeni istiyorum.

708
00:46:12,040 --> 00:46:13,600
Konuşmak zorunda değilsin.

709
00:46:13,680 --> 00:46:17,280
Ama sorduğumuzda söylemediğin bir şeyi
mahkemede söylemen

710
00:46:17,360 --> 00:46:19,040
savunmana zarar verebilir.

711
00:46:19,120 --> 00:46:22,720
Söylediğin her şey delil sayılabilir.
Tamam mı?

712
00:46:23,440 --> 00:46:24,280
Tamam.

713
00:46:24,360 --> 00:46:27,320
Ben Dedektif Bascombe.
Dedektif Çavuş Frank burada.

714
00:46:27,400 --> 00:46:31,080
Konuştuğumuz kişiler Jamie Miller,
müşahidi Eddie Miller

715
00:46:31,160 --> 00:46:32,880
ve avukatı Paul Barlow.

716
00:46:33,400 --> 00:46:35,040
Saat

717
00:46:36,360 --> 00:46:38,040
06.58.

718
00:46:39,280 --> 00:46:40,280
Dik otur.

719
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
Dün akşam ne yaptığını
sorarak başlayacağım Jamie.

720
00:46:46,200 --> 00:46:48,160
-Dün akşam mı?
-Evet.

721
00:46:48,240 --> 00:46:50,240
-Jamie.
-Çok olmadı.

722
00:46:51,280 --> 00:46:54,600
-Yorum yok.
-Tamam. Ne yaptın?

723
00:46:56,680 --> 00:46:57,760
Yorum yok.

724
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
Ama böyle bir yere varamayız.

725
00:47:02,960 --> 00:47:05,600
-Özür dilerim.
-Tamam. Sorun yok.

726
00:47:06,480 --> 00:47:09,000
Konuşabileceğimiz bir şeye geçelim.

727
00:47:09,080 --> 00:47:10,960
Karnelerini okudum.

728
00:47:11,640 --> 00:47:14,280
-Niye?
-Öğretmenlerinden istedim.

729
00:47:16,920 --> 00:47:20,520
İyi görünüyor. Başarılısın.
İyi bir öğrencisin.

730
00:47:21,880 --> 00:47:23,320
Sınava girecek misin?

731
00:47:26,880 --> 00:47:30,200
-Buna cevap verebilirsin Jamie.
-Bilmiyorum.

732
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
Tamam.

733
00:47:32,680 --> 00:47:37,080
Son zamanlardaki
davranış problemlerinden de bahsediliyor.

734
00:47:37,640 --> 00:47:38,880
Bir senedir falan.

735
00:47:39,640 --> 00:47:41,320
-Evet.
-Tamam.

736
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
Nedir bu problemler?

737
00:47:45,800 --> 00:47:46,960
Bilmiyorum.

738
00:47:49,160 --> 00:47:52,000
-Yakın arkadaşların var mı Jamie?
-Evet.

739
00:47:52,520 --> 00:47:54,120
Peki. Kim onlar?

740
00:47:56,600 --> 00:47:59,440
-Yorum yok.
-Başlarına dert açılmaz.

741
00:48:02,080 --> 00:48:05,360
Bunu söyleyebilir misiniz bilmiyorum.
Kapımı kırdınız.

742
00:48:06,440 --> 00:48:07,440
Hakkın var.

743
00:48:08,240 --> 00:48:11,480
Tamam, şimdi sana şunu soracağım.

744
00:48:12,520 --> 00:48:14,320
Romantik ilişkiler.

745
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
-Cinsel ilişkiler.
-Neden?

746
00:48:18,520 --> 00:48:23,480
Instagram'da bu mankenin
fotoğraflı bir gönderisini paylaşmışsın.

747
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Adı ne Jamie?

748
00:48:27,760 --> 00:48:29,480
Fotoğraflarını beğeniyorum.

749
00:48:29,560 --> 00:48:31,400
-Adını bilmiyor musun?
-Hayır.

750
00:48:31,480 --> 00:48:34,840
Tamam. Bu kadının da
fotoğrafını paylaşmışsın.

751
00:48:38,080 --> 00:48:39,280
Bu kadının da.

752
00:48:40,880 --> 00:48:46,000
Ve son paylaştığın bu gönderinin altında
bazı yorumlar var.

753
00:48:47,240 --> 00:48:48,440
İmalı yorumlar.

754
00:48:48,960 --> 00:48:50,840
Epey agresif duruyorlar.

755
00:48:52,160 --> 00:48:55,440
Sen yazmışsın.
Kadınlar hakkında ne düşünüyorsun?

756
00:48:56,240 --> 00:48:57,880
Bu nasıl soru?

757
00:48:57,960 --> 00:49:00,960
-Kadınlara ilgin var mı?
-Evet.

758
00:49:01,040 --> 00:49:02,040
Peki.

759
00:49:02,560 --> 00:49:05,360
Böyle kadınlara mı ilgin var?

760
00:49:06,600 --> 00:49:08,360
-Evet.
-Peki.

761
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
-Kız arkadaşın var mı?
-Hayır.

762
00:49:11,360 --> 00:49:14,200
Olsa böyle görünmesini mi isterdin?

763
00:49:15,560 --> 00:49:16,560
Hayır, bunlar…

764
00:49:17,320 --> 00:49:18,440
Büyük.

765
00:49:19,160 --> 00:49:20,160
Doğru.

766
00:49:20,840 --> 00:49:26,280
Kendi fotoğraflarını da paylaşmışsın.
Galiba yanındakiler arkadaşların.

767
00:49:27,640 --> 00:49:29,200
Bunlar nerede çekildi?

768
00:49:32,680 --> 00:49:34,280
Tren istasyonunda galiba.

769
00:49:34,920 --> 00:49:36,760
Peki. Bu oğlanlar kim?

770
00:49:40,240 --> 00:49:43,040
Anlıyorum,
başları derde girsin istemiyorsun.

771
00:49:43,120 --> 00:49:47,560
Öyle bir şey olmayacak dostum. Sorun yok.
Çerçeveyi çizmeye çalışıyorum.

772
00:49:48,800 --> 00:49:54,920
Jamie, onları bulmak istesek buluruz.
Farkındasındır. Zeki bir çocuksun.

773
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
Hadi, söyle.

774
00:50:06,440 --> 00:50:08,880
Bu Tommy. Bu Ryan.

775
00:50:08,960 --> 00:50:09,960
Tamam.

776
00:50:10,920 --> 00:50:13,200
-Yakın arkadaşların mı?
-Evet.

777
00:50:14,680 --> 00:50:16,480
Birlikte çok fotoğrafınız var.

778
00:50:17,640 --> 00:50:21,480
Tommy beni etiketlediği için.

779
00:50:21,560 --> 00:50:24,800
Peki. Hep üçünüz birlikte mi çıkıyorsunuz?

780
00:50:26,120 --> 00:50:29,320
-Evet, galiba.
-Ne zamandır tanışıyorsunuz?

781
00:50:32,680 --> 00:50:36,880
Tommy birinci sınıftan.
Ryan da dördüncü sınıfta geldi.

782
00:50:36,960 --> 00:50:41,520
Peki. Birlikte neler yapmayı seviyorsunuz?
Nasıl eğleniyorsunuz?

783
00:50:42,080 --> 00:50:43,080
Bilmiyorum.

784
00:50:43,600 --> 00:50:46,320
Spor, film, müzik, dans? Ne?

785
00:50:46,840 --> 00:50:49,080
Şehir merkezine gidiyoruz işte.

786
00:50:49,600 --> 00:50:51,480
-Takılmaya mı?
-Evet.

787
00:50:51,560 --> 00:50:54,200
Peki. Dün akşam onlarla mı takıldın?

788
00:50:56,840 --> 00:50:58,760
-Yorum yok.
-Eve kaçta döndün?

789
00:51:00,720 --> 00:51:01,720
Yorum yok.

790
00:51:02,240 --> 00:51:05,680
Tamam, anladım.
Herkes işini yapmaya çalışıyor.

791
00:51:06,640 --> 00:51:10,840
Jamie, hatırlarsan
avukat istemeni söyleyen bendim, değil mi?

792
00:51:11,480 --> 00:51:12,480
Evet.

793
00:51:14,080 --> 00:51:16,480
Dün akşam ne giydiğini sorabilir miyim?

794
00:51:18,040 --> 00:51:19,240
Hatırlamıyorum.

795
00:51:20,920 --> 00:51:25,920
Peki. Suç mahalli polislerimiz
dün akşamki kıyafetlerini bulamadı.

796
00:51:26,000 --> 00:51:28,840
Ama galiba ayakkabılarını buldular.

797
00:51:29,400 --> 00:51:31,640
Sana mı ait, söyleyebilir misin?

798
00:51:32,680 --> 00:51:34,840
Fotoğraftan çok zor.

799
00:51:34,920 --> 00:51:38,480
-Mavi beyaz Nike Air Max'in var mı?
-Evet.

800
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Teşekkürler.

801
00:51:40,680 --> 00:51:42,200
Dün akşam giydin mi?

802
00:51:43,560 --> 00:51:45,440
Bilmiyorum. Belki.

803
00:51:46,200 --> 00:51:47,200
Bilmiyorum.

804
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Şu…

805
00:51:50,760 --> 00:51:54,360
Jamie, Katie Leonard diye bir kız
tanıyor musun?

806
00:51:54,440 --> 00:51:55,480
Bu kız.

807
00:51:56,760 --> 00:51:57,760
-Evet.
-Evet mi?

808
00:51:57,840 --> 00:52:02,000
Aynı sınıfta değilsiniz
ama bazı dersleriniz ortak, değil mi?

809
00:52:03,040 --> 00:52:04,760
-İngilizce.
-İngilizce.

810
00:52:05,280 --> 00:52:10,200
En iyi seviyedeymişsin. Çok güzel.
Matematik ve Fransızca, ikinci seviye.

811
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
Çok iyi.

812
00:52:14,600 --> 00:52:15,920
İyi anlaşıyor musunuz?

813
00:52:18,400 --> 00:52:19,760
-Evet.
-Evet mi?

814
00:52:19,840 --> 00:52:21,520
Arkadaş mısınız peki?

815
00:52:23,120 --> 00:52:24,360
Bilmiyorum.

816
00:52:25,280 --> 00:52:27,640
Arada Instagram'ına yorum yapıyor.

817
00:52:27,720 --> 00:52:30,680
Yani muhtemelen arkadaştınız, değil mi?

818
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
Bilmiyorum. Belki.

819
00:52:34,560 --> 00:52:38,440
Sence başkaları
sizi arkadaş olarak tanımlar mı?

820
00:52:41,640 --> 00:52:43,960
Ölen kişi o mu yani?

821
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
Neden sordun?

822
00:52:47,440 --> 00:52:50,760
-O mu?
-Evet, o.

823
00:52:51,840 --> 00:52:56,320
Bizce haberin var.
Ve haberin varsa sorman çok akıllıca.

824
00:52:56,400 --> 00:52:58,680
-Dikkat edin Dedektif Bascombe.
-Peki…

825
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
Şimdi bana arkadaşlığınızı anlat.

826
00:53:04,880 --> 00:53:05,880
Yorum yok.

827
00:53:06,520 --> 00:53:10,120
Peki. Diğer arkadaşlıklarını anlatıyorsun,
bunu anlatmıyorsun.

828
00:53:10,640 --> 00:53:13,400
-Nedenini söyler misin?
-Bence gayet açık.

829
00:53:13,480 --> 00:53:14,800
Jamie'ye soruyorum.

830
00:53:17,120 --> 00:53:21,080
Okuldan tanışıyorduk
ama dışarıda arkadaş değildik.

831
00:53:21,160 --> 00:53:25,400
Peki. Arkadaşlığın ötesine geçip
ilişkiye dönmüş müydü?

832
00:53:26,800 --> 00:53:29,080
Arkadaşlık bile demem.

833
00:53:29,720 --> 00:53:32,040
-Ona ilgin var mıydı?
-Hayır.

834
00:53:33,760 --> 00:53:36,680
Aranızda cinsel denilebilecek bir şey
var mıydı?

835
00:53:36,760 --> 00:53:39,560
Çocuk 13 yaşında. Bu biraz ağır oldu.

836
00:53:39,640 --> 00:53:42,000
Biliyorum. Sormak zorundayım.

837
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
Cevaplar mısın evlat?

838
00:53:45,400 --> 00:53:46,480
Hayır.

839
00:53:46,560 --> 00:53:48,840
Dün onunla mı görüşecektin Jamie?

840
00:53:48,920 --> 00:53:50,680
-Görüşmeye gittin mi?
-Hayır.

841
00:53:50,760 --> 00:53:54,520
Anne babası
evden 20.30'da çıktığını söyledi.

842
00:53:55,160 --> 00:53:59,440
-Seninle görüşmek için mi çıktı?
-Dedim ya, arkadaş bile değildik.

843
00:53:59,520 --> 00:54:01,960
-Ama onunla görüştün, değil mi?
-Hayır.

844
00:54:02,040 --> 00:54:07,760
Peki. Cesedi dün 22.30 sularında
Crowthers'ın otoparkında bulundu.

845
00:54:08,280 --> 00:54:11,400
Sağlık ekipleri geldi.
Kanamayı durduramadılar.

846
00:54:11,480 --> 00:54:15,400
Bir saatten az süre önce öldürüldüğünü
tespit ettiler.

847
00:54:15,920 --> 00:54:18,400
Yani 21.30 ile 22.30 arası.

848
00:54:19,440 --> 00:54:20,960
O sırada neredeydin?

849
00:54:22,400 --> 00:54:24,440
-Bilmiyorum.
-Dışarıda mıydın?

850
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
Yorum yok.

851
00:54:27,600 --> 00:54:30,800
Peki, eve ne zaman döndüğünü
babana sorsam ne derdi?

852
00:54:30,880 --> 00:54:34,200
Ben çalışıyordum.
Kapım kırılmadan 10 dakika önce geldim.

853
00:54:34,280 --> 00:54:36,640
-Bay Miller'ın ifadesi alınmıyor.
-Doğru.

854
00:54:37,640 --> 00:54:40,880
Onu takip mi ettin
yoksa buluşacak mıydınız Jamie?

855
00:54:42,120 --> 00:54:43,720
Ne? Hiçbiri.

856
00:54:44,240 --> 00:54:47,120
-Onu sen mi öldürdün Jamie?
-Hayır.

857
00:54:47,200 --> 00:54:48,320
Öldürmedin, ha?

858
00:54:49,600 --> 00:54:53,200
Hayır, öldürmedim.
Beni başkasıyla karıştırdınız.

859
00:54:53,800 --> 00:54:54,800
Peki.

860
00:54:58,440 --> 00:55:00,600
Kaç kere bıçaklandı, biliyor musun?

861
00:55:02,440 --> 00:55:04,320
-Hayır.
-Yedi kere.

862
00:55:05,880 --> 00:55:07,440
Yedi kere, her yerinden.

863
00:55:08,440 --> 00:55:09,600
Göğsünden.

864
00:55:10,960 --> 00:55:13,960
Boynundan. Bacağından. Kolundan.

865
00:55:15,080 --> 00:55:16,480
Defalarca bıçaklandı.

866
00:55:20,680 --> 00:55:21,920
Moralin mi bozuldu?

867
00:55:22,680 --> 00:55:24,160
Tabii ki, baksanıza.

868
00:55:25,120 --> 00:55:26,320
Bir çocuk ölmüş.

869
00:55:27,240 --> 00:55:29,600
CCTV nedir, biliyorsun, değil mi?

870
00:55:30,240 --> 00:55:31,520
Bir dakika.

871
00:55:32,520 --> 00:55:36,360
Bence şimdi bir mola versek iyi olur.

872
00:55:36,440 --> 00:55:38,160
Özel görüşme yapalım.

873
00:55:41,120 --> 00:55:42,120
Jay?

874
00:55:44,160 --> 00:55:45,800
-Jay, iyi misin?
-Evet.

875
00:55:45,880 --> 00:55:47,440
-Evet mi?
-Mola vermeliyiz.

876
00:55:47,520 --> 00:55:50,520
-Israr ediyorum.
-Biliyorum ama bence iyi olmaz.

877
00:55:51,040 --> 00:55:54,720
Çünkü dedi ya,
arkadaşı bile değilmiş, tanımıyormuş.

878
00:55:54,800 --> 00:55:56,280
Saklayacak bir şeyi yok.

879
00:55:56,360 --> 00:55:57,360
Devam et.

880
00:55:57,440 --> 00:55:59,680
-Anlatacak.
-Tamam, devam edelim.

881
00:55:59,760 --> 00:56:00,840
-Peki.
-Tamam.

882
00:56:01,720 --> 00:56:07,960
Evet Jamie, Katie ve senin dün akşamki
CCTV görüntülerine baktık, tamam mı?

883
00:56:09,200 --> 00:56:12,600
Belediye kameralarını inceledik,

884
00:56:13,120 --> 00:56:14,720
iş yeri kameralarını.

885
00:56:15,240 --> 00:56:18,520
Onun hareketlerinin
ve senin hareketlerinin

886
00:56:18,600 --> 00:56:20,960
zaman çizelgesini çıkardık, tamam mı?

887
00:56:22,120 --> 00:56:25,240
Bu ortadaki sensin, değil mi?

888
00:56:25,760 --> 00:56:29,600
Meadows Meydanı, 19.43.

889
00:56:29,680 --> 00:56:30,680
Bu sensin.

890
00:56:31,280 --> 00:56:34,280
Sen olduğun belli.
Kazağını, kotunu görüyoruz.

891
00:56:34,360 --> 00:56:36,360
Ve konuştuğumuz Nike Air Max'leri.

892
00:56:37,000 --> 00:56:40,440
Burada da iki arkadaşın var.
Tommy ve galiba Ryan.

893
00:56:40,520 --> 00:56:43,120
Bir saat birliktesiniz, sonra gidiyorsun.

894
00:56:43,200 --> 00:56:46,320
Sonra uzun süre
etrafta dolaşıyorsun, değil mi?

895
00:56:46,400 --> 00:56:50,240
Seni 21.02'de
Battered Plaice balıkçısında görüyoruz.

896
00:56:50,920 --> 00:56:54,440
21.17'de kütüphaneden geçiyorsun.

897
00:56:54,960 --> 00:56:59,280
21.43'te Shetley'nin köşesindesin.
Bunlar sensin, değil mi?

898
00:56:59,800 --> 00:57:01,640
-Hepsi sensin, değil mi?
-Evet.

899
00:57:01,720 --> 00:57:02,720
Güzel.

900
00:57:04,040 --> 00:57:05,960
Sonra Katie geliyor.

901
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
Ne zaman gördüğünü anlamıyoruz
ama takip ettiğini görüyoruz.

902
00:57:13,040 --> 00:57:14,440
Niye takip ettin?

903
00:57:17,120 --> 00:57:18,120
Baba.

904
00:57:19,320 --> 00:57:20,840
Cevap ver oğlum.

905
00:57:22,520 --> 00:57:23,360
Ben…

906
00:57:23,440 --> 00:57:27,160
21.46'da Forbridge Caddesi'nde
yaya geçidinin yanından geçiyor.

907
00:57:27,240 --> 00:57:29,880
Açıkça görülüyor.
Herkes görüyor, değil mi?

908
00:57:30,480 --> 00:57:36,000
21.47'de aynı yerde
aynı yöne yürüyorsun Jamie.

909
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
Yani takip ediyorsun. Tekrar soracağım.

910
00:57:39,120 --> 00:57:40,840
-Neden takip ettin?
-Etmedim.

911
00:57:40,920 --> 00:57:43,000
-Biliyor muydu?
-Takip etmedim.

912
00:57:43,080 --> 00:57:45,960
-Aranızda bir problem mi var?
-Hayır.

913
00:57:46,040 --> 00:57:48,240
Jamie. Dostum.

914
00:57:49,880 --> 00:57:51,360
Dosyayı kapatmayacağız.

915
00:57:54,440 --> 00:57:56,360
Anlatmamaya kararlı mısın?

916
00:57:56,960 --> 00:57:58,720
Er geç anlatacaksın.

917
00:58:01,800 --> 00:58:03,840
Yanlış bir şey yapmadım.

918
00:58:06,440 --> 00:58:07,440
Peki.

919
00:58:08,560 --> 00:58:11,200
Sana bir video göstereceğim.

920
00:58:12,040 --> 00:58:16,040
Dün akşam otoparkta
Katie ve senin görüntüleriniz.

921
00:58:16,120 --> 00:58:18,560
Tartışmışsınız. Gösteriyorum, tamam mı?

922
00:58:36,240 --> 00:58:37,240
Ja…

923
00:58:40,960 --> 00:58:41,960
Ne?

924
00:58:45,320 --> 00:58:46,400
Jay.

925
00:58:46,480 --> 00:58:48,560
Bence bu kadar yeter. Tamam mı?

926
00:58:53,080 --> 00:58:54,200
Bu aşamadayız.

927
00:59:02,680 --> 00:59:05,360
Eve kimse görmeden nasıl döndün Jamie?

928
00:59:12,000 --> 00:59:13,800
Kıyafetlerini attın.

929
00:59:15,200 --> 00:59:17,720
Attığın anı görmedik ama biliyoruz.

930
00:59:18,320 --> 00:59:19,880
Ayakkabılarını atmadın.

931
00:59:21,240 --> 00:59:22,800
Pahalı, değil mi?

932
00:59:27,000 --> 00:59:29,080
O ayakkabılarda kan vardır Jamie.

933
00:59:29,600 --> 00:59:31,440
Bu video delilini de düşünürsek

934
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
durumun iyi değil.

935
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
Nedenini söylemek ister misin?

936
00:59:54,280 --> 00:59:56,200
Neden böyle bir şey yaptın?

937
00:59:57,960 --> 00:59:58,960
Jamie.

938
00:59:59,680 --> 01:00:01,000
Açıklamak ister misin?

939
01:00:07,080 --> 01:00:09,200
Annesinden özür dilemek ister misin?

940
01:00:10,720 --> 01:00:13,960
Dün gece yarısı sularında
konuşmak zorunda kaldığım,

941
01:00:14,040 --> 01:00:17,920
yerde kızının ölümüne ağlayan o kadından?

942
01:00:20,720 --> 01:00:22,560
Ondan özür dilemek ister misin?

943
01:00:32,520 --> 01:00:36,760
İfadeyi sonlandırıyorum.
Saat 07.12. Gidelim.

944
01:00:47,080 --> 01:00:48,520
Sizi baş başa bırakayım.

945
01:01:07,400 --> 01:01:08,400
Baba?

946
01:01:15,120 --> 01:01:16,120
Baba?

947
01:01:24,920 --> 01:01:25,920
Baba?

948
01:01:41,720 --> 01:01:42,840
Ne yaptın sen?

949
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
Ne yaptın?

950
01:01:56,760 --> 01:01:57,760
Neden?

951
01:02:05,240 --> 01:02:06,520
Baba, ben yapmadım.

952
01:02:09,360 --> 01:02:10,920
Ben bir şey yapmadım.

953
01:03:10,920 --> 01:03:13,320
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay

