1
00:00:15,240 --> 00:00:16,240
ЮНАЦТВО

2
00:00:23,360 --> 00:00:24,240
ДЕНЬ 1

3
00:00:43,160 --> 00:00:47,120
Доброго ранку,
тату. Ем… у мене знову щось із животом.

4
00:00:49,360 --> 00:00:51,320
-Можна не йти до школи?
-Зараза.

5
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
О боже.

6
00:00:59,840 --> 00:01:00,720
О, боже.

7
00:01:01,440 --> 00:01:02,320
Що з тобою?

8
00:01:03,720 --> 00:01:06,480
Схоже,
яблука порушують кислотність мого шлунка.

9
00:01:06,560 --> 00:01:07,520
То нащо наминаєш?

10
00:01:08,000 --> 00:01:11,960
Ну, це ідея Трейсі. Замість цигарок.
З'їдаю штук шість на день.

11
00:01:12,040 --> 00:01:13,360
Оу, цілий бушель.

12
00:01:14,000 --> 00:01:14,840
Що таке бушель?

13
00:01:14,920 --> 00:01:16,640
Це наче- ну це-, це-
це те, в чому носять.

14
00:01:16,720 --> 00:01:19,240
Стоп. Стоп. Забудь про
це. Гаразд, тоді не питай.

15
00:01:19,720 --> 00:01:20,680
Ем…

16
00:01:22,920 --> 00:01:23,760
Хочеш почути?

17
00:01:23,840 --> 00:01:24,840
Ану.

18
00:01:27,080 --> 00:01:31,120
Доброго ранку,
тату. Ем… у мене знову щось із животом.

19
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
-От уже ж.
-Котра зараз? Шоста ранку.

20
00:01:34,480 --> 00:01:36,440
Відповідальність. Не хоче до школи?

21
00:01:36,520 --> 00:01:39,480
Так, знає,
що Трейсі скаже "ні", а я - добряк.

22
00:01:40,240 --> 00:01:41,160
Що відповіси?

23
00:01:41,240 --> 00:01:44,920
Вона розбереться. Він піде. Я їх знаю.

24
00:01:45,400 --> 00:01:46,480
М-гм.

25
00:01:47,640 --> 00:01:50,280
Огидно. Просто огидно. Жах.

26
00:01:51,840 --> 00:01:53,080
Ох, я чую цей запах.

27
00:01:53,160 --> 00:01:54,200
Вибач.

28
00:01:55,480 --> 00:01:57,560
Е, Браво-Дельта чотири нуль -
Браво-Дельті п'ять нуль, прийом.

29
00:01:57,640 --> 00:01:59,160
-Мм.
-…Браво-Дельті п'ять нуль, прийом.

30
00:01:59,240 --> 00:02:01,240
-Так, кажи, Джо. Так, кажи, Джо.
-Гаразд. Ми готові виїжджати, кінець

31
00:02:01,320 --> 00:02:04,080
зв'язку. Гаразд. Ми готові виїжджати,
кінець зв'язку.

32
00:02:04,560 --> 00:02:06,400
Браво Дельта п'ять-нуль - Браво Дельті
шість-нуль. Готові до старту?

33
00:02:06,480 --> 00:02:08,720
Браво Дельта п'ять-нуль - Браво Дельті
шість-нуль. Готові до старту?

34
00:02:08,800 --> 00:02:11,880
-Так, ми готові. Так, ми готові.
-Прийнято? Прийнято?

35
00:02:12,920 --> 00:02:15,680
-Вперед, Джо. Вперед. Так.
-Так, вперед, пішли.

36
00:02:49,200 --> 00:02:55,800
САНТЕХНІКА МІЛЛЕРА
ДРУЖНЬО, НАДІЙНО, ПРОФЕСІЙНО

37
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Уперед!

38
00:03:05,520 --> 00:03:08,720
Озброєна поліція! Ляжте на підлогу.
Тримайте руки так, щоб я їх бачив.

39
00:03:08,800 --> 00:03:09,920
-Я вам кажу-
-Що коїться?

40
00:03:10,000 --> 00:03:11,440
Едді! У мене нагорі двоє дітей!

41
00:03:11,520 --> 00:03:14,160
Поліція! Ані руш! Назад до стіни!
Стійте там! Руки вгору. Стійте там. Ані

42
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
-руш.
-Гаразд! Я нічого не зробив. Я нічого не

43
00:03:16,000 --> 00:03:18,240
зробив. Ви помилилися будинком, кажу вам.
Це велика помилка.

44
00:03:18,320 --> 00:03:19,200
Озброєна поліція!

45
00:03:19,680 --> 00:03:22,960
У мене нагорі діти. Що
коїться? Чому ви зі зброєю?

46
00:03:23,040 --> 00:03:26,360
Куди ви йдете? Що ви
шукаєте? Я нічого не зробив.

47
00:03:26,440 --> 00:03:27,920
-Тату!
-Ви про що? Він дитина!

48
00:03:28,000 --> 00:03:29,480
-Спокійно, містере Міллер. Спокійно.
-Поліція! На вихід!

49
00:03:29,560 --> 00:03:31,200
-Не рухатись!
-Тату!

50
00:03:31,280 --> 00:03:32,320
-Гей, там моя донька!
-На коліна! На коліна!

51
00:03:32,400 --> 00:03:33,240
Тату! Тату!

52
00:03:33,320 --> 00:03:34,640
-Що від-
-Я детектив Баскомб. Я маю

53
00:03:34,720 --> 00:03:36,480
ордер на обшук будинку. Де ваш син?

54
00:03:36,560 --> 00:03:38,360
-Ви лякаєте дітей!
-Він у… у своїй кімнаті!

55
00:03:38,440 --> 00:03:39,600
-Для чого вам мій хлопчик?
-Де ваш син?

56
00:03:39,680 --> 00:03:40,400
Де він?

57
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
Мамо!

58
00:03:41,960 --> 00:03:43,040
Він лише дитина!

59
00:03:43,120 --> 00:03:44,320
Ви нищите наш дім!

60
00:03:44,400 --> 00:03:45,320
Гаразд.

61
00:03:45,400 --> 00:03:46,120
Гей!

62
00:03:46,600 --> 00:03:50,320
Джеймі Міллер, зараз шоста п'ятнадцять
ранку, і я затримую тебе за підозрою у

63
00:03:50,400 --> 00:03:53,000
-вбивстві.
-Що коїться? Гей! Що відбувається?

64
00:03:53,080 --> 00:03:55,960
Ви про що? Гей! Гей! Він
нічого не зробив! Ви помиляєтеся!

65
00:03:56,040 --> 00:03:59,680
Ти маєш право мовчати, але- Містере
Міллер! Містере Міллер, я затримаю вас за

66
00:03:59,760 --> 00:04:01,280
перешкоджання. Годі. Прошу.

67
00:04:01,360 --> 00:04:04,080
-Для чого вам мій хлопчик?
-Я затримую тебе за підозрою у вбивстві.

68
00:04:04,160 --> 00:04:07,320
Ти маєш право мовчати, та якщо на допиті
не скажеш того, на що будеш спиратися в

69
00:04:07,400 --> 00:04:10,000
-суді, це може нашкодити твоєму захисту.
-Тату, я нічого не зробив!

70
00:04:10,080 --> 00:04:12,720
-Він невинний!
-Будь-що, сказане тобою, може стати

71
00:04:12,800 --> 00:04:14,040
доказом. Ти розумієш? Ти розумієш? Ти
розумієш?

72
00:04:14,120 --> 00:04:15,360
Синку,
про- про- просто скажи йому, що розумієш!

73
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
Тату! Тату!

74
00:04:17,600 --> 00:04:19,400
Так, я розумію!

75
00:04:19,480 --> 00:04:23,200
Гаразд, добре. Повільно встань. Є
щось, що може нашкодити мені чи тобі?

76
00:04:23,280 --> 00:04:24,800
Поясніть мені, що сталося?

77
00:04:25,560 --> 00:04:26,280
Ні.

78
00:04:26,760 --> 00:04:30,880
-Гаразд. Хочеш переодягти штани?
-Ой.

79
00:04:30,960 --> 00:04:32,840
-Так.
-Так, так.

80
00:04:32,920 --> 00:04:34,600
-Покликати тата?
-Так, будь ласка.

81
00:04:35,080 --> 00:04:36,120
Стій тут.

82
00:04:36,200 --> 00:04:37,080
Гаразд.

83
00:04:37,560 --> 00:04:39,960
-Чудово.
-Стійте, будь ласка. Стійте там.

84
00:04:40,040 --> 00:04:41,640
-Стійте там!
-Містере Міллер, підніміться

85
00:04:41,720 --> 00:04:43,600
-нагору. У нього форсмажор.
-Га?

86
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Допоможіть йому. Дякую.

87
00:04:44,760 --> 00:04:46,000
-Все гаразд, люба. Джею?
-Проходьте.

88
00:04:46,080 --> 00:04:48,760
Прошу, можна мені нагору? Мої діти
злякаються. Я маю побачити дітей та

89
00:04:48,840 --> 00:04:49,920
-чоловіка.
-Покиньте кімнату.

90
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
-Якомога швидше. Зачекайте тут.
-Це кімната батьків?

91
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
-Так.
-Будь ласка!

92
00:04:53,160 --> 00:04:54,040
Чекайте тут.

93
00:04:54,560 --> 00:04:57,640
Браво-Дельта,
доповідайте про хід затримання. Прийом.

94
00:04:58,160 --> 00:04:59,640
Ну, що там, містере
Міллер? Швидше, будь ласка.

95
00:04:59,720 --> 00:05:00,760
Ми майже готові, зараз.

96
00:05:00,840 --> 00:05:01,720
Дякую.

97
00:05:03,600 --> 00:05:06,240
-Ну, як, усе добре? Ходімо, ходімо.
-Так-так.

98
00:05:06,720 --> 00:05:09,440
-Будь ласка, зачекайте. Вам усе пояснять.
-Кросівки не потрібні. Внизу для

99
00:05:09,520 --> 00:05:10,840
тебе є капці. Ходімо у фургон.

100
00:05:10,920 --> 00:05:11,800
Можна з вами?

101
00:05:11,880 --> 00:05:14,200
Дочекайтеся, коли від'їдемо,
містере Міллер. Потім їдьте за нами.

102
00:05:14,280 --> 00:05:16,760
Іди до мами. Все гаразд. Іди до мами.

103
00:05:16,840 --> 00:05:19,360
-Вибачте, що ви робите?
-Вдягни це, хлопче.

104
00:05:19,440 --> 00:05:20,720
Що? Це брудна білизна.

105
00:05:21,200 --> 00:05:22,880
У відділок поліції.
Будь ласка, не заважайте.

106
00:05:22,960 --> 00:05:25,240
Там нічого немає! Там нічого
немає, кажу вам! Ой! Ось ви де.

107
00:05:25,320 --> 00:05:28,400
Але він нічого не зробив! Пустіть
мене до сина! Не забирайте його!

108
00:05:28,480 --> 00:05:32,000
Гей. Що ви- Що ви робите?
Ви руйнуєте мій дім. Що ви робите?

109
00:05:32,480 --> 00:05:36,120
Чорт забирай! Просто скажіть, що ви
шукаєте. Гей. Чорт забирай. Ось ти де,

110
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
-люба. Що коїться? Іди сюди.
-Едді! Що ви робите?

111
00:05:38,680 --> 00:05:40,000
Відпустіть мого сина! Едді!

112
00:05:40,080 --> 00:05:43,720
Все гаразд. Я пояс- Слухайте. Пояснюю
вашій дружині. Ваш син затриманий за

113
00:05:43,800 --> 00:05:45,000
підозрою у вбивстві. Ясно?

114
00:05:45,080 --> 00:05:46,320
-Він не міг. Це не він.
-Він не міг. Нізащо.

115
00:05:46,400 --> 00:05:48,960
Ми веземо його до відділку на допит,
можете їхати за нами. Це на Гейвуд Стріт.

116
00:05:49,040 --> 00:05:50,480
Ви знаєте, де це?

117
00:05:50,560 --> 00:05:52,000
-Авжеж, знаю. Так, це за рогом.
-Ви маєте право на компенсацію за

118
00:05:52,080 --> 00:05:54,320
безлад, який ми влаштували. Заповніть це і
поверніть мені.

119
00:05:54,400 --> 00:05:56,680
Що значить "безлад"?
Ви, бляха, вибили двері.

120
00:05:56,760 --> 00:05:58,920
Заповніть це і поверніть нам.

121
00:05:59,000 --> 00:06:01,160
-Ви розумієте, що я вам сказала?
-Авжеж! А ви розумієте, що ми

122
00:06:01,240 --> 00:06:03,160
-кажемо вам? Він не міг цього зробити.
-Побачимось там.

123
00:06:03,240 --> 00:06:07,040
Йому тицяли автоматом в обличчя.
Сподіваюся, ви задоволені собою. Він

124
00:06:07,120 --> 00:06:09,760
нічого не зробив. Він
дитина. Він мій син. Джею!

125
00:06:09,840 --> 00:06:14,440
Тату! Тату! Ні! -Джею, все добре, синку.
Не хвилюйся, синку. Джею! Джею! Джею, ми з

126
00:06:14,520 --> 00:06:16,800
-мамою їдемо за вами, гаразд?
-Тату! Тату.

127
00:06:17,280 --> 00:06:20,680
-Їдьмо. Ну ж бо.
-Тату!

128
00:06:27,040 --> 00:06:27,840
Тату!

129
00:06:32,840 --> 00:06:35,240
-База, це Браво Дельта п'ять-нуль.
-Тату!

130
00:06:35,880 --> 00:06:40,520
-Так. Кажіть, Браво Дельта п'ять-нуль.
-Так, затриманий співпрацює, все гаразд.

131
00:06:44,240 --> 00:06:45,120
Зрозумів.

132
00:07:02,320 --> 00:07:09,240
Джеймі. Джеймі. Знаю, це важко.
Але заспокойся, гаразд? Просто заспокойся.

133
00:07:10,880 --> 00:07:12,160
Я хочу до тата.

134
00:07:37,720 --> 00:07:40,120
Я- я- я нічого не зробив.
Я не я нічого не зробив.

135
00:07:40,200 --> 00:07:44,360
Гей, гей, гей, гей. Поговоримо про
це, коли приїдемо у відділок, гаразд?

136
00:07:44,440 --> 00:07:50,480
Тут не місце для подібних розмов.
Згоден? Відклади це до нашого приїзду.

137
00:07:50,560 --> 00:07:52,560
Більше не кажи ні слова.

138
00:07:54,160 --> 00:07:58,600
Я тобі дещо запропоную.
Коли спитають, проси адвоката, добре?

139
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
І ти зможеш обговорити це
з батьками у відділку.

140
00:08:04,000 --> 00:08:08,680
Це не зробить тебе більш винним.
Це у твоїх інтересах, ясно?

141
00:08:11,120 --> 00:08:14,360
Джеймі, це Дерек.
Дерек буде твоїм законним представником

142
00:08:14,440 --> 00:08:15,840
у зв'язку із цим арештом.

143
00:08:15,920 --> 00:08:19,200
Привіт,
Джеймі. Я із соціальної служби Донкастера.

144
00:08:19,680 --> 00:08:21,920
Коли приїдемо,
черговий сержант спитає тебе,

145
00:08:22,000 --> 00:08:24,680
чи хочеш ти залишити Дерека,
чи хочеш когось іншого,

146
00:08:24,760 --> 00:08:26,560
можна навіть одного із батьків.

147
00:08:27,200 --> 00:08:33,600
Це потрібно для оглядів, забору крові,
твоїх розмов з адвокатом тощо, зрозумів?

148
00:08:34,600 --> 00:08:37,920
Твій вибір не викличе упереджень
до твоєї справи. Гаразд?

149
00:08:44,720 --> 00:08:45,600
Гаразд, Джеймі.

150
00:09:02,600 --> 00:09:04,760
-Я нічого не зробив…
-Гей, гей, гей.

151
00:09:04,840 --> 00:09:07,360
Нічого зараз не кажи,
послухай мене уважно…

152
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Поговоримо про це у відділку

153
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
Джеймі, не хвилюйся…

154
00:09:22,000 --> 00:09:23,840
Дельта Браво, чекаємо на вас.

155
00:09:51,480 --> 00:09:53,480
Чому ви думаєте, що це зробив я?

156
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Джеймі, тут не місце для розмов.

157
00:10:27,000 --> 00:10:27,880
Ходімо.

158
00:10:36,240 --> 00:10:36,960
Ізолятор.

159
00:10:37,440 --> 00:10:39,120
Детектив Баскомб. Один затриманий.

160
00:10:39,600 --> 00:10:40,680
Гаразд.

161
00:10:43,280 --> 00:10:44,920
Прошу, заходь.

162
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
Гаразд. Ставай там.

163
00:11:01,880 --> 00:11:02,760
Все гаразд?

164
00:11:07,280 --> 00:11:09,720
Отам, Джеймі, на позначці "стоп". Проходь.

165
00:11:14,600 --> 00:11:17,080
Сержанте,
це Джеймі Міллер. Тринадцять років.

166
00:11:17,160 --> 00:11:19,160
Затриманий за підозрою у вбивстві.

167
00:11:19,760 --> 00:11:23,240
Гаразд,
Джеймі. Назви повне ім'я, будь ласка.

168
00:11:25,760 --> 00:11:27,000
Я- я цього не робив.

169
00:11:27,080 --> 00:11:30,880
Це не моя справа, Джеймі.
Просто відповідай на запитання, синку.

170
00:11:33,440 --> 00:11:34,920
Джеймі Едвард Міллер.

171
00:11:35,840 --> 00:11:38,000
Тобі вже пояснили твої права, Джеймі?

172
00:11:41,760 --> 00:11:42,480
Що?

173
00:11:42,960 --> 00:11:47,960
Офіцер пояснив тобі, що ти маєш право
мовчати, бо все, що ти скажеш, може стати

174
00:11:48,040 --> 00:11:49,320
-доказом? Так?
-Так.

175
00:11:49,400 --> 00:11:50,240
Так.

176
00:11:50,720 --> 00:11:52,840
Гаразд. Чи хочеш ти мати адвоката?

177
00:11:53,600 --> 00:11:54,320
Так.

178
00:11:54,800 --> 00:11:58,360
Гаразд. У тебе є адвокат,
чи ти хочеш, щоб його надав відділок?

179
00:12:00,640 --> 00:12:03,920
Я, ем, не знаю. Я- гадаю,
ні. А у тата спитати можна?

180
00:12:04,000 --> 00:12:08,360
Так. Оскільки ти неповнолітній,
тобі потрібен законний представник.

181
00:12:09,000 --> 00:12:12,520
Ти хочеш, щоб це був один з
твоїх батьків, чи хай це буде Дерек?

182
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
Ні, я… хай буде тато.

183
00:12:14,240 --> 00:12:16,840
-Впевнений? Можеш обдумати, якщо хочеш.
-Хай, хай буде тато.

184
00:12:16,920 --> 00:12:20,320
Гаразд. Наступне, синку. Ти здоровий?

185
00:12:22,480 --> 00:12:23,160
Що?

186
00:12:23,640 --> 00:12:25,960
Ти зараз приймаєш якісь медикаменти,
Джеймі?

187
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
Ні.

188
00:12:27,120 --> 00:12:30,240
Гаразд.
Чи є в тебе якісь хронічні захворювання,

189
00:12:30,320 --> 00:12:32,840
як-от астма, чи якісь серйозні алергії?

190
00:12:32,920 --> 00:12:33,720
Ні.

191
00:12:34,240 --> 00:12:38,760
Добре. Ти намагався колись скоїти
самогубство чи нашкодити собі?

192
00:12:40,160 --> 00:12:40,960
Ні.

193
00:12:41,840 --> 00:12:42,920
Ти снідав, синку?

194
00:12:43,680 --> 00:12:44,360
Ні.

195
00:12:44,840 --> 00:12:47,680
Гаразд.
Я о шостій тридцять одна санкціоную

196
00:12:47,760 --> 00:12:50,360
твій арешт, щоб офіцери зібрали докази,

197
00:12:50,440 --> 00:12:52,160
допитавши тебе про злочин,

198
00:12:52,240 --> 00:12:53,920
у якому тебе підозрюють.

199
00:12:54,000 --> 00:12:56,880
Тебе можуть тримати у
відділку упродовж доби.

200
00:12:56,960 --> 00:13:01,320
Умови твого утримання тут буде регулярно
перевіряти незалежний інспектор,

201
00:13:01,800 --> 00:13:03,320
щоб ти, твій адвокат,

202
00:13:03,400 --> 00:13:08,000
чи твій законний представник могли подати
скаргу щодо твого утримання на основі

203
00:13:08,080 --> 00:13:10,160
його звіту. Ти все зрозумів, синку?

204
00:13:12,520 --> 00:13:13,240
Так.

205
00:13:13,720 --> 00:13:16,800
Гаразд. Молодчина. Що ж,
ходімо до камери. Там будеш тільки ти,

206
00:13:16,880 --> 00:13:21,320
ми принесемо тобі сніданок, добре?
Гадаю, в нас є пластівці. Гаразд, Джеймі?

207
00:13:22,480 --> 00:13:25,480
-Ти як? Ми вже тут. Ми тут, синку.
-Ми тут.

208
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
А можна мені до них?

209
00:13:28,120 --> 00:13:30,280
Джеймі, нам треба закінчити з тобою тут.

210
00:13:30,360 --> 00:13:32,920
Швидше впораємось - швидше
приведемо твого тата.

211
00:13:33,400 --> 00:13:36,400
Ну гаразд. Пластівці годяться, Джеймі?

212
00:13:38,400 --> 00:13:43,560
Будь уважний, Джеймі. Ти молодчина.
Вже майже закінчили. Ти добре співпрацюєш.

213
00:13:43,640 --> 00:13:44,920
То пластівці будеш?

214
00:13:45,800 --> 00:13:46,480
Так.

215
00:13:46,960 --> 00:13:49,480
Гаразд, а коли поснідаєш,
Джеймі, прийде медсестра.

216
00:13:49,560 --> 00:13:54,240
Якщо вона скаже, що ти в нормі,
ми зробимо фото й візьмемо деякі зразки.

217
00:13:54,320 --> 00:13:57,720
Потім до тебе приведуть адвоката.
Домовилися, синку?

218
00:13:58,880 --> 00:13:59,560
Так.

219
00:14:00,040 --> 00:14:02,640
Гаразд. Хороший хлопчик.
Констеблю Ґроґане,

220
00:14:02,720 --> 00:14:05,000
камера номер шість, будь ласка.

221
00:14:05,080 --> 00:14:07,480
Так. Гаразд, просто йди за мною.

222
00:14:17,040 --> 00:14:20,960
Гей! Відчиніть ці бісові двері!

223
00:14:23,680 --> 00:14:25,480
Випустіть мене, кляті покидьки!

224
00:14:28,800 --> 00:14:30,960
Випустіть, бляха!

225
00:14:31,440 --> 00:14:37,600
Ну гаразд, Джеймі. Туалету в камері немає.
Тому якщо захочеш, то попросись, гаразд?

226
00:14:40,760 --> 00:14:41,560
Так.

227
00:14:44,680 --> 00:14:45,480
Ні…

228
00:14:52,000 --> 00:14:57,040
Чорт забирай! Відчиніть ці бісові двері!

229
00:15:00,560 --> 00:15:03,840
Чорт забирай,
випустіть мене звідси, покидьки!

230
00:15:03,920 --> 00:15:04,960
Порядок?

231
00:15:06,520 --> 00:15:09,800
Треба дочекатись адвоката,
перш ніж зможемо щось робити.

232
00:15:10,320 --> 00:15:12,360
Такі правила, будемо чекати.

233
00:15:17,600 --> 00:15:18,880
Ти тільки уяви, якби-

234
00:15:19,520 --> 00:15:22,640
-Знаю, любий.
-Містер і місіс Міллер… ви як?

235
00:15:23,640 --> 00:15:24,520
Пречудово.

236
00:15:25,040 --> 00:15:29,360
Так, я розумію, що вам зараз важко.
Я маю поставити вам кілька запитань,

237
00:15:29,440 --> 00:15:30,480
якщо ви не проти.

238
00:15:31,800 --> 00:15:36,720
Ее, Джеймі попросив адвоката.
У вас є сімейний адвокат?

239
00:15:36,800 --> 00:15:38,280
-Ні, ні. Немає.
-Ні.

240
00:15:38,760 --> 00:15:42,520
Ми можемо надати.
У нас тут є черговий адвокат,

241
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
можна викликати.

242
00:15:44,400 --> 00:15:45,480
Що, один з ваших?

243
00:15:46,120 --> 00:15:49,280
Вони працюють не на нас.
Їхнє завдання - захищати інтереси

244
00:15:49,360 --> 00:15:53,160
вашого сина, і доречі,
ця послуга безкоштовна, якщо вас цікавить.

245
00:15:53,240 --> 00:15:55,640
Так, проте безкоштовний
- це зазвичай поганий.

246
00:15:55,720 --> 00:15:58,320
Містере Міллер,
я розумію ваше занепокоєння,

247
00:15:58,400 --> 00:16:01,240
та з мого досвіду,
це дуже компетентні адвокати,

248
00:16:01,320 --> 00:16:02,160
тож вирішуйте.

249
00:16:05,080 --> 00:16:05,680
Тоді згодні.

250
00:16:06,160 --> 00:16:06,720
Так.

251
00:16:07,200 --> 00:16:08,400
-Гаразд.
-Дякую.

252
00:16:09,040 --> 00:16:10,080
Ви в нормі, місіс Міллер?

253
00:16:10,160 --> 00:16:14,600
Ні. Як ви можете так поводитись,
а тоді питати таке?

254
00:16:15,200 --> 00:16:18,200
Як це працює, га? Ваші люди кинули мене

255
00:16:18,280 --> 00:16:20,160
і мою доньку на підлогу.

256
00:16:20,760 --> 00:16:24,480
Сподіваюся,
це не так… І вам сказали лягти на підлогу…

257
00:16:24,560 --> 00:16:25,920
задля безпеки всіх.

258
00:16:26,800 --> 00:16:29,480
А якщо ні,
то ви маєте повне право подати скаргу,

259
00:16:29,560 --> 00:16:31,440
гаразд? Хочете, я когось покличу?

260
00:16:31,520 --> 00:16:32,720
Все так і було, мамо.

261
00:16:34,160 --> 00:16:35,000
Гаразд.

262
00:16:35,080 --> 00:16:36,400
Гаразд. Ясно.

263
00:16:37,720 --> 00:16:42,560
Останнє: ем, у нас є для цього людина,
якщо ви не зможете, але Джеймі питав,

264
00:16:42,640 --> 00:16:45,280
чи ви будете його законним представником.

265
00:16:46,360 --> 00:16:47,240
Що це?

266
00:16:47,320 --> 00:16:52,800
Ну, ви будете з ним на допитах,
на заборі крові медсестрою ну і таке інше.

267
00:16:52,880 --> 00:16:54,200
Що скажете на це?

268
00:16:54,880 --> 00:16:56,400
Я згоден. Так, гаразд.

269
00:16:57,120 --> 00:16:58,280
Чому він обрав тебе?

270
00:17:00,200 --> 00:17:04,560
-Він боїться голок. Він не…
-Гаразд. Він впорається. Все гаразд.

271
00:17:04,640 --> 00:17:05,400
Все гаразд.

272
00:17:05,880 --> 00:17:09,720
Містере Міллер, я маю сказати. Якщо ваш
син зізнався вам у чомусь стосовно цієї

273
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
справи чи подій, що призвели
до цього, ця роль не для вас.

274
00:17:12,880 --> 00:17:16,760
Ні, ні. Зовсім ні. Ні, він нічого не
казав. Я кажу це лише тому, що це може

275
00:17:16,840 --> 00:17:17,840
нашкодити справі.

276
00:17:17,920 --> 00:17:21,520
Ні, я говорив вам, ви помилились.
Він нічого не зробив. Він нічого не казав.

277
00:17:21,600 --> 00:17:22,800
Він нічого не зробив.

278
00:17:23,480 --> 00:17:30,400
Гаразд. Дивіться. Ем, є кавомашина.
Медсестра затримується, на жаль.

279
00:17:30,880 --> 00:17:34,520
Скоро до вас хтось підійде.
А поки що - пригощайтесь.

280
00:17:35,520 --> 00:17:37,360
Отже, побачимось.

281
00:17:37,840 --> 00:17:39,040
Дякую.

282
00:17:41,800 --> 00:17:42,680
Хочеш кави, люба?

283
00:17:42,760 --> 00:17:43,640
Ні, дякую.

284
00:17:52,040 --> 00:17:56,000
Що- Не розповідай усім, що трапилось.
Ми самі ще нічого не знаємо, люба.

285
00:17:56,480 --> 00:18:00,880
Я пишу Сьюзі, щоб дізнатись,
як там наша оселя. У нас же дверей немає,

286
00:18:00,960 --> 00:18:01,840
якщо ти забув.

287
00:18:05,160 --> 00:18:07,080
Так, а може… може, поїдеш додому?

288
00:18:07,640 --> 00:18:08,960
Так, поїдь.

289
00:18:09,040 --> 00:18:12,920
Що мені там робити?
Я не- я не поїду. Ні. Ні.

290
00:18:17,040 --> 00:18:21,400
Добре, скажи їй нічого не прибирати,
гаразд? Хай зробить побільше фото,

291
00:18:21,480 --> 00:18:23,120
щоб ми заповнили ту форму.

292
00:18:24,280 --> 00:18:25,480
Так, гарна ідея.

293
00:18:27,200 --> 00:18:28,880
Мамо, що тепер буде?

294
00:18:30,720 --> 00:18:33,120
Все гаразд, люба. Це просто помилка.

295
00:18:33,200 --> 00:18:35,240
По телеку часто таке показують.

296
00:18:35,320 --> 00:18:36,200
Це помилка.

297
00:18:37,560 --> 00:18:41,240
-Його звинувачують у вбивстві, чи не так?
-Але ж він нічого не зробив, так?

298
00:18:41,320 --> 00:18:44,080
-Ні, звісно, ні.
-Ні, він не міг. Звісно, це не він. Так.

299
00:18:44,160 --> 00:18:46,720
Так, вони помилились. Ну
звісно, так. Так, ми знаємо.

300
00:18:46,800 --> 00:18:47,920
Гаразд, я розберусь.

301
00:18:48,000 --> 00:18:51,160
Ее, вибачте. Вибачте.
Ви були в нас удома, так?

302
00:18:51,240 --> 00:18:51,960
Так.

303
00:18:52,440 --> 00:18:55,520
-Скажіть, коли ми побачимо сина?
-Скоро, містере Міллер.

304
00:19:05,200 --> 00:19:06,280
-Привіт, сержантко.
-Все гаразд?

305
00:19:06,360 --> 00:19:07,560
-Так, а в тебе?
-Так.

306
00:19:16,680 --> 00:19:18,800
-Привіт, Керол.
-Привіт, все гаразд?

307
00:19:18,880 --> 00:19:20,600
Так. Привіт.

308
00:19:23,240 --> 00:19:24,080
Всім привіт.

309
00:19:25,400 --> 00:19:29,680
Усім доброго ранку. Ох, трясця,
як сильно ти зараз хочеш закурити?

310
00:19:29,760 --> 00:19:30,640
Привіт.

311
00:19:30,720 --> 00:19:31,840
Не дражни мене.

312
00:19:31,920 --> 00:19:32,840
Чорт.

313
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
Є щось від начальства?

314
00:19:36,240 --> 00:19:39,840
Ні, лише комунікаційники питають,
що писати. А від шефа нічого.

315
00:19:40,320 --> 00:19:41,440
М-гм.

316
00:19:45,080 --> 00:19:46,160
Тебе хвилює батько?

317
00:19:47,160 --> 00:19:48,040
Батько?

318
00:19:48,120 --> 00:19:48,800
Гм.

319
00:19:49,280 --> 00:19:51,600
Ні, мене не хвилює батько.
А що? Про що ти?

320
00:19:52,240 --> 00:19:58,320
Не знаю.
Була в мене одна справа. Хлопчика.

321
00:19:59,600 --> 00:20:02,240
Я скажу так.
Минули місяці, перш ніж ми зрозуміли,

322
00:20:02,320 --> 00:20:03,880
що з ним робив батько, тож…

323
00:20:04,760 --> 00:20:06,080
Я цього не бачу. Ні.

324
00:20:06,560 --> 00:20:09,120
Твоя правда. Так.

325
00:20:10,480 --> 00:20:11,280
Боже.

326
00:20:12,400 --> 00:20:14,640
Криміналісти. Що кажемо? Що в нас є?

327
00:20:15,120 --> 00:20:17,080
Гадаєш, у них уже є відповідь?

328
00:20:17,160 --> 00:20:20,600
Ну, вони вже обшукали частину будинка.
Взуття? Знаряддя вбивства?

329
00:20:20,680 --> 00:20:21,840
Зв'яжуся з ними.

330
00:20:22,320 --> 00:20:24,320
А що там Брантвуд? Вони скинули файли?

331
00:20:24,400 --> 00:20:27,400
Не думаю, що в школі вже хтось є.
Ще ж рано, хіба ні?

332
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
Добре, глянемо його телефон?

333
00:20:28,880 --> 00:20:29,760
Ні, там пароль.

334
00:20:29,840 --> 00:20:30,760
Запитаємо в нього?

335
00:20:30,840 --> 00:20:32,280
Лише після огляду.

336
00:20:32,360 --> 00:20:33,320
А її нема.

337
00:20:33,400 --> 00:20:34,600
-Спізнюється.
-Так.

338
00:20:36,920 --> 00:20:38,000
Повторимо наш план?

339
00:20:38,880 --> 00:20:41,640
Ну, можна.
Та якщо чесно, гадаю, ми готові.

340
00:20:42,120 --> 00:20:44,000
-Гаразд, я зрозумів.
-Іди з'їж яблуко.

341
00:20:44,080 --> 00:20:45,760
Я піду пройдуся. До зустрічі.

342
00:20:58,520 --> 00:21:00,680
-Сер. Я дивлюся протокол затримання.
-Так.

343
00:21:00,760 --> 00:21:01,640
Гаразд.

344
00:21:01,720 --> 00:21:05,120
Затриманий неповнолітній, тож раді
доведеться вирішити, куди його можна

345
00:21:05,200 --> 00:21:06,360
-перевести.
-Гаразд.

346
00:21:06,880 --> 00:21:09,000
О, привіт. Класно, що ти прийшла.

347
00:21:09,080 --> 00:21:12,320
Ти, бляха,
жартуєш, гівнюк? Бачив, котра година?

348
00:21:13,320 --> 00:21:14,680
Еване, про що ти просиш?

349
00:21:14,760 --> 00:21:16,280
Я прошу оцінку ризику.

350
00:21:16,800 --> 00:21:19,560
Ну, його звинувачують у
вбивстві кухонним ножем.

351
00:21:19,640 --> 00:21:20,920
Зрозумів. То куди його відправимо?

352
00:21:21,000 --> 00:21:23,240
-Вирішимо це, коли настане час. Так?
-Так, гаразд. Логічно.

353
00:21:23,320 --> 00:21:24,200
Супер.

354
00:21:52,360 --> 00:21:53,760
Так. Вчасно чи невчасно?

355
00:21:56,480 --> 00:21:58,240
Ой, вибач. Знаю, ще рано.

356
00:22:00,320 --> 00:22:03,880
В душі, так? Гаразд. До речі, Адам пішов?

357
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
Тобто він піде?

358
00:22:10,280 --> 00:22:13,600
Гмм. Весь час пише мені.

359
00:22:14,080 --> 00:22:19,880
Я казав Міші, що він пише тільки мені,
бо знає, що я добряк. О, так, це точно.

360
00:22:21,720 --> 00:22:24,880
Гаразд,
я просто… хотів набрати й привітатись.

361
00:22:28,160 --> 00:22:29,440
Так, усе гаразд.

362
00:22:31,800 --> 00:22:36,000
Слухай, я вже піду,
добре? Ти теж. До зустрічі. Бувай.

363
00:22:39,920 --> 00:22:40,760
Сер. Готово.

364
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
Добре, добре.

365
00:22:41,760 --> 00:22:42,560
Так.

366
00:22:57,120 --> 00:23:01,680
Якісь алергії? Чи є алергія
на пеніцилін чи щось подібне?

367
00:23:01,760 --> 00:23:02,400
Вибачте.

368
00:23:02,880 --> 00:23:04,000
-Ні, немає.
-Нічого. Дякую.

369
00:23:04,080 --> 00:23:04,880
Будь ласка.

370
00:23:05,360 --> 00:23:09,840
Гаразд, Джеймі, ще кілька запитань,
якщо ти не проти. Можеш пояснити,

371
00:23:09,920 --> 00:23:11,760
що значить бути під арештом?

372
00:23:13,760 --> 00:23:14,640
Це бути тут.

373
00:23:16,080 --> 00:23:17,120
Спробуєш ще раз?

374
00:23:18,480 --> 00:23:19,560
Відовідай, синку.

375
00:23:21,800 --> 00:23:24,800
Ем… поліція думає, що я щось зробив і…

376
00:23:25,320 --> 00:23:27,400
я буду тут, поки не з'ясують правду.

377
00:23:28,480 --> 00:23:32,160
Гарна відповідь. А поясниш,
чому тобі може знадобитись адвокат?

378
00:23:34,720 --> 00:23:37,480
Щоб не потрапити в пастку,
сказавши щось не те.

379
00:23:38,680 --> 00:23:39,640
Теж правильно.

380
00:23:41,560 --> 00:23:44,720
Гаразд,
Джеймі, що ж, ти кмітливий хлопчик.

381
00:23:44,800 --> 00:23:48,480
Я не бачу вразливості,
про яку поліції слід знати.

382
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
Є запитання до мене?

383
00:23:54,240 --> 00:23:55,760
Ні, гадаю ні.

384
00:23:57,640 --> 00:23:58,520
Це погано?

385
00:23:59,040 --> 00:24:00,400
Ні, все гаразд.

386
00:24:01,720 --> 00:24:02,680
Дам вам хвилинку.

387
00:24:02,760 --> 00:24:03,640
Дякую.

388
00:24:03,720 --> 00:24:04,600
Прошу.

389
00:24:05,200 --> 00:24:06,240
Їж пластівці.

390
00:24:07,480 --> 00:24:08,360
Не хочу.

391
00:24:10,320 --> 00:24:13,360
Їж пластівці. Ти ж голодний.

392
00:24:19,560 --> 00:24:23,640
Я не… Я нічого не зробив, я…

393
00:24:25,840 --> 00:24:28,760
Я просто…
Я хочу додому. Я нічого не зробив.

394
00:24:43,080 --> 00:24:45,200
Ти віриш, що я нічого не зробив?

395
00:24:48,120 --> 00:24:52,160
Авжеж, я тобі вірю. Ти ж мій синочок, так?

396
00:24:54,560 --> 00:24:55,360
Чуєш?

397
00:24:58,200 --> 00:25:02,760
Вибачте, містере Міллер.
Мушу попросити вас вийти. Вибачте.

398
00:25:05,520 --> 00:25:06,400
Їж пластівці.

399
00:25:06,920 --> 00:25:07,720
Так.

400
00:25:11,080 --> 00:25:14,000
Їж пластівці,
синку. Треба набиратися сил, так?

401
00:25:14,640 --> 00:25:17,040
Містере Міллер, я відведу вас
до сімейної кімнати. Гаразд?

402
00:25:17,120 --> 00:25:17,920
Тату.

403
00:25:20,360 --> 00:25:25,200
-Випустіть мене звідси!
-Як довго ми тут будемо?

404
00:25:26,800 --> 00:25:28,440
Не можу відповісти, містере Міллер.

405
00:25:28,520 --> 00:25:29,360
Навіть приблизно?

406
00:25:29,440 --> 00:25:30,000
Що ж…

407
00:25:30,480 --> 00:25:31,160
На жаль, ні.

408
00:25:31,640 --> 00:25:36,200
Розумний хлопчик.
Так, ліків не приймає, анамнезу немає.

409
00:25:39,280 --> 00:25:40,680
Ненавиджу справи дітей.

410
00:25:41,200 --> 00:25:42,120
Ніхто не любить.

411
00:25:43,480 --> 00:25:44,440
Привіт, сержанте.

412
00:25:44,520 --> 00:25:45,240
Привіт.

413
00:25:45,720 --> 00:25:46,680
Джеймі Міллер.

414
00:25:46,760 --> 00:25:51,080
О, так, звісно. Батьки в сімейній
кімнаті, хлопець у камері, тож гадаю,

415
00:25:51,160 --> 00:25:52,840
-спершу батьки, так?
-Так.

416
00:25:52,920 --> 00:25:54,080
Ти знаєш, куди йти, друже?

417
00:25:54,160 --> 00:25:55,000
Так, знаю.

418
00:25:55,080 --> 00:25:56,040
Гаразд.

419
00:25:56,680 --> 00:25:58,280
Вітаю. Пропустиш мене?

420
00:25:58,360 --> 00:25:59,320
Так, авжеж.

421
00:26:03,000 --> 00:26:03,840
Проходь.

422
00:26:03,920 --> 00:26:04,920
Дякую.

423
00:26:05,000 --> 00:26:06,240
Мені сказали вийти.

424
00:26:06,320 --> 00:26:09,600
-А що вони з ним робитимуть?
-Вибачте, що турбую. Містере й місіс

425
00:26:09,680 --> 00:26:13,720
Міллер? Мене звуть Пол Барлоу, я зі "Сторі
та Френч". Мені доручили справу Джеймі.

426
00:26:13,800 --> 00:26:16,080
Приємно. Ем, скажете нам, що коїться?

427
00:26:16,560 --> 00:26:21,400
Так, може,
п- присядете і ми дещо обговоримо? Ем…

428
00:26:21,920 --> 00:26:25,800
Отже, як це працює:
ем, офіцери затримання викладуть

429
00:26:25,880 --> 00:26:28,880
мені подробиці справи, а також я з'ясую,

430
00:26:28,960 --> 00:26:32,320
що відбувалося з моменту арешту Джеймі,
гаразд?

431
00:26:32,800 --> 00:26:35,560
У вас є якісь скарги щодо
поводження з вами?

432
00:26:36,320 --> 00:26:38,200
Так. Вони розтрощили будинок.

433
00:26:38,280 --> 00:26:41,440
Так, у них була зброя, вони
вибили двері… рознесли дім.

434
00:26:41,520 --> 00:26:46,240
Зрозумів. К- коли стається насильницька
смерть, цього часом не уникнути. Питання в

435
00:26:46,320 --> 00:26:49,120
тому, чи було це
виправдано, і це ми з'ясуємо.

436
00:26:49,200 --> 00:26:51,560
Зараз важливіше, як справи у Джеймі?

437
00:26:52,720 --> 00:26:55,720
Він, ее, просив мене- просив
мене бути його- Як це зветься?

438
00:26:55,800 --> 00:26:57,040
Законним представником.

439
00:26:57,120 --> 00:26:58,000
Законним представником.

440
00:26:58,080 --> 00:27:01,960
Так, це добре, добре. Зазвичай…
краще, коли з ним там хтось із батьків.

441
00:27:02,040 --> 00:27:04,160
Ви заспокоїте його. Ви вже бачились?

442
00:27:06,200 --> 00:27:07,080
Ну він…

443
00:27:08,440 --> 00:27:11,760
Він- Я бачив його,
і, скажу чесно, вигляд у нього не дуже.

444
00:27:11,840 --> 00:27:15,440
Так. Розумію, це не дивно. Ем…

445
00:27:15,920 --> 00:27:21,040
Якщо чесно, зараз мені нІчого сказати,
щоб цю ситуацію поліпшити. Емм, я бачу,

446
00:27:21,120 --> 00:27:23,800
що у вас шок,
і авжеж, це цілком зрозуміло.

447
00:27:24,280 --> 00:27:28,280
Та ми зробимо все можливе,
звісно. Я піду з'ясую подробиці.

448
00:27:28,360 --> 00:27:31,640
А ви зачекайте на мене,
скоро до вас хтось прийде.

449
00:27:31,720 --> 00:27:33,040
Гаразд? Домовились.

450
00:27:33,120 --> 00:27:34,400
-Дякую.
-Ні.

451
00:27:34,480 --> 00:27:35,760
-Удачі. Дякую.
-Авжеж. Авжеж.

452
00:27:35,840 --> 00:27:36,720
Дякую.

453
00:27:40,560 --> 00:27:41,960
Він в порядку. Він в
порядку. Він в порядку.

454
00:27:42,040 --> 00:27:42,920
Думаєш?

455
00:27:43,400 --> 00:27:44,280
Він в порядку.

456
00:27:46,160 --> 00:27:47,200
Я так переживаю…

457
00:27:47,280 --> 00:27:48,040
Ще раз дякую.

458
00:27:48,520 --> 00:27:49,600
Можна…

459
00:27:50,200 --> 00:27:51,720
-Має бути внизу.
-Там де зазвичай?

460
00:27:51,800 --> 00:27:52,600
Так.

461
00:28:18,680 --> 00:28:19,560
Після вас.

462
00:28:19,640 --> 00:28:20,960
Дякую. Добридень.

463
00:28:21,440 --> 00:28:24,520
-Вітаю.
-Поле. Це вам.

464
00:28:25,320 --> 00:28:26,200
Дякую.

465
00:28:28,440 --> 00:28:30,680
Почнімо. То що в нас?

466
00:28:31,360 --> 00:28:35,440
Інцидент стався вчора о десятій
тринадцять вечора. Арешт…

467
00:28:35,520 --> 00:28:38,200
приблизно двадцять п'ять хвилин тому.

468
00:28:39,480 --> 00:28:41,480
Що ж, мій особистий рекорд побито.

469
00:28:43,360 --> 00:28:44,840
Чув, ви безлад влаштували.

470
00:28:44,920 --> 00:28:46,120
Так, вибачте за це.

471
00:28:47,560 --> 00:28:48,760
Отже, вбивство. Припускаю,

472
00:28:48,840 --> 00:28:49,760
ви також розслідуєте

473
00:28:49,840 --> 00:28:51,040
зберігання та погрози?

474
00:28:51,120 --> 00:28:51,920
Так.

475
00:28:52,760 --> 00:28:54,240
Розкажете щось про жертву?

476
00:28:54,320 --> 00:28:55,360
Так, згодом.

477
00:28:56,760 --> 00:28:57,640
Гаразд.

478
00:29:01,840 --> 00:29:04,440
Це засекречено від ЗМІ, так?
Бо я нічого про це не бачив…

479
00:29:04,520 --> 00:29:06,320
Ми досі шукаємо родичів, батька.

480
00:29:06,400 --> 00:29:11,480
Гаразд. Гаразд. Добре, пройдімося
швидко. Йому сказали про право мовчати?

481
00:29:11,560 --> 00:29:12,200
Так.

482
00:29:12,680 --> 00:29:14,240
-Він розуміє, що це значить?
-Так.

483
00:29:14,320 --> 00:29:16,800
-Його нагодували?
-Він мав можливість поїсти.

484
00:29:17,280 --> 00:29:18,920
-Оглянули?
-Так, він здоровий.

485
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
Обшукали?

486
00:29:20,480 --> 00:29:21,520
Чекали вас.

487
00:29:22,080 --> 00:29:23,200
Радий чути. І братимете кров?

488
00:29:23,280 --> 00:29:25,880
Так, подряпини на руці.
Кров на місці злочину.

489
00:29:25,960 --> 00:29:27,360
Для цього є всі підстави.

490
00:29:27,440 --> 00:29:28,400
Так, певна річ.

491
00:29:28,480 --> 00:29:29,240
Звісно.

492
00:29:29,720 --> 00:29:32,600
-А які слідчі дії були проведені?
-З підозрюваним жодних.

493
00:29:33,080 --> 00:29:34,320
Що я маю ще знати?

494
00:29:35,840 --> 00:29:37,520
Зараз нам нІчого вам сказати.

495
00:29:38,520 --> 00:29:39,760
Де було знайдено жертву?

496
00:29:40,240 --> 00:29:43,240
На місці. Численні рани. Все тут.

497
00:29:44,880 --> 00:29:47,240
Гаразд.
Батько - його законний представник?

498
00:29:47,320 --> 00:29:48,200
Правильно.

499
00:29:48,840 --> 00:29:49,720
Він в порядку?

500
00:29:50,280 --> 00:29:51,120
Гадаю, так.

501
00:29:51,200 --> 00:29:52,520
А як Джеймі поряд із ним?

502
00:29:52,600 --> 00:29:54,080
-Не знаю.
-Не знаю.

503
00:29:54,160 --> 00:29:55,520
Готовий брати зразки.

504
00:29:55,600 --> 00:29:56,240
Сержанте.

505
00:29:56,720 --> 00:29:57,640
Це все, що я дізнаюсь?

506
00:29:57,720 --> 00:30:00,280
-Так, це все, що дізнаєтесь.
-Так, гаразд. Ее, спершу зразки,

507
00:30:00,360 --> 00:30:01,920
потім розмова. Я хочу побачити хлопця.

508
00:30:02,000 --> 00:30:03,760
Добре, Поле. Не хвилюйтесь так.

509
00:30:03,840 --> 00:30:04,560
Я не хвилююсь.

510
00:30:05,040 --> 00:30:06,320
Стаєте схожим на придурка.

511
00:30:06,800 --> 00:30:08,840
Ее, детективе Баскомб, останнє.

512
00:30:08,920 --> 00:30:09,520
Що?

513
00:30:10,000 --> 00:30:11,480
-Потрібно дві хвилини вашого часу.
-Кажіть. Так.

514
00:30:11,560 --> 00:30:13,360
Сер,
ее, у нас тут вчитель з Академії Брантвуд.

515
00:30:13,440 --> 00:30:14,280
Зараз підійду.

516
00:30:14,360 --> 00:30:16,120
-Я швиденько.
-Ідіть за мною.

517
00:30:27,360 --> 00:30:29,040
Мені потрібен містер Міллер.

518
00:30:31,120 --> 00:30:35,600
Вітаю, сер. Ви потрібні нам у медпункті.
Поки у вашого сина братимуть деякі зразки.

519
00:30:35,680 --> 00:30:38,400
-Гаразд. Ем… Я скоро повернусь.
-Гаразд. Обережно з

520
00:30:38,480 --> 00:30:40,000
-голками, Едді. Слідкуй за ним.
-Добре, люба.

521
00:30:40,080 --> 00:30:40,880
Так.

522
00:30:49,760 --> 00:30:53,560
Прошу, чекайте тут, містере Міллер,
ваш син скоро прийде. Залишу вас.

523
00:30:53,640 --> 00:30:54,520
Добре.

524
00:31:00,000 --> 00:31:00,880
Тут тепло, так?

525
00:31:01,400 --> 00:31:02,360
Дуже тепло.

526
00:31:03,280 --> 00:31:05,720
-Повісити куртку?
-Та не треба, дякую.

527
00:31:12,680 --> 00:31:13,560
Привіт, Джеймі.

528
00:31:14,320 --> 00:31:16,800
Отже, що буде далі:
ми зробимо кілька фото,

529
00:31:16,880 --> 00:31:20,040
потім візьмемо зразки.
А потім обшукаємо тебе, гаразд?

530
00:31:20,560 --> 00:31:21,520
Так. Гаразд.

531
00:31:21,600 --> 00:31:28,320
Чудово. Сідай на цей стілець,
обличчям до камери на стіні, зробимо фото…

532
00:31:28,400 --> 00:31:30,920
Тому буде невеликий спалах.

533
00:31:37,760 --> 00:31:39,360
Чудово. Повернись боком.

534
00:31:45,080 --> 00:31:46,280
Тепер іншим боком.

535
00:31:53,920 --> 00:31:54,920
Чудово. Готово.

536
00:31:56,200 --> 00:31:58,880
Джеймі,
дуже швидко. Мене звуть, ее, Пол Барлоу.

537
00:31:58,960 --> 00:32:03,320
Я з адвокатської фірми "Сторі та Френч".
Я тебе сьогодні консультую, гаразд?

538
00:32:03,400 --> 00:32:04,280
Гаразд.

539
00:32:04,760 --> 00:32:08,200
Ем, поговоримо згодом, просто я не хотів,
щоб ти думав, хто цей… чоловік.

540
00:32:08,280 --> 00:32:12,640
Джеймі, можеш підійти та стати сюди?
Я тільки швидко візьму мазок з рота,

541
00:32:12,720 --> 00:32:13,440
гаразд?

542
00:32:13,920 --> 00:32:15,720
-Так.
-Вибачте, дозвольте зачинити двері.

543
00:32:15,800 --> 00:32:17,000
Швидко відкрий рот.

544
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
І ще отут.

545
00:32:25,520 --> 00:32:26,400
Добре, сонечко.

546
00:32:28,040 --> 00:32:31,200
Ну, що ж.
А тепер підходь сюди, знімемо відбитки.

547
00:32:31,280 --> 00:32:35,760
Давай правий великий палець.
Притисни тут, з'явиться червоне світло.

548
00:32:39,120 --> 00:32:40,760
Дякую. А тепер вказівний.

549
00:32:45,640 --> 00:32:47,200
Чудово. Тепер середній.

550
00:32:51,440 --> 00:32:56,320
Чудово. Підмізинний. Правильно, цей, так.

551
00:32:58,440 --> 00:33:00,360
Дякую. А тепер мізинець.

552
00:33:03,440 --> 00:33:06,360
Дякую. Тепер інша рука. Великий палець.

553
00:33:09,120 --> 00:33:13,200
Отак. Дякую. Вказівний. Так.

554
00:33:15,880 --> 00:33:17,080
І середній палець.

555
00:33:20,480 --> 00:33:22,760
Дякую. І підмізинний.

556
00:33:25,120 --> 00:33:28,240
Ось так,
дякую. А тепер мізинець, останній.

557
00:33:31,160 --> 00:33:37,080
Чудово, дякую. Це все.
А зараз, Джеймі, потрібен твій пароль,

558
00:33:37,160 --> 00:33:40,480
щоб мати доступ до твого телефону.

559
00:33:40,560 --> 00:33:42,680
Аа, ти не мусиш його давати, Джеймі.

560
00:33:45,280 --> 00:33:46,080
Ні.

561
00:33:47,240 --> 00:33:48,040
Ні.

562
00:33:49,000 --> 00:33:49,800
Гаразд. Еріко.

563
00:33:50,280 --> 00:33:54,560
Так, Джеймі, ем, можеш сісти на
кушетку? Я візьму зразок крові, гаразд?

564
00:33:54,640 --> 00:33:55,440
Так.

565
00:33:56,400 --> 00:33:59,160
-Ее, я не люблю голки.
-Ні, він боїться голок.

566
00:33:59,920 --> 00:34:03,400
Джеймі, попереджаю,
відмова може нашкодити твоєму захисту.

567
00:34:04,560 --> 00:34:05,440
Так, це правда.

568
00:34:06,640 --> 00:34:09,960
Ви згодні, щоб ваш син надав зразок крові,
містере Міллер?

569
00:34:10,040 --> 00:34:11,120
Ти витримаєш?

570
00:34:12,920 --> 00:34:13,800
Я не знаю.

571
00:34:14,280 --> 00:34:17,240
Ти зможеш, Джеймі.
Це недовго, повір. Зроблю якнайшвидше.

572
00:34:17,720 --> 00:34:18,880
-Гаразд.
-Так?

573
00:34:18,960 --> 00:34:21,840
-Так, дивись на мене, синку.
-Дивись на тата. Сядь сюди, будь ласка.

574
00:34:21,920 --> 00:34:23,080
Так, дивись на мене.

575
00:34:25,400 --> 00:34:27,720
-Я накладу це тобі на руку.
-Все гаразд.

576
00:34:31,640 --> 00:34:33,440
Просто відчуєш легке стискання.

577
00:34:40,600 --> 00:34:41,480
А це… це буде…

578
00:34:43,000 --> 00:34:45,520
-Я…
-Дивись на тата. Сиди спокійно.

579
00:34:49,080 --> 00:34:50,760
Зараз відчуєш ніби подряпину.

580
00:34:51,240 --> 00:34:52,960
-Дивись на мене, на мене.
-Дивись на тата.

581
00:34:53,040 --> 00:34:54,200
Ну ж бо, все гаразд.

582
00:34:59,480 --> 00:35:00,320
Майже все.

583
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
Гей, все гаразд.

584
00:35:01,480 --> 00:35:03,000
Майже все. Дивись на тата.

585
00:35:05,400 --> 00:35:06,280
Готово?

586
00:35:07,520 --> 00:35:09,080
-Так.
-От і все.

587
00:35:09,160 --> 00:35:11,080
-Готово.
-Молодець, синку, бачиш?

588
00:35:12,880 --> 00:35:13,720
Блискуче.

589
00:35:13,800 --> 00:35:16,280
Гаразд. Притримай пальцем
отут, лише на пару хвилин.

590
00:35:16,360 --> 00:35:17,400
-Ось і все.
-Ось бачиш.

591
00:35:17,880 --> 00:35:18,880
Молодець.

592
00:35:18,960 --> 00:35:20,720
Я казав, що ти впораєшься.

593
00:35:22,040 --> 00:35:25,840
Гаразд. Тепер я попрошу тебе зняти одяг.

594
00:35:28,280 --> 00:35:29,000
Що, весь?

595
00:35:29,480 --> 00:35:31,320
Треба провести особистий огляд.

596
00:35:31,400 --> 00:35:33,280
-Це обов'язково?
-Боюсь, так.

597
00:35:35,640 --> 00:35:37,280
Я не впевнений в цьому.

598
00:35:38,000 --> 00:35:40,040
Є ймовірність, що він міг сховати щось

599
00:35:40,120 --> 00:35:41,520
на тілі чи навколо тіла.

600
00:35:43,160 --> 00:35:47,680
Слухайте, він… він вранці обмочився,
тому перевдягнув труси, штани і весь одяг.

601
00:35:47,760 --> 00:35:49,360
Я розумію, містере Міллер.

602
00:35:49,440 --> 00:35:52,320
-Ні, він змінив джинси і все інше.
-Містере Міллер, містере Міллер, я

603
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
розумію. Проте це серйозний злочин.

604
00:35:54,480 --> 00:35:57,560
Я помітив у нього подряпини.
Ми маємо перевірити,

605
00:35:57,640 --> 00:35:59,680
чи немає інших порізів чи синців.

606
00:36:00,640 --> 00:36:05,320
Гадаю, це теж досить серйозно, чи не так?
Тобто уявіть себе в тринадцять, якби двоє

607
00:36:05,400 --> 00:36:09,200
-дядьків дивились на ваш пеніс?
-Мене не звинувачували в злочині.

608
00:36:10,120 --> 00:36:13,160
Отож. Його звинуватили.
Не визнали винним, а звинуватили.

609
00:36:13,240 --> 00:36:14,880
Ви можете щось з цим зробити?

610
00:36:14,960 --> 00:36:17,720
На жаль,
ні. Вони мають право, за протоколом.

611
00:36:17,800 --> 00:36:20,440
Містере Міллер,
обіцяю бути дуже обережним.

612
00:36:20,920 --> 00:36:24,200
Я вас зовсім не знаю. Розумієте мене? А
це мій хлопчик. Йому тринадцять. Кажу,

613
00:36:24,280 --> 00:36:26,720
-йому тринадцять. Тринадцять.
-Містере Міллер, ми… тут нам

614
00:36:26,800 --> 00:36:29,400
-справді треба співпрацювати.
-Пароль можна не дати, проте це…

615
00:36:29,480 --> 00:36:30,200
Облиште.

616
00:36:30,280 --> 00:36:31,120
-Це процедура, містере Міллер.
-Тату, все гаразд.

617
00:36:31,200 --> 00:36:32,680
-Тату.
-Йому тринадцять.

618
00:36:32,760 --> 00:36:34,080
Тату, все гаразд.

619
00:36:34,720 --> 00:36:35,560
Ти згоден?

620
00:36:35,640 --> 00:36:36,680
Я не проти.

621
00:36:43,480 --> 00:36:46,920
Отже…
Джеймі. Будь ласка, зніми весь свій одяг.

622
00:36:49,920 --> 00:36:53,680
Я маю оглянути тебе,
а констебль Ґроґан буде стежити за мною,

623
00:36:53,760 --> 00:36:54,640
гаразд?

624
00:37:00,520 --> 00:37:02,160
Клади одяг поряд, сюди.

625
00:37:13,880 --> 00:37:15,880
Повернися до мене обличчям.

626
00:37:22,400 --> 00:37:24,000
Тепер підніми руки.

627
00:37:30,200 --> 00:37:33,040
Ось так. Повернись боком.

628
00:37:37,880 --> 00:37:40,440
Тепер обличчям до стіни позаду тебе.

629
00:37:48,320 --> 00:37:49,200
Гаразд.

630
00:37:51,840 --> 00:37:55,560
Можеш опустити руки.
Знову повернись обличчям до мене.

631
00:37:59,480 --> 00:38:02,800
Тепер попрошу тебе припідняти пеніс,
треба переконатися,

632
00:38:02,880 --> 00:38:05,040
що на мошонці немає слідів боротьби.

633
00:38:13,600 --> 00:38:14,560
Гаразд.

634
00:38:16,640 --> 00:38:21,880
Добре. Я закінчив.
А зараз надінь, будь ласка, цей одяг.

635
00:38:21,960 --> 00:38:25,000
А твій ми покладемо в цей пакет.

636
00:38:36,960 --> 00:38:39,840
-Дякую.
-Навіщо він вам? Що робитимете?

637
00:38:39,920 --> 00:38:42,120
Використаємо як доказ, містере Міллер.

638
00:38:46,440 --> 00:38:48,160
Ти як? Все гаразд?

639
00:38:48,240 --> 00:38:48,920
Так.

640
00:38:49,400 --> 00:38:51,360
Так? Точно? Молодчина.

641
00:38:51,440 --> 00:38:55,160
Ми тут закінчили?
Де я можу поговорити з клієнтом?

642
00:38:55,960 --> 00:38:56,800
Дякую.

643
00:38:56,880 --> 00:38:58,200
Наступні двері. Ходімо.

644
00:39:00,920 --> 00:39:03,080
-Дякую.
-Будь ласка. Без проблем.

645
00:39:03,160 --> 00:39:05,360
Так, ем… Там є стільці.

646
00:39:05,920 --> 00:39:08,920
Дякую. Джеймі,
можеш сісти з іншого боку стола?

647
00:39:09,000 --> 00:39:10,200
А тато сяде поряд.

648
00:39:14,160 --> 00:39:20,040
Що ж, це була найгірша частина, і я радий,
що вона вже позаду. І ти впорався…

649
00:39:20,120 --> 00:39:21,640
дуже добре, Джеймі.

650
00:39:24,880 --> 00:39:25,680
Ем…

651
00:39:28,080 --> 00:39:30,280
Який твій улюблений предмет у школі?

652
00:39:32,040 --> 00:39:32,960
Чому це важливо?

653
00:39:33,520 --> 00:39:34,360
Просто цікаво.

654
00:39:36,560 --> 00:39:37,440
Історія.

655
00:39:37,920 --> 00:39:38,800
А чому?

656
00:39:40,520 --> 00:39:41,840
Ее, люблю історії.

657
00:39:43,360 --> 00:39:45,360
Ем, а який улюблений період?

658
00:39:48,400 --> 00:39:50,480
Ем… ми вивчаємо Промислову Революцію.

659
00:39:50,560 --> 00:39:55,920
О, так? Добре, гаразд. Ем…
А улюблений діяч Промислової Революції?

660
00:39:58,240 --> 00:40:00,160
Ее… знаєте Брунеля?

661
00:40:00,760 --> 00:40:01,640
Так. Знаю.

662
00:40:02,120 --> 00:40:03,240
Це він.

663
00:40:03,800 --> 00:40:04,600
Чому?

664
00:40:05,840 --> 00:40:12,120
Він робив… те, чого не робив ніхто.
Човни, поїзди, усе. Просто робив це.

665
00:40:13,880 --> 00:40:17,080
Так, дійсно. Розумник.

666
00:40:19,320 --> 00:40:23,880
Ем, гаразд, я тут не для того,
щоб питати, чи це ти зробив, Джеймі.

667
00:40:24,400 --> 00:40:26,160
-Не я.
-Це не він. Це не може бути він.

668
00:40:26,240 --> 00:40:31,560
Моя робота, і твого тата - захищати тебе,
хай що там сталося вчора.

669
00:40:31,640 --> 00:40:34,360
А поліція намагається з'ясувати,
що сталося,

670
00:40:34,440 --> 00:40:37,960
та вони тут не для твого захисту.
Вони вважають тебе винним,

671
00:40:38,040 --> 00:40:39,440
і тому ми тут. Розумієш?

672
00:40:39,520 --> 00:40:42,760
Тож усе,
що тобі треба - казати "Промовчу",

673
00:40:42,840 --> 00:40:45,120
гаразд? Так, просто "Промовчу".

674
00:40:46,680 --> 00:40:47,520
Як, на все?

675
00:40:48,000 --> 00:40:54,880
Ее, ні, не на все. Так діла не буде.
Лише на запитання про вчорашні події.

676
00:40:56,200 --> 00:41:01,600
Добре? Як гадаєш, зможеш розрізнити,
на які запитання відповідати, а на які ні?

677
00:41:02,640 --> 00:41:04,280
Ем, я… я не… не знаю.

678
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Твоє ім'я Джеймі?

679
00:41:08,680 --> 00:41:09,480
Так.

680
00:41:10,440 --> 00:41:13,920
А… де ти був учора ввечері, Джеймі?

681
00:41:16,720 --> 00:41:17,560
Промовчу.

682
00:41:17,640 --> 00:41:22,600
Точно. Отак. Якщо ти вагаєшся,
п'ятдесят на п'ятдесят, кажи "Промовчу",

683
00:41:22,680 --> 00:41:26,320
а якщо треба буде відповісти,
я тобі скажу, гаразд?

684
00:41:26,400 --> 00:41:30,000
Та ти дуже розумний,
і я гадаю, що ти впораєшся. Ем…

685
00:41:30,600 --> 00:41:35,200
Я буду поряд, тато буде поряд, я зможу
говорити від твого імені. І тато також

686
00:41:35,280 --> 00:41:37,400
-може, якщо захоче, звісно.
-Можна?

687
00:41:38,560 --> 00:41:40,480
О так, авжеж можна. Так.

688
00:41:43,120 --> 00:41:44,920
Я не… не зробив нічого лихого.

689
00:41:46,520 --> 00:41:48,320
Ну, тоді все просто. Чи не так?

690
00:41:51,320 --> 00:41:53,960
Так, я зараз… прийду за секунду. Ем…

691
00:41:54,040 --> 00:41:57,520
Тільки гляну,
як вони… готуються до цього допиту.

692
00:41:57,600 --> 00:42:01,000
Посидьте та почекайте на мене.
Я скоро повернусь.

693
00:42:04,440 --> 00:42:07,360
Зачекай тут, синку. Одну секунду. Вибачте.

694
00:42:07,440 --> 00:42:08,280
Так.

695
00:42:08,760 --> 00:42:13,200
Слухайте, я не розумію,
що робити. Так, я не- Що- що казати?

696
00:42:13,280 --> 00:42:20,120
Ви, ем, не говоріть за нього,
гаразд? Ее, просто… ее, будьте собою.

697
00:42:20,880 --> 00:42:24,360
Ем, вони знають,
що ви його тато, і… всім ясно,

698
00:42:24,440 --> 00:42:26,840
що… вам важко і що у вас шок, і ви…

699
00:42:27,320 --> 00:42:29,240
ви теж людина. Так?

700
00:42:29,760 --> 00:42:32,160
Так, просто це…
це не нормально, розумієте?

701
00:42:32,240 --> 00:42:32,880
Так.

702
00:42:33,360 --> 00:42:35,200
Я ніколи не був у відділку поліції.

703
00:42:35,280 --> 00:42:36,160
Ви впораєтесь.

704
00:42:40,200 --> 00:42:44,080
Просто…
я не хочу нашкодити синові, розумієте?

705
00:42:44,160 --> 00:42:45,160
Ви впораєтесь.

706
00:42:46,200 --> 00:42:47,200
Я дуже боюсь.

707
00:42:49,920 --> 00:42:53,360
-Розумію.
-Він же… хороший. Так?

708
00:42:53,440 --> 00:42:57,920
А я- я- я гарний тато, розумієте?
Він дійсно такий. Ви самі сказали,

709
00:42:58,000 --> 00:42:59,560
що він розумний, хіба ні?

710
00:42:59,640 --> 00:43:00,560
Так, сказав, так.

711
00:43:01,040 --> 00:43:05,600
-То… ви розумієте це?
-Я… так, це- це ясно, проте… ми

712
00:43:05,680 --> 00:43:08,800
зараз… тут, і нам нікуди… не дітись.

713
00:43:09,400 --> 00:43:13,160
І… Гадаю, поліція має переконливі докази.

714
00:43:13,240 --> 00:43:18,320
Інакше вони б не брали зразок крові,
і не вломлювалися до вас отак. Я не знаю,

715
00:43:18,400 --> 00:43:22,600
що це за докази, проте певен,
що це стане відомо дуже скоро. Дуже.

716
00:43:23,200 --> 00:43:28,240
Тож, ем…
вам зараз найкраще - не вішати носа,

717
00:43:28,320 --> 00:43:32,840
бути гарним татом, і… змиритись. Гаразд?

718
00:43:32,920 --> 00:43:33,880
Так.

719
00:43:34,920 --> 00:43:38,960
Так, вони готуються до допиту.
Я маю все переглянути. Посидите з ним?

720
00:43:39,040 --> 00:43:40,120
Можете зробити це?

721
00:43:42,160 --> 00:43:43,160
Я прийду дуже скоро.

722
00:43:43,240 --> 00:43:45,080
Гаразд. Чекаю.

723
00:43:45,160 --> 00:43:46,040
Все буде добре.

724
00:43:46,520 --> 00:43:48,800
-Так. Дякую.
-Гаразд.

725
00:43:58,360 --> 00:44:00,400
Я буду в коридорі, якщо знадоблюсь.

726
00:44:10,200 --> 00:44:11,080
Все гаразд?

727
00:44:13,120 --> 00:44:13,920
Так.

728
00:44:19,480 --> 00:44:21,880
Глянь на мене. Глянь на мене.

729
00:44:26,640 --> 00:44:29,320
Спитаю один раз. Гаразд?

730
00:44:30,680 --> 00:44:33,680
Хай що сталося,
хай що ти зробив чи не зробив,

731
00:44:33,760 --> 00:44:35,160
я хочу почути правду.

732
00:44:41,880 --> 00:44:42,760
Це ти зробив?

733
00:44:47,760 --> 00:44:48,560
Ні.

734
00:44:50,920 --> 00:44:51,800
Правда?

735
00:44:54,080 --> 00:44:54,960
Правда.

736
00:44:57,320 --> 00:44:58,280
От і славно.

737
00:45:01,800 --> 00:45:04,440
Отже, тоді все буде добре, правда ж? Так?

738
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
Так.

739
00:45:06,760 --> 00:45:07,640
Вони готові.

740
00:45:07,720 --> 00:45:10,600
-Так, гаразд. Ми теж, так. Готовий?
-Все добре, Джеймі.

741
00:45:11,080 --> 00:45:12,240
Йдемо.

742
00:45:12,720 --> 00:45:14,000
Все гаразд, ходімо.

743
00:45:17,200 --> 00:45:22,320
Ем, все гаразд? Перш ніж зайти, Джеймі,
хочу… повторити, що якщо ти не певен -

744
00:45:22,400 --> 00:45:25,480
дивись на мене, пам'ятай
про "промовчу". І, ем…

745
00:45:25,560 --> 00:45:26,360
Так.

746
00:45:26,840 --> 00:45:30,040
Твій тато буде поряд,
увесь час, добре? Гаразд? Гаразд.

747
00:45:35,880 --> 00:45:36,720
Вітаю.

748
00:45:36,800 --> 00:45:37,680
-Вітаю ще раз.
-Вітаю. Все гаразд?

749
00:45:37,760 --> 00:45:38,640
Так, проходьте.

750
00:45:39,120 --> 00:45:45,080
Привіт, Джеймі. Твоє місце там. Тато може
сісти поряд. Поле, можете підсунути собі

751
00:45:45,160 --> 00:45:46,280
-стілець.
-Так.

752
00:45:48,360 --> 00:45:53,400
Повідомляю, цей допит буде записано,
аудіо і відео. Ясно, Джеймі?

753
00:45:54,000 --> 00:45:55,720
-Так.
-Чудово.

754
00:45:55,800 --> 00:45:57,200
Починаю запис зараз.

755
00:46:03,120 --> 00:46:07,720
Гаразд.
Насамперед хочу нагадати твої права,

756
00:46:07,800 --> 00:46:08,680
Джеймі.

757
00:46:09,800 --> 00:46:14,960
Слухай дуже уважно. Ти маєш право мовчати,
та якщо на допиті не скажеш того,

758
00:46:15,040 --> 00:46:18,720
на що спиратимешся в суді,
це може нашкодити захисту.

759
00:46:19,320 --> 00:46:22,520
Все, що ти скажеш,
може стати доказом. Ясно?

760
00:46:23,520 --> 00:46:24,200
Так.

761
00:46:24,680 --> 00:46:27,280
Я детектив Баскомб.
У присутності сержантки Френк ми

762
00:46:27,360 --> 00:46:31,320
розмовляємо з Джеймі Міллером,
його законним представником Едді Міллером

763
00:46:31,400 --> 00:46:33,080
та його адвокатом Полом Барлоу.

764
00:46:33,560 --> 00:46:38,320
Зараз у нас… шоста п'ятдесят вісім ранку.

765
00:46:39,360 --> 00:46:40,240
Сядь рівно.

766
00:46:41,920 --> 00:46:45,160
Почну із запитання,
де ти був учора ввечері, Джеймі.

767
00:46:46,240 --> 00:46:46,960
Вчора?

768
00:46:47,440 --> 00:46:49,240
-Так.
-Джеймі.

769
00:46:49,720 --> 00:46:50,920
Це було не так давно.

770
00:46:51,400 --> 00:46:52,280
Промовчу.

771
00:46:52,760 --> 00:46:54,320
Гаразд. Що ти робив?

772
00:46:56,720 --> 00:46:57,600
Промовчу.

773
00:46:59,320 --> 00:47:01,120
Не дуже допомагає, так, Джеймі?

774
00:47:02,920 --> 00:47:03,800
Вибачте.

775
00:47:04,360 --> 00:47:08,480
Гаразд. Не страшно.
Перейдімо до того, про що можна говорити.

776
00:47:08,560 --> 00:47:10,640
Читав характеристики про тебе.

777
00:47:11,640 --> 00:47:12,480
Навіщо?

778
00:47:12,560 --> 00:47:14,360
Попросив учителів надіслати.

779
00:47:14,840 --> 00:47:15,640
Гм.

780
00:47:16,920 --> 00:47:20,600
Там усе добре.
Справді. Ти старанний учень.

781
00:47:20,680 --> 00:47:23,000
Хочеш скласти свої іспити?

782
00:47:25,000 --> 00:47:25,800
Ем…

783
00:47:26,920 --> 00:47:28,200
Можна сказати, Джеймі.

784
00:47:29,200 --> 00:47:30,080
Я- не знаю.

785
00:47:31,080 --> 00:47:37,320
Добре. Також вони пишуть про певні…
проблеми з поведінкою останнім часом.

786
00:47:37,400 --> 00:47:38,560
Близько року.

787
00:47:39,640 --> 00:47:40,320
Так.

788
00:47:40,800 --> 00:47:43,000
Гаразд. То що за проблеми? Які?

789
00:47:45,840 --> 00:47:46,720
Ее, не знаю.

790
00:47:49,160 --> 00:47:50,600
У тебе є друзі, Джеймі?

791
00:47:51,360 --> 00:47:51,960
Так.

792
00:47:52,440 --> 00:47:53,840
Добре. Хто твої друзі?

793
00:47:56,680 --> 00:47:57,360
Промовчу.

794
00:47:57,840 --> 00:47:59,320
О, у них не буде проблем.

795
00:48:02,120 --> 00:48:05,000
Ви вибили мої двері, тож я вам не вірю.

796
00:48:06,520 --> 00:48:13,440
Справедливо. Гаразд, слухай.
Я запитаю тебе про… романтичні стосунки.

797
00:48:14,000 --> 00:48:15,840
Сексуальні стосунки.

798
00:48:16,320 --> 00:48:17,400
Чому?

799
00:48:18,560 --> 00:48:23,760
Ну, я помітив у твоєму інстаграмі,
що ти репостнув фото цієї моделі.

800
00:48:23,840 --> 00:48:25,400
Як її звати, Джеймі?

801
00:48:27,800 --> 00:48:29,000
Це- просто гарні фото.

802
00:48:29,480 --> 00:48:30,200
Не знаєш імені?

803
00:48:30,680 --> 00:48:31,600
Ні.

804
00:48:32,080 --> 00:48:35,400
Гаразд. Також ти виклав фото цієї жінки…

805
00:48:38,120 --> 00:48:39,120
і цієї.

806
00:48:40,920 --> 00:48:47,160
І під цим,
останнім, бачиш, там є низка коментарів…

807
00:48:47,240 --> 00:48:50,880
і натяків, доволі агресивних.

808
00:48:52,400 --> 00:48:55,480
Вони від тебе.
Як ти ставишся до жінок, Джеймі?

809
00:48:56,280 --> 00:48:57,360
Що це за запитання?

810
00:48:58,040 --> 00:48:59,360
Тебе приваблюють жінки?

811
00:49:00,160 --> 00:49:00,880
Так.

812
00:49:01,360 --> 00:49:05,640
Добре.
І це той типаж жінок, який тебе приваблює?

813
00:49:06,680 --> 00:49:07,320
Так.

814
00:49:07,800 --> 00:49:09,600
Гаразд. У тебе є дівчина?

815
00:49:10,680 --> 00:49:11,480
Ні.

816
00:49:11,960 --> 00:49:15,000
Якби була, ти хотів би,
щоб вона була схожа на цих жінок?

817
00:49:15,480 --> 00:49:18,000
Ні, вони… застарі.

818
00:49:19,200 --> 00:49:21,160
Це правда. Ще я бачу,

819
00:49:21,240 --> 00:49:28,160
що ти, ем, викладав свої фото і, схоже,
своїх друзів? Гм? Де зроблені ці фото?

820
00:49:30,720 --> 00:49:34,040
Емм… Здається, на вокзалі.

821
00:49:34,920 --> 00:49:36,480
Добре. Хто ці хлопці?

822
00:49:40,320 --> 00:49:42,800
Я розумію,
ти не хочеш, щоб у них були проблеми.

823
00:49:42,880 --> 00:49:44,920
Це ясно. Але в них не буде проблем.

824
00:49:45,400 --> 00:49:48,080
Все гаразд.
Я просто складаю загальну картину.

825
00:49:48,840 --> 00:49:54,760
Джеймі… нам буде нескладно їх знайти.
Ти ж розумний, чи не так? Я це бачу.

826
00:49:59,040 --> 00:50:01,040
Чого ти? Скажи їм.

827
00:50:06,480 --> 00:50:08,400
Це Томмі. Це Раян.

828
00:50:08,880 --> 00:50:11,760
Гаразд. Хороші друзі?

829
00:50:12,560 --> 00:50:13,360
Так.

830
00:50:14,720 --> 00:50:16,240
У тебе багато фото з ними.

831
00:50:17,680 --> 00:50:21,280
Лише тому, що… Томмі
позначив мене на них.

832
00:50:21,360 --> 00:50:24,640
Гаразд. І ви завжди гуляєте втрьох?

833
00:50:26,200 --> 00:50:27,840
Так. Здається, так.

834
00:50:27,920 --> 00:50:29,240
Як давно ти їх знаєш?

835
00:50:30,920 --> 00:50:36,760
Ем, Томмі з першого класу,
а Раян прийшов у четвертому.

836
00:50:36,840 --> 00:50:41,280
Ясно. Що ви любите робити разом?
Як розважаєтесь?

837
00:50:42,240 --> 00:50:43,120
Я- я не знаю.

838
00:50:43,640 --> 00:50:46,200
Спорт, фільми, музика, танці? Що?

839
00:50:46,880 --> 00:50:48,760
Просто… гуляти містом.

840
00:50:49,640 --> 00:50:50,280
Зависати?

841
00:50:50,760 --> 00:50:51,720
Так.

842
00:50:52,200 --> 00:50:54,600
Добре. Вчора ввечері ти зависав з ними?

843
00:50:56,800 --> 00:50:57,640
Промовчу.

844
00:50:57,720 --> 00:50:59,600
О котрій годині прийшов додому?

845
00:51:00,920 --> 00:51:01,800
Промовчу.

846
00:51:02,280 --> 00:51:05,720
Добре. Зрозуміло.
Кожен намагається робити свою справу.

847
00:51:06,800 --> 00:51:09,880
Якщо ти пам'ятаєш,
Джеймі, це я порадив попросити адвоката,

848
00:51:09,960 --> 00:51:10,840
чи не так?

849
00:51:11,560 --> 00:51:12,360
Так.

850
00:51:14,160 --> 00:51:16,880
Гаразд,
у що ти був одягнений вчора ввечері?

851
00:51:18,160 --> 00:51:19,040
Н- не пам'ятаю.

852
00:51:20,920 --> 00:51:24,320
Добре. Що ж,
нашим експертам-криміналістам не вдалося

853
00:51:24,400 --> 00:51:29,080
знайти твій вчорашній одяг, проте,
здається, вони знайшли твої кросівки.

854
00:51:29,600 --> 00:51:31,200
Ти впізнаєш свої кросівки?

855
00:51:32,720 --> 00:51:34,320
Це- це складно зробити по фото.

856
00:51:34,800 --> 00:51:37,000
У тебе є блакитно-білі Найк Ейр-Макс?

857
00:51:37,880 --> 00:51:38,600
Так.

858
00:51:39,080 --> 00:51:42,480
Дякую. Вчора ввечері ти був у них?

859
00:51:43,080 --> 00:51:46,680
Я… я…
Мож- я н- не знаю, мабуть. Я не знаю.

860
00:51:50,880 --> 00:51:54,800
Джеймі,
ти знаєш дівчинку на ім'я Кеті Леонард?

861
00:51:54,880 --> 00:51:55,760
Ось вона.

862
00:51:56,800 --> 00:51:57,520
Так.

863
00:51:58,000 --> 00:52:01,880
Вона не з твого класу, правда?
Але деякі уроки у вас разом, чи не так?

864
00:52:03,160 --> 00:52:04,040
Англійська.

865
00:52:04,120 --> 00:52:07,920
Англійська. Сильна група. Чудово.

866
00:52:08,480 --> 00:52:11,800
Математика і французька теж. Це добре.

867
00:52:14,680 --> 00:52:15,560
Ви ладнаєте?

868
00:52:18,440 --> 00:52:19,120
Так.

869
00:52:19,600 --> 00:52:21,600
Так? То ви, можна сказати, дружите?

870
00:52:22,440 --> 00:52:23,920
Я… Я не знаю.

871
00:52:25,320 --> 00:52:27,600
Ну, вона іноді коментує
твої дописи в інстаграмі,

872
00:52:27,680 --> 00:52:30,840
так? Отже, це мабуть,
ознака того, що ви дружили, так?

873
00:52:32,440 --> 00:52:34,120
Я- я не знаю, мабуть.

874
00:52:35,160 --> 00:52:38,120
Як гадаєш,
інші люди назвали б вас друзями?

875
00:52:41,560 --> 00:52:43,720
Що за… то це вона мертва?

876
00:52:44,920 --> 00:52:46,920
Чому питаєш? Гм?

877
00:52:47,520 --> 00:52:48,320
Вона?

878
00:52:48,840 --> 00:52:50,880
Ну, так. Вона.

879
00:52:52,200 --> 00:52:55,000
І ти це знаєш.
Тому дуже розумно з твоєї сторони питати,

880
00:52:55,080 --> 00:52:56,320
чи це вона, не здається?

881
00:52:56,400 --> 00:52:58,800
-Обережно, детективе Баскомб.
-Ну гаразд.

882
00:53:00,360 --> 00:53:02,080
Скажу так. Опиши вашу дружбу.

883
00:53:05,000 --> 00:53:05,880
Промовчу.

884
00:53:06,560 --> 00:53:09,760
О, так. Схоже,
ти підготувався до розмови про всіх,

885
00:53:09,840 --> 00:53:11,400
крім неї. Не скажеш чому?

886
00:53:11,480 --> 00:53:13,440
Гадаю, зрозуміло чому, ви згодні?

887
00:53:13,520 --> 00:53:14,680
Так, я питаю Джеймі.

888
00:53:17,160 --> 00:53:21,000
Ми… Перетиналися у школі… Лише там.

889
00:53:21,080 --> 00:53:23,800
Гаразд. Ці стосунки колись виходили

890
00:53:23,880 --> 00:53:25,120
за рамки дружби?

891
00:53:26,920 --> 00:53:29,080
Я б- я б навіть не назвав це дружбою.

892
00:53:29,760 --> 00:53:30,800
Вона тебе приваблювала?

893
00:53:31,280 --> 00:53:32,200
Ні.

894
00:53:33,880 --> 00:53:36,640
Чи було між вами щось,
що можна описати як сексуальне?

895
00:53:36,720 --> 00:53:41,440
-Ні, йому тринадцять років. Це занадто.
-Знаю. Я мушу спитати, ось і все.

896
00:53:43,360 --> 00:53:44,360
Можеш відповісти?

897
00:53:45,480 --> 00:53:46,200
Ні.

898
00:53:46,680 --> 00:53:49,760
Це з нею ти мав зустрітися вчора ввечері,
Джеймі? Ти йшов до неї?

899
00:53:49,840 --> 00:53:50,520
Ні.

900
00:53:51,000 --> 00:53:53,640
Дивись, її батьки сказали,
що вона вийшла з дому о

901
00:53:53,720 --> 00:53:56,640
восьмій тридцять вечора.
Вона йшла на зустріч із тобою?

902
00:53:57,120 --> 00:53:59,280
Я- я ж казав, ми навіть не дружили.

903
00:53:59,360 --> 00:54:00,720
Але ти бачився з нею?

904
00:54:00,800 --> 00:54:01,640
Ні, не бачився.

905
00:54:02,120 --> 00:54:05,600
Гаразд.
Її тіло знайшли… на паркінгу після…

906
00:54:05,680 --> 00:54:07,680
десятої тридцять вечора.

907
00:54:08,240 --> 00:54:11,720
Парамедики прибули на місце,
та не змогли спинити кров.

908
00:54:11,800 --> 00:54:15,400
Було підтверджено,
що її вбили менше ніж за годину до того.

909
00:54:15,880 --> 00:54:20,560
Між дев'ятою тридцять та десятою тридцять
вечора. Де ти був у цей час?

910
00:54:22,440 --> 00:54:23,280
Я не знаю.

911
00:54:23,360 --> 00:54:24,280
Але не вдома?

912
00:54:26,400 --> 00:54:27,160
Промовчу.

913
00:54:27,640 --> 00:54:30,960
Гаразд, а якщо спитати твого тата,
о котрій ти прийшов, що він скаже?

914
00:54:31,040 --> 00:54:34,200
Я був на виклику.
Я приїхав, саме коли ви вибили двері.

915
00:54:34,280 --> 00:54:35,960
Ви не допитуєте містера Міллера.

916
00:54:36,040 --> 00:54:36,840
Ні.

917
00:54:37,760 --> 00:54:41,120
Ти стежив за нею,
Джеймі? Чи- чи у вас там була зустріч?

918
00:54:42,160 --> 00:54:43,600
Ні те, ні інше.

919
00:54:44,080 --> 00:54:45,400
Ти вбив її, Джеймі?

920
00:54:46,320 --> 00:54:46,920
Ні.

921
00:54:47,400 --> 00:54:48,480
Ти не вбивав її?

922
00:54:49,640 --> 00:54:52,800
Ні, це не я,
ви… ви мене з кимось сплутали.

923
00:54:53,880 --> 00:54:54,760
Гаразд.

924
00:54:58,600 --> 00:55:00,800
Знаєш, скільки разів її вдарили ножем?

925
00:55:02,480 --> 00:55:03,280
Ні.

926
00:55:03,760 --> 00:55:07,600
Сім разів. Сім разів, усюди.

927
00:55:08,600 --> 00:55:14,920
У груди.
Шию. Стегно. Руку. Багато ножових.

928
00:55:20,720 --> 00:55:21,720
Тебе це засмучує?

929
00:55:22,720 --> 00:55:25,920
Звісно, гляньте на нього. Це юна дівчина.

930
00:55:27,280 --> 00:55:29,440
Чув про камери спостереження, Джеймі?

931
00:55:30,280 --> 00:55:32,120
Чекайте, чекайте. Емм…

932
00:55:32,600 --> 00:55:35,840
Я думаю,
що це хороша можливість взяти перерву

933
00:55:35,920 --> 00:55:37,800
для приватної консультації.

934
00:55:41,280 --> 00:55:42,080
Джею?

935
00:55:44,200 --> 00:55:44,960
Джею, все гаразд?

936
00:55:45,440 --> 00:55:46,760
-Так.
-Так?

937
00:55:46,840 --> 00:55:49,480
-Я дійсно вважаю, що варто. Я наполягаю.
-Знаю, знаю. Проте я не

938
00:55:49,560 --> 00:55:50,800
думаю, що це гарна ідея.

939
00:55:51,280 --> 00:55:54,720
Бо він- він сказав їм- вони навіть
не друзі, він з нею ледь знайомий.

940
00:55:54,800 --> 00:55:55,640
Гаразд.

941
00:55:55,720 --> 00:55:58,360
Він нічого не приховує.
Продовжуйте, він усе розкаже.

942
00:55:58,440 --> 00:55:59,320
-Гаразд.
-Добре, йдемо далі.

943
00:55:59,400 --> 00:55:59,880
-Так.
-Так.

944
00:55:59,960 --> 00:56:00,520
Так, гаразд.

945
00:56:00,600 --> 00:56:01,960
Гаразд. Отже, Джеймі,

946
00:56:02,040 --> 00:56:08,200
ми переглянули записи камер з тобою
і Кеті за вчорашній вечір. Ми…

947
00:56:09,200 --> 00:56:14,360
переглянули записи камер міської ради,
місцевих підприємств.

948
00:56:15,280 --> 00:56:18,920
І ось що у нас наразі є:
ми склали хронологію її

949
00:56:19,000 --> 00:56:20,560
та твоїх пересувань.

950
00:56:22,160 --> 00:56:27,400
Це ти, чи не так?
Посередині, ось. Медовс- Медовс Сквер,

951
00:56:27,480 --> 00:56:29,520
сьома сорок три вечора.

952
00:56:30,000 --> 00:56:33,360
Отже, це ти.
Ми це знаємо, бо бачимо твій джемпер,

953
00:56:33,440 --> 00:56:36,480
джинси,
Найки Ейр-Макс, про які ми говорили.

954
00:56:37,200 --> 00:56:40,440
А це два твоїх друга,
Томмі і, здається, Раян, ми не впевнені.

955
00:56:40,520 --> 00:56:43,160
Ти був з ними десь годину,
потім пішов від них.

956
00:56:43,240 --> 00:56:47,080
А потім доволі довго
просто тинявся вулицями, так?

957
00:56:47,160 --> 00:56:52,800
Так, ось ти на Баттерд Плейс о
дев'ятій нуль дві. Пройшов повз бібліотеку

958
00:56:52,880 --> 00:56:54,640
о дев'ятій сімнадцять.

959
00:56:55,120 --> 00:56:58,600
Ось ти біля студентського клубу,
дев'ята сорок три.

960
00:56:58,680 --> 00:57:01,080
Це все ти, так? На всіх кадрах. Так?

961
00:57:01,160 --> 00:57:02,680
-Так.
-Добре.

962
00:57:04,080 --> 00:57:05,760
Далі - Кеті в кадрі.

963
00:57:08,040 --> 00:57:12,240
Ми не знаємо,
коли ти її помітив… проте ти йшов за нею.

964
00:57:12,320 --> 00:57:14,080
Скажи, навіщо, Джеймі?

965
00:57:17,160 --> 00:57:17,960
Тату.

966
00:57:19,360 --> 00:57:20,400
Відповідай, сину.

967
00:57:22,600 --> 00:57:25,680
-Але я не-
-Вона переходить перехрестя на Брідж

968
00:57:25,760 --> 00:57:30,080
Стріт о дев'ятій сорок шість. Це чітко
видно, всі це бачать, так?

969
00:57:30,800 --> 00:57:36,280
А о дев'ятій сорок сім у тому ж місці
йдеш у тому ж напрямку ти, Джеймі.

970
00:57:36,760 --> 00:57:40,280
Отже, ти йшов за нею.
Спитаю ще раз, чому ти йшов за нею?

971
00:57:40,360 --> 00:57:42,720
-Я не йшов.
-Вона знала, що ти йшов за нею?

972
00:57:42,800 --> 00:57:45,160
-Я не йшов.
-Між вами були якісь проблеми?

973
00:57:45,240 --> 00:57:46,080
Ні.

974
00:57:46,560 --> 00:57:48,000
Джеймі, друже…

975
00:57:50,520 --> 00:57:51,680
Це нікуди не зникне.

976
00:57:54,000 --> 00:57:59,200
Ти точно не хочеш розповісти, що сталося?
Рано чи пізно доведеться сказати.

977
00:58:01,720 --> 00:58:03,480
Я- я- не зробив нічого лихого.

978
00:58:06,480 --> 00:58:11,320
Гаразд.
Зараз я увімкну тобі один запис із камери,

979
00:58:12,400 --> 00:58:15,280
… яка зафіксувала тебе
і Кеті вчора ввечері

980
00:58:15,360 --> 00:58:18,040
на паркінгу, де виникла сутичка. Добре?

981
00:58:46,640 --> 00:58:48,320
Гадаю, достатньо.

982
00:58:53,120 --> 00:58:54,000
Отакі справи.

983
00:59:02,800 --> 00:59:05,840
Як ти зайшов додому,
що тебе ніхто не бачив, Джеймі?

984
00:59:09,480 --> 00:59:10,280
Гм?

985
00:59:12,080 --> 00:59:17,800
Ти викинув свій одяг. Ми не бачили,
коли це сталося, але знаємо, що це так.

986
00:59:18,600 --> 00:59:22,520
Кросівки залишив. Надто дорогі, правда?

987
00:59:27,040 --> 00:59:33,840
На цих кросівках знайдуть кров, Джеймі.
І з цим відеодоказом… Справи кепські.

988
00:59:48,760 --> 00:59:50,240
Можеш пояснити, чому?

989
00:59:52,280 --> 00:59:55,800
Гм? Навіщо ти скоїв таке?

990
00:59:58,040 --> 01:00:00,600
Джеймі, ти поясниш?

991
01:00:07,160 --> 01:00:09,200
Попросиш вибачення в її мами?

992
01:00:10,800 --> 01:00:15,640
З якою я говорив… аж після півночі…
поки вона ридала на підлозі,

993
01:00:15,720 --> 01:00:17,840
тому що її доньки не стало.

994
01:00:20,800 --> 01:00:22,080
Попросиш вибачення?

995
01:00:32,560 --> 01:00:36,600
Я закінчую цей допит о сьомій
дванадцять ранку. Ходімо.

996
01:00:47,160 --> 01:00:48,320
Дам вам дві хвилини.

997
01:01:07,440 --> 01:01:08,240
Тату?

998
01:01:15,280 --> 01:01:16,080
Тату?

999
01:01:20,600 --> 01:01:21,400
Тату.

1000
01:01:24,920 --> 01:01:25,720
Тату?

1001
01:01:41,760 --> 01:01:42,640
Що ти накоїв?

1002
01:01:47,200 --> 01:01:48,280
Сину, що ти накоїв?

1003
01:01:56,800 --> 01:01:57,600
Чому?

1004
01:02:05,320 --> 01:02:06,520
Тату, це був не я.

1005
01:02:09,400 --> 01:02:10,480
Я нічого не зробив.

