1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
ЮНАЦТВО

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
ДЕНЬ 1

3
00:00:43,040 --> 00:00:43,880
Привіт, тату.

4
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
У мене знову живіт болить.

5
00:00:48,680 --> 00:00:51,400
-Можна сьогодні не йти до школи?
-Чорт забирай.

6
00:00:52,800 --> 00:00:53,720
Боже мій.

7
00:00:59,840 --> 00:01:00,680
Господи.

8
00:01:01,280 --> 00:01:02,360
Що таке?

9
00:01:03,640 --> 00:01:06,480
Мабуть, яблука погано впливають
на кислотність.

10
00:01:06,560 --> 00:01:08,000
Нащо ж ти їх їси?

11
00:01:08,080 --> 00:01:12,120
Це ідея Трейсі. Замість цигарок.
Їм по шість штук на день.

12
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
Цілий бушель.

13
00:01:14,000 --> 00:01:15,560
-Що за бушель?
-Ну, це…

14
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
-Це штука, в якій носять…
-Усе, годі.

15
00:01:17,880 --> 00:01:19,320
Добре. Тоді не питай.

16
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
-Хочеш послухати?
-Давай.

17
00:01:27,080 --> 00:01:28,000
Привіт, тату.

18
00:01:29,560 --> 00:01:31,480
У мене знову живіт болить.

19
00:01:32,320 --> 00:01:34,560
-Ну й дає.
-Котра зараз? Шоста ранку.

20
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
Вірний собі. Не хоче йти?

21
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
Так, знає,
що Трейсі відмовить, а я тюхтій.

22
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
-Що відповіси?
-Вона розбереться. Він піде до школи.

23
00:01:44,360 --> 00:01:45,440
Вже проходили.

24
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
-Яка гидота. Фу.
-Вибач.

25
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
-Як же смердить.
-Пробач.

26
00:01:55,720 --> 00:01:58,960
Браво-дельта-чотири-нуль —
Браво-дельті-п'ять-нуль, чуєте?

27
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
Так, Джо, кажи.

28
00:02:00,520 --> 00:02:02,760
Підтверджую 10-51, ми готові. Прийом.

29
00:02:04,480 --> 00:02:06,880
Браво-дельта-п'ять-нуль —
Браво-дельті-шість-нуль.

30
00:02:06,960 --> 00:02:08,200
Готові виїжджати?

31
00:02:08,720 --> 00:02:10,320
-Так, готові.
-Вас зрозумів.

32
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
-Їдьмо, Джо.
-Добре.

33
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
Так.

34
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
Уперед.

35
00:03:05,560 --> 00:03:07,120
Поліція! На землю!

36
00:03:07,200 --> 00:03:09,720
-Що таке?
-Підніми руки, щоб я бачив.

37
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
-У мене діти нагорі!
-Лицем до стіни!

38
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
Я нічого не зробив!

39
00:03:13,640 --> 00:03:16,880
Я ні в чому не винен,
ви помилилися будинком!

40
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
-Ви наплутали.
-Нагорі діти!

41
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
-Ви куди?
-Чисто!

42
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
-Що ви шукаєте?
-Тут є зброя?

43
00:03:22,680 --> 00:03:24,880
-Це не я!
-Поліція! Підозрюваний тут!

44
00:03:24,960 --> 00:03:26,600
-Тату!
-Покажи руки!

45
00:03:26,680 --> 00:03:28,840
-Це ж дитина!
-Руки вгору!

46
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
-Ані руш.
-Тату!

47
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
-Там моя донька.
-Тату!

48
00:03:32,920 --> 00:03:36,760
Я детектив Баскомб. У мене ордер
на обшук будинку. Де ваш син?

49
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
-Де ваш син?
-У своїй кімнаті.

50
00:03:38,800 --> 00:03:40,720
-Навіщо вам мій хлопчик?
-Де він?

51
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
-Мамо!
-Це ж лише дитина, мужиче!

52
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Ви не в тому будинку!

53
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
-Так.
-Агов!

54
00:03:45,960 --> 00:03:52,600
Джеймі Міллере, зараз 6:15 і я тебе
заарештовую за підозрою в убивстві.

55
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
-Як це?
-Хочеш щось сказати?

56
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
-Містере Міллере!
-Це помилка!

57
00:03:57,200 --> 00:04:00,200
Я вас заарештую за перешкоджання.
Заспокойтеся.

58
00:04:00,280 --> 00:04:02,120
-Будь ласка.
-Навіщо він вам?

59
00:04:02,200 --> 00:04:04,240
Тебе підозрюють в убивстві.

60
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
Можеш нічого не казати,
але тобі може нашкодити…

61
00:04:07,480 --> 00:04:08,880
Тату, я нічого не зробив!

62
00:04:08,960 --> 00:04:11,920
…у суді. Усе сказане
може бути представлене як доказ.

63
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
-Тату!
-Ти зрозумів?

64
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
-Ти зрозумів?
-Тату!

65
00:04:14,720 --> 00:04:17,520
-Синку, просто скажи, що зрозумів.
-Ти зрозумів?

66
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
-Так, зрозумів.
-Добре.

67
00:04:19,640 --> 00:04:21,680
-Що вони роблять?
-Повільно вставай.

68
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
У тебе в кишенях є щось небезпечне?

69
00:04:25,480 --> 00:04:26,680
-Ні.
-Добре.

70
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
Хочеш переодягти штани?

71
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
-Так?
-Ага.

72
00:04:32,880 --> 00:04:34,720
-Привести тата?
-Так.

73
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Стій тут.

74
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
-Вільно. Розслабтеся.
-Вільно.

75
00:04:40,560 --> 00:04:42,680
Містере Міллере, сюди. Сталася аварія.

76
00:04:42,760 --> 00:04:44,520
-Що?
-Допоможіть йому…

77
00:04:44,600 --> 00:04:46,520
-Сонечку, ти в нормі? Джею!
-Іду.

78
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
-Джею, як ти?
-Ви лякаєте дітей.

79
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
-Чекайте.
-Дайте побачити дітей.

80
00:04:50,880 --> 00:04:52,680
-Це кімната батьків?
-Так.

81
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Зачекайте тут.

82
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
Усім підрозділам. Зупинене авто
з озброєними злочинцями.

83
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
Як у вас справи, містере Міллере?
Швидше, будь ласка.

84
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
Ви закінчили? Ходімо.

85
00:05:07,800 --> 00:05:10,840
Кросівки не взувай. Внизу взуєш капці.

86
00:05:10,920 --> 00:05:11,880
Можна з вами?

87
00:05:11,960 --> 00:05:14,120
Спершу ми поїдемо. Їдьте слідом.

88
00:05:14,200 --> 00:05:16,080
-Іди до мами. Усе добре.
-Гаразд.

89
00:05:16,160 --> 00:05:19,400
-Даруйте. Що ви робите?
-Шукаю докази.

90
00:05:19,480 --> 00:05:21,080
Що? Це наш брудний одяг.

91
00:05:21,160 --> 00:05:24,120
Там нічого немає, присягаюся!

92
00:05:24,200 --> 00:05:25,680
-Агов!
-Усе добре.

93
00:05:25,760 --> 00:05:26,880
Відійдіть.

94
00:05:26,960 --> 00:05:29,280
-Сам він не поїде!
-Вам туди не можна!

95
00:05:29,360 --> 00:05:31,160
Що ви… Ви мені дім розтрощите.

96
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
Що ви шукаєте? Скажіть, що шукаєте.

97
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
Агов. Бляха.

98
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
-Едді!
-Що тут відбувається?

99
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
-Стійте!
-Я пояснюю вашій дружині.

100
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
Вашого сина підозрюють у вбивстві.

101
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
-Він не міг.
-Його везуть у відділок.

102
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
На Гейворд-стріт. Знаєте, де це?

103
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
Звісно! За рогом.

104
00:05:50,680 --> 00:05:53,240
Вам можуть відшкодувати
всі нанесені збитки.

105
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
Ви про виламані нафіг двері?

106
00:05:55,440 --> 00:05:57,960
-Заповніть.
-Навіщо пушки проти 13-річного?

107
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
-Йому 13!
-Ви зрозуміли мене?

108
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
А ви розумієте, що він цього не робив?

109
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
-До зустрічі.
-На нього зброю наставили!

110
00:06:05,520 --> 00:06:07,840
-Сподіваюся, ви задоволені собою.
-Тату!

111
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
-Він дитина. Мій син! Джею!
-Ні!

112
00:06:09,920 --> 00:06:12,720
Синку, заспокойся.

113
00:06:12,800 --> 00:06:16,840
Джею! Ми з мамою поїдемо за тобою, чуєш?

114
00:06:17,400 --> 00:06:19,920
Джею, нічого не кажи. Ясно?

115
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Джею!

116
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
-Їдьмо.
-Усе буде добре, синку.

117
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
-Цирк якийсь!
-Давай.

118
00:06:26,080 --> 00:06:26,920
Тату!

119
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
-Тринадцять років!
-Тату!

120
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
-Базо, це Браво-дельта-п'ять-нуль.
-Тату!

121
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
Кажіть, Браво-дельта-п'ять-нуль.

122
00:06:37,720 --> 00:06:40,360
У нас 10-95. Усі співпрацюють,
проблем не було.

123
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
Зрозуміло.

124
00:07:01,760 --> 00:07:03,040
-Хочу тата.
-Джеймі.

125
00:07:03,560 --> 00:07:04,440
Джеймі.

126
00:07:05,040 --> 00:07:07,960
Знаю, це важко,
але тобі треба заспокоїтися.

127
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
-Спокійно, друже.
-Приведіть тата.

128
00:07:34,240 --> 00:07:35,400
Хочу до тата.

129
00:07:37,640 --> 00:07:39,480
Я нічого не зробив.

130
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
-Слухай.
-Я цього не робив.

131
00:07:41,280 --> 00:07:44,000
Поговоримо про це у відділку.

132
00:07:44,080 --> 00:07:47,920
Тут про це говорити не варто.

133
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
Прибережи це все на потім.
Тут не кажи ні слова.

134
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
Я тобі дещо запропоную.

135
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
Коли тебе почнуть питати,
попроси адвоката.

136
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
У відділку поговори про це з батьками.

137
00:08:03,920 --> 00:08:05,800
Це не значить, що ти винний.

138
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
Це у твоїх же інтересах.

139
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
Джеймі, це Дерек.

140
00:08:12,840 --> 00:08:15,920
Дерек буде твоїм опікуном під час арешту.

141
00:08:16,000 --> 00:08:19,480
Привіт, Джеймі.
Я із соцслужби Донкастера.

142
00:08:19,560 --> 00:08:23,120
У відділку сержант тебе спитає,
чи хочеш ти лишити Дерека,

143
00:08:23,200 --> 00:08:26,520
чи взяти когось іншого.
Можеш назначити когось із батьків.

144
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
Він буде на обшуках, заборах аналізів,

145
00:08:30,320 --> 00:08:33,640
коли говоритимеш із адвокатом
і таке інше, ясно?

146
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
Як би ти не вирішив, це не вплине
на перебіг справи, зрозумів?

147
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
Я…

148
00:08:44,640 --> 00:08:45,600
Добре, Джеймі.

149
00:09:02,200 --> 00:09:05,680
-Я навіть не знаю…
-Все, годі.

150
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
-Не треба.
-Зачекай.

151
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
Це для твого ж блага.

152
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
Для твого ж блага.

153
00:09:51,560 --> 00:09:53,920
Як мені заспокоїтися, якщо я не…

154
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
Ходімо.

155
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
Слідчий ізолятор.

156
00:10:37,400 --> 00:10:40,360
-Так, це детектив Баскомб. Один в'язень.
-Добре.

157
00:10:43,240 --> 00:10:44,160
Проходь.

158
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
Стань тут.

159
00:11:00,080 --> 00:11:01,040
Дякую.

160
00:11:01,880 --> 00:11:02,720
Усе гаразд?

161
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
Туди, до знаку «стоп». Уперед.

162
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
Сержанте, це Джеймі Міллер.

163
00:11:16,480 --> 00:11:19,280
Тринадцять років. Підозрюється в убивстві.

164
00:11:19,800 --> 00:11:20,720
Добре, Джеймі.

165
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
Можна твоє повне ім'я, синку?

166
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
Я цього не робив.

167
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
Це не до мене, Джеймі.
Спробуй відповідати на запитання.

168
00:11:33,400 --> 00:11:34,880
Джеймі Едвард Міллер.

169
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
Тобі пояснили твої права, Джеймі?

170
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Що?

171
00:11:42,800 --> 00:11:45,400
Офіцер тобі сказав,
що ти не мусиш говорити,

172
00:11:45,480 --> 00:11:49,600
але все, що ти скажеш, може стати доказом?

173
00:11:49,680 --> 00:11:52,640
-Так.
-Добре. Адвоката будеш просити?

174
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
Так.

175
00:11:54,440 --> 00:11:58,480
Добре. У тебе є адвокат чи ти хочеш,
щоб відділок його тобі надав?

176
00:12:00,600 --> 00:12:03,960
Не знаю. Навряд чи.
Можете спитати мого тата?

177
00:12:04,040 --> 00:12:08,600
Так. Оскільки ти неповнолітній,
у тебе має бути опікун.

178
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
Хочеш, щоб це був хтось із твоїх батьків?

179
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
-Чи нехай це буде Дерек?
-Нехай це буде тато.

180
00:12:14,160 --> 00:12:16,840
-Точно? Можеш подумати.
-Я хочу, щоб був тато.

181
00:12:16,920 --> 00:12:20,280
Добре. Наступне питання.
У тебе все добре зі здоров'ям?

182
00:12:22,480 --> 00:12:23,320
Що?

183
00:12:23,400 --> 00:12:26,160
Ти зараз приймаєш якісь ліки, Джеймі?

184
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
Ні.

185
00:12:27,160 --> 00:12:29,920
Добре. Є якісь хронічні хвороби,

186
00:12:30,000 --> 00:12:32,840
як-от астма, або якісь серйозні алергії?

187
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
Ні.

188
00:12:34,200 --> 00:12:38,760
Добре. Ти колись намагався накласти
на себе руки, заподіяти собі шкоду?

189
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
Ні.

190
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
-Ти снідав, синку?
-Ні.

191
00:12:45,040 --> 00:12:48,680
Добре. О 6:31 я даю дозвіл на твій арешт,

192
00:12:48,760 --> 00:12:51,560
щоб офіцери зібрали докази, допитавши тебе

193
00:12:51,640 --> 00:12:54,000
щодо злочину, в якому тебе підозрюють.

194
00:12:54,080 --> 00:12:57,000
Тебе можуть
протримати у відділку 24 години.

195
00:12:57,520 --> 00:13:02,000
За умовами твого утримання регулярно
слідкуватиме незалежний інспектор,

196
00:13:02,080 --> 00:13:04,960
тож ти, твій адвокат чи опікун

197
00:13:05,040 --> 00:13:08,800
можете зробити заяву щодо утримання
під час його візиту.

198
00:13:08,880 --> 00:13:10,520
Ти це зрозумів, синку?

199
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
-Так.
-Чудово. Молодець.

200
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
Ходімо до твоєї камери.

201
00:13:16,320 --> 00:13:19,040
Ти будеш там один.
Потім принесемо сніданок.

202
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
Є кукурудзяні пластівці. Годиться, Джеймі?

203
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
Ти в нормі? Ми вже тут.

204
00:13:24,040 --> 00:13:25,720
-Ми тут.
-Ми з тобою, хлопче.

205
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
Можна до них?

206
00:13:28,080 --> 00:13:30,160
Джеймі, треба заповнити документи.

207
00:13:30,240 --> 00:13:32,880
Що швидше закінчимо,
то швидше впустимо тата.

208
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
Ну добре. Ти не проти пластівців, Джеймі?

209
00:13:38,320 --> 00:13:40,440
Уважніше, Джеймі. Ти молодець.

210
00:13:40,520 --> 00:13:42,960
Ми майже закінчили. Ти чудово впорався.

211
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
Пластівці годяться?

212
00:13:45,680 --> 00:13:46,600
-Так.
-Добре.

213
00:13:46,680 --> 00:13:49,640
Коли поснідаєш, до тебе прийде медсестра,

214
00:13:49,720 --> 00:13:51,640
і якщо з тобою все добре,

215
00:13:51,720 --> 00:13:54,920
тебе сфотографують і візьмуть аналізи.

216
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
Тоді до тебе пустять адвоката.
Ясно, синку?

217
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
-Так.
-Молодець.

218
00:14:02,360 --> 00:14:04,960
Констеблю Ґроґане, шоста камера.

219
00:14:05,040 --> 00:14:07,560
Зрозуміло. Просто йди за мною.

220
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Відчини ці кляті двері!

221
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
Дензеле, або ти, або я!

222
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
Вибісити мене хочеш?

223
00:14:31,360 --> 00:14:32,800
Так, Джеймі.

224
00:14:32,880 --> 00:14:34,960
Камера без туалету.

225
00:14:35,840 --> 00:14:38,040
Захочеш у туалет — треба попросити.

226
00:14:40,720 --> 00:14:41,560
Добре.

227
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
Ну звичайно!

228
00:15:00,440 --> 00:15:03,880
Не дивися на мене! Стули пельку!
Спробуй ударити!

229
00:15:03,960 --> 00:15:04,800
Привіт.

230
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
Треба все оглянути,
перш ніж зможемо щось зробити.

231
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
Але в нас лише чотири години…

232
00:15:17,600 --> 00:15:18,960
Єдине, що можна уявити…

233
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
-Знаю, люба.
-містере й місіс Міллер, як справи?

234
00:15:23,600 --> 00:15:24,520
Блискуче.

235
00:15:25,000 --> 00:15:27,280
Я розумію, вам зараз важко.

236
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
Ви не проти відповісти на кілька запитань?

237
00:15:32,160 --> 00:15:36,840
Джеймі попросив адвоката.
У вашої родини він є?

238
00:15:36,920 --> 00:15:38,720
-Ні, немає.
-Ні.

239
00:15:38,800 --> 00:15:40,640
Ми можемо його надати.

240
00:15:41,600 --> 00:15:44,200
Можемо викликати чергового адвоката.

241
00:15:44,280 --> 00:15:45,960
Одного з ваших?

242
00:15:46,040 --> 00:15:49,880
Вони не працюють на нас.
Він захищатиме інтереси вашого сина.

243
00:15:50,560 --> 00:15:53,080
Ця послуга безкоштовна.

244
00:15:53,160 --> 00:15:55,600
Але безкоштовна зазвичай означає погана.

245
00:15:55,680 --> 00:15:57,960
Містере Міллере, я розумію ваші сумніви,

246
00:15:58,040 --> 00:16:02,400
але з власного досвіду скажу,
що вони професіонали, тож вирішувати вам.

247
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
-Тоді добре.
-Так.

248
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
-Добре.
-Дякую.

249
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
-Усе добре, місіс Міллер?
-Ні.

250
00:16:11,640 --> 00:16:14,560
Як ви можете приходити,
ніби нічого не сталося?

251
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
Як це працює?

252
00:16:17,160 --> 00:16:20,000
Ваші хлопці кинули мене
й мою доньку на підлогу.

253
00:16:20,080 --> 00:16:22,040
-Нічого.
-Сподіваюся, це не так.

254
00:16:22,560 --> 00:16:25,880
Вони сказали лягти на підлогу
заради вашої й їхньої безпеки.

255
00:16:26,400 --> 00:16:29,960
Але якщо це не так,
у вас є повне право подати скаргу.

256
00:16:30,040 --> 00:16:32,920
-Кого-небудь привести?
-Вони так і зробили, мамо.

257
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
-Добре.
-Так.

258
00:16:36,000 --> 00:16:36,920
Це все?

259
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
І останнє, якщо ви не зможете,
ми когось підшукаємо,

260
00:16:41,640 --> 00:16:45,240
але Джеймі попросив,
щоб ви були його опікуном.

261
00:16:46,320 --> 00:16:47,160
Як це?

262
00:16:47,240 --> 00:16:51,080
Щоб ви були присутні на його допитах,
взятті крові на аналізи

263
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
й усе таке.

264
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
-Що на це скажете?
-Так, звичайно.

265
00:16:57,080 --> 00:16:58,280
Чому він обрав тебе?

266
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
-Він боїться уколів. Він не зможе…
-Він упорається.

267
00:17:03,680 --> 00:17:05,200
-Усе добре.
-Не хвилюйся.

268
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
Містере Міллере, ви маєте знати.

269
00:17:07,320 --> 00:17:11,080
Якщо син повідомив вам щось
про цю справу чи про події,

270
00:17:11,160 --> 00:17:14,200
які призвели до злочину, ви не підходите.

271
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
-Він нічого не казав.
-Це може нашкодити справі.

272
00:17:17,680 --> 00:17:20,320
Я ж кажу, ви щось наплутали.
Він не винен.

273
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
Він нічого не казав. Бо нічого не зробив.

274
00:17:23,440 --> 00:17:24,280
Добре.

275
00:17:25,080 --> 00:17:28,720
Там є кавомашина.

276
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
Медсестра ще нескоро прийде.
Скоро до вас когось пришлють.

277
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
Кава нормальна. Скуштуйте.

278
00:17:35,440 --> 00:17:36,320
Прошу…

279
00:17:37,120 --> 00:17:38,920
-До зустрічі.
-Дякую.

280
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
-Хочеш кави, кохана?
-Ні, дякую.

281
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Не розказуй нікому, що відбувається.

282
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
Ми самі ще не розуміємо.

283
00:17:56,520 --> 00:17:59,200
Я питаю Сьюзі, чи з будинком усе добре.

284
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
Якщо ти забув, дверей у нас уже немає.

285
00:18:05,120 --> 00:18:08,560
-Може, тобі краще поїхати додому?
-Так, їдь.

286
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
І що я там робитиму? Я нікуди не поїду.

287
00:18:13,680 --> 00:18:14,520
Я…

288
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
Попроси її нічого не прибирати.

289
00:18:19,240 --> 00:18:23,200
Нехай усе сфотографує,
щоб ми заповнили ту форму.

290
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
Хороша ідея.

291
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
Мамо, що тепер буде?

292
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
Не хвилюйся, доню. Це просто помилка.

293
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
По телевізору завжди таке показують.
Це помилка.

294
00:18:37,440 --> 00:18:39,400
Його звинувачують в убивстві.

295
00:18:39,480 --> 00:18:41,840
-Він нічого не зробив.
-Ясна річ.

296
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
-Він не винен.
-Вони помилилися.

297
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
Звісно. Це їхня помилка.

298
00:18:47,640 --> 00:18:51,080
Даруйте, місіс. Ви ж були в нас удома?

299
00:18:51,160 --> 00:18:53,280
-Так.
-Коли ми зможемо побачити сина?

300
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
Скоро, містере Міллере.

301
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
-Доброго ранку.
-Як ти?

302
00:19:06,480 --> 00:19:07,560
-Добре, а ти?
-Теж.

303
00:19:16,640 --> 00:19:18,600
-Привіт, Керол.
-Привіт. Ти як?

304
00:19:18,680 --> 00:19:20,560
Добре. Привіт.

305
00:19:23,120 --> 00:19:24,000
Привіт усім.

306
00:19:25,400 --> 00:19:26,320
Доброго ранку.

307
00:19:26,400 --> 00:19:27,320
-Привіт.
-Доброго.

308
00:19:27,960 --> 00:19:30,600
Ну що, дуже тобі хочеться зараз закурити?

309
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
-Навіть не починай.
-Бляха.

310
00:19:33,960 --> 00:19:36,040
Згори щось чутно?

311
00:19:36,120 --> 00:19:38,960
Зв'язки з громадськістю питають,
що й коли казати.

312
00:19:39,040 --> 00:19:40,360
Головний мовчить.

313
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
Тато тебе не насторожує?

314
00:19:47,120 --> 00:19:47,960
Тато?

315
00:19:48,960 --> 00:19:51,680
Ні, не насторожує. А що таке?

316
00:19:52,200 --> 00:19:53,040
Не знаю.

317
00:19:54,240 --> 00:19:55,920
Була в мене одна справа.

318
00:19:57,560 --> 00:19:58,480
Малий хлопець.

319
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Скажу так.

320
00:20:00,640 --> 00:20:04,040
Лише через кілька місяців ми зрозуміли,
що батько з ним робив.

321
00:20:04,720 --> 00:20:07,640
-Мені так не здається.
-Ні, ти права.

322
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
Права.

323
00:20:11,120 --> 00:20:11,960
Боже мій.

324
00:20:13,040 --> 00:20:15,200
Криміналісти. Вони щось накопали?

325
00:20:15,280 --> 00:20:17,040
Думаєш, їм вже є що сказати?

326
00:20:17,120 --> 00:20:20,640
Мали б обшукати частину дому.
Взуття? Знаряддя вбивства?

327
00:20:20,720 --> 00:20:22,200
Я їх запитаю.

328
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
А Брантвуд? Вони надіслали дані?

329
00:20:24,360 --> 00:20:27,360
Не думаю, що хтось
вже був у школі. Ще зарано.

330
00:20:27,440 --> 00:20:29,680
-Телефон подивилися?
-Він запаролений.

331
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
-Пароль спитати можемо?
-Тільки після огляду.

332
00:20:32,480 --> 00:20:34,360
-А медсестра спізнюється.
-Так.

333
00:20:36,920 --> 00:20:40,120
-Повторимо план дій?
-Можна.

334
00:20:40,200 --> 00:20:43,160
-Але я думаю, ми в курсі.
-Розумію.

335
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
-З'їж яблуко.
-Я прогуляюся. До зустрічі.

336
00:20:58,480 --> 00:21:01,280
-Я заповнюю бланк персонального супроводу.
-Так.

337
00:21:01,360 --> 00:21:03,160
Він неповнолітній.

338
00:21:03,240 --> 00:21:06,320
Рада має вирішити,
куди його можна перевести.

339
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
Вітаю. Дякуємо, що нарешті прийшли.

340
00:21:09,040 --> 00:21:12,640
Ти жартуєш? На годинник дивився? Козел.

341
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
-Не розумію, чого ти від мене хочеш.
-Оцінити ризики.

342
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
Його звинувачено
в убивстві кухонним ножем.

343
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
То куди його відправимо?

344
00:21:21,200 --> 00:21:23,640
Ближче до справи буде видно. Добре?

345
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
-Так, звичайно.
-Добре.

346
00:21:26,200 --> 00:21:27,040
Боже.

347
00:21:52,360 --> 00:21:54,000
Привіт. Можеш говорити?

348
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
Вибач, я знаю, що ще рано.

349
00:22:00,240 --> 00:22:01,760
У душі? Ясно.

350
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
Адам уже пішов?

351
00:22:07,160 --> 00:22:08,520
А збирається йти?

352
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
Він мені пише.

353
00:22:14,160 --> 00:22:17,760
Я сказав Міші, що він мені пише,
бо знає, що я тюхтій.

354
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
Так, звичайно.

355
00:22:21,720 --> 00:22:23,000
Словом…

356
00:22:23,760 --> 00:22:25,280
Я подзвонив привітатися.

357
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
Так, я в нормі.

358
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
Слухай, мені пора.

359
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
І я тебе. Бувай.

360
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
-Зробив.
-Добре.

361
00:22:41,520 --> 00:22:42,360
Так.

362
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
У тебе є алергії?

363
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
На пеніцилін…

364
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
-Вибачте.
-Нічого. Дякую.

365
00:23:03,800 --> 00:23:04,720
Даруйте. Дякую.

366
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
Ще кілька запитань,
якщо ти не проти, Джеймі.

367
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
Ти можеш пояснити,
що таке «бути під арештом»?

368
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
Це значить бути тут.

369
00:23:16,040 --> 00:23:17,520
Можеш сказати інакше?

370
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
Відповідай, хлопче.

371
00:23:22,640 --> 00:23:24,720
Поліція думає, що я щось зробив.

372
00:23:25,280 --> 00:23:27,480
Доки вони не з'ясують, я під замком.

373
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
Хороша відповідь.

374
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
Можеш пояснити, навіщо тобі адвокат?

375
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
Щоб я не сказав щось не те.

376
00:23:38,640 --> 00:23:39,760
Теж хороша відповідь.

377
00:23:41,520 --> 00:23:44,440
Ти розумник, Джеймі.

378
00:23:45,040 --> 00:23:47,880
Я не бачу вразливості,
про яку має знати поліція.

379
00:23:48,920 --> 00:23:50,480
Маєш запитання до мене?

380
00:23:54,240 --> 00:23:55,840
Думаю, ні.

381
00:23:57,720 --> 00:23:58,960
Це погано?

382
00:23:59,040 --> 00:24:00,480
Ні, ти молодець.

383
00:24:01,720 --> 00:24:03,280
-Я залишу вас.
-Дякую.

384
00:24:03,360 --> 00:24:04,200
Так.

385
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
Їж пластівці, синку.

386
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Не хочу.

387
00:24:10,280 --> 00:24:13,480
Поїж. Треба щось поїсти.

388
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
Я нічого не зробив. Я…

389
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
Я лише хочу додому. Я нічого не зробив.

390
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
Ти віриш, що я не винен?

391
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
Звісно, вірю.

392
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
Ти ж мій синочок.

393
00:24:54,520 --> 00:24:55,360
Ну?

394
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
Містере Міллере, боюся, вам треба піти.

395
00:25:02,320 --> 00:25:03,160
Вибачте.

396
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
-Поїж пластівців.
-Так.

397
00:25:11,000 --> 00:25:14,240
Поїж, синку. Тобі треба набратися сил.

398
00:25:14,320 --> 00:25:16,880
Містере Міллере,
ходімо до сімейної кімнати.

399
00:25:16,960 --> 00:25:17,800
Тату!

400
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
-Чорт збирай.
-Ах ти ж клятий…

401
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
Довго він тут буде, друже?

402
00:25:25,840 --> 00:25:28,240
На жаль, не можу сказати,
містере Міллере.

403
00:25:28,320 --> 00:25:29,960
-А приблизно.
-Слухай.

404
00:25:31,520 --> 00:25:32,960
Кмітливий хлопець.

405
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
Ось. Ліків не приймає. Анамнез чистий.

406
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
-Ненавиджу справи неповнолітніх.
-Усі ненавидять.

407
00:25:43,360 --> 00:25:44,440
Доброго ранку.

408
00:25:45,240 --> 00:25:46,520
-Вітаю.
-Джеймі Міллер.

409
00:25:46,600 --> 00:25:50,680
Так. Батьки в сімейній кімнаті,
а хлопчина в камері,

410
00:25:50,760 --> 00:25:52,280
то ви спершу до батьків?

411
00:25:52,360 --> 00:25:54,040
-Так.
-Знаєте, куди йти?

412
00:25:54,120 --> 00:25:55,400
-Знаю.
-Добре.

413
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
-Треба перевірити.
-Доброго ранку.

414
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
-Пропустите мене?
-Так.

415
00:25:59,360 --> 00:26:01,040
-…поговорити з ним знову.
-Так.

416
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
-Будь ласка.
-Дякую.

417
00:26:06,320 --> 00:26:07,400
Ти на телефоні.

418
00:26:07,480 --> 00:26:09,520
Даруйте. Містер та місіс Міллер?

419
00:26:10,120 --> 00:26:12,200
Я Пол Барлоу зі «Сторі та Френч».

420
00:26:12,280 --> 00:26:14,560
-Мене призначили на справу Джеймі.
-Так.

421
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
Поясните, що відбувається?

422
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
Так, сядьте, будь ласка,
ми дещо обговоримо.

423
00:26:21,880 --> 00:26:24,680
Ось як це відбувається:

424
00:26:24,760 --> 00:26:28,200
офіцери, які провели арешт,
розкажуть про подробиці справи,

425
00:26:28,280 --> 00:26:32,640
і я дізнаюся, що сталося
з моменту арешту Джеймі.

426
00:26:32,720 --> 00:26:35,760
У вас є скарги щодо ставлення до вас?

427
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
Так. Вони наш дім розгромили.

428
00:26:38,240 --> 00:26:41,080
У них була зброя. Двері вибили.

429
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
-Ясно.
-Дім догори дном.

430
00:26:42,640 --> 00:26:45,240
Коли йдеться про вбивство,
так завжди роблять.

431
00:26:45,320 --> 00:26:49,000
Питання в тому, чи було це виправдано.
З цим розберемося.

432
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
Але найголовніше, як почувається Джеймі.

433
00:26:52,680 --> 00:26:55,640
Він попросив бути його… Як це зветься?

434
00:26:55,720 --> 00:26:57,000
Опікуном.

435
00:26:57,080 --> 00:26:58,760
-Опікуном.
-Чудово.

436
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
Добре, що поряд із ним
буде хтось із батьків.

437
00:27:01,560 --> 00:27:04,320
Ви його заспокоїте,
а ми розбиратимемося.

438
00:27:06,160 --> 00:27:07,080
Він…

439
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
Я з ним бачився.
Виглядає він не дуже, якщо чесно.

440
00:27:11,920 --> 00:27:14,120
Воно зрозуміло. Я б теж так виглядав.

441
00:27:15,960 --> 00:27:19,880
Відверто кажучи, я не можу сказати щось,
що покращить становище.

442
00:27:20,400 --> 00:27:23,880
Я бачу, що ви шоковані, й це зрозуміло.

443
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
Але ми зробимо все можливе, добре?

444
00:27:27,160 --> 00:27:29,560
Піду дізнаюся подробиці. Зачекайте тут.

445
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
Скоро до вас хтось прийде. Добре?

446
00:27:33,080 --> 00:27:34,200
-Дякую.
-Ні.

447
00:27:34,280 --> 00:27:35,120
Дякую.

448
00:27:35,200 --> 00:27:36,520
-Звичайно.
-Дякую.

449
00:27:40,360 --> 00:27:41,240
Чудово.

450
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
-Даруйте.
-Усе гаразд.

451
00:27:43,320 --> 00:27:44,240
Добре.

452
00:27:47,360 --> 00:27:48,200
Ще раз дякую.

453
00:27:48,680 --> 00:27:50,880
-Я…
-Вони вже внизу.

454
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
-Той кабінет, що завжди?
-Так.

455
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
-Після тебе.
-Дякую

456
00:28:20,480 --> 00:28:21,440
День добрий.

457
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
-Добрий.
-Поле.

458
00:28:24,080 --> 00:28:26,000
-Це тобі.
-Дякую.

459
00:28:28,400 --> 00:28:30,440
Що в нас тут?

460
00:28:31,320 --> 00:28:34,280
Злочин стався вчора о 22:13.

461
00:28:34,360 --> 00:28:38,280
Арешт… близько 25 хвилин тому.

462
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
Це мій новий особистий рекорд.

463
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
-Чув, ви будинок геть рознесли.
-Нам шкода.

464
00:28:47,520 --> 00:28:51,040
Убивство. Зберігання й погрози
теж висуватимете?

465
00:28:51,120 --> 00:28:51,960
Так.

466
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
-Можна щось дізнатися про жертву?
-Дізнаєшся.

467
00:28:56,720 --> 00:28:57,560
Добре.

468
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
У вас інформаційна блокада? Я не отримав…

469
00:29:04,080 --> 00:29:06,280
Ми досі шукаємо родичів, батька.

470
00:29:06,360 --> 00:29:07,200
Ясно.

471
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
-Ви казали, що він має право мовчати?
-Так.

472
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
-Він розуміє, що це значить?
-Так.

473
00:29:14,280 --> 00:29:17,320
-Його нагодували?
-У нього була можливість поїсти.

474
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
-Його оглянули?
-Так, усе добре.

475
00:29:19,440 --> 00:29:20,920
-Обшукали?
-Чекали тебе.

476
00:29:21,440 --> 00:29:25,080
-Дуже добре. Бачу, ви берете кров.
-Так. Подряпини на руці.

477
00:29:25,160 --> 00:29:27,440
Кров на місці злочину. Це виправдано.

478
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
-Я не сумнівався.
-Добре.

479
00:29:29,120 --> 00:29:31,560
Проводилися інші слідчі дії?

480
00:29:31,640 --> 00:29:34,600
-З підозрюваним — ні.
-Я маю ще щось знати?

481
00:29:35,800 --> 00:29:37,560
Більше нам нічого сказати.

482
00:29:38,480 --> 00:29:40,920
-Де констатували смерть жертви?
-На місці.

483
00:29:41,000 --> 00:29:43,120
Множинні рани. Там усе є.

484
00:29:45,240 --> 00:29:47,120
І його опікун — батько?

485
00:29:47,200 --> 00:29:48,040
Саме так.

486
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
Він у нормі?

487
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
-Ніби так.
-Як Джеймі з ним поводиться?

488
00:29:52,600 --> 00:29:53,640
-Не знаю.
-Нормально.

489
00:29:54,280 --> 00:29:56,120
-Ми готові брати кров.
-Сержанте.

490
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
-Це все, що є для мене?
-Так, це все.

491
00:29:58,840 --> 00:30:00,600
Поговоримо після аналізів.

492
00:30:00,680 --> 00:30:03,680
-Я хочу поглянути на хлопця.
-Поле, не заводься.

493
00:30:03,760 --> 00:30:06,640
-Я не заводжуся.
-Поводишся як йолоп.

494
00:30:07,160 --> 00:30:09,280
-Детективе Баскомб, останнє.
-Що?

495
00:30:09,360 --> 00:30:11,240
-Лише на дві хвилини.
-Кажіть.

496
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
Тут учитель з академії Брантвуд.

497
00:30:13,400 --> 00:30:14,920
-Зараз.
-Я дуже швидко.

498
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
За мною.

499
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
Містер Міллер тут?

500
00:30:31,080 --> 00:30:33,040
Ви потрібні в медпункті,

501
00:30:33,120 --> 00:30:35,160
у вашого сина братимуть зразки.

502
00:30:35,240 --> 00:30:37,680
Добре. Я скоро прийду.

503
00:30:37,760 --> 00:30:39,840
Він не любить голки, Едді.

504
00:30:39,920 --> 00:30:41,120
За мною, сер.

505
00:30:49,720 --> 00:30:52,840
Зачекайте тут, будь ласка.
Скоро прийде ваш син.

506
00:30:52,920 --> 00:30:54,360
-Я вас залишу.
-Так.

507
00:30:59,880 --> 00:31:02,080
-Тепло тут, так?
-Дуже.

508
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
-Повісити вашу куртку?
-Ні, дякую.

509
00:31:07,560 --> 00:31:11,920
Тут буде констебль Ґроґан,
і твій тато теж має бути присутній.

510
00:31:12,640 --> 00:31:13,520
Привіт, Джеймі.

511
00:31:14,200 --> 00:31:17,040
Отже, зараз ми зробимо кілька фото,

512
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
візьмемо зразки для аналізів,
а потім обшукаємо тебе.

513
00:31:20,560 --> 00:31:22,600
-Добре.
-Так.

514
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
Сідай на той стілець

515
00:31:24,600 --> 00:31:27,840
обличчям до камери на стіні,
зробимо кілька знімків.

516
00:31:28,920 --> 00:31:31,320
Приготуйся, буде спалах.

517
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
Чудово. І збоку.

518
00:31:45,040 --> 00:31:46,320
І з другого боку.

519
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Супер. Готово.

520
00:31:55,960 --> 00:31:59,200
Джеймі. Мене звуть Пол Барлоу.

521
00:31:59,280 --> 00:32:01,600
Я з юридичної фірми «Сторі та Френч».

522
00:32:01,680 --> 00:32:04,040
-Я буду твоїм адвокатом.
-Добре.

523
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
Щоб ти не дивувався, що це за незнайомець.

524
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
Джеймі, можеш стати тут?

525
00:32:10,680 --> 00:32:13,360
Я візьму зразок слини, якщо ти не проти.

526
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
-Так.
-Вибачте. Я зачиню двері.

527
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
Широко відкрий рота.

528
00:32:21,400 --> 00:32:22,520
І з іншого боку.

529
00:32:25,440 --> 00:32:26,320
Усе, любий.

530
00:32:27,840 --> 00:32:31,120
Тепер давайте знімемо відбитки пальців.

531
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
Потрібен великий палець правої руки.

532
00:32:33,680 --> 00:32:36,200
Притисни тут. Загориться червоне світло.

533
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
Дякую. Тепер вказівний.

534
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
Прекрасно. Середній.

535
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
Добре. Підмізинний.

536
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
Це оцей.

537
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
Дякую. І мізинець.

538
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
Дякую. Тепер те ж саме з лівою рукою.
Лівий великий.

539
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
Так. Дякую.

540
00:33:10,560 --> 00:33:11,640
Вказівний.

541
00:33:13,040 --> 00:33:13,880
Так.

542
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
Середній палець.

543
00:33:20,440 --> 00:33:22,840
Дякую. Підмізинний.

544
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
Ось так. Дякую.

545
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
І тепер мізинець. Останній.

546
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Чудово. Дякую.

547
00:33:33,640 --> 00:33:34,800
Тут усе.

548
00:33:36,240 --> 00:33:38,440
А тепер, Джеймі, нам потрібен пароль

549
00:33:38,520 --> 00:33:40,560
для доступу до твого телефона.

550
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
Можеш його не казати, Джеймі.

551
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Ні.

552
00:33:47,040 --> 00:33:47,880
Ні.

553
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
Добре. Еріко.

554
00:33:50,080 --> 00:33:52,880
Джеймі, будь ласка, сядь на кушетку.

555
00:33:52,960 --> 00:33:55,320
Я лише візьму трохи крові на аналіз.

556
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
-Я не люблю голки.
-Він боїться уколів.

557
00:33:59,840 --> 00:34:03,800
Джеймі, попереджаю,
якщо відмовишся, це погіршить твій захист.

558
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Він правий.

559
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
Містере Міллере,
ви дозволяєте взяти зразок у сина?

560
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
Ти впораєшся?

561
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Не знаю.

562
00:34:14,320 --> 00:34:17,640
Усе буде добре. Обіцяю,
я зроблю все якомога швидше.

563
00:34:17,720 --> 00:34:18,600
-Добре.
-Так?

564
00:34:18,680 --> 00:34:20,040
Так, дивися на мене.

565
00:34:20,120 --> 00:34:23,240
-Дивися на тата. Сідай тут.
-Не зводь з мене очей.

566
00:34:25,320 --> 00:34:27,600
-Я обв'яжу цим твою руку.
-Не бійся.

567
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
Відчуєш, як стискає.

568
00:34:40,560 --> 00:34:41,680
А буде…

569
00:34:43,560 --> 00:34:45,920
Дивися на тата. Не смикайся.

570
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
Зараз відчуєш укол.

571
00:34:51,200 --> 00:34:52,920
-Дивися сюди.
-На тата.

572
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
Усе гаразд.

573
00:34:59,440 --> 00:35:01,040
-Майже.
-Бачиш, усе добре.

574
00:35:01,120 --> 00:35:02,920
Майже все. Дивися на тата.

575
00:35:05,360 --> 00:35:06,200
Закінчили?

576
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
-Так.
-Ну ось.

577
00:35:08,640 --> 00:35:10,360
-Готово.
-Молодець. Бачиш?

578
00:35:12,840 --> 00:35:14,240
-Прекрасно.
-Добре.

579
00:35:14,320 --> 00:35:17,040
Притисни пальцем тут на кілька хвилин.

580
00:35:17,120 --> 00:35:18,640
-Дуже добре.
-Ти молодець.

581
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
От і чудово. Усе позаду.

582
00:35:22,000 --> 00:35:22,840
Що ж.

583
00:35:24,040 --> 00:35:26,200
Я попрошу тебе зняти одяг.

584
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
-Що, увесь?
-Треба провести повний обшук.

585
00:35:31,560 --> 00:35:33,360
-Це обов'язково?
-Боюся, так.

586
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
Ну не знаю, хлопче.

587
00:35:37,960 --> 00:35:41,880
Він може щось ховати під одягом.

588
00:35:43,120 --> 00:35:47,760
Він сьогодні обмочився,
перевдягав труси й штани.

589
00:35:47,840 --> 00:35:49,200
Розумію, містере Міллере.

590
00:35:49,280 --> 00:35:52,160
-Джинси перевдягав.
-Містере Міллере, розумію.

591
00:35:52,240 --> 00:35:53,880
Але це серйозний злочин.

592
00:35:54,400 --> 00:35:56,440
У нього подряпини на лівій руці.

593
00:35:56,520 --> 00:36:00,040
Треба пересвідчитися,
що інших ран і синців немає.

594
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
Але як на мене, це теж серйозно.

595
00:36:03,400 --> 00:36:07,840
А якби вам було 13, і двоє дорослих
дивилися на вас без трусів?

596
00:36:07,920 --> 00:36:09,480
Мене не заарештовували.

597
00:36:10,080 --> 00:36:13,400
Отож-бо. Заарештували.
Його не визнали винним.

598
00:36:13,480 --> 00:36:17,400
-Ви не можете нічого вдіяти?
-Це дозволено «Законом про поліцію».

599
00:36:17,920 --> 00:36:20,360
Містере Міллере, обіцяю, я буду обережним.

600
00:36:20,880 --> 00:36:22,520
Я про тебе нічого не знаю.

601
00:36:22,600 --> 00:36:26,160
-Містере Міллере, краще співпрацювати.
-Це мій син, йому 13.

602
00:36:26,240 --> 00:36:27,920
-Тринадцять.
-Містере Міллере.

603
00:36:28,000 --> 00:36:30,720
-Паролі можна не казати, а це…
-Така процедура.

604
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
-Тату.
-Йому 13.

605
00:36:32,080 --> 00:36:34,160
-Це піде на користь захисту.
-Нехай.

606
00:36:34,680 --> 00:36:36,120
-Ти не проти?
-Ні.

607
00:36:42,600 --> 00:36:46,880
Джеймі, будь ласка, зніми одяг.

608
00:36:49,800 --> 00:36:51,320
Я огляну тебе,

609
00:36:51,400 --> 00:36:54,640
а констебль Ґроґан спостерігатиме за мною.

610
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
Поклади одяг збоку.

611
00:37:13,880 --> 00:37:16,880
Обернешся обличчям до мене?

612
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
Підніми руки вгору.

613
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
Ось так.

614
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
Можеш повернутися вбік.

615
00:37:38,800 --> 00:37:40,760
Тепер обличчям до стіни.

616
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
Добре.

617
00:37:51,760 --> 00:37:56,000
Можеш опустити руки.
Тепер знову обличчям до мене.

618
00:37:59,240 --> 00:38:01,840
Тепер я попрошу тебе підняти свій пеніс.

619
00:38:01,920 --> 00:38:05,400
Я хочу побачити,
чи немає в тебе ран на калитці.

620
00:38:13,560 --> 00:38:14,640
Ні. Добре.

621
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
Чудово. Закінчили.

622
00:38:19,440 --> 00:38:22,720
Тепер можеш вдягатися в цей одяг.

623
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
А твій ми складемо в цей мішок.

624
00:38:36,920 --> 00:38:38,600
-Дякую.
-Нащо він вам?

625
00:38:39,120 --> 00:38:42,000
-Що ви з ним робитимете?
-Використаємо як доказ.

626
00:38:46,400 --> 00:38:48,640
-Ти як? Усе нормально?
-Так.

627
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Точно? Молодець, хлопче.

628
00:38:51,400 --> 00:38:55,200
Ми закінчили? Мені потрібна кімната,
щоб поговорити з клієнтом.

629
00:38:55,280 --> 00:38:56,640
-Звичайно.
-Дякую.

630
00:38:56,720 --> 00:38:57,960
Сусідня. За мною.

631
00:39:00,920 --> 00:39:02,760
-Дякую.
-Звичайно. Будь ласка.

632
00:39:02,840 --> 00:39:06,280
-Ось. Тут є стільці.
-Дякую.

633
00:39:06,360 --> 00:39:10,160
Джеймі, сідай по інший бік столу.
Тато може сісти поряд.

634
00:39:14,120 --> 00:39:15,080
Що ж, це була…

635
00:39:15,160 --> 00:39:18,640
найгірша частина, і вона позаду, на щастя.

636
00:39:18,720 --> 00:39:21,640
Думаю, ти впорався бездоганно, Джеймі.

637
00:39:28,080 --> 00:39:30,560
Який твій улюблений
предмет у школі, Джеймі?

638
00:39:32,000 --> 00:39:33,160
Навіщо вам це?

639
00:39:33,680 --> 00:39:34,640
Прошу, скажи.

640
00:39:36,520 --> 00:39:37,360
Історія.

641
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
Чому?

642
00:39:40,720 --> 00:39:41,920
Люблю розповіді.

643
00:39:43,320 --> 00:39:45,760
Що з історії тобі найбільше подобається?

644
00:39:48,440 --> 00:39:50,480
Ми проходимо промислову революцію.

645
00:39:50,560 --> 00:39:52,240
Он як? Клас.

646
00:39:53,600 --> 00:39:56,480
Хто з її учасників тобі подобається?

647
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
Чули про Брунеля?

648
00:40:00,720 --> 00:40:02,160
Так.

649
00:40:02,240 --> 00:40:03,080
Він крутий.

650
00:40:03,720 --> 00:40:04,560
Чому?

651
00:40:05,680 --> 00:40:08,600
Бо робив те, чого ніхто інший не робив.

652
00:40:09,200 --> 00:40:12,240
Кораблі, потяги — все. Брав і робив.

653
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Це правда.

654
00:40:16,440 --> 00:40:17,280
Розумний.

655
00:40:19,720 --> 00:40:23,960
Я тут не для того, щоб питати тебе,
чи робив ти це, Джеймі.

656
00:40:24,040 --> 00:40:26,200
-Не робив.
-Він точно цього не робив.

657
00:40:26,280 --> 00:40:27,840
Ми з твоїм татом

658
00:40:27,920 --> 00:40:31,560
маємо тебе захистити незалежно від того,
що сталося вчора.

659
00:40:31,640 --> 00:40:34,000
Поліція хоче з'ясувати, що сталося,

660
00:40:34,080 --> 00:40:35,720
але вони тебе не захищають.

661
00:40:35,800 --> 00:40:39,440
Вони вважають тебе винним,
саме тому ми тут.

662
00:40:39,520 --> 00:40:42,600
Тому прошу тебе на все відповідати:
«Без коментарів».

663
00:40:43,640 --> 00:40:45,520
Ясно? І все. «Без коментарів».

664
00:40:46,640 --> 00:40:47,480
На все?

665
00:40:48,200 --> 00:40:51,240
Не зовсім на все. З цього добра не буде.

666
00:40:51,320 --> 00:40:54,600
Лише на питання про вчорашні події.

667
00:40:56,160 --> 00:40:59,720
Ти зможеш розрізнити питання,
на які слід відповідати

668
00:40:59,800 --> 00:41:01,480
й ті, на які не слід?

669
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
Не знаю.

670
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
Тебе звуть Джеймі?

671
00:41:08,640 --> 00:41:09,480
Так.

672
00:41:10,400 --> 00:41:13,920
І… де ти вчора був, Джеймі?

673
00:41:16,680 --> 00:41:17,520
Без коментарів.

674
00:41:17,600 --> 00:41:19,040
Ось так.

675
00:41:19,880 --> 00:41:22,920
Якщо не впевнений на всі сто,
кажи «без коментарів».

676
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
Якщо буде краще відповісти,
я тобі це скажу.

677
00:41:25,880 --> 00:41:29,600
Але ти хлопець розумний,
сам усе зрозумієш.

678
00:41:30,360 --> 00:41:34,000
Ми з татом будемо поряд.
Я не боюся говорити від твого імені.

679
00:41:34,080 --> 00:41:36,840
І тато може говорити, якщо захоче.

680
00:41:36,920 --> 00:41:37,760
Можу?

681
00:41:38,520 --> 00:41:40,600
Так, звичайно.

682
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
Я не зробив нічого поганого.

683
00:41:46,480 --> 00:41:48,640
Тоді все буде простіше.

684
00:41:51,280 --> 00:41:53,360
Я повернуся за секунду.

685
00:41:53,880 --> 00:41:56,960
Подивлюся, як вони готуються до допиту.

686
00:41:57,040 --> 00:42:01,400
Зачекайте тут.
Не хвилюйтеся, я скоро повернуся.

687
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
Посидь тут. Я миттю.

688
00:42:06,800 --> 00:42:08,040
-Даруйте.
-Так.

689
00:42:08,120 --> 00:42:11,080
Я гадки не маю, що я тут роблю.

690
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
Не знаю… Що мені казати?

691
00:42:13,320 --> 00:42:16,920
Не треба за нього відповідати, добре?

692
00:42:17,720 --> 00:42:19,920
Будьте собою.

693
00:42:21,280 --> 00:42:25,200
Вони знають, що ви його тато.
Ми це знаємо. Нормально, що ви

694
00:42:25,280 --> 00:42:28,240
спантеличені й шоковані. Бо ви людина.

695
00:42:28,880 --> 00:42:31,400
-Розумієте?
-Але ж це ненормально.

696
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
-Розумієте мене?
-Авжеж.

697
00:42:33,360 --> 00:42:36,280
-Я раніше не бував у відділку.
-Усе буде добре.

698
00:42:40,160 --> 00:42:44,160
Я просто не хочу нашкодити синові.
Розумієте?

699
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
Не хвилюйтеся.

700
00:42:46,160 --> 00:42:47,400
Я до смерті боюся.

701
00:42:49,920 --> 00:42:53,280
-Розумію.
-Він хороший малий.

702
00:42:53,360 --> 00:42:55,640
А я хороший батько. Розумієте?

703
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
Правда. Ви самі це сказали.
І сказали, що він розумний.

704
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
-Так.
-Ви мене розумієте?

705
00:43:01,840 --> 00:43:03,240
Я розумію, але…

706
00:43:05,040 --> 00:43:08,520
Зараз ми тут і треба з цим щось робити.

707
00:43:09,120 --> 00:43:13,120
І я думаю, в поліції є вагомі докази.

708
00:43:13,200 --> 00:43:17,120
Інакше вони б не могли взяти кров
і вдертися до вас.

709
00:43:17,200 --> 00:43:18,800
Я не знаю, що це за докази,

710
00:43:18,880 --> 00:43:22,640
але, певен, що скоро
нам усе стане зрозуміло.

711
00:43:23,160 --> 00:43:27,320
Тож для вас буде краще
високо тримати голову,

712
00:43:28,120 --> 00:43:29,120
бути хорошим татом

713
00:43:30,480 --> 00:43:33,000
і взяти себе в руки.

714
00:43:33,080 --> 00:43:33,920
Так.

715
00:43:34,960 --> 00:43:37,800
Вони готуються до допиту.
Я маю все продивитися.

716
00:43:37,880 --> 00:43:40,120
Посидите з ним? Можете це зробити?

717
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
-Я скоро повернуся.
-Добре.

718
00:43:44,520 --> 00:43:46,000
-Я впораюся.
-Я знаю.

719
00:43:46,520 --> 00:43:47,360
Добре.

720
00:43:47,440 --> 00:43:48,880
-Супер.
-Дякую.

721
00:43:58,240 --> 00:44:00,120
Я буду поряд, якщо знадоблюсь.

722
00:44:10,160 --> 00:44:11,040
Ти в нормі?

723
00:44:12,920 --> 00:44:13,760
Так.

724
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
Поглянь сюди.

725
00:44:21,400 --> 00:44:22,240
Подивися.

726
00:44:26,600 --> 00:44:28,960
Скажи мені правду.

727
00:44:30,640 --> 00:44:33,840
Хай там що сталося,
що б ти не скоїв, я хочу,

728
00:44:33,920 --> 00:44:35,600
щоб ти сказав правду.

729
00:44:41,840 --> 00:44:42,720
Ти це зробив?

730
00:44:47,680 --> 00:44:48,520
Ні.

731
00:44:50,880 --> 00:44:51,720
Присягаєшся?

732
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
Присягаюся.

733
00:44:57,280 --> 00:44:58,240
Чудово.

734
00:45:01,800 --> 00:45:04,920
Тоді все буде добре, правильно? Так?

735
00:45:05,000 --> 00:45:05,840
Так.

736
00:45:06,760 --> 00:45:08,960
-Вони готові.
-Так. Ми теж.

737
00:45:09,040 --> 00:45:10,520
-Усе добре, Джеймі.
-Ідеш?

738
00:45:11,280 --> 00:45:12,120
Ходімо.

739
00:45:12,680 --> 00:45:14,160
Усе буде добре.

740
00:45:17,360 --> 00:45:20,920
Ви як? Перш ніж зайдемо,
повторімо те, про що ми говорили.

741
00:45:21,000 --> 00:45:24,520
Якщо не впевнений, кажи «без коментарів»,

742
00:45:25,040 --> 00:45:28,600
і тато буде поруч із тобою увесь час.

743
00:45:28,680 --> 00:45:30,120
Добре? Ідемо.

744
00:45:35,680 --> 00:45:36,800
-Привіт.
-Добридень.

745
00:45:36,880 --> 00:45:37,840
Проходьте.

746
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
Джеймі, ти сідай тут.

747
00:45:42,320 --> 00:45:45,840
Батько може сісти поряд.
Поле, можете взяти он той стілець.

748
00:45:45,920 --> 00:45:46,800
Так.

749
00:45:48,160 --> 00:45:52,480
Попереджаємо, буде вестися аудіо-
й відеозапис допиту.

750
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
-Ти не проти, Джеймі?
-Ні.

751
00:45:54,800 --> 00:45:57,320
Добре. Починаю запис.

752
00:46:03,160 --> 00:46:04,000
Так.

753
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
Перш за все,
нагадаю тобі твої права, Джеймі.

754
00:46:09,640 --> 00:46:11,200
Слухай дуже уважно.

755
00:46:12,160 --> 00:46:14,880
Можеш мовчати, але твій захист на суді

756
00:46:14,960 --> 00:46:19,040
може ослабнути, якщо покладатимешся
на щось, чого не скажеш зараз.

757
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
Усе, що ти скажеш,
може бути використане як доказ. Розумієш?

758
00:46:23,440 --> 00:46:24,280
Так.

759
00:46:24,360 --> 00:46:27,200
Я детектив Баскомб.
Також тут сержантка Френк.

760
00:46:27,280 --> 00:46:30,680
Говоримо з Джеймі Міллером,
його опікуном Едді Міллером

761
00:46:31,200 --> 00:46:32,880
й адвокатом Полом Барлоу.

762
00:46:33,400 --> 00:46:34,880
Час —

763
00:46:36,360 --> 00:46:38,040
6:58 ранку.

764
00:46:39,320 --> 00:46:40,160
Сядь рівно.

765
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
Спершу спитаю,
що ти робив учора ввечері, Джеймі.

766
00:46:46,200 --> 00:46:47,720
-Учора?
-Так.

767
00:46:48,320 --> 00:46:50,240
-Джеймі.
-Часу пройшло небагато.

768
00:46:51,360 --> 00:46:52,200
Без коментарів.

769
00:46:52,720 --> 00:46:54,440
Добре. Чим ти займався?

770
00:46:56,680 --> 00:46:57,560
Без коментарів.

771
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
Не хочеш нам допомагати, Джеймі?

772
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
Вибачте.

773
00:47:04,360 --> 00:47:05,600
Не біда.

774
00:47:06,480 --> 00:47:08,560
Поговорімо про дещо інше.

775
00:47:09,080 --> 00:47:11,080
Про твою успішність у школі.

776
00:47:11,640 --> 00:47:14,280
-Навіщо?
-Твої вчителі надіслали мені звіт.

777
00:47:16,920 --> 00:47:20,400
У тебе все добре. Ти хороший учень.

778
00:47:21,880 --> 00:47:23,320
Збираєшся здавати іспити?

779
00:47:26,880 --> 00:47:28,480
Можеш відповісти, Джеймі.

780
00:47:29,040 --> 00:47:30,080
Не знаю.

781
00:47:31,040 --> 00:47:37,080
Добре. Ще вони кажуть, що в тебе
останнім часом проблеми з поведінкою.

782
00:47:37,640 --> 00:47:38,680
Упродовж року.

783
00:47:39,640 --> 00:47:41,320
-Так.
-Ясно.

784
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
І що це за проблеми?

785
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
Не знаю.

786
00:47:49,160 --> 00:47:51,760
-У тебе є близькі друзі?
-Так.

787
00:47:52,520 --> 00:47:54,200
Добре. Хто ці друзі?

788
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
-Без коментарів.
-Ми їм не нашкодимо.

789
00:48:02,080 --> 00:48:05,360
Ви сьогодні вибили мої двері,
тож я в цьому не впевнений.

790
00:48:06,440 --> 00:48:07,280
Справедливо.

791
00:48:08,240 --> 00:48:11,480
Я тебе спитаю

792
00:48:12,520 --> 00:48:14,040
про любовні стосунки.

793
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
-Сексуальні стосунки.
-Навіщо?

794
00:48:18,520 --> 00:48:23,240
Я помітив, що в інстаграмі ти репостив
фото цієї моделі.

795
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Як її звуть, Джеймі?

796
00:48:27,760 --> 00:48:29,480
Мені просто сподобалися фото.

797
00:48:29,560 --> 00:48:31,400
-Ти не знаєш імені?
-Ні.

798
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
Добре. Ще ти постив фото цієї жінки.

799
00:48:38,080 --> 00:48:39,000
І цієї.

800
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
І під цією, останньою,

801
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
є серія агресивних коментарів

802
00:48:47,280 --> 00:48:50,680
із сексуальним підтекстом.

803
00:48:52,160 --> 00:48:55,240
Це твої коментарі.
Що ти думаєш про жінок, Джеймі?

804
00:48:56,240 --> 00:48:59,560
-Що це за запитання?
-Тобі подобаються жінки?

805
00:49:00,120 --> 00:49:01,600
-Так.
-Добре.

806
00:49:02,520 --> 00:49:05,360
Тобі такі жінки подобаються?

807
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
-Так.
-Ясно.

808
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
-У тебе є дівчина?
-Ні.

809
00:49:11,360 --> 00:49:14,200
Якби була, ти б хотів,
щоб вона виглядала так?

810
00:49:15,560 --> 00:49:16,440
Ні, вони…

811
00:49:17,320 --> 00:49:18,280
Надто старі.

812
00:49:19,160 --> 00:49:20,040
Це правда.

813
00:49:20,840 --> 00:49:26,080
Ще ти постив фото, на яких ти
зі своїми друзями, припускаю.

814
00:49:27,640 --> 00:49:29,160
Де вони були зроблені?

815
00:49:32,680 --> 00:49:34,080
На залізничній станції.

816
00:49:34,920 --> 00:49:36,600
Добре. Хто ці хлопці?

817
00:49:40,160 --> 00:49:43,040
Розумію, ти не хочеш,
щоб у них були проблеми.

818
00:49:43,120 --> 00:49:45,880
Але в них не буде проблем.

819
00:49:45,960 --> 00:49:47,560
Я хочу скласти все докупи.

820
00:49:48,800 --> 00:49:52,080
Джеймі, для нас не проблема їх знайти.

821
00:49:52,160 --> 00:49:55,000
Ти ж розумний хлопець, правда?
Сам розумієш.

822
00:49:59,000 --> 00:50:01,080
Давай. Кажи.

823
00:50:06,440 --> 00:50:08,920
Це Томмі. Це Раян.

824
00:50:09,000 --> 00:50:09,880
Так.

825
00:50:10,920 --> 00:50:11,960
Хороші друзі?

826
00:50:12,480 --> 00:50:13,320
Так.

827
00:50:14,680 --> 00:50:16,400
У тебе багато фоток з ними.

828
00:50:17,640 --> 00:50:18,560
Це лише тому,

829
00:50:19,240 --> 00:50:21,480
що Томмі мене на них теґнув.

830
00:50:21,560 --> 00:50:24,680
Ясно. Ви завжди втрьох тусуєтеся?

831
00:50:26,120 --> 00:50:29,320
-Так, мабуть.
-Як давно ви знайомі?

832
00:50:32,680 --> 00:50:36,880
З Томмі — з першого класу,
Раян прийшов у четвертому.

833
00:50:36,960 --> 00:50:41,400
Добре. Чим любите займатися разом?
Як розважаєтеся?

834
00:50:42,200 --> 00:50:43,080
Не знаю.

835
00:50:43,600 --> 00:50:46,320
Спорт, кіно, музика, танці? Що?

836
00:50:46,840 --> 00:50:48,880
Просто ходимо в місто.

837
00:50:49,600 --> 00:50:51,480
-Тусуєтеся?
-Ага.

838
00:50:51,560 --> 00:50:54,200
Добре. Де ви з ними вчора тусувалися?

839
00:50:56,840 --> 00:50:58,800
-Без коментарів.
-Коли ти був удома?

840
00:51:00,800 --> 00:51:01,640
Без коментарів.

841
00:51:02,240 --> 00:51:05,480
Ясно. Усі намагаються робити свою роботу.

842
00:51:06,640 --> 00:51:10,840
Якщо ти не забув,
це я порадив тобі найняти адвоката.

843
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
Так.

844
00:51:14,080 --> 00:51:16,480
Скажи, у що ти був учора вдягнений?

845
00:51:18,040 --> 00:51:19,120
Не пам'ятаю.

846
00:51:20,920 --> 00:51:25,920
Наші криміналісти
не знайшли твій учорашній одяг,

847
00:51:26,000 --> 00:51:28,840
але вони знайшли кросівки, в яких ти був.

848
00:51:29,400 --> 00:51:31,640
Ти підтверджуєш, що це твої кросівки?

849
00:51:32,680 --> 00:51:34,840
По фото складно сказати.

850
00:51:34,920 --> 00:51:37,320
У тебе є пара біло-синіх «Ейр-Максів»?

851
00:51:37,840 --> 00:51:39,600
-Так.
-Дякую.

852
00:51:40,680 --> 00:51:42,200
Учора ти був у них?

853
00:51:43,560 --> 00:51:45,440
Не знаю. Можливо.

854
00:51:46,200 --> 00:51:47,080
Не знаю.

855
00:51:49,000 --> 00:51:49,840
Ось.

856
00:51:50,760 --> 00:51:55,200
Джеймі, ти знаєш дівчину
на ім'я Кеті Леонард? Ось вона.

857
00:51:56,760 --> 00:51:57,760
-Так.
-Так?

858
00:51:57,840 --> 00:51:59,520
Ви з нею не однокласники?

859
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
Але у вас є спільні уроки, так?

860
00:52:03,040 --> 00:52:04,600
-Англійська.
-Англійська.

861
00:52:05,280 --> 00:52:07,560
Найкраща група з англійської. Чудово.

862
00:52:08,240 --> 00:52:10,200
Математика й французька в тебе гірші.

863
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
Але це не біда.

864
00:52:14,640 --> 00:52:15,760
Ви з нею дружите?

865
00:52:18,400 --> 00:52:19,760
-Так.
-Так?

866
00:52:19,840 --> 00:52:21,600
Вважаєте себе друзями?

867
00:52:23,120 --> 00:52:24,120
Не знаю.

868
00:52:25,280 --> 00:52:27,640
Вона коментує твої пости
в інстаграмі,

869
00:52:27,720 --> 00:52:30,680
мабуть, це знак, що ви друзі.

870
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
Не знаю. Мабуть.

871
00:52:34,560 --> 00:52:38,320
А інші описали б вас двох як друзів?

872
00:52:41,640 --> 00:52:43,800
То це вона мертва?

873
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
Чому ти питаєш?

874
00:52:47,440 --> 00:52:48,280
Це правда?

875
00:52:48,800 --> 00:52:50,600
Так. Вона мертва.

876
00:52:51,840 --> 00:52:53,120
І ти це напевно знаєш.

877
00:52:53,200 --> 00:52:56,320
Ти розумно зробив,
що першим спитав про це.

878
00:52:56,400 --> 00:52:58,520
-Обережно, детективе.
-Добре.

879
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
Що ж. Опиши вашу дружбу.

880
00:53:04,880 --> 00:53:05,760
Без коментарів.

881
00:53:06,520 --> 00:53:10,120
Ясно. Просто про інших друзів
ти розказав, але не про неї.

882
00:53:10,640 --> 00:53:13,400
-Скажеш, чому?
-Думаю, це очевидно.

883
00:53:13,480 --> 00:53:14,800
Але я питаю Джеймі.

884
00:53:17,120 --> 00:53:21,080
Ми спілкувалися в школі,
але не поза школою.

885
00:53:21,160 --> 00:53:25,280
Добре. У ваших стосунках
було щось більше за дружбу?

886
00:53:26,800 --> 00:53:29,200
Я б це навіть дружбою не назвав.

887
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
-Ти небайдужий до неї?
-Ні.

888
00:53:33,760 --> 00:53:36,680
Між вами було щось,
що можна вважати сексуальним?

889
00:53:36,760 --> 00:53:39,560
Йому 13 років. Це вже занадто.

890
00:53:39,640 --> 00:53:42,000
Знаю. Я просто ставлю запитання.

891
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
Відповіси, хлопче?

892
00:53:45,400 --> 00:53:46,480
Ні.

893
00:53:46,560 --> 00:53:48,840
З нею ти мав учора зустрітися, Джеймі?

894
00:53:48,920 --> 00:53:50,680
-Ви зустрілися?
-Ні.

895
00:53:50,760 --> 00:53:54,520
Її батьки сказали нам,
що вона вийшла з дому о 20:30.

896
00:53:55,160 --> 00:53:56,720
Вона йшла до тебе?

897
00:53:57,240 --> 00:53:59,440
Я ж казав. Ми навіть не дружили.

898
00:53:59,520 --> 00:54:01,960
-Але ти з нею зустрічався?
-Ні.

899
00:54:02,040 --> 00:54:07,560
Гаразд. Її тіло знайшли
на парковці «Кроутерса» після 22:30.

900
00:54:08,280 --> 00:54:11,400
Приїхала «швидка»,
але кровотечу зупинити не вдалося.

901
00:54:11,480 --> 00:54:15,320
Встановлено, що її вбили
менш ніж за годину до того.

902
00:54:15,920 --> 00:54:18,240
Отже, між 21:30 та 22:30.

903
00:54:19,440 --> 00:54:20,960
Де ти був у цей час?

904
00:54:22,400 --> 00:54:23,320
Не знаю.

905
00:54:23,400 --> 00:54:24,440
Але не вдома?

906
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
Без коментарів.

907
00:54:27,600 --> 00:54:30,880
А якщо я запитаю твого тата,
о котрій ти був удома?

908
00:54:30,960 --> 00:54:34,280
Я працював. Прийшов за десять хвилин
до того, як ви увірвалися.

909
00:54:34,360 --> 00:54:36,640
-І це не допит містера Міллера.
-Ні.

910
00:54:37,720 --> 00:54:40,880
Ти за нею стежив, Джеймі?
Чи у вас там була зустріч?

911
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
Що? Ні.

912
00:54:44,240 --> 00:54:45,600
Ти її вбив, Джеймі?

913
00:54:46,360 --> 00:54:48,040
-Ні.
-Не вбивав?

914
00:54:49,600 --> 00:54:52,880
Ні. Ви мене з кимось переплутали.

915
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
Добре.

916
00:54:58,560 --> 00:55:00,520
Знаєш, скільки в неї ножових ран?

917
00:55:02,440 --> 00:55:04,160
-Ні.
-Сім.

918
00:55:05,880 --> 00:55:07,200
Сім по всьому тілу.

919
00:55:08,320 --> 00:55:09,240
На грудях.

920
00:55:10,960 --> 00:55:13,800
Шия. Стегно. Рука.

921
00:55:15,080 --> 00:55:16,240
Багато ран.

922
00:55:20,680 --> 00:55:21,800
Це тебе засмутило?

923
00:55:22,680 --> 00:55:24,200
Звичайно. Погляньте.

924
00:55:25,120 --> 00:55:26,200
Молода дівчинка.

925
00:55:27,240 --> 00:55:29,600
Ти знаєш, що таке камера спостереження?

926
00:55:30,240 --> 00:55:31,520
Заждіть.

927
00:55:32,520 --> 00:55:36,360
Зараз саме час зробити перерву

928
00:55:36,440 --> 00:55:38,160
для приватної консультації.

929
00:55:41,200 --> 00:55:42,040
Джею?

930
00:55:44,160 --> 00:55:45,800
-Джею, все добре?
-Так.

931
00:55:45,880 --> 00:55:47,360
-Так?
-Раджу перерватися.

932
00:55:47,440 --> 00:55:50,520
-Я наполягаю.
-Я думаю, це погана ідея.

933
00:55:51,040 --> 00:55:54,720
Він же їм сказав, що вони навіть не друзі,
майже не знайомі.

934
00:55:54,800 --> 00:55:58,160
Йому немає чого приховувати.
Продовжуйте, він усе скаже.

935
00:55:58,240 --> 00:55:59,920
-Тоді ми продовжимо.
-Добре.

936
00:56:00,000 --> 00:56:00,840
Так.

937
00:56:01,720 --> 00:56:02,760
Джеймі,

938
00:56:02,840 --> 00:56:07,960
у нас є вчорашні знімки тебе й Кеті
з камер спостереження.

939
00:56:09,200 --> 00:56:12,400
Ми переглянули міські камери,

940
00:56:13,080 --> 00:56:14,400
камери закладів.

941
00:56:15,240 --> 00:56:19,240
Ми склали маршрут Кеті

942
00:56:19,320 --> 00:56:20,960
й твій маршрут.

943
00:56:22,120 --> 00:56:25,040
Це ти, правда? Посередині.

944
00:56:25,760 --> 00:56:29,600
Медоуз-сквер, 19:43.

945
00:56:29,680 --> 00:56:30,560
Це ти.

946
00:56:31,280 --> 00:56:34,280
Це точно ти: твоя куртка, джинси,

947
00:56:34,360 --> 00:56:36,360
«Ейр-Макси», про які ми говорили.

948
00:56:37,000 --> 00:56:40,440
А це двоє твоїх друзів, Томмі й,
напевно, Раян.

949
00:56:40,520 --> 00:56:43,120
Ти був з ними годину, а потім пішов.

950
00:56:43,200 --> 00:56:46,320
І досить довго просто блукав, так?

951
00:56:46,400 --> 00:56:50,240
Ось ти біля «Камбали в клярі» о 21:02.

952
00:56:50,920 --> 00:56:54,440
Проходиш повз бібліотеку о 21:17.

953
00:56:54,960 --> 00:56:59,040
Ось ти на розі Шетні о 21:43.
Це ж ти, так?

954
00:56:59,800 --> 00:57:01,200
На всіх?

955
00:57:01,280 --> 00:57:02,240
-Так.
-Добре.

956
00:57:04,040 --> 00:57:05,800
І от з'являється Кеті.

957
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
Не знаємо, де ти її помітив,
але видно, що ти за нею стежиш.

958
00:57:13,040 --> 00:57:14,520
Чому ти за нею стежив?

959
00:57:17,120 --> 00:57:17,960
Тату.

960
00:57:19,320 --> 00:57:20,840
Відповідай, синку.

961
00:57:22,600 --> 00:57:23,440
Я не…

962
00:57:23,520 --> 00:57:27,120
Вона проходить перехрестя
на Брідж-стріт о 21:46.

963
00:57:27,200 --> 00:57:29,880
Тут це чітко видно. Це всі бачать?

964
00:57:30,480 --> 00:57:33,120
А о 21:47 на тому ж місці

965
00:57:33,200 --> 00:57:36,000
у тому ж напрямку йдеш ти, Джеймі.

966
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
Ти за нею стежив. Спитаю знову.

967
00:57:39,120 --> 00:57:40,840
-Навіщо ти стежив?
-Я не стежив.

968
00:57:40,920 --> 00:57:43,080
-Вона знала, що ти за нею йдеш?
-Я не йшов.

969
00:57:43,160 --> 00:57:45,360
Між вами були якісь непорозуміння?

970
00:57:45,440 --> 00:57:46,600
-Ні.
-Джеймі.

971
00:57:47,560 --> 00:57:48,400
Друже,

972
00:57:49,880 --> 00:57:51,360
це просто так не минеться.

973
00:57:54,440 --> 00:57:56,360
Точно не скажеш, що сталося?

974
00:57:56,960 --> 00:57:58,920
Рано чи пізно доведеться.

975
00:58:01,800 --> 00:58:03,640
Я нічого поганого не зробив.

976
00:58:06,440 --> 00:58:07,280
Добре.

977
00:58:08,560 --> 00:58:11,080
Зараз я покажу тобі відео.

978
00:58:12,040 --> 00:58:16,040
На ньому ти й Кеті
на парковці вчора ввечері,

979
00:58:16,120 --> 00:58:18,320
коли сталася сварка.

980
00:58:36,240 --> 00:58:37,080
Джею.

981
00:58:40,960 --> 00:58:41,800
Що?

982
00:58:45,320 --> 00:58:46,400
Джею.

983
00:58:46,480 --> 00:58:48,400
Думаю, цього достатньо.

984
00:58:53,080 --> 00:58:54,200
Ось що в нас є.

985
00:59:02,680 --> 00:59:05,360
Як ти прийшов додому так,
що тебе не бачили?

986
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
Ти викинув свій одяг.

987
00:59:15,200 --> 00:59:17,720
Ми не знаємо коли, але ти точно це зробив.

988
00:59:18,320 --> 00:59:19,680
Але залишив кросівки.

989
00:59:21,240 --> 00:59:22,800
Надто дорогі?

990
00:59:27,000 --> 00:59:29,080
На тих кросівках знайдуть кров.

991
00:59:29,600 --> 00:59:31,440
А вкупі з цим відео,

992
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
справи в тебе кепські.

993
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
Скажи, навіщо?

994
00:59:54,280 --> 00:59:56,200
Навіщо таке робити?

995
00:59:58,000 --> 00:59:58,880
Джеймі,

996
00:59:59,720 --> 01:00:01,000
ти не хочеш пояснити?

997
01:00:07,120 --> 01:00:09,160
Хочеш вибачитися перед мамою Кеті?

998
01:00:10,720 --> 01:00:13,960
Я мусив говорити з нею пізно вночі,

999
01:00:14,040 --> 01:00:17,920
вона ридала, лежачи на підлозі,
бо її донька мертва.

1000
01:00:20,760 --> 01:00:22,520
Не хочеш вибачитися?

1001
01:00:32,520 --> 01:00:36,640
Я закінчую допит о 7:12. Ходімо.

1002
01:00:47,080 --> 01:00:48,520
Залишу вас на хвилинку.

1003
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
Тату.

1004
01:01:15,120 --> 01:01:15,960
Тату.

1005
01:01:21,160 --> 01:01:22,000
Тату.

1006
01:01:24,920 --> 01:01:25,760
Тату.

1007
01:01:41,720 --> 01:01:42,840
Що ти накоїв?

1008
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
Що ти накоїв?

1009
01:01:56,760 --> 01:01:57,600
Навіщо?

1010
01:02:05,240 --> 01:02:06,520
Це був не я.

1011
01:02:09,360 --> 01:02:10,720
Я нічого не зробив.

1012
01:03:10,920 --> 01:03:13,320
Переклад субтитрів: Антон Бєлов

