1
00:00:23,360 --> 00:00:24,240
1. GÜN

2
00:00:43,000 --> 00:00:47,600
Günaydın, baba.
Ehm… Benim yine, karnım çok ağrıyor da.

3
00:00:47,680 --> 00:00:50,040
Bugün okula gitmesem olur mu?

4
00:00:50,520 --> 00:00:55,840
Lanet olsun. Ah, Tanrım. Ah! Tanrım!

5
00:01:01,440 --> 00:01:02,320
Neyin var?

6
00:01:03,560 --> 00:01:06,640
Sanırım elma mide
asidime pek iyi gelmiyor.

7
00:01:06,720 --> 00:01:09,400
Niye yiyorsun o zaman?

8
00:01:09,480 --> 00:01:12,160
Tracy'nin fikri. Sigara
yerine. Günde altı tane yiyorum.

9
00:01:12,240 --> 00:01:13,520
Iyy, dolu kelet.

10
00:01:14,080 --> 00:01:17,360
-Kelet ne be?
-Böyle, böyle içine, içine bir

11
00:01:17,440 --> 00:01:20,400
şey koyarsın. Tamam, sorma o zaman.

12
00:01:20,480 --> 00:01:23,480
Tamam, tamam,
sormadım. Immm. Dinler misin?

13
00:01:23,560 --> 00:01:24,360
Olur.

14
00:01:26,640 --> 00:01:31,400
Günaydın, baba. Uhm… Benim yine ımmm,
karnım çok ağrıyor da. Bugün okula

15
00:01:31,480 --> 00:01:33,440
-gitmesem olur mu?
-Bu çocuk….

16
00:01:33,520 --> 00:01:36,520
Saat kaç? Sabahın altısı.
Kararlı. Gitmek istemiyor, ha?

17
00:01:36,600 --> 00:01:40,160
Evet, Tracy'nin hayır diyeceğini biliyor,
ben yumuşak tarafım.

18
00:01:40,240 --> 00:01:41,240
Peki ne diyeceksin?

19
00:01:41,320 --> 00:01:46,040
Tracy halleder.
O da gider. Kendini bilmelisin.

20
00:01:46,520 --> 00:01:49,840
Hı hı. İğrençsin.
Sahiden iğrençsin. Kötüsün.

21
00:01:49,920 --> 00:01:51,280
Çok özür dilerim.

22
00:01:51,880 --> 00:01:53,160
Oh, her yeri kokuttun.

23
00:01:53,240 --> 00:01:59,120
Affedersin. Hm? Evet, dinliyorum Jo.
Bravo Delta beş sıfırdan Bravo Delta altı

24
00:01:59,200 --> 00:02:01,840
sıfıra. Hazır mısınız? Anlaşıldı mı?

25
00:02:01,920 --> 00:02:07,920
Bravo Delta Dört Sıfır'dan Bravo Delta
Beş Sıfır'a. Duyuyor musunuz, tamam. Peki,

26
00:02:08,000 --> 00:02:11,360
10 51 durumu. Başlamaya hazırız. Tamam.
Anlaşıldı. Gidelim Jo. Gidiyoruz. Hadi.

27
00:02:11,440 --> 00:02:12,320
Tamam.

28
00:02:49,080 --> 00:02:55,720
MILLER SIHHİ TESİSAT GÜLER YÜZLÜ,
GÜVENİLİR VE PROFESYONEL

29
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
Hadi, hadi, hadi.

30
00:03:05,520 --> 00:03:08,240
Polis! Yere yatın. Ellerini
görebileceğim bir yerde tut. Sakin ol!

31
00:03:08,320 --> 00:03:11,000
Neler oluyor? Eddie!
Yukarıda iki çocuğum var!

32
00:03:12,440 --> 00:03:15,200
Polis! Kımıldama! Hemen duvara yaslan.
Kımıldama! Ellerini havaya kaldır! Orada

33
00:03:15,280 --> 00:03:17,160
-kal. Kımıldama!
-Tamam! Ben bir şey yapmadım. Ben bir

34
00:03:17,240 --> 00:03:20,040
şey yapmadım. Yanlış eve geldiniz. Lütfen
dinleyin! Büyük bir hata yapıyorsunuz.

35
00:03:20,120 --> 00:03:22,480
Nereye gidiyorsunuz? Evimde ne
arıyorsunuz? Yanlış bir şey yapmadım.

36
00:03:22,560 --> 00:03:25,160
Hadi gir! Polis! Şüpheli bulundu!
Ellerini göreyim! Ellerini havaya kaldır!

37
00:03:25,240 --> 00:03:26,880
Ellerini hemen
görebileceğim bir şekilde kaldır!

38
00:03:26,960 --> 00:03:27,800
Baba! Baba!

39
00:03:27,880 --> 00:03:30,040
-Ne yapıyorsunuz? O daha çocuk.
-Sakin olun Bay Miller. Sakin olun.

40
00:03:30,120 --> 00:03:30,480
-Hey, kızım orada!
-Yere çök! Dizlerinin

41
00:03:30,560 --> 00:03:31,120
Aç, Polis!

42
00:03:32,000 --> 00:03:33,600
Üzerine! Dizlerinin üzerine!

43
00:03:33,680 --> 00:03:35,480
-Neler oluyor?
-Ben Dedektif Bascombe. Evinizi aramak

44
00:03:35,560 --> 00:03:37,040
için iznim var. Oğlunuz nerede? Oğlunuz
nerede?

45
00:03:37,120 --> 00:03:38,040
Oğlumla ne işiniz var?

46
00:03:38,120 --> 00:03:43,440
Odasında, oğlum odasında! Oğlumu
niye arıyorsunuz? O daha çocuk.

47
00:03:43,520 --> 00:03:44,360
Nerede?

48
00:03:45,040 --> 00:03:49,680
Tamam. Jamie Miller. Şu an saat sabah
altı on beş ve seni cinayet şüphesiyle

49
00:03:49,760 --> 00:03:54,680
tutukluyorum. Konuşmama hakkına sahipsin
ama bu Bay Miller! Bay Miller, mukavemet

50
00:03:54,760 --> 00:03:59,680
suçundan sizi tutuklarım ona göre. Lütfen
seni, cinayet şüphesi ile tutukluyorum.

51
00:03:59,760 --> 00:04:04,640
Konuşmama hakkın var, ancak sorgulama
sırasında bahsetmediğin her şey, mahkemede

52
00:04:04,720 --> 00:04:09,760
savunmana zarar verebilir. Söyleyeceğin,
yapacağın her şey aleyhine delil olabilir,

53
00:04:09,840 --> 00:04:12,440
anlıyor musun? Anlıyor
musun anlıyor musun?

54
00:04:12,520 --> 00:04:15,840
-Baba, ben bir şey yapmadım. Baba! Baba!
-Oğlum, söyle,

55
00:04:15,920 --> 00:04:18,520
söyle, ona anladığını söyle, Jay hadi.

56
00:04:18,600 --> 00:04:20,600
-Tamam, anladım.
-Ne olacak şimdi?

57
00:04:20,680 --> 00:04:24,680
Tamam, güzel. Yavaşça kalk lütfen.
Cebinde birine zarar verebilecek

58
00:04:24,760 --> 00:04:26,880
bir şey var mı?

59
00:04:26,960 --> 00:04:29,120
-Hayır.
-Tamam. Pantolonunu değiştir.

60
00:04:30,640 --> 00:04:31,200
Oh.

61
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
Evet…

62
00:04:32,760 --> 00:04:36,440
-Evet, lütfen.
-Babanı çağırayım mı? Kımıldama. Rahat

63
00:04:36,520 --> 00:04:41,840
lütfen. Herkes rahat olsun. Bay Miller,
yukarı gelmeniz gerek. Bir kaza

64
00:04:41,920 --> 00:04:44,200
-oldu. Bir yardım edin lütfen. Sağ olun.
-İyi misin canım? Jay?

65
00:04:44,280 --> 00:04:46,560
Lütfen yukarı çıkabilir miyim?
Bakın çocuklarım çok korkmuştur.

66
00:04:46,640 --> 00:04:47,600
Geliyoruz.

67
00:04:49,200 --> 00:04:51,240
Çocuklarımı ve kocamı görmem lazım.

68
00:04:52,000 --> 00:04:53,520
-Bu yatak odası mı?
-Evet.

69
00:04:57,920 --> 00:05:00,320
Ne yapıyorsunuz Bay Miller?
Acele edin lütfen. Teşekkür ederim.

70
00:05:00,400 --> 00:05:01,600
Tamam hemen iniyoruz.

71
00:05:03,680 --> 00:05:08,880
Durum ne? Bitti mi? Gidelim. Gidelim.
Ayakkabılarına gerek yok, terliğimiz var,

72
00:05:08,960 --> 00:05:10,200
araçta vereceğiz. Hadi.

73
00:05:10,680 --> 00:05:11,760
Ben de gelebilir miyim?

74
00:05:11,840 --> 00:05:14,920
Biz çıkana kadar bekleyin Bay Miller
tamam mı? Sonra bizi takip edebilirsiniz.

75
00:05:15,000 --> 00:05:17,360
Sen annenin yanına in hadi.
Affedersiniz, ne yapıyorsunuz?

76
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
Giy bakalım şunları.

77
00:05:18,520 --> 00:05:21,760
-Delil arıyorum sadece.
-Onlar bizim kirlilerimiz, orada hiçbir

78
00:05:21,840 --> 00:05:25,760
şey yok. Orada bir şey yok, söylüyorum
bakın yok bir şey ah işte buradasın…

79
00:05:25,840 --> 00:05:30,240
Bayan Miller! Bayan Miller! Hayır! Şu
an dışarı çıkamazsınız! Bayan Miller!

80
00:05:30,320 --> 00:05:34,560
Ne yapıyorsun ne? Ne yapıyorum dur
evimi mahvettiniz. Ne arıyorsunuz? Ne

81
00:05:34,640 --> 00:05:39,280
aradığınızı söyler misiniz? Hadi ama.
Hay lanet olsun. Lütfen, burada ne oluyor

82
00:05:39,360 --> 00:05:41,040
-söyleyin? Dur. Hey, hey
-Eddieii!

83
00:05:41,120 --> 00:05:42,800
Lütfen sakin olun, açıklayacağım. Beni
dinleyin. Eşinize de açıkladım oğlunuz

84
00:05:42,880 --> 00:05:46,480
cinayet şüphesi ile tutuklandı. Tamam mı?
Sorgulamak için karakola götürüyoruz, siz

85
00:05:46,560 --> 00:05:49,000
de gelebilirsiniz. Heywood
Caddesi'nde, biliyor musunuz?

86
00:05:49,080 --> 00:05:52,160
O olamaz ki. Elbette, işte köşeyi
dönünce orada! Bir zararınız olduysa,

87
00:05:52,240 --> 00:05:53,760
tazminat alma hakkınız var.
Bunu doldurup bana verin.

88
00:05:53,840 --> 00:05:55,400
"Zararımız olduysa" mı?
Evin kapısını kırdınız.

89
00:05:55,480 --> 00:05:57,160
Doldurun ve getirin.

90
00:05:57,240 --> 00:05:58,960
13 yaşında 13 yaşında bir
çocuk için silah mı gerekiyor?

91
00:05:59,040 --> 00:06:02,160
Dediğimi anladınız mı?

92
00:06:02,240 --> 00:06:05,400
Anladık! Siz bizi anlıyor musunuz acaba?
Oğlum böyle bir şey yapmaz. Oğluma silah

93
00:06:05,480 --> 00:06:10,240
falan doğrulttunuz. Kendinizle gurur
duyabilirsiniz. Oğlum suçsuz. O daha

94
00:06:10,320 --> 00:06:14,800
çocuk. Benim oğlum bir çocuk. Jay! Jay!
Hiç merak etme oğlum her şeyi

95
00:06:14,880 --> 00:06:20,320
halledeceğim. Jay! Merak etme dedim tamam
mı Jay! Jay bak annenle arkandayız, tamam

96
00:06:20,400 --> 00:06:24,320
-mı? Jay, hay lanet olsun hale bak
-Baba! Baba! Hayır! Baba!

97
00:06:24,400 --> 00:06:26,040
Baba… Baba! Baba! Baba!

98
00:06:32,840 --> 00:06:35,040
Merkez, burası Bravo Delta beş sıfır.

99
00:06:36,080 --> 00:06:40,200
-Dinliyorum, Bravo Delta beş sıfır.
-On doksan beş, sorun yok,

100
00:06:40,280 --> 00:06:42,120
iş birliği yaptılar, tamam.

101
00:06:44,120 --> 00:06:44,920
Anlaşıldı.

102
00:06:45,400 --> 00:06:50,720
Babamı istiyorum. Baba beni bırakma.

103
00:07:00,760 --> 00:07:06,160
-Babamı istiyorum.
-Jamie. Jamie. Bak biliyorum zor ama

104
00:07:06,240 --> 00:07:10,640
sakinleşmen gerek. Sakinleşmeye çalış
evlat.

105
00:07:10,720 --> 00:07:17,560
Babamı istiyorum… Ben, ben, ben bir şey
yapmadım. Ben hiçbir şey yapmadım. Hiçbir

106
00:07:22,160 --> 00:07:27,920
-şey…
-Hey, hey, hey, hey. Bu konuşmaları

107
00:07:28,000 --> 00:07:34,920
karakola varınca yapacağız, tamam mı?
Burası, bunları konuşmak için uygun bir

108
00:07:38,960 --> 00:07:45,880
yer değil. Tamam mı? Nefesini karakola
sakla evlat. Başka bir şey söyleme.

109
00:07:49,480 --> 00:07:51,680
Ben hiçbir şey.

110
00:07:54,160 --> 00:07:58,600
Bir önerim olacak. Sorulduğunda,
avukat istediğini söyle, tamam mı?

111
00:08:00,440 --> 00:08:04,640
Karakola gidince ailenle
bu konuyu konuşabilirsin.

112
00:08:04,720 --> 00:08:08,680
Bu, seni suçlu göstermez.
Sadece iyiliğin için,

113
00:08:08,760 --> 00:08:10,920
tamam mı? Jamie, bu Derek.

114
00:08:11,000 --> 00:08:13,520
Derek göz altı sürecinde senin

115
00:08:13,600 --> 00:08:15,840
müdafin olacak, tamam mı?

116
00:08:15,920 --> 00:08:17,400
-Merhaba.
-Merhaba Jamie. Ben

117
00:08:17,480 --> 00:08:19,160
Doncaster Sosyal Hizmetlerdenim.

118
00:08:19,640 --> 00:08:22,640
Karakolda,
gözaltı memuru sana Derek'le devam

119
00:08:22,720 --> 00:08:27,320
etmek isteyip istemediğini soracak,
istersen aileden biri de olabilir.

120
00:08:27,400 --> 00:08:30,000
Bu sadece üst araması, kan verme süreci,

121
00:08:30,080 --> 00:08:33,360
avukatınla görüşmelerin sırasında olacak,
o kadar,

122
00:08:33,440 --> 00:08:34,320
tamam mı?

123
00:08:34,400 --> 00:08:36,760
Kararın savunmana zarar vermeyecek evlat.

124
00:08:36,840 --> 00:08:37,760
Anladın mı?

125
00:08:40,080 --> 00:08:42,080
Ben hiçbir şey yapmadım.

126
00:08:44,720 --> 00:08:45,600
Tamam, Jamie.

127
00:09:02,280 --> 00:09:04,280
Neler oluyor anlamıyorum bile…

128
00:09:51,480 --> 00:09:54,120
Ben hiç bir şey yapmadım
benim bir suçum yok.

129
00:10:27,000 --> 00:10:27,880
Gidelim.

130
00:10:36,240 --> 00:10:37,520
Gözaltı birimi. Tamam.

131
00:10:37,600 --> 00:10:39,640
Dedektif Bascombe. Bir gözaltı var.

132
00:10:43,240 --> 00:10:48,680
Hadi, içeri gir. Tamam. Burada bekle.

133
00:11:01,880 --> 00:11:02,760
İyi misin?

134
00:11:07,320 --> 00:11:10,080
Tam şuradaki işaretli yer,
Jamie. Hadi bakalım.

135
00:11:14,600 --> 00:11:17,080
Çavuş, bu Jamie Miller.
Kendisi 13 yaşında.

136
00:11:17,160 --> 00:11:19,000
Cinayet şüphesi ile tutuklandı.

137
00:11:19,760 --> 00:11:23,240
Pekâlâ,
Jamie. Tam adını alabilir miyim evlat?

138
00:11:24,760 --> 00:11:26,960
Ben, ben bir şey yapmadım.

139
00:11:27,040 --> 00:11:30,840
Bunu bana söyleme,
Jamie. Lütfen sadece sorularıma cevap ver.

140
00:11:33,320 --> 00:11:34,920
Adım Jamie Edward Miller.

141
00:11:35,840 --> 00:11:38,120
Peki hakların sana açıklandı mı, Jamie?

142
00:11:41,760 --> 00:11:42,480
Ne?

143
00:11:42,960 --> 00:11:46,920
Memur bey sana, konuşmama hakkına
sahipsin ama söylediğin her şey aleyhine

144
00:11:47,000 --> 00:11:49,800
-delil olarak kullanılabilir, dedi mi?
-E evet. Evet.

145
00:11:50,280 --> 00:11:52,520
Tamam, peki bir avukat istiyor musun?

146
00:11:53,600 --> 00:11:54,320
Evet.

147
00:11:54,800 --> 00:11:58,200
Tamam, avukatın var mı,
yoksa sana avukat sağlayalım mı?

148
00:12:00,640 --> 00:12:03,760
Ben, bilmiyorum,
sanmıyorum. Babama sorabilir misiniz?

149
00:12:03,840 --> 00:12:08,600
Tabii… Dinle, çocuk olduğun için, uygun
bir yetişkinin yanında olması gerek. Şimdi

150
00:12:08,680 --> 00:12:11,280
bu kişi annen ya da baban mı
olsun, yoksa Derek mi olsun söyle bana?

151
00:12:11,360 --> 00:12:13,960
Şey babam olsun lütfen.

152
00:12:14,040 --> 00:12:15,800
Emin misin? İstersen
bunu biraz düşünebilirsin.

153
00:12:15,880 --> 00:12:16,920
Babamı istiyorum, lütfen.

154
00:12:17,000 --> 00:12:20,320
Tamam.
Bir sonraki soru. Sağlıklı biri misin?

155
00:12:22,440 --> 00:12:23,120
Ne?

156
00:12:23,600 --> 00:12:26,200
Hastalığın var mı,
hiç ilaç kullanıyor musun, Jamie?

157
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
Hayır.

158
00:12:27,200 --> 00:12:29,480
Tamam. Astım gibi uzun süreli kronik

159
00:12:29,560 --> 00:12:32,800
hastalığın var mı?
Veya herhangi bir ciddi alerjin?

160
00:12:32,880 --> 00:12:33,800
Hayır.

161
00:12:34,280 --> 00:12:38,760
Tamam. Hiç kendi canına kıymaya çalıştın
mı peki? Kendine zarar verdin mi?

162
00:12:39,920 --> 00:12:40,800
Hayır.

163
00:12:41,840 --> 00:12:43,000
Kahvaltı yaptın mı evlat?

164
00:12:43,480 --> 00:12:44,560
Hayır.

165
00:12:45,080 --> 00:12:48,840
Tamam. Şu an saat altı otuz bir.
Memurların şüpheli sıfatıyla,

166
00:12:48,920 --> 00:12:51,520
seni sorgulayarak kanıtları
koruyabilmeleri

167
00:12:51,600 --> 00:12:56,400
için gözaltına alınmana izin veriyorum.
Bu karakolda 24 saat alıkoyulabilirsin.

168
00:12:56,480 --> 00:13:01,600
Buradaki tutukluluğun bağımsız bir denetçi
tarafından düzenli bir şekilde izlenecek.

169
00:13:01,680 --> 00:13:03,800
Böylece sen, avukatın veya müdafin,

170
00:13:03,880 --> 00:13:08,160
bu denetim sırasında tutukluluğun ile
ilgili beyanda bulunabilirsiniz.

171
00:13:08,240 --> 00:13:10,160
Tüm bunları anladın mı evlat?

172
00:13:12,600 --> 00:13:13,280
Evet.

173
00:13:13,760 --> 00:13:16,560
Tamam, akıllı çocuk. Seni
nezarethaneye alalım. İçeride tek

174
00:13:16,640 --> 00:13:21,200
olacaksın, sonra kahvaltı da getiririz.
Sanırım biraz mısır gevreğimiz olacaktı.

175
00:13:21,280 --> 00:13:24,640
-Uygun mudur Jamie?
-Merak etme evlat buradayız. Buradayız.

176
00:13:24,720 --> 00:13:25,600
Yanındayız.

177
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
Yanlarına gidebilir miyim?

178
00:13:28,120 --> 00:13:32,880
Jamie, önce işlemleri tamamlamamız
gerek evlat. Ne kadar çabuk biterse,

179
00:13:32,960 --> 00:13:38,000
baban o kadar çabuk gelir. Tamam mı evlat?
Mısır gevreği uygun mudur Jamie?

180
00:13:38,080 --> 00:13:43,360
Dikkatini ver, Jamie. İyi gidiyorsun.
Bu kısım neredeyse bitti, iyi gidiyorsun.

181
00:13:43,440 --> 00:13:45,000
Mısır gevreği olur mu?

182
00:13:45,880 --> 00:13:46,560
Olur.

183
00:13:47,040 --> 00:13:49,480
Tamam, kahvaltını yapınca Jamie,
bir hemşire gelecek,

184
00:13:49,560 --> 00:13:53,040
senin iyi olduğunu düşünürse,
bazı fotoğraflar ve numune

185
00:13:53,120 --> 00:13:56,640
almak için götürüleceksin.
Sonra avukatın buraya gelecek.

186
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Tamam mı evlat?

187
00:13:58,840 --> 00:13:59,720
Tamam.

188
00:13:59,800 --> 00:14:05,000
Tamam, aferin. Tamam,
Memur Grogan, altı no'lu nezarethane.

189
00:14:05,080 --> 00:14:07,480
Tamam. Hadi gel, beni takip et.

190
00:14:17,040 --> 00:14:23,080
Hey! Hemen çıkarın beni buradan!
Duydunuz mu?

191
00:14:31,400 --> 00:14:35,040
Peki, dinle Jamie.
Bu hücrede maalesef tuvalet yok.

192
00:14:35,120 --> 00:14:37,600
Gelince, bize söylersin, tamam mı?

193
00:14:40,680 --> 00:14:41,560
Tamam.

194
00:14:54,200 --> 00:15:01,120
Şu siktiğimin kapısını açın artık.
Açın dedim size! Açın şu kapıyı!

195
00:15:04,080 --> 00:15:04,920
Tamam mı?

196
00:15:06,520 --> 00:15:08,560
Bir şey yapmadan önce birkaç şeyin
yerini değiştirmemiz lazım.

197
00:15:08,640 --> 00:15:10,160
Evet ama ben o zamanlarda…

198
00:15:17,640 --> 00:15:19,440
Şu an aklıma gelen tek mantıklı açıklama.

199
00:15:19,520 --> 00:15:22,640
-Evet canım.
-Bay ve Bayan Miller. Nasılsınız?

200
00:15:23,640 --> 00:15:24,560
Harikayız canım.

201
00:15:25,040 --> 00:15:28,400
Bakın,
sizin için çok zor olduğunu anlıyorum.

202
00:15:28,480 --> 00:15:32,160
Sorun olmazsa,
size birkaç sorum olacak tamam mı.

203
00:15:32,240 --> 00:15:36,760
Ihh, Jamie bir avukat istedi.
Ailenizin bir avukatı var mı?

204
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
-Hayır, hayır, bir avukatımız yok.
-Hayır.

205
00:15:38,840 --> 00:15:42,360
Tamam, biz avukat sağlarız.
Ve burada arayabileceğimiz

206
00:15:42,440 --> 00:15:43,720
nöbetçi avukatımız var.

207
00:15:44,200 --> 00:15:45,560
Ne demek "avukatımız"?

208
00:15:46,040 --> 00:15:49,880
Bizim için çalışmıyorlar.
Oğlunuzun çıkarlarını korumak adına,

209
00:15:49,960 --> 00:15:52,960
talep halinde ücretsiz bir hizmet,
sorunuz buysa.

210
00:15:53,040 --> 00:15:55,040
Ne derler bedava olan iyi olmazmış.

211
00:15:55,520 --> 00:15:58,280
Bay Miller,
bakın, endişelerinizi anlıyorum,

212
00:15:58,360 --> 00:16:02,160
ancak bu kişiler çok yetenekli avukatlar,
bu yüzden size kalmış.

213
00:16:05,080 --> 00:16:05,680
Tamam, olsun.

214
00:16:06,160 --> 00:16:06,720
İyi.

215
00:16:07,200 --> 00:16:08,440
-Peki.
-Teşekkür ederim.

216
00:16:09,040 --> 00:16:10,080
İyi misiniz Bayan Miller?

217
00:16:10,160 --> 00:16:15,000
Hayır. Evimdeki davranışınız, ve şimdiki
davranışınız aynı değil. Bu nasıl bir iş

218
00:16:15,080 --> 00:16:19,840
böyle? Adamlarınız beni yere yatırdı,
kızımı yere fırlattılar… Nasıl bir şey bu?

219
00:16:19,920 --> 00:16:20,760
Ben iyiyim.

220
00:16:20,840 --> 00:16:24,520
Umarım öyle olmamıştır. Umarım,
herkesin güvenliği için yere yatmanızı

221
00:16:24,600 --> 00:16:28,920
söylemişlerdir. Ama söylemedilerse, doğal
olarak şikâyet etme hakkınız var tabii.

222
00:16:29,000 --> 00:16:31,240
Tamam mı? Bunun için
birini göndereyim mi?

223
00:16:31,320 --> 00:16:32,640
Yaptıkları buydu anne.

224
00:16:33,920 --> 00:16:34,760
Tamam.

225
00:16:34,840 --> 00:16:37,040
Peki. Tamam mı? Son bir şey,

226
00:16:37,120 --> 00:16:43,240
ehm Jamie müdafi olarak sizin atanmanızı
istedi ama eğer yapamam derseniz,

227
00:16:43,320 --> 00:16:45,280
biz birini atayacağız.

228
00:16:46,360 --> 00:16:47,240
Müdafi mi?

229
00:16:47,320 --> 00:16:51,600
Şöyle, sorgu sırasında,
hemşire kan alırken yanında olacaksınız.

230
00:16:51,680 --> 00:16:54,200
O tür şeyler işte… Ne düşünüyorsunuz?

231
00:16:54,880 --> 00:16:56,400
Ben yaparım. Tamam, olur.

232
00:16:57,120 --> 00:16:59,920
Neden seni istedi? Benim
oğlum iğneden korkar. Yapamaz.

233
00:17:00,000 --> 00:17:03,800
Tamam, bir şey olmayacak. Bir şey
olmayacak. Bakın Bay Miller, bilmelisiniz

234
00:17:03,880 --> 00:17:08,120
ki, eğer oğlunuz bu dava ile ilgili size
bir şey itiraf ettiyse veya ilgili bir şey

235
00:17:08,200 --> 00:17:12,480
söylediyse, bu işi yapamazsınız. Söyleyin,
aksi takdirde davayı tehlikeye sokarsınız

236
00:17:12,560 --> 00:17:13,440
çünkü tamam mı.

237
00:17:13,520 --> 00:17:17,040
Sorun değil. Hayır, hayır, hayır
söylemedi. Hiçbir şey söylemedi. Hayır,

238
00:17:17,120 --> 00:17:20,840
diyorum ya, yanlış kişiyi aldınız. Oğlum
bir şey yapmadı. Bana da bir şey

239
00:17:20,920 --> 00:17:22,640
söylemedi. O bir şey yapmadı.

240
00:17:23,480 --> 00:17:29,720
Peki. Tamam, bakın. Ehm, kahve makinesi
şurada. Hemşire birazdan gelecek, tamam

241
00:17:29,800 --> 00:17:35,640
mı? Birazdan yanınıza gelecekler.
İçebilirsiniz, keyfinize bakın. Birazdan

242
00:17:35,720 --> 00:17:38,920
-görüşürüz.
-Teşekkür ederiz. Sağ olun.

243
00:17:41,800 --> 00:17:42,680
Kahve alır mısın?

244
00:17:42,760 --> 00:17:44,080
Hayır, teşekkür ederim.

245
00:17:52,040 --> 00:17:54,520
Hey sen ne yapıyrosun?
Kimseye bir şeyden bahsetme.

246
00:17:54,600 --> 00:17:56,440
Biz bile ne olduğunu bilmiyoruz.

247
00:17:56,520 --> 00:18:01,960
Susie'ye eve baksın diye mesaj
atıyorum. Hatırlarsan, evin artık bir

248
00:18:02,040 --> 00:18:04,960
-kapısı kalmadı.
-Evet, doğru diyorum

249
00:18:05,040 --> 00:18:07,040
ki, acaba eve mi gitsen.

250
00:18:07,720 --> 00:18:08,640
Bence sen git.

251
00:18:09,200 --> 00:18:14,080
Gidip ne yapacağım?
Ben, gitmiyorum, yok, gitmiyorum ben.

252
00:18:17,040 --> 00:18:19,600
Susie'ye söyle,
hiçbir şeyi temizlemesin, tamam mı?

253
00:18:19,680 --> 00:18:23,680
Ayrıca bir sürü fotoğraf çeksin de,
şu form zımbırtısını dolduralım.

254
00:18:24,280 --> 00:18:25,480
Tamam, iyi bir fikir.

255
00:18:27,760 --> 00:18:29,040
Anne, şimdi ne olacak?

256
00:18:30,720 --> 00:18:34,880
Merak etme tatlım. Bir hata oldu.
Televizyonda da hep görüyoruz ya.

257
00:18:34,960 --> 00:18:36,120
Bir hata yaptılar.

258
00:18:37,560 --> 00:18:41,160
-Onu cinayetle suçluyorlarmış.
-Bir şey yapmadı ama, değil mi?

259
00:18:41,240 --> 00:18:43,680
-Tabii ki yapmadı hayatım.
-Hayır hayır, yapmadı.

260
00:18:43,760 --> 00:18:46,200
-Elbette yapmadı. Hayır.
-Evet, bir hata yaptılar.

261
00:18:46,280 --> 00:18:48,080
Mutlaka, hatadır.
Evet. Jamie yapmaz.

262
00:18:48,160 --> 00:18:51,240
Hey, affedersiniz? Affedersiniz.
Siz bizim evdeydiniz, değil mi?

263
00:18:51,320 --> 00:18:52,040
Evet.

264
00:18:52,520 --> 00:18:55,720
-Acaba oğlumu ne zaman görebilirim?
-Çok sürmez Bay Miller.

265
00:19:05,280 --> 00:19:06,480
-Günaydın çavuş.
-Merhaba, iyi misin?

266
00:19:06,560 --> 00:19:11,840
-Evet, siz?
-İyiyim. Günaydın Carol.

267
00:19:17,800 --> 00:19:19,280
Günaydın, iyi misin?

268
00:19:20,120 --> 00:19:27,040
Evet n'aber? Herkese günaydın günaydın.
Oh, canın nasıl sigara çekiyordur şimdi.

269
00:19:28,400 --> 00:19:31,840
-Günaydın.
-Off, başlama lütfen.

270
00:19:31,920 --> 00:19:36,880
-Siktir. Yukarıdan haber geldi mi?
-Hayır, aradılar, nasıl ve ne zaman

271
00:19:36,960 --> 00:19:39,880
duyuracağımızı sordular. Savcılıktan haber
yok.

272
00:19:40,360 --> 00:19:41,520
Mm hm.

273
00:19:45,080 --> 00:19:46,400
Baba mı endişelendirdi?

274
00:19:47,160 --> 00:19:48,040
Baba mı?

275
00:19:49,000 --> 00:19:51,600
Hayır endişelenmedim. Niye? Ne alaka?

276
00:19:52,240 --> 00:19:58,360
Bilemem. Şu eski dava aklıma geldi de.
Şu çocuğunki. Şöyle diyeyim.

277
00:19:58,440 --> 00:20:03,800
Babasının çocuğa yaptıklarını
anlamamız aylar sürdü, yani…

278
00:20:04,760 --> 00:20:06,200
Bence öyle bir şey yok.

279
00:20:06,680 --> 00:20:13,560
Tamam haklısın, haklısın. Ah, Tanrım.
Adli tıp. Ne diyorlar? Ne buldular?

280
00:20:15,320 --> 00:20:17,080
Sonuçlar için daha erken değil mi?

281
00:20:17,160 --> 00:20:20,600
Evin büyük bir bölümünü halletmişlerdir.
Ayakkabı falan? Olası silah?

282
00:20:20,680 --> 00:20:21,680
Tamam, hemen sorarım.

283
00:20:22,160 --> 00:20:24,320
Ya Bruntwood? Dosyaları göndermediler mi?

284
00:20:24,400 --> 00:20:27,400
Şu an okulda kimsenin olduğunu sanmam.
Saat daha çok erken.

285
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
Telefonunu açabildik mi peki?

286
00:20:28,880 --> 00:20:30,760
-Hayır, kilitli.
-Şifresini istesek?

287
00:20:30,840 --> 00:20:32,400
Değerlendirmeden önce olmaz.

288
00:20:32,480 --> 00:20:33,440
Hemşire gecikti. Evet.

289
00:20:33,520 --> 00:20:34,880
Evet, gecikti.

290
00:20:36,800 --> 00:20:38,280
Planın üstünden geçelimi mi?

291
00:20:38,760 --> 00:20:41,440
Geçebiliriz ama doğrusu, pek gerek yok.

292
00:20:41,920 --> 00:20:44,680
Tamam, anladım, anladım. Ben
biraz yürüyeceğim. Görüşürüz.

293
00:20:44,760 --> 00:20:45,800
Git, biraz kestir.

294
00:20:58,520 --> 00:21:01,320
-Efendim refakatçi formunu dolduruyorum.
-Tamam.

295
00:21:01,400 --> 00:21:03,200
Değerlendirme sonrası, reşit olmadığından,

296
00:21:03,280 --> 00:21:05,520
kurul onu nereye göndereceğine
karar verecek.

297
00:21:05,600 --> 00:21:09,000
Merhaba! Sonunda gelebildin.

298
00:21:09,080 --> 00:21:12,320
Şaka mı yapıyorsun?
Saatten haberin var mı? Angut.

299
00:21:13,320 --> 00:21:14,680
Evan, söylene benden ne istiyorsun?

300
00:21:14,760 --> 00:21:16,720
Risk değerlendirmesi yapmalısınız.

301
00:21:16,800 --> 00:21:19,560
Yani,
bıçakla birini öldürmekle suçlanıyor işte.

302
00:21:19,640 --> 00:21:20,920
Peki nereye göndereceğiz?

303
00:21:21,000 --> 00:21:23,560
O noktaya gelince
düşünürüz, değil mi? Tamam mı?

304
00:21:23,640 --> 00:21:26,640
-Tamam peki. Mantıklı.
-İyi. Tanrım…

305
00:21:52,360 --> 00:21:59,280
Zamanlama iyi mi kötü mü? Oh, affedersin.
Saat erken biliyorum. Duş mu aldın? Tamam.

306
00:22:01,720 --> 00:22:03,880
Peki Adam gitti mi?

307
00:22:07,240 --> 00:22:12,320
Yani,
gidecek mi? Hmm. Mesaj atıp duruyor da.

308
00:22:12,400 --> 00:22:19,320
Misha'ya karşı yumuşak olduğumu bildiği
için bana sorduğunu söyledim.

309
00:22:20,280 --> 00:22:26,280
Aynen öyle dedi.
Neyse, arayıp merhaba demek istedim.

310
00:22:26,360 --> 00:22:32,360
Evet, evet ben iyiyim.
Bak dinle şimdi, kapatmalıyım.

311
00:22:32,440 --> 00:22:36,000
Ben de, görüşürüz. Hoşça kal.

312
00:22:39,920 --> 00:22:40,760
Efendim. Hazır.

313
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
İyi, iyi.

314
00:22:41,760 --> 00:22:48,680
-Tamam. Affedersiniz. Rica ederim.
-Alerjin var mı? Penisiline ya da başka

315
00:22:55,080 --> 00:23:02,000
bir şeye alerjin var mı? Tamam, teşekkür
ederim.

316
00:23:05,400 --> 00:23:08,800
Dinle, Jamie,
sadece birkaç sorum olacak, tamam mı?

317
00:23:08,880 --> 00:23:11,760
Tutuklanmanın anlamını bize açıklar mısın?

318
00:23:13,680 --> 00:23:14,760
Burada olmak demek.

319
00:23:16,080 --> 00:23:17,160
Tekrar dener misin?

320
00:23:18,480 --> 00:23:19,680
Soruyu cevapla evlat.

321
00:23:20,800 --> 00:23:24,160
Polis benim bir şey yaptığımı
düşünüyor demek.

322
00:23:24,240 --> 00:23:27,120
Yaptım mı öğrenene kadar da tutuyorlar.

323
00:23:28,160 --> 00:23:31,840
Bu iyi bir cevap.
Peki, neden avukata ihtiyacın var?

324
00:23:35,040 --> 00:23:37,000
Yanlış bir şey söylememem için.

325
00:23:38,680 --> 00:23:43,480
Bu cevap da iyi.
Pekâlâ Jamie. Bence akıllı bir çocuksun.

326
00:23:43,560 --> 00:23:50,080
Dikkat edilmesi gereken hassas bir durum
görmüyorum. Bana sorun var mı peki?

327
00:23:52,720 --> 00:23:58,440
Hayır, hiç sanmıyorum. Bu kötü bir şey mi?

328
00:23:59,040 --> 00:24:02,240
Hayır, kötü değil. Müsaade edeyim.

329
00:24:02,760 --> 00:24:03,640
Teşekkür ederim.

330
00:24:03,720 --> 00:24:04,600
Tamam.

331
00:24:05,200 --> 00:24:06,600
Hadi gevreğini ye oğlum.

332
00:24:07,480 --> 00:24:08,520
Yemek istemiyorum.

333
00:24:10,320 --> 00:24:13,360
Hadi,
inat etme ye şunu. Bir şeyler yemen lazım.

334
00:24:21,880 --> 00:24:28,800
Ben bir şey yapmadım. Ben sadece,
ben sadece eve gitmek istiyorum.

335
00:24:33,320 --> 00:24:40,240
Hiçbir şey yapmadım.
Gerçekten yapmadığıma inanıyorsun,

336
00:24:42,880 --> 00:24:44,200
değil mi?

337
00:24:48,120 --> 00:24:52,160
Elbette inanıyorum.
Sen benim oğlumsun, öyle değil mi?

338
00:24:54,560 --> 00:24:55,360
Ha?

339
00:24:58,200 --> 00:25:01,880
Affedersiniz Bay Miller.
Dışarı çıkmanızı rica edeceğim.

340
00:25:01,960 --> 00:25:02,840
Çok üzgünüm.

341
00:25:05,520 --> 00:25:06,400
Şu gevreği ye.

342
00:25:06,920 --> 00:25:07,800
Tamam.

343
00:25:11,080 --> 00:25:14,000
Mutlaka ye evlat. Gücünü koruman lazım.

344
00:25:14,640 --> 00:25:16,880
Tamam Bay Miller, şimdi
sizi aile odasına götüreceğim.

345
00:25:16,960 --> 00:25:17,760
Baba!

346
00:25:23,800 --> 00:25:25,960
Söyler misiniz burada ne kadar kalacak?

347
00:25:26,040 --> 00:25:27,720
Maalesef sorularınızı
yanıtlayamam Bay Miller.

348
00:25:27,800 --> 00:25:29,320
Tahminen bir şey söylesen?

349
00:25:31,600 --> 00:25:35,760
Dostum. Akıllı çocuk,
ha… Evet, tıbbı bir durumu yok,

350
00:25:35,840 --> 00:25:40,680
tıbbi bir geçmişi de yok.
Çocuk davalarından nefret ediyorum.

351
00:25:41,200 --> 00:25:42,080
Kimse sevmez.

352
00:25:43,480 --> 00:25:44,360
Günaydın Çavuş.

353
00:25:45,280 --> 00:25:46,120
Günaydın.

354
00:25:46,200 --> 00:25:47,160
Jamie Miller.

355
00:25:47,240 --> 00:25:50,960
Ah, tamam, peki. Anne babası aile
odasında, çocuk da nezarethanede. Sanırım

356
00:25:51,040 --> 00:25:52,800
-önce aileyi göreceksin.
-Evet.

357
00:25:52,880 --> 00:25:54,080
Yolu biliyorsun, değil mi?

358
00:25:54,160 --> 00:25:55,080
Evet, biliyorum.

359
00:25:55,160 --> 00:25:56,040
Tamam.

360
00:25:56,680 --> 00:25:58,280
Günaydın. Kapıyı açar mısın?

361
00:25:58,360 --> 00:26:01,520
Evet, tabii… Buyurun.

362
00:26:03,480 --> 00:26:08,800
Teşekkür ederim. Affedersiniz.
Bölüyorum… Bay ve Bayan Miller? Ehm, adım

363
00:26:08,880 --> 00:26:13,160
Paul Barlow. Storey ve French
Avukatlık, davanıza atandım.

364
00:26:13,240 --> 00:26:16,000
Merhaba. Bir bilgi verebilir misiniz?

365
00:26:16,480 --> 00:26:20,320
Tabii, oturun, oturur musunuz,
bahsetmem gereken şeyler var.

366
00:26:20,400 --> 00:26:22,320
Şimdi işler şöyle yürüyor, ımm,

367
00:26:22,400 --> 00:26:26,680
tutuklamayı yapan memurlar beni dava
ile ilgili bilgilendirecek aynı

368
00:26:26,760 --> 00:26:31,560
zamanda Jamie'nin tutuklanmasından bu
yana olanları da öğreneceğim tamam mı.

369
00:26:31,640 --> 00:26:35,440
Şu ana kadar olan tutumları ile
ilgili şikâyetiniz var mı?

370
00:26:36,320 --> 00:26:38,200
Evet, evi yerle bir ettiler.

371
00:26:38,280 --> 00:26:41,520
Silahlarla falan daldılar.
Kapımızı kırdılar, ev harabe…

372
00:26:41,600 --> 00:26:46,360
Anladım tamam. Vahşi bir cinayet olunca
bunlar yaşanabiliyor. Sorun, orantısız güç

373
00:26:46,440 --> 00:26:50,880
kullanılıp kullanılmadığı, bunu sonra
konuşuruz. Önemli olan Jamie'nin nasıl

374
00:26:50,960 --> 00:26:51,840
olduğu?

375
00:26:52,720 --> 00:26:56,080
Benden, benden şey olmamı
istedi, neydi bir şey demişti?

376
00:26:56,160 --> 00:26:57,040
Müdafi olmak.

377
00:26:57,120 --> 00:26:58,000
Ha evet müdafi doğru.

378
00:26:58,080 --> 00:27:00,840
Güzel, güzel.
İçeride ebeveynlerden birinin olması iyi.

379
00:27:00,920 --> 00:27:03,960
Biz dışarıda çalışırken,
siz onu sakinleştirirsiniz.

380
00:27:06,120 --> 00:27:11,040
Evet şey. Az önce yanındaydım,
şey aslında, pek iyi değildi.

381
00:27:11,840 --> 00:27:15,840
Şey onu suçlayamam, ben de olamazdım.
Imm Doğrusunu isterseniz,

382
00:27:15,920 --> 00:27:19,560
şu an durumu daha iyi gösterecek
bir şey söyleyemem. Imm.

383
00:27:19,640 --> 00:27:23,720
Yaşadığınız şoku görebiliyorum ve
inanın sizi çok iyi anlıyorum.

384
00:27:23,800 --> 00:27:28,000
Ama elimden geleni yapacağım.
Tamam mı? Önce gidip bilgi alacağım.

385
00:27:28,080 --> 00:27:31,520
Lütfen metin olun,
birazdan yanınıza birileri gelecek,

386
00:27:31,600 --> 00:27:32,480
tamam mı? Tamam.

387
00:27:32,960 --> 00:27:34,280
-Teşekkür ederim.
-Lütfen… Elbette. Elbette.

388
00:27:34,360 --> 00:27:36,360
Teşekkür ederiz sağ olun sağ olun.

389
00:27:47,320 --> 00:27:49,240
Tekrar sağ ol. Benim…

390
00:27:50,200 --> 00:27:51,720
-Koridorun sonunda olmalı.
-Her zamanki oda mı? Tamam.

391
00:27:51,800 --> 00:27:52,600
Evet.

392
00:28:18,240 --> 00:28:18,960
Buyurun.

393
00:28:19,440 --> 00:28:20,960
Teşekkür ederim. Günaydın.

394
00:28:21,440 --> 00:28:24,520
-Günaydın.
-Paul. Bu sana.

395
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
Teşekkür ederim.

396
00:28:27,320 --> 00:28:30,680
Pekala. Elimizde ne var?

397
00:28:31,360 --> 00:28:38,200
Olay, dün gece onu on üç geçe yaşanmış.
Tutuklama yaklaşık 25 dakika önce oldu.

398
00:28:39,480 --> 00:28:44,160
Benim kişisel rekor kırıldı o zaman.
Evi harabeye çevirmişsiniz.

399
00:28:44,640 --> 00:28:46,000
Evet, özür dileriz.

400
00:28:47,560 --> 00:28:49,760
Peki, cinayet.
Silah bulundurma ve tehditle

401
00:28:49,840 --> 00:28:51,040
de suçlayacak mısınız?

402
00:28:51,120 --> 00:28:51,920
Evet.

403
00:28:52,760 --> 00:28:53,760
Maktulle ilgili bilgi?

404
00:28:54,240 --> 00:28:55,480
Tabii, vereceğiz.

405
00:29:01,800 --> 00:29:04,360
Medya sansürü var, değil mi?
Herhangi bir haber göremedim.

406
00:29:04,440 --> 00:29:06,320
Hâlâ akrabalarını arıyoruz, babayı.

407
00:29:06,400 --> 00:29:11,360
Tamam, tamam. Peki, ilerleyelim.
Iı, sessiz kalabileceği söylendi mi?

408
00:29:11,440 --> 00:29:12,080
Evet.

409
00:29:12,560 --> 00:29:13,720
-Anlamını anladı mı?
-Evet.

410
00:29:14,200 --> 00:29:15,360
Yemek yedi mi?

411
00:29:15,440 --> 00:29:16,880
Yemek yeme fırsatı oldu.

412
00:29:17,360 --> 00:29:19,480
-Değerlendirme?
-Evet, sağlıklı çıktı.

413
00:29:19,560 --> 00:29:20,400
Üst araması?

414
00:29:20,480 --> 00:29:21,520
Sizi bekledik.

415
00:29:22,080 --> 00:29:23,200
Sevindim. Sanırım kan alacaksınız.

416
00:29:23,280 --> 00:29:27,360
Evet, kolda çizikler var.
Olay mahallinde kan. Gerekçemiz var yani.

417
00:29:27,440 --> 00:29:28,400
Onu sormamıştım.

418
00:29:28,480 --> 00:29:29,200
Tamam.

419
00:29:29,680 --> 00:29:31,440
Peki bunlar dışında
soruşturma yapıldı mı?

420
00:29:31,520 --> 00:29:32,640
Şüpheli ile yapılmadı.

421
00:29:33,120 --> 00:29:34,600
Bilmem gereken bir şey?

422
00:29:35,840 --> 00:29:37,760
Şu an söyleyeceğimiz bir şey yok.

423
00:29:38,520 --> 00:29:40,000
Maktul nerede ölü yazıldı?

424
00:29:40,080 --> 00:29:43,240
Olay mahallinde.
Çok sayıda yarayla. Hepsi burada.

425
00:29:44,880 --> 00:29:46,680
Tamam. Baba müdafi atanmış.

426
00:29:47,160 --> 00:29:48,200
Doğru.

427
00:29:48,840 --> 00:29:49,720
Baba iyi mi?

428
00:29:50,280 --> 00:29:51,120
Sanırım iyi.

429
00:29:51,200 --> 00:29:52,320
Jamie ile nasıllar?

430
00:29:52,400 --> 00:29:54,080
-Bilmiyorum.
-Bilmiyorum.

431
00:29:54,160 --> 00:29:55,440
Numune için hazırız.

432
00:29:55,520 --> 00:29:56,240
Çavuş.

433
00:29:56,720 --> 00:29:57,640
Hepsi bu kadar mı?

434
00:29:57,720 --> 00:30:00,240
-Evet, hepsi bu kadar dostum.
-Tamam. Iı, önce numune, sonra

435
00:30:00,320 --> 00:30:01,880
sohbet. Çocuğu ilk ben görmek istiyorum.

436
00:30:01,960 --> 00:30:03,760
Pekâlâ, Paul. Fazla heyecanlanma.

437
00:30:03,840 --> 00:30:04,520
Değilim zaten.

438
00:30:05,000 --> 00:30:06,200
Aptal gibi görünüyorsun.

439
00:30:06,680 --> 00:30:08,920
Iı, Dedektif Bascombe, bir şey daha.

440
00:30:09,000 --> 00:30:09,600
Evet?

441
00:30:10,080 --> 00:30:11,560
-Sadece iki dakikanızı istesem?
-Dinliyorum. Evet?

442
00:30:11,640 --> 00:30:13,360
Iı, Jamie'nin öğretmenlerinden
biri burada.

443
00:30:13,440 --> 00:30:14,360
Tamam, geliyorum.

444
00:30:14,440 --> 00:30:16,880
-Çabuk olacağım. Tamam.
-Tamam, izle beni.

445
00:30:27,280 --> 00:30:31,440
Bay Miller, buraya gelebilir misiniz?
Merhaba bayım. Sizi revire alalım.

446
00:30:31,520 --> 00:30:34,400
Oğlunuzdan numune
alınırken yanında olmanız lazım.

447
00:30:34,480 --> 00:30:38,840
Evet, tamam şey. Ben
olabildiğince çabuk gelirim tamam mı.

448
00:30:38,920 --> 00:30:43,320
-İğneye dikkat et, Eddie. Dikkat et.
-Tamam peki evet.

449
00:30:43,400 --> 00:30:49,000
Beni izleyin lütfen.
Lütfen burada bekleyin Bay Miller,

450
00:30:49,080 --> 00:30:53,520
oğlunuz birazdan gelecek. Burada beklesin.

451
00:30:53,600 --> 00:30:54,520
Tamam.

452
00:31:00,000 --> 00:31:00,920
Sıcak, değil mi?

453
00:31:01,400 --> 00:31:05,440
-Evet. Ceketinizi alayım mı?
-Yo yo yo hiç gerek yok teşekkür ederim.

454
00:31:12,640 --> 00:31:16,720
Gel bakalım. Evet, Jamie. Şimdi,
Jamie, senin birkaç fotoğrafını çekeceğiz,

455
00:31:16,800 --> 00:31:19,800
numune alacağız.
Sonra üstünü arayacağız, tamam mı?

456
00:31:21,160 --> 00:31:22,040
Tamam. Tamam.

457
00:31:22,120 --> 00:31:26,920
Tamam. Şimdi seni buraya oturtalım,
tamam mı? Duvardaki kameraya bak,

458
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
fotoğrafını çekeceğiz.
Flaş patlayacak, bilgin olsun.

459
00:31:38,000 --> 00:31:39,200
Güzel. Şimdi yan dön.

460
00:31:45,000 --> 00:31:46,080
Şimdi diğer tarafa.

461
00:31:54,280 --> 00:31:55,320
Güzel. İşte bitti.

462
00:31:56,000 --> 00:31:58,560
Jamie,
lütfen dinle, Benim adım Paul Barlow,

463
00:31:58,640 --> 00:32:02,840
Storey ve French firmasında avukatım ve
sana danışmanlık yapacağım, tamam mı?

464
00:32:03,320 --> 00:32:04,280
Tamam.

465
00:32:04,760 --> 00:32:08,200
Ehm, birazdan konuşacağız ama öncesinde
kendimi tanıtmak istedim, tamam mı?

466
00:32:08,280 --> 00:32:12,160
Jamie, rica etsem şurada durur musun?
Çünkü ağzından numune alacağım,

467
00:32:12,240 --> 00:32:13,160
sakıncası yoksa.

468
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
Affedersin, kapıyı—kapıyı kapatayım.

469
00:32:15,800 --> 00:32:22,720
Ağzını kocaman aç şimdi.
Diğer taraf. Tamam tatlım.

470
00:32:28,040 --> 00:32:34,960
Gel bakalım seni buraya alalım, parmak
izini alacağız. Önce, sağ el baş parmağın,

471
00:32:37,240 --> 00:32:44,160
buraya bastırınca kırmızı ışık yanacak.
Teşekkür ederim. Şimdi işaret parmağı.

472
00:32:46,120 --> 00:32:53,040
Güzel. Şimdi orta parmak. Güzel. Şimdi
sıra yüzük parmağında. Evet, evet o

473
00:32:54,520 --> 00:33:01,440
parmak. Teşekkür ederim. Şimdi serçe
parmağın. Sağ ol, tamam. Şimdi diğer el

474
00:33:03,160 --> 00:33:10,080
geçelim. Sol el baş parmak. Tamam.
Teşekkür ederim. İşaret parmağı. Evet. Ve

475
00:33:11,800 --> 00:33:18,720
şimdi orta parmağın. Teşekkür ederim. Ve
yüzük parmağındayız. İşte böyle. Teşekkür

476
00:33:21,120 --> 00:33:28,040
ederim. Şimdi serçe parmak, bu sonuncu.
Güzel. Teşekkür ederim. Pekâlâ. Şimdi

477
00:33:29,880 --> 00:33:36,800
Jamie, telefonunu açabilmek için
şifreni almamız lazım, sorun yoksa.

478
00:33:37,600 --> 00:33:42,600
Iı, şifreni vermene gerek yok, Jamie.

479
00:33:45,280 --> 00:33:46,160
Hayır.

480
00:33:46,960 --> 00:33:47,840
Hayır.

481
00:33:49,000 --> 00:33:49,800
Tamam, Erica…

482
00:33:50,280 --> 00:33:55,400
Peki, Jamie, rica etsem, ee, yatağa
çıkar mısın? Senden kan örneği alacağım

483
00:33:55,480 --> 00:33:57,280
-da.
-Tamam… Imm iğneden pek hoşlanmam.

484
00:33:57,360 --> 00:33:59,360
Evet, doğru iğneden hiç hoşlanmaz.

485
00:33:59,920 --> 00:34:03,600
Jamie, seni uyarayım,
karşı çıkarsan savunmana zarar verebilir.

486
00:34:04,560 --> 00:34:05,440
Evet, bu doğru.

487
00:34:06,640 --> 00:34:10,080
Oğlunuzun numune vermesine rıza
veriyor musunuz, Bay Miller?

488
00:34:10,160 --> 00:34:11,440
Sence sorun olur mu?

489
00:34:13,000 --> 00:34:13,800
Bilmiyorum.

490
00:34:14,280 --> 00:34:17,680
Hiç korkma. Söz veriyorum,
uzun sürmeyecek. Çabucak bitecek.

491
00:34:17,760 --> 00:34:19,040
-Pekala tamam.
-Merak etme.

492
00:34:19,120 --> 00:34:20,080
Evlat bana bak, tamam mı?

493
00:34:20,160 --> 00:34:21,920
Sen babana bak, çık koltuğa bakalım.

494
00:34:22,000 --> 00:34:23,280
Tamam sadece bana bak.

495
00:34:25,400 --> 00:34:27,920
-Bunu koluna takacağım.
-Hiç bir şeyin yok.

496
00:34:31,000 --> 00:34:37,920
Kolunu biraz sıkabilir. Babana bak ve
hiç kımıldama canım. Sinek ısırığı gibi

497
00:34:43,560 --> 00:34:50,160
-hissedeceksin, tamam mı?
-Kana kanayacak mı?

498
00:34:51,320 --> 00:34:52,960
-Tamam bana bak, bana bak
-Babana bak.

499
00:34:53,040 --> 00:34:54,680
Tamam, geçecek. Evet aferin.

500
00:34:59,480 --> 00:35:00,320
Bitmek üzere.

501
00:35:00,400 --> 00:35:01,320
Hey, harikasın.

502
00:35:01,400 --> 00:35:03,680
-Bitiyor, babana bak.
-Ne kadar kaldı?

503
00:35:05,000 --> 00:35:06,760
Bitti mi? Bitsin artık. Yeter.

504
00:35:07,520 --> 00:35:10,240
-Evet. İşte bu.
-İşte böyle. Aferin

505
00:35:10,320 --> 00:35:12,920
oğluma, aferin evlat. Gördün mü?

506
00:35:13,560 --> 00:35:17,000
Tamam. Parmağını üstüne
bastırır mısın? Birkaç dakika tut.

507
00:35:17,080 --> 00:35:17,960
Aferin.

508
00:35:18,040 --> 00:35:18,880
Aferin sana.

509
00:35:18,960 --> 00:35:21,240
Aferin oğlum, oldu bitti işte bitti.

510
00:35:22,040 --> 00:35:24,720
Pekâlâ. Şimdi kıyafetlerini çıkarmanı

511
00:35:24,800 --> 00:35:25,840
rica edeceğim.

512
00:35:28,280 --> 00:35:29,000
Hepsini mi?

513
00:35:29,480 --> 00:35:31,040
Çıplak muayene olacaksın.

514
00:35:31,600 --> 00:35:33,280
-Bu gerekli mi?
-Ne yazık ki.

515
00:35:35,640 --> 00:35:37,480
Bakın ben bundan pek emin değilim.

516
00:35:37,960 --> 00:35:42,200
Oğlunuz vücudunun herhangi bir yerine
bir şey saklamış olabilir sonuçta.

517
00:35:43,160 --> 00:35:46,920
Dinleyin, ıı, oğlum, ıı, sabah altına
yaptı ve iç çamaşırını, pantolonunu her

518
00:35:47,000 --> 00:35:49,360
-şeyini değiştirdi.
-Bunun anlıyorum, Bay Miller.

519
00:35:49,440 --> 00:35:51,480
Pantolonunu, her
şeyini değiştirdi diyorum.

520
00:35:51,560 --> 00:35:55,760
Bay Miller. Bay Miller, anlıyorum. Ancak
bu ciddi bir suç. Sol kolunda çizik izleri

521
00:35:55,840 --> 00:36:00,120
var. Vücudunda başka kesikler veya
morluklar olmadığından emin olmalıyız.

522
00:36:00,640 --> 00:36:03,080
Sizce de bu biraz fazla değil mi? Yani,

523
00:36:03,160 --> 00:36:07,960
daha 13 yaşındasınız ve iki yetişkin
oranıza buranıza bakıyor, ne derdiniz?

524
00:36:08,040 --> 00:36:09,320
Ben itham edilmiyorum.

525
00:36:10,120 --> 00:36:12,480
Onu diyorum,
itham edildi, suçlu bulunmadı,

526
00:36:12,560 --> 00:36:14,840
itham edildi. Sen bir şey yapamaz mısın?

527
00:36:14,920 --> 00:36:17,400
Üzgünüm. Yasalara göre hakları var.

528
00:36:18,000 --> 00:36:20,760
Bay Miller,
söz veriyorum çok dikkatli olacağım.

529
00:36:20,840 --> 00:36:23,560
Bak kimsin nesin bilmiyorum. Ama şunu
unutma. Bu benim küçük oğlum. Daha 13

530
00:36:23,640 --> 00:36:25,200
yaşında. Daha, 13
yaşında. Henüz 13 yaşında.

531
00:36:25,280 --> 00:36:27,520
Bay Miller, biz… Bu konuda
gerçekten iş birliği yapmamız gerek.

532
00:36:27,600 --> 00:36:29,440
-Şifreye, hayır diyebiliriz, ama bu…
-Duydunuz mu 13 yaşında?

533
00:36:29,520 --> 00:36:31,400
-Prosedür böyle, Bay Miller.
-Baba.

534
00:36:31,480 --> 00:36:32,520
O daha 13 yaşında.

535
00:36:33,040 --> 00:36:34,080
Baba, sorun değil.

536
00:36:34,720 --> 00:36:36,760
-Olur mu?
-Sorun değil.

537
00:36:42,760 --> 00:36:49,640
Şimdi…
Jamie. Şimdi lütfen kıyafetlerini çıkar.

538
00:36:50,920 --> 00:36:57,840
Seni gözlemleyeceğim ve Memur Grogan
da beni gözlemleyecek, tamam mı?

539
00:37:02,840 --> 00:37:09,760
Kıyafetlerini yan tarafa koyabilir misin?
Yüzünü bana döner misin? Tamam.

540
00:37:15,480 --> 00:37:22,400
Şimdi kollarını yukarı kaldır.
Çok güzel. Yan tarafa dön.

541
00:37:25,360 --> 00:37:32,280
Şimdi arkandaki duvara doğru dön.
Tamam. Şimdi kollarını indirebilirsin.

542
00:37:37,800 --> 00:37:43,800
Şimdi de beni görecek şekilde tekrar dön.

543
00:37:44,920 --> 00:37:51,520
Şimdi senden penisini
kaldırmanı isteyeceğim,

544
00:37:52,720 --> 00:37:59,480
testislerinde savunma yaraları
olup olmadığına

545
00:38:00,680 --> 00:38:07,600
bakmalıyım.
Tamam. Çok güzel. Pekâlâ, işte bu kadar.

546
00:38:09,680 --> 00:38:16,600
Şimdi lütfen bu kıyafetleri giyer misin?
Senin kıyafetleri de bunun içine koyalım.

547
00:38:37,000 --> 00:38:39,840
Neden alıyorsunuz? Ne yapacaksınız ki?

548
00:38:39,920 --> 00:38:42,040
Delil olarak sunulacak, Bay Miller.

549
00:38:46,440 --> 00:38:48,160
İyi misin? İyi misin?

550
00:38:48,240 --> 00:38:48,920
Evet.

551
00:38:49,400 --> 00:38:51,360
-Tamam, emin misin? Aferin oğluma.
-Evet.

552
00:38:51,440 --> 00:38:54,320
Burada işimiz bitti mi?
Müvekkilimle konuşmak için oda istesem?

553
00:38:54,400 --> 00:38:55,280
Teşekkür ederim.

554
00:38:55,360 --> 00:38:57,280
Tabii, yan oda. Lütfen. Benimle gelin.

555
00:38:57,760 --> 00:38:59,720
Teşekkürler.

556
00:38:59,800 --> 00:39:01,280
Ne demek. Rica ederim.

557
00:39:02,640 --> 00:39:08,400
-Tamam… Iı, içeride sandalye var.
-Teşekkür ederim. Jamie, masanın diğer

558
00:39:08,480 --> 00:39:14,640
tarafına oturur musun? Baban da yanına
otursun. Şey bakın işin en kötü ve zor

559
00:39:14,720 --> 00:39:19,200
tarafı bitti diyebilirim. Neyse ki. Durumu
çok iyi idare

560
00:39:19,280 --> 00:39:21,640
ettiğini düşünüyorum, Jamie.

561
00:39:24,880 --> 00:39:30,280
Imm… Okulda en sevdiğin ders nedir, Jamie?

562
00:39:32,040 --> 00:39:32,960
Ne önemi var ki?

563
00:39:33,520 --> 00:39:34,560
Ee, yine de söyle.

564
00:39:36,560 --> 00:39:37,440
Tarih.

565
00:39:37,920 --> 00:39:38,800
Neden?

566
00:39:40,520 --> 00:39:41,840
Iı, hikayeleri severim.

567
00:39:43,360 --> 00:39:45,680
Peki tarih,
ehm, dersinde en sevdiğin konu?

568
00:39:46,160 --> 00:39:50,320
Ehm… şu an Sanayi Devrimindeyiz.

569
00:39:50,400 --> 00:39:52,280
Ah, öyle mi? Tamam. Ehm…

570
00:39:52,360 --> 00:39:54,720
Sanayi Devrimi'nde yer alanlardan

571
00:39:54,800 --> 00:39:56,000
kimi seviyorsun?

572
00:39:58,240 --> 00:40:00,160
Iı… Brunel'ı biliyor musun?

573
00:40:00,760 --> 00:40:01,720
Evet, biliyorum.

574
00:40:02,200 --> 00:40:03,240
Onu seviyorum.

575
00:40:03,800 --> 00:40:04,680
Neden?

576
00:40:05,840 --> 00:40:09,240
Çünkü… kimsenin yapamadığını yaptı.
Tekneler,

577
00:40:09,320 --> 00:40:12,120
trenler, her şeyi her şeyi, o yaptı.

578
00:40:13,880 --> 00:40:17,640
Evet, doğru. Akıllı çocuk. Imm, dinle.

579
00:40:17,720 --> 00:40:23,840
Ben bunu yapıp yapmadığını sormak
için burada değilim, Jamie.

580
00:40:23,920 --> 00:40:26,200
-Yapmadım.
-Yapmadı, yapmasına imkân yok.

581
00:40:26,280 --> 00:40:29,600
Benim ve babanın görevi,
seni dün gece olan her neyse,

582
00:40:29,680 --> 00:40:31,120
ondan korumak, tamam mı?

583
00:40:31,200 --> 00:40:33,960
Polis,
dün gece ne olduğunu bulmaya çalışıyor

584
00:40:34,040 --> 00:40:38,520
ama amaçları seni korumak değil.
Bir nedenden suçlu olduğuna inanıyorlar,

585
00:40:38,600 --> 00:40:40,400
bu yüzden buradayız. Tamam mı?

586
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
Senden tek istediğim, "Yorum yok" demnk,

587
00:40:43,000 --> 00:40:45,120
tamam mı? Sadece "yorum yok" de.

588
00:40:46,680 --> 00:40:47,480
Her şeye mi?

589
00:40:47,960 --> 00:40:51,480
Uh, hayır,
her şeye değil. Bu pek iyi olmaz. Ehm,

590
00:40:51,560 --> 00:40:55,160
sadece dün gece olanlarla
ilgili sorulara tamam mı?

591
00:40:55,240 --> 00:40:58,280
Sence hangisine cevap
verip hangisine cevap

592
00:40:58,360 --> 00:41:01,240
vermeyeceğini kendin çıkarabilir misin?

593
00:41:02,640 --> 00:41:04,280
Uhm, ben… hiç bilmiyorum.

594
00:41:06,400 --> 00:41:07,240
Adın Jamie mi?

595
00:41:08,680 --> 00:41:09,480
Evet.

596
00:41:10,440 --> 00:41:14,000
Peki… Dün gece neredeydin, Jamie?

597
00:41:16,720 --> 00:41:17,560
Yorum yok.

598
00:41:17,640 --> 00:41:21,960
İşte bu. Bu kadar. Emin olmadığında,
yarı yarıya emin olduğunda, "Yorum yok"

599
00:41:22,040 --> 00:41:26,200
de, soruyu cevaplaman gerektiğini
düşünürsem sana söylerim, tamam mı? Ama

600
00:41:26,280 --> 00:41:30,760
sen çok zekisin ve bence üstesinden
geleceksin. Ehm… Ben orada olacağım, baban

601
00:41:30,840 --> 00:41:35,360
orada olacak, senin adına konuşmaktan
korkmayacağım. Ve baban da istediği zaman

602
00:41:35,440 --> 00:41:37,400
-konuşabilir, tamam mı?
-Öyle mi?

603
00:41:38,560 --> 00:41:40,480
Oh, evet, tabii ki evet. Evet.

604
00:41:43,160 --> 00:41:45,000
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.

605
00:41:46,520 --> 00:41:48,400
O zaman, işimiz kolay. Değil mi?

606
00:41:50,520 --> 00:41:52,920
Dinleyin, ben birazdan dönerim. Imm.

607
00:41:53,000 --> 00:41:56,560
Sorgu işiyle ilgili neler
yaptıklarına bir bakacağım.

608
00:41:56,640 --> 00:42:01,000
Siz burada kalın ve dönmemi bekleyin.
Geri geleceğim. Tamam mı?

609
00:42:04,440 --> 00:42:07,480
Sen bir dakika bekle.
Hemen geliyorum. Affedersiniz.

610
00:42:07,560 --> 00:42:08,240
Evet?

611
00:42:08,720 --> 00:42:11,560
Bakın ben,
ım, burada ne yaptığımı hiç bilmiyorum.

612
00:42:11,640 --> 00:42:13,200
Ve ne söyleyeceğimi de.

613
00:42:13,280 --> 00:42:17,680
Sadece, ım, onun yerine soru cevaplamayın,
tamam mı? Iıı,

614
00:42:17,760 --> 00:42:23,200
sadece kendiniz olun yeter. Imm,
herkes, onun babası olduğunuzu biliyor.

615
00:42:23,280 --> 00:42:29,240
Sindirmek gayet normal, şoke olmak normal,
yani insan olmak normal. Tamam mı?

616
00:42:29,760 --> 00:42:32,160
Evet ama bu bu hiç normal değil,
anlamıyor musunuz?

617
00:42:32,240 --> 00:42:32,880
Evet.

618
00:42:33,360 --> 00:42:35,200
Ben daha önce hiç karakola gelmedim ki.

619
00:42:35,280 --> 00:42:36,120
Üzülmeyin.

620
00:42:36,200 --> 00:42:43,120
Sadece elime yüzüme bulaştırmaktan
korkuyorum. Yani oğlum için.

621
00:42:44,280 --> 00:42:45,160
Merak etmeyin.

622
00:42:46,200 --> 00:42:47,720
Ödüm bokuma karıştı şu an.

623
00:42:50,400 --> 00:42:53,240
-Anlıyorum.
-Bakın oğlum çok iyi bir çocuk. Tamam mı?

624
00:42:53,320 --> 00:42:57,560
Ve ben de iyi bir babayımdır ve bence o o
o göründüğü gibi değil az önce sen de

625
00:42:57,640 --> 00:42:59,560
söyledin çok akıllı bir çocuk dedin.

626
00:42:59,640 --> 00:43:03,400
-Evet, dedim. Evet.
-Beni anlıyor musun?

627
00:43:03,480 --> 00:43:07,240
Evet, evet bunu görebiliyorum ama şu an
buradayız ve bu işi çözmemiz gerek, tamam

628
00:43:07,320 --> 00:43:13,080
mı? Ve bence polisin elinde epey sağlam
kanıtlar var. Aksi olsaydı, kan örneği

629
00:43:13,160 --> 00:43:18,320
alınmasını talep edemez ve evinize o
şekilde giremezlerdi. Kanıt nedir

630
00:43:18,400 --> 00:43:23,400
bilmiyorum ama çok yakında
öğreneceğimizden eminim. Tamam mı? Şimdi,

631
00:43:23,480 --> 00:43:29,160
ımm, yapabileceğiniz en iyi şey dik
durmak, iyi baba olmak ve olanları sineye

632
00:43:29,240 --> 00:43:34,160
çekmek. Tamam mı? Sorgu için
hazırlanıyorlar, gidip ne yaptıklarını

633
00:43:34,240 --> 00:43:38,880
görmeliyim. Onun yanında kalır
mısınız? Bunu yapabilir misiniz?

634
00:43:38,960 --> 00:43:39,760
Evet.

635
00:43:42,160 --> 00:43:43,160
Birazdan dönerim.

636
00:43:43,240 --> 00:43:45,080
Tamam. Tamam olur.

637
00:43:45,160 --> 00:43:46,440
Bunu halledeceğiz. Pekala.

638
00:43:46,520 --> 00:43:48,640
Tamam. Sağ ol. Sağ ol.

639
00:43:58,280 --> 00:44:00,280
Bir şey gerekirse dışarıdayım.

640
00:44:10,160 --> 00:44:11,040
İyi misin?

641
00:44:13,040 --> 00:44:13,840
Evet.

642
00:44:19,480 --> 00:44:25,840
Bana bak.
Bana bak. Sadece bir kez soracağım.

643
00:44:26,320 --> 00:44:33,280
Tamam mı? Ne olursa olsun,
bak bir şey yapmış ol ya da olma,

644
00:44:35,520 --> 00:44:40,280
bana gerçeği söylemeni istiyorum.

645
00:44:40,360 --> 00:44:42,000
Yaptın mı?

646
00:44:47,640 --> 00:44:48,520
Hayır.

647
00:44:50,920 --> 00:44:51,920
Yemin eder misin?

648
00:44:54,160 --> 00:44:55,040
Ederim.

649
00:44:57,320 --> 00:45:03,120
Tamam… Tamam,
endişelenecek bir şey yok o zaman,

650
00:45:03,200 --> 00:45:04,520
değil mi? Ha?

651
00:45:05,000 --> 00:45:06,080
Evet.

652
00:45:07,600 --> 00:45:11,720
-Tamam, hazırlar. Sorun yok, Jamie.
-Evet evet biz de hazırız. Hazır

653
00:45:11,800 --> 00:45:14,000
mısın? Hadi. Bir şey yok, hadi hadi.

654
00:45:16,840 --> 00:45:21,800
Uhm, iyi misin? İçeri girmeden Jamie,
az önce konuştuklarımızı hatırla. Emin

655
00:45:21,880 --> 00:45:26,640
değilsen, hemen bana bak, yorum yok
demeyi unutma ve ehm, baban hep senin

656
00:45:26,720 --> 00:45:30,040
-yanında olacak, tamam mı? Değil mi? Hadi.
-Evet.

657
00:45:35,720 --> 00:45:36,560
Merhaba.

658
00:45:36,640 --> 00:45:37,440
-Tekrar merhaba.
-Merhaba. N'aber?

659
00:45:37,520 --> 00:45:38,200
İçeri girin.

660
00:45:39,120 --> 00:45:43,960
Merhaba Jamie. Sen böyle otur. Baban
da yanına otursun. Paul sen şuradaki

661
00:45:44,040 --> 00:45:46,280
-sandalyeyi çekebilirsin.
-Tamam.

662
00:45:48,360 --> 00:45:52,440
Sorgu sırasında hem görüntü hem ses
kaydı alındığını bilmenizi istiyorum.

663
00:45:52,520 --> 00:45:53,400
Tamam mı Jamie?

664
00:45:54,000 --> 00:45:54,840
Tamam.

665
00:45:54,920 --> 00:45:58,400
Pekala. Şimdi kaydı başlatıyorum. Evet.

666
00:45:58,480 --> 00:46:05,400
Önce sana haklarını hatırlatarak başlamak
istiyorum Jamie. Pür dikkat dinlemelisin.

667
00:46:06,120 --> 00:46:10,920
Konuşmama hakkına sahipsin,
ancak sorgulama sırasında

668
00:46:11,000 --> 00:46:16,640
bahsetmediğin her şey,
mahkemede açığa çıkarsa savunmana zarar

669
00:46:16,720 --> 00:46:22,520
verebilir. Söyleyeceğin her şey,
kanıt sayılabilir. Tamam mı?

670
00:46:23,520 --> 00:46:24,360
Tamam.

671
00:46:24,440 --> 00:46:28,760
Ben Dedektif Bascombe.
Dedektif Frank bize eşlik ediyor.

672
00:46:28,840 --> 00:46:32,640
Şu an Jamie Miller,
babası müdafi Eddie Miller ve

673
00:46:32,720 --> 00:46:38,000
avukatı Paul Barlow da burada.
Şu anda saat sabah altı elli sekiz.

674
00:46:39,360 --> 00:46:40,240
Dik otur.

675
00:46:41,920 --> 00:46:45,200
Dün gece ne yaptığını sorarak başlayalım,
Jamie olur mu?

676
00:46:46,240 --> 00:46:46,960
Dün gece mi?

677
00:46:47,440 --> 00:46:49,240
-Evet.
-Jamie.

678
00:46:49,720 --> 00:46:50,760
Çok zaman geçmedi.

679
00:46:51,400 --> 00:46:52,280
Yorum yok.

680
00:46:52,760 --> 00:46:54,320
Tamam. Ee ne yaptın?

681
00:46:56,720 --> 00:46:57,600
Yorum yok.

682
00:46:59,320 --> 00:47:01,080
Pek yardımcı olmuyorsun Jamie.

683
00:47:02,000 --> 00:47:03,160
Üzgünüm.

684
00:47:04,360 --> 00:47:08,240
Tamam, sorun değil.
Konuşabileceğimiz bir konuya geçelim.

685
00:47:08,320 --> 00:47:10,640
Karnelerine bir göz gezdirdim de.

686
00:47:11,640 --> 00:47:12,480
Neden?

687
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
Öğretmenlerinden istedim.

688
00:47:14,840 --> 00:47:15,640
Hm.

689
00:47:17,000 --> 00:47:23,000
Notların iyi. Çok başarılısın.
İyi öğrencisin. Sınavlara girecek misin?

690
00:47:25,000 --> 00:47:25,800
Uhm…

691
00:47:26,920 --> 00:47:28,440
Cevap verebilirsin, Jamie.

692
00:47:29,200 --> 00:47:30,080
Hiç bilmiyorum.

693
00:47:31,080 --> 00:47:36,800
Tamam. Öğretmenlerin son zamanlardaki
davranış sorunlarından da bahsetti.

694
00:47:36,880 --> 00:47:38,560
Son bir yıldır falan.

695
00:47:39,640 --> 00:47:40,320
Evet.

696
00:47:40,800 --> 00:47:43,000
Tamam. Bu sorunlar nedir? Söyler misin?

697
00:47:45,840 --> 00:47:46,720
Iı, bilmiyorum.

698
00:47:49,160 --> 00:47:50,800
İyi dostların var mı, Jamie?

699
00:47:51,360 --> 00:47:51,960
Evet.

700
00:47:52,440 --> 00:47:53,880
Peki bu dostlar kimler?

701
00:47:56,680 --> 00:47:57,400
Yorum yok.

702
00:47:57,880 --> 00:47:59,800
Başları belaya girmez merak etme.

703
00:48:02,120 --> 00:48:05,320
Bu sabah kapımı kırdınız,
yani, pek inandırıcı gelmedi.

704
00:48:06,520 --> 00:48:08,160
Makul. Dinle bak.

705
00:48:08,240 --> 00:48:12,480
Sana romantik ilişkiler
ve cinsel ilişkiler

706
00:48:12,560 --> 00:48:15,800
hakkında sorular soracağım olur mu?

707
00:48:16,280 --> 00:48:17,400
Niye?

708
00:48:18,560 --> 00:48:21,600
Çünkü Instagram'ında
bu modelin fotoğrafını

709
00:48:21,680 --> 00:48:25,400
tekrar paylaştığını fark ettim.
Adı ne onun, Jamie?

710
00:48:27,800 --> 00:48:29,520
Şey bilmem, fotoğraflarını beğendim.

711
00:48:29,600 --> 00:48:30,360
Adını bilmiyorsun?

712
00:48:30,840 --> 00:48:31,800
Hayır.

713
00:48:32,280 --> 00:48:36,600
Tamam.
Bu kadının fotoğrafını da paylaşmışsın.

714
00:48:36,680 --> 00:48:40,320
Bir de bu kadının. Bunun altında,

715
00:48:40,400 --> 00:48:45,720
tarihi yakın olanın,
altında bir dizi yorum var.

716
00:48:45,800 --> 00:48:49,120
Ve oldukça agresif imalar var.

717
00:48:49,200 --> 00:48:50,720
Sen yazmışsın.

718
00:48:50,800 --> 00:48:55,080
Kadınlar hakkında ne hissediyorsun?

719
00:48:56,280 --> 00:48:57,360
Bu nasıl bir soru?

720
00:48:58,040 --> 00:48:59,520
Kadınları çekici buluyor musun?

721
00:49:00,000 --> 00:49:00,960
Evet.

722
00:49:01,040 --> 00:49:05,000
Tamam.
Bunlar sana çekici gelen kadınlar mı?

723
00:49:06,680 --> 00:49:07,320
Evet.

724
00:49:07,800 --> 00:49:09,600
Tamam. Kız arkadaşın var mı?

725
00:49:10,680 --> 00:49:11,440
Hayır.

726
00:49:11,920 --> 00:49:14,960
Olsaydı,
bunlardan birine benzemesini ister miydin?

727
00:49:15,600 --> 00:49:18,000
Hayır, onlar çok büyük.

728
00:49:19,200 --> 00:49:21,720
Doğru. Gördüğüm kadarıyla, ehm,

729
00:49:21,800 --> 00:49:25,560
senin ve sanırım arkadaşlarının
fotoğraflarını

730
00:49:25,640 --> 00:49:28,760
koymuşsun. Hm? Bunlar nerede çekildi?

731
00:49:30,720 --> 00:49:34,040
Uhm… Tren istasyonunda, sanırım.

732
00:49:35,000 --> 00:49:39,400
Tamam. Kim bu çocuklar?
Bak, başlarını belaya sokmak

733
00:49:39,480 --> 00:49:43,560
istememeni anlıyorum.
Başları belaya girmeyecek.

734
00:49:43,640 --> 00:49:47,080
Sorun yok. Sadece anlamaya çalışıyorum.

735
00:49:48,840 --> 00:49:54,760
Jamie, onları bulmamız zor olmaz.
Sen zeki birisin. Bunu görebiliyorum.

736
00:49:59,040 --> 00:50:01,040
Hadi. Hadi anlat.

737
00:50:06,520 --> 00:50:08,400
Bu Tommy. Bu Ryan.

738
00:50:08,880 --> 00:50:11,760
Tamam. İyi arkadaşsınız. Ha?

739
00:50:12,560 --> 00:50:13,360
Evet.

740
00:50:14,720 --> 00:50:16,240
Bir sürü fotoğrafları var.

741
00:50:17,680 --> 00:50:20,920
Çünkü beni Tommy beni etiketledi.

742
00:50:21,400 --> 00:50:24,640
Tamam üçünüz hep birlikte
mi takılırsınız peki?

743
00:50:26,200 --> 00:50:27,280
Evet. Genelde öyle.

744
00:50:28,040 --> 00:50:29,360
Ne zamandır tanıyorsun?

745
00:50:31,000 --> 00:50:36,760
Hmm, Tommy'yi birinci sınıftan,
Ryan dördüncü sınıfta geldi.

746
00:50:36,840 --> 00:50:39,520
Tamam.
Birlikte ne yapmaktan hoşlanırsınız?

747
00:50:39,600 --> 00:50:41,280
Eğlenmek için ne yaparsınız?

748
00:50:42,240 --> 00:50:43,120
Yani, bilmem…

749
00:50:43,640 --> 00:50:46,200
Spor, film, müzik, dans? Hangisi?

750
00:50:46,880 --> 00:50:48,760
Yani… şehre inmek.

751
00:50:49,640 --> 00:50:50,520
Takılmaca mı?

752
00:50:51,000 --> 00:50:51,800
Evet.

753
00:50:52,280 --> 00:50:54,320
Tamam. Dün gece takıldınız mı peki?

754
00:50:56,960 --> 00:50:57,800
Yorum yok.

755
00:50:57,880 --> 00:50:58,960
Eve kaçta döndün?

756
00:51:00,920 --> 00:51:01,800
Yorum yok.

757
00:51:02,280 --> 00:51:03,680
Tamam. Tamam, anlıyorum.

758
00:51:03,760 --> 00:51:07,160
Bak, herkes işini yapmaya çalışıyor.
Yanılmıyorsam Jamie,

759
00:51:07,240 --> 00:51:09,000
sana bir avukat tutmanı öneren

760
00:51:09,080 --> 00:51:10,480
kişi bendim, değil mi?

761
00:51:11,560 --> 00:51:12,360
Evet.

762
00:51:14,160 --> 00:51:16,560
Peki, dün gece ne giydiğini söyler misin?

763
00:51:18,160 --> 00:51:19,320
Bunu hatırlamıyorum.

764
00:51:21,000 --> 00:51:21,880
Tamam.

765
00:51:21,960 --> 00:51:25,400
Olay yeri polisi dün gece giydiğin
kıyafetleri bulamadı ama spor

766
00:51:25,480 --> 00:51:28,000
ayakkabılarını bulduklarını düşünüyorlar.

767
00:51:28,080 --> 00:51:31,000
Fotoğraftakiler senin
ayakkabıların mı Jamie?

768
00:51:32,720 --> 00:51:34,240
Şey, fotoğraftan anlamak zor.

769
00:51:34,720 --> 00:51:37,000
Beyaz ve mavi Nike air max'in var mı?

770
00:51:37,880 --> 00:51:38,560
Evet.

771
00:51:39,040 --> 00:51:41,760
Teşekkür ederim. Dün gece giydin mi?

772
00:51:43,600 --> 00:51:46,680
Ben, bilmiyorum, belki. Bilmiyorum.

773
00:51:50,880 --> 00:51:55,080
Jamie, Katie Leonard diye bir kız
tanıyor musun? Fotoğraftaki.

774
00:51:56,800 --> 00:51:57,440
Evet.

775
00:51:57,920 --> 00:51:59,560
Öyle mi?
Senin yaş aralığında değil, değil mi?

776
00:51:59,640 --> 00:52:01,920
Fakat ikinizin bazı ortak dersleri var.

777
00:52:03,160 --> 00:52:04,040
İngilizce.

778
00:52:04,120 --> 00:52:08,320
İngilizce.
İngilizce birinci grup. Çok güzel.

779
00:52:08,400 --> 00:52:15,320
Matematik ve Fransızcada ikinci grup.
Evet çok iyi. Anlaşıyor musunuz?

780
00:52:18,440 --> 00:52:19,120
Evet.

781
00:52:19,600 --> 00:52:21,560
Öyle mi? Arkadaşsınız diyebiliriz?

782
00:52:23,160 --> 00:52:24,080
Ben, bilmiyorum.

783
00:52:25,320 --> 00:52:27,840
Yani, ara sıra Instagram gönderilerine
yorum yapıyor.

784
00:52:27,920 --> 00:52:30,720
Bu arkadaş olduğunuzun bir
göstergesi denebilir.

785
00:52:32,200 --> 00:52:34,120
Bilmiyorum, olabilir.

786
00:52:34,600 --> 00:52:38,120
Peki insanlar ikiniz için
"arkadaşlar" derler mi?

787
00:52:42,120 --> 00:52:43,720
Ne neden? Yoksa ölen o mu?

788
00:52:44,920 --> 00:52:47,000
Neden sordun? Hm?

789
00:52:47,520 --> 00:52:48,320
O mu?

790
00:52:48,880 --> 00:52:51,520
Ha, evet. Ölen o. Ve bizce haberin var.

791
00:52:51,600 --> 00:52:56,200
Biliyorsan "yoksa" ile başlayan soruyu
sorman zekice, öyle değil mi?

792
00:52:56,280 --> 00:52:57,640
Dikkatli olun, Dedektif Bascombe.

793
00:52:57,720 --> 00:53:02,080
Peki, tamam.
Şöyle yapalım. Arkadaşlığınızı tanımla.

794
00:53:05,000 --> 00:53:05,880
Yorum yok.

795
00:53:06,560 --> 00:53:11,400
Tamam. Bütün arkadaşlarından rahatça
bahsettin, bu kısım hariç. Neden peki?

796
00:53:11,480 --> 00:53:13,440
Nedeni sizce de gayet açık değil mi?

797
00:53:13,520 --> 00:53:14,520
Soru Jamie'yeydi.

798
00:53:17,160 --> 00:53:20,800
Biz… Okuldan tanışıyorduk
ama… okul dışında değil.

799
00:53:20,880 --> 00:53:25,120
Pekâlâ. Bu arkadaşlığın
ötesine geçen bir ilişki miydi?

800
00:53:26,920 --> 00:53:29,200
Aslında adına arkadaşlık bile demezdim.

801
00:53:29,760 --> 00:53:30,840
Sence çekici miydi?

802
00:53:31,400 --> 00:53:32,280
Hayır.

803
00:53:33,880 --> 00:53:36,640
Aranızda cinsel olarak tanımlanabilecek
bir şey var mıydı?

804
00:53:36,720 --> 00:53:39,600
Bakın o henüz 13 yaşında.
Bu biraz fazla oldu.

805
00:53:39,680 --> 00:53:44,320
Biliyorum. Sormak zorundayım Bay Miller,
lütfen. Cevaplar mısın evlat?

806
00:53:45,480 --> 00:53:46,240
Hayır.

807
00:53:46,720 --> 00:53:49,760
Dün gece onu mu görecektin Jamie?
Onu görmeye mi gittin?

808
00:53:49,840 --> 00:53:50,720
Hayır.

809
00:53:50,800 --> 00:53:54,560
Ailesi bize saat akşam sekiz otuzda
evden ayrıldığını söyledi.

810
00:53:54,640 --> 00:53:56,240
Seni görmeye mi geliyordu?

811
00:53:57,280 --> 00:53:59,480
Az az önce arkadaş bile değiliz dedim.

812
00:53:59,560 --> 00:54:00,800
Ama görüştünüz, değil mi?

813
00:54:00,880 --> 00:54:01,920
Hayır, görüşmedik.

814
00:54:02,000 --> 00:54:07,040
Tamam. Cesedi gece on otuz sularında
Crowthers otoparkında bulundu.

815
00:54:07,120 --> 00:54:11,400
Olay yerine gelen sağlık görevlileri
kanamayı durduramadı.

816
00:54:11,480 --> 00:54:15,680
Ve bir saatten kısa bir süre
önce öldürüldüğü doğrulandı.

817
00:54:15,760 --> 00:54:20,560
Yani akşam dokuz otuzla on otuz arası.
O sırada sen neredeydin?

818
00:54:22,440 --> 00:54:23,280
Bilmiyorum.

819
00:54:23,360 --> 00:54:24,440
Ama dışarıdaydın?

820
00:54:26,400 --> 00:54:27,160
Yorum yok.

821
00:54:27,640 --> 00:54:29,920
Tamam,
babana kaçta evde olduğunu sorsaydım,

822
00:54:30,000 --> 00:54:30,840
ne derdi?

823
00:54:30,920 --> 00:54:32,920
Servisteydim. Siz kapımızı kırmadan on

824
00:54:33,000 --> 00:54:34,320
dakika önce eve girdim.

825
00:54:34,400 --> 00:54:35,960
Sorgulanan Bay Miller değil.

826
00:54:36,040 --> 00:54:36,920
Tamam.

827
00:54:37,760 --> 00:54:40,840
Onu takip mi ediyordun yoksa
orada mı buluşacaktınız?

828
00:54:42,160 --> 00:54:43,480
İkisi de değil aslında.

829
00:54:44,320 --> 00:54:45,640
Onu öldürdün mü, Jamie?

830
00:54:46,320 --> 00:54:47,200
Hayır.

831
00:54:47,280 --> 00:54:48,160
Öldürmedin mi?

832
00:54:49,640 --> 00:54:52,800
Ben öldürmedim.
Siz başkasıyla karıştırıyorsunuz.

833
00:54:53,880 --> 00:54:54,760
Tamam.

834
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
Kaç kez bıçaklanmış biliyor musun?

835
00:55:02,480 --> 00:55:03,320
Hayır.

836
00:55:03,800 --> 00:55:10,680
Yedi kez. Yedi kez, her yerinden. Göğsü.
Boynu. Uyluğu. Kolu. Çok bıçaklanmış.

837
00:55:20,720 --> 00:55:21,600
Bu seni üzdü?

838
00:55:22,720 --> 00:55:25,920
Tabii ki üzdü, haline bakın. Gencecik kız.

839
00:55:27,280 --> 00:55:29,760
Kapalı Devre Kameranın
anlamını biliyor musun?

840
00:55:30,240 --> 00:55:34,280
Bir dakika, bir dakika.
Ehm… Bence bu, biraz ara verip,

841
00:55:34,360 --> 00:55:37,800
kendi aramızda konuşmamız
için iyi bir fırsat.

842
00:55:41,280 --> 00:55:44,040
Jay? Jay iyi misin?

843
00:55:45,600 --> 00:55:46,840
-Evet.
-Ha?

844
00:55:46,920 --> 00:55:48,200
Gerçekten, bir ara
vermeliyiz. Israr ediyorum.

845
00:55:48,280 --> 00:55:51,840
Evet evet. Biliyorum. Ama bence bu hiç
de iyi bir fikir değil lütfen. Çünkü oğlum

846
00:55:51,920 --> 00:55:55,640
söyledi, arkadaş bile olmadığını söyledi,
onu tanımıyormuş işte. Saklayacak bir şeyi

847
00:55:55,720 --> 00:55:57,560
yok ki. Yani devam
edin, her şeyi anlatır.

848
00:55:57,640 --> 00:55:58,400
Tamam.

849
00:55:58,880 --> 00:56:01,440
-Tamam.
-Güzel, devam edelim. -Tamam, peki.

850
00:56:01,520 --> 00:56:06,560
Evet. Tamam. Tamam bak Jamie,
bahsettiğim kameralardan dün gece senin ve

851
00:56:06,640 --> 00:56:11,400
Katie'nin görüntülerini taradık tamam mı?
Belediyenin görüntülerini,

852
00:56:11,480 --> 00:56:14,360
sonra yerel dükkanların görüntülerini.

853
00:56:15,280 --> 00:56:18,280
Şöyle yaptık,
ikinizin hareketlerini bir zaman

854
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
çizelgesi ile bir araya getirdik.

855
00:56:22,160 --> 00:56:27,000
Bu sensin, öyle değil mi? Tam ortada,
şurada. Maedows, Maedows Meydanı,

856
00:56:27,080 --> 00:56:31,840
akşam yedi kırk üçte. Sen olduğun açık,
kazağın görünüyor, pantolonun,

857
00:56:31,920 --> 00:56:36,680
konuştuğumuz Nike air max'lerin hepsi
burada. Bunlar da iki arkadaşın,

858
00:56:36,760 --> 00:56:41,480
Tommy ve sanırız Ryan, emin değiliz.
Yaklaşık bir saat birliktesiniz,

859
00:56:41,560 --> 00:56:42,960
sonra ayrılıyorsun.

860
00:56:43,040 --> 00:56:45,960
Sonra da uzun bir süre etrafta dolaştın,
değil mi?

861
00:56:46,440 --> 00:56:51,560
Battered Plaice'den geçiyorsun, yirmi
bir sıfır ikide. Kütüphanenin önünden

862
00:56:51,640 --> 00:56:57,160
geçiyorsun, yirmi bir on yedide. Burada
da Shetney'nin köşesinden, yirmi bir kırk

863
00:56:57,240 --> 00:57:01,400
üçte. Bunlar sensin, değil mi?
Hepsi sensin, değil mi? Güzel.

864
00:57:01,480 --> 00:57:02,280
Evet.

865
00:57:04,080 --> 00:57:09,520
Sonra Katie görünüyor.
Onu ne zaman gördüğünü bilmiyoruz

866
00:57:09,600 --> 00:57:14,080
ama takip ediyorsun.
Neden takip ettin Jamie?

867
00:57:17,120 --> 00:57:17,920
Baba.

868
00:57:19,360 --> 00:57:20,680
Sorulara cevap versene.

869
00:57:22,760 --> 00:57:25,480
-Ben.
-Saat yirmi bir kırk altıda Dördüncü

870
00:57:25,560 --> 00:57:30,480
Köprü Caddesi'ndeki geçitten geçiyor.
Açıkça görülüyor, herkes görebilir. Ve

871
00:57:30,560 --> 00:57:35,760
saat yirmi bir kırk yedide, aynı yerde,
aynı yönde yürüyen bu kişi sensin Jamie.

872
00:57:35,840 --> 00:57:39,920
Yani onu takip ediyordun. Tekrar
soracağım, neden takip ediyordun?

873
00:57:40,400 --> 00:57:42,720
-Etmiyordum.
-Onu takip ettiğini biliyor muydu?

874
00:57:42,800 --> 00:57:45,400
-Etmiyordum.
-Aranızda bir tür sorun mu vardı Jamie ha?

875
00:57:45,480 --> 00:57:46,360
Hayır.

876
00:57:46,440 --> 00:57:53,440
Jamie, evlat. Bu iş böyle bitmeyecek.
Anlatmak istemediğine emin misin?

877
00:57:54,400 --> 00:57:58,520
Eninde sonunda anlatmak zorundasın.

878
00:58:01,720 --> 00:58:03,920
Ben yapmadım, yanlış bir şey yapmadım.

879
00:58:06,480 --> 00:58:10,680
Tamam.
Şimdi sana bazı görüntüler izleteceğim.

880
00:58:10,760 --> 00:58:17,000
Videoda sen ve Katie varsınız.
Dün gece olayın yaşandığı otoparktan.

881
00:58:17,080 --> 00:58:18,040
Tamam mı?

882
00:58:36,240 --> 00:58:37,120
Ah tanrım.

883
00:58:41,120 --> 00:58:42,000
Lanet olsun.

884
00:58:46,640 --> 00:58:53,560
Bence bu kadarı yeterli,
değil mi? Geldiğimiz nokta bu.

885
00:59:02,760 --> 00:59:04,960
Kimse görmeden eve nasıl girdin Jamie?

886
00:59:09,000 --> 00:59:15,920
Hım? Kıyafetlerini attın.
Zamanını göremedik ama attığını biliyoruz.

887
00:59:16,880 --> 00:59:22,520
Ayakkabılarını tuttun.
Epey pahalılar, değil mi?

888
00:59:27,040 --> 00:59:32,200
Ayakkabının üstünde kan vardır Jamie.
Bu görüntüler gibi bir kanıtla,

889
00:59:32,280 --> 00:59:33,840
durum pek iyi değil.

890
00:59:42,400 --> 00:59:43,360
Pekala.

891
00:59:48,800 --> 00:59:55,720
Bize bir sebep gösterebilir misin?
Hm? Neden böyle bir şey yapasın ki? Jamie,

892
00:59:58,000 --> 01:00:00,600
açıklar mısın lütfen?

893
01:00:07,160 --> 01:00:09,360
Dün gece yarısından sonra,

894
01:00:09,440 --> 01:00:16,000
kızı öldüğü için yerde ağlarken konuşmak
zorunda kaldığım Katie'nin annesine

895
01:00:16,080 --> 01:00:22,080
üzgün olduğunu söylemek ister misin?
Ondan özür dilemek ister misin?

896
01:00:32,560 --> 01:00:36,560
Bu sorgu sabah yedi on ikide
resmen sonlanmıştır. Gidelim.

897
01:00:47,160 --> 01:00:48,800
Sizi biraz yalnız bırakayım.

898
01:01:07,440 --> 01:01:08,240
Baba?

899
01:01:15,280 --> 01:01:17,760
Baba? Baba? Baba!

900
01:01:41,760 --> 01:01:42,640
Sen ne yaptın?

901
01:01:47,000 --> 01:01:47,880
Sen ne yaptın?

902
01:01:56,800 --> 01:01:57,680
Neden?

903
01:02:01,320 --> 01:02:03,880
Neden yaptın oğlum neden?
Neden neden neden…

904
01:02:05,320 --> 01:02:10,440
Ben yapmadım baba. Hiçbir şey yapmadım.

