1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[música coral sombría]

2
00:00:08,880 --> 00:00:10,120
[tictac]

3
00:00:15,400 --> 00:00:21,280
ADOLESCENCIA

4
00:00:27,960 --> 00:00:31,920
DÍA 3

5
00:00:32,000 --> 00:00:33,520
[bullicio suave]

6
00:00:38,280 --> 00:00:39,160
[Bascombe] Adam.

7
00:00:39,760 --> 00:00:41,720
Eh, estoy afuera de tu escuela.

8
00:00:42,440 --> 00:00:44,920
Probablemente tendré
que entrar a tu salón, ¿okey?

9
00:00:45,720 --> 00:00:47,040
Prometo no molestarte.

10
00:00:53,160 --> 00:00:56,840
Debimos enviar a alguien de menor rango.
Lo sabes, ¿no?

11
00:00:58,640 --> 00:01:00,240
- [mujer] Hola.
- ¿Sra. Fenumore?

12
00:01:00,320 --> 00:01:03,160
- Sí.
- Soy el Det. Bascombe. Le agradezco esto.

13
00:01:03,240 --> 00:01:04,920
- Hola. Det. Frank.
- Mucho gusto.

14
00:01:05,000 --> 00:01:07,480
Muchas gracias por venir.
Em… [chasquea la lengua]

15
00:01:07,960 --> 00:01:12,280
Acabamos de dejarlos entrar de nuevo,
así que es posible que sigan alterados.

16
00:01:12,360 --> 00:01:13,760
Sí, lo sabemos.

17
00:01:13,840 --> 00:01:15,880
No estaríamos aquí si no fuera importante.

18
00:01:16,400 --> 00:01:18,240
- Gracias por venir.
- ¿Okey? La sigo.

19
00:01:18,320 --> 00:01:21,440
- Los registraré y les mostraré el lugar.
- [Bascombe] Gracias.

20
00:01:22,960 --> 00:01:24,440
- [Fenumore] Hola.
- Adelante.

21
00:01:38,200 --> 00:01:39,360
Tommy. ¡Tommy!

22
00:01:40,200 --> 00:01:41,080
¿Hablamos?

23
00:01:41,160 --> 00:01:42,640
- Oye, nos vemos.
- Sí. Adiós.

24
00:01:43,840 --> 00:01:45,080
La policía está aquí.

25
00:01:45,920 --> 00:01:47,120
Claro que sí.

26
00:01:47,680 --> 00:01:50,480
- Están por todas partes.
- Eso no es bueno.

27
00:01:53,000 --> 00:01:54,120
No, claro.

28
00:01:55,360 --> 00:01:56,640
¿Sabes algo de él?

29
00:01:57,560 --> 00:02:00,000
Todo el mundo habla de él. Le escribí.

30
00:02:00,760 --> 00:02:01,680
Sí.

31
00:02:02,240 --> 00:02:04,320
No me ha contestado. ¿A ti?

32
00:02:05,920 --> 00:02:08,680
¿Y tú qué crees?
No dejarán que tenga su teléfono.

33
00:02:10,120 --> 00:02:11,600
¿Crees que es verdad?

34
00:02:12,560 --> 00:02:14,480
- Sí.
- ¿Crees que él lo hizo?

35
00:02:15,520 --> 00:02:17,320
- Sí.
- ¿Fueron a tu casa?

36
00:02:18,160 --> 00:02:20,400
- Sí.
- ¿Preguntaron del cuchillo?

37
00:02:21,160 --> 00:02:22,840
- Sí.
- ¿Qué dijiste?

38
00:02:22,920 --> 00:02:26,080
Em… papá dijo que no te dijera nada.

39
00:02:26,160 --> 00:02:29,480
- ¿Se enojó?
- Pues, claro. ¿Tus papás no?

40
00:02:29,560 --> 00:02:32,440
No, solo… no dijeron nada.

41
00:02:33,840 --> 00:02:36,880
- No quiero problemas.
- No estás en problemas.

42
00:02:36,960 --> 00:02:40,760
- No quiero que Jamie los tenga.
- Pues… él ya los tiene.

43
00:02:46,800 --> 00:02:47,960
[chico 1] Cara de pene.

44
00:02:56,760 --> 00:03:00,360
[Bascombe] Adam.
Eh… estoy afuera de tu escuela.

45
00:03:01,000 --> 00:03:03,520
Probablemente tendré
que entrar a tu salón, ¿okey?

46
00:03:04,200 --> 00:03:05,600
Prometo que no molestarte.

47
00:03:18,080 --> 00:03:19,040
[chico 2] Adam.

48
00:03:19,520 --> 00:03:21,640
- Dame una libra, ahora.
- [maestro] Fredo.

49
00:03:21,720 --> 00:03:24,640
- Vamos, amigo, dame una libra.
- No traigo nada de dinero.

50
00:03:24,720 --> 00:03:26,960
Fredo. Déjalo en paz.

51
00:03:27,040 --> 00:03:30,320
- [Fredo] Necesito una libra, señor.
- No. Tienes comida gratis.

52
00:03:31,280 --> 00:03:33,880
Catorce padres me llamaron, ¿eh? Catorce.

53
00:03:34,440 --> 00:03:36,280
"¿Su escuela es segura?".

54
00:03:36,360 --> 00:03:38,080
Dios… ¿Qué les dijiste?

55
00:03:38,160 --> 00:03:41,120
Les dije que esto ni siquiera ocurrió
en las instalaciones.

56
00:03:41,680 --> 00:03:44,680
Y sugirieron guardias de seguridad
y detectores de metales.

57
00:03:44,760 --> 00:03:46,640
[suena melodía de batería a lo lejos]

58
00:03:53,960 --> 00:03:56,880
Mia Taylor dice
que abramos una sala de apoyo al duelo.

59
00:03:56,960 --> 00:04:00,160
¿Ahora somos guardias de seguridad
y trabajadores sociales? ¡Bien!

60
00:04:00,240 --> 00:04:03,640
Bueno, me preocupa el impacto
que tendrá en los chicos. Es mucho.

61
00:04:03,720 --> 00:04:05,360
Solo mantente alerta.

62
00:04:05,440 --> 00:04:07,240
- Sí, está bien.
- Gracias.

63
00:04:07,320 --> 00:04:09,280
- [timbre]
- [mujer] Tu camisa, jovencito.

64
00:04:09,360 --> 00:04:11,520
- Sean, tú también.
- Perdón, señorita.

65
00:04:11,600 --> 00:04:14,160
¿Cuál es su maldito problema? ¿Qué carajo?

66
00:04:14,240 --> 00:04:16,160
Ven, vamos a ver qué dicen los chicos.

67
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
Oye.

68
00:04:18,320 --> 00:04:21,400
- Hay que darle una lección a Jamie.
- No, amigo. Está en la cárcel.

69
00:04:21,480 --> 00:04:24,160
- Bueno, podemos entrar y…
- ¿Entrar? ¿Y cómo harás?

70
00:04:24,240 --> 00:04:26,920
[Sean] Cierra la boca.
La gente inocente no se esconde.

71
00:04:28,160 --> 00:04:31,680
[maestra 1] ¡Regresen a su salón!
¡Esto no es un parque de diversiones!

72
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
- [Fenumore] Hola. Hola, Jade.
- [maestra 2] Hola.

73
00:04:37,960 --> 00:04:40,680
¿Quieres entrar en la oficina, por favor?

74
00:04:42,040 --> 00:04:42,960
¿Sí?

75
00:04:44,720 --> 00:04:46,600
Gracias. Gracias.

76
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
Siéntate.

77
00:04:50,960 --> 00:04:53,160
Gracias, cariño. Tomen asiento.

78
00:04:53,240 --> 00:04:55,120
- Adelante. Tú siéntate.
- Está bien.

79
00:04:55,680 --> 00:04:56,840
- Aquí tiene.
- Gracias.

80
00:04:56,920 --> 00:04:59,400
De nada. Adelante. Sí.

81
00:05:01,160 --> 00:05:02,320
- Hola, Jade.
- Hola.

82
00:05:02,400 --> 00:05:03,280
¿Todo bien?

83
00:05:04,560 --> 00:05:08,160
Escucha, soy el Det. Bascombe.
La Det. Frank.

84
00:05:08,240 --> 00:05:10,200
Y ella es la señora Fenumore.

85
00:05:10,680 --> 00:05:11,600
Es de la escuela.

86
00:05:11,680 --> 00:05:14,760
Ella vigilará las cosas
desde el punto de vista de la escuela.

87
00:05:15,280 --> 00:05:17,880
Te dará todo el apoyo que quieras
o necesites, ¿okey?

88
00:05:19,040 --> 00:05:21,720
Soy profesora de la primaria, Jade, ¿okey?

89
00:05:23,800 --> 00:05:27,800
Jade, estamos agradecidos
de que aceptaras hablar con nosotros.

90
00:05:28,440 --> 00:05:29,800
Ah, entonces yo acepté.

91
00:05:30,320 --> 00:05:32,640
Pensé que me habían sacado del almuerzo.

92
00:05:32,720 --> 00:05:34,880
[Bascombe]
Sí, intentamos buscarte en casa,

93
00:05:34,960 --> 00:05:37,600
pero tu madre no sabía
a qué hora volverías, así que…

94
00:05:38,840 --> 00:05:40,600
Escucha, eh…

95
00:05:40,680 --> 00:05:43,000
- Si no te importa, queríamos…
- No me importa.

96
00:05:44,360 --> 00:05:45,560
[Bascombe suspira]

97
00:05:47,520 --> 00:05:50,280
Soy el investigador principal
del caso de Katie.

98
00:05:50,360 --> 00:05:51,840
Quería darte mi tarjeta.

99
00:05:52,720 --> 00:05:54,680
Tiene el número de la estación al frente

100
00:05:54,760 --> 00:05:57,080
y atrás un número de referencia
del crimen.

101
00:05:57,640 --> 00:06:00,760
Es para ayudarte a mantenerte al tanto
del progreso del caso.

102
00:06:01,280 --> 00:06:02,360
Puedes quedártela.

103
00:06:02,960 --> 00:06:03,800
Guau.

104
00:06:06,040 --> 00:06:07,440
Es muy llamativa, ¿no cree?

105
00:06:08,960 --> 00:06:09,800
Sí.

106
00:06:10,320 --> 00:06:14,520
Oye, podemos decirte
que arrestamos a un sospechoso.

107
00:06:14,600 --> 00:06:15,880
Sí, Jamie.

108
00:06:15,960 --> 00:06:17,800
Pero necesitamos más información.

109
00:06:18,720 --> 00:06:21,640
Tanto del arma del crimen,
que aún no tenemos,

110
00:06:22,320 --> 00:06:24,240
y por qué el sospechoso lo hizo.

111
00:06:25,760 --> 00:06:29,120
Jade, tú eras buena amiga
de Katie, ¿verdad?

112
00:06:29,800 --> 00:06:31,080
[Jade] Su mejor amiga.

113
00:06:31,880 --> 00:06:32,920
Pueden preguntar.

114
00:06:33,640 --> 00:06:35,000
¿Puedes hablarnos de ella?

115
00:06:36,880 --> 00:06:38,480
[Jade] ¿Su hijo no estudia aquí?

116
00:06:39,440 --> 00:06:40,840
Sí… Sí.

117
00:06:41,640 --> 00:06:43,760
- [Jade] Es Adam, ¿verdad?
- Sí.

118
00:06:43,840 --> 00:06:46,000
[Jade] Se comporta raro,
por si no lo sabía.

119
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
No es el mismo de siempre.

120
00:06:47,520 --> 00:06:50,240
- No veo qué tiene que ver…
- [Jade] ¿Puedes hablarme de él?

121
00:06:54,560 --> 00:06:55,440
Escucha.

122
00:06:56,520 --> 00:06:59,720
Lo que tienes que saber
es que está muerta.

123
00:07:00,600 --> 00:07:03,040
No debería estarlo, pero la apuñalaron.

124
00:07:03,120 --> 00:07:05,400
Era la mejor persona que conocía.
Eso es todo.

125
00:07:08,120 --> 00:07:11,160
[Bascombe] Jade, ¿Katie era feliz?

126
00:07:11,800 --> 00:07:13,080
No se apuñaló a sí misma.

127
00:07:13,160 --> 00:07:15,000
[Misha] ¿Y su relación con los chicos?

128
00:07:15,080 --> 00:07:17,680
¿Se refiere a Jamie?
Ella no se acercaba a él.

129
00:07:17,760 --> 00:07:19,400
- [Misha] ¿De verdad?
- Sí.

130
00:07:19,480 --> 00:07:22,120
[Misha] Qué interesante.
¿Dices que no se caían bien?

131
00:07:22,200 --> 00:07:25,640
Tenemos publicaciones suyas en Instagram
que sugieren que eran amigos.

132
00:07:25,720 --> 00:07:28,360
- ¿Intentan culparla a ella?
- [Bascombe] No. No…

133
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
Tienen un video, todo el mundo lo sabe.

134
00:07:30,480 --> 00:07:33,200
¿Por qué hablamos
si deberían interrogar al que la mató?

135
00:07:33,280 --> 00:07:35,560
[Bascombe] No pedimos
que hables mal de tu amiga.

136
00:07:35,640 --> 00:07:38,960
- Lo hacen. Lo oigo en lo que dicen.
- [Fenumore] No, Jade. Jade.

137
00:07:39,040 --> 00:07:41,160
- ¿Puedo irme?
- [Fenumore] Un poco de educación.

138
00:07:41,240 --> 00:07:44,000
¡No me siento educada!
¿Puedo irme, profesora de primaria?

139
00:07:44,080 --> 00:07:48,000
Señora Fenumore, está bien.
Adelante, puedes irte, Jade. Gracias.

140
00:07:48,480 --> 00:07:51,520
Gracias por nada, inútiles.
¿Y se supone que son los mejores?

141
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
¡Jade!

142
00:07:53,320 --> 00:07:55,720
[suspira] Lo siento mucho,
está muy afectada.

143
00:07:55,800 --> 00:07:57,480
¿Intentamos con el siguiente?

144
00:07:57,560 --> 00:07:59,520
- [Fenumore] ¿Vamos?
- Sí, vamos.

145
00:08:00,200 --> 00:08:01,240
[Misha carraspea]

146
00:08:02,200 --> 00:08:03,040
Okey.

147
00:08:03,120 --> 00:08:04,840
- Me disculpo.
- No pasa nada.

148
00:08:04,920 --> 00:08:07,120
Bien, empezaremos con el 8G.

149
00:08:07,200 --> 00:08:09,000
- Es la clase de Jamie.
- Lo sabemos.

150
00:08:09,080 --> 00:08:12,600
¿Y ya hablaron con algunos de los chicos?
¿Ryan y Tommy?

151
00:08:12,680 --> 00:08:15,480
Parece que todo el mundo
sabe todo sobre este caso, ¿eh?

152
00:08:15,560 --> 00:08:18,600
La gente se enterará
de más cosas de las que usted cree.

153
00:08:18,680 --> 00:08:20,520
Lo entiendo, pero no deberían.

154
00:08:20,600 --> 00:08:22,360
- No importa. Adelante.
- Dios mío.

155
00:08:22,440 --> 00:08:26,520
¡Niños! ¡Basta! ¡Siéntense ya!
¡Todos siéntense!

156
00:08:26,600 --> 00:08:29,600
James. ¡Guarden los teléfonos, por favor!

157
00:08:29,680 --> 00:08:32,240
- ¿Dónde está el Sr. Malik?
- Viene tarde. No lo delate.

158
00:08:32,320 --> 00:08:35,040
[suspira] Bueno,
él es el Det. Insp. Bascombe.

159
00:08:35,120 --> 00:08:37,800
- Hola.
- Y está aquí para hablarles de algo.

160
00:08:38,280 --> 00:08:41,040
Chicos, escuchen.
Como muchos de ustedes sabrán…

161
00:08:41,120 --> 00:08:42,680
Ah, lo siento mucho.

162
00:08:42,760 --> 00:08:45,720
- Y ella es la Sgto. Det. Frank.
- Gracias. No pasa nada. Hola.

163
00:08:45,800 --> 00:08:47,360
- Disculpa.
- No importa.

164
00:08:47,440 --> 00:08:49,080
Como muchos de ustedes sabrán,

165
00:08:49,160 --> 00:08:52,440
hace poco sucedió
un trágico incidente, ¿okey?

166
00:08:54,280 --> 00:08:57,920
En el que falleció una de sus compañeras.

167
00:08:58,000 --> 00:09:00,040
- ¿Jamie es culpable?
- [Fenumore] Escucha.

168
00:09:00,120 --> 00:09:02,480
- Mierda, ¡sí lo hizo!
- No seas grosero.

169
00:09:02,560 --> 00:09:05,560
- Deja de insultar.
- A ver, cálmense. Hicimos una detención.

170
00:09:06,320 --> 00:09:09,800
Pero estamos hoy aquí porque aún
no hemos encontrado el arma homicida.

171
00:09:09,880 --> 00:09:12,840
Muy bien. Sé que suena
muy serio y aterrador,

172
00:09:12,920 --> 00:09:15,400
pero puede que tengan información
que necesitamos.

173
00:09:15,480 --> 00:09:17,720
Así que solo les pedimos, por favor,

174
00:09:17,800 --> 00:09:20,120
que vengan y hablen con nosotros
si necesitan.

175
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
- [chico] ¿Tienen el video?
- Por favor.

176
00:09:22,240 --> 00:09:25,720
Cualquier otra situación o asunto
relacionado con este caso,

177
00:09:25,800 --> 00:09:27,240
también pueden hablarlo con…

178
00:09:27,320 --> 00:09:29,560
Señor Malik, lo protegimos.

179
00:09:29,640 --> 00:09:32,040
Siento llegar tarde.
Ustedes son policías, ¿no?

180
00:09:32,120 --> 00:09:35,680
- ¡Debe ser la policía! Lo quiero, señor.
- ¡Sh! Basta. Sr. Malik.

181
00:09:35,760 --> 00:09:38,080
Voy a darle al Sr. Malik mi tarjeta.

182
00:09:38,600 --> 00:09:40,280
Tiene el número de la estación.

183
00:09:41,000 --> 00:09:44,200
Si alguno quiere hablar
o dar información, diríjase al Sr. Malik.

184
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
Él nos la dará.

185
00:09:45,760 --> 00:09:47,680
- Gracias, nos vemos.
- Muchas gracias.

186
00:09:47,760 --> 00:09:50,440
- Lamento entrar así.
- Sí. Continuemos con la película.

187
00:09:50,520 --> 00:09:52,520
- Y tú, compórtate.
- ¿Ahora qué hice?

188
00:09:52,600 --> 00:09:55,720
- [Malik] ¿En qué estábamos ayer?
- [Fenumore] Tú también compórtate.

189
00:09:55,800 --> 00:09:58,520
- [Malik] ¿Quién me puede decir?
- ¿Podemos hablar, Sr. Malik?

190
00:09:58,600 --> 00:10:00,400
¿Por qué las escuelas huelen igual?

191
00:10:00,480 --> 00:10:04,680
Es una mezcla de vómito,
repollo y masturbación. Es horrible.

192
00:10:05,160 --> 00:10:06,320
Sí, claro.

193
00:10:07,680 --> 00:10:10,200
¿En serio crees
que encontraremos un cuchillo aquí?

194
00:10:11,560 --> 00:10:14,320
Puede que sea suficiente. Puede que sí.

195
00:10:14,800 --> 00:10:18,080
Pero sin el cuchillo
tendrá una moneda de cambio, ¿no?

196
00:10:18,920 --> 00:10:20,120
Ya sabes cómo es esto.

197
00:10:20,200 --> 00:10:23,040
Lo vimos pasar
por delante de la escuela en la cámara.

198
00:10:23,120 --> 00:10:26,720
- Sí, lo entiendo. Entiendo.
- Estaba oscuro. Y no tengo el motivo.

199
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
Sé que necesitas un motivo.

200
00:10:32,680 --> 00:10:36,800
Sinceramente, no entiendo
por qué Jade estaba así de enojada.

201
00:10:37,720 --> 00:10:40,040
Está alterada.
Todos van a estar muy alterados.

202
00:10:40,120 --> 00:10:41,200
Lo sé, lo entiendo.

203
00:10:41,280 --> 00:10:44,760
Solo digo que me dio a entender
que Katie odiaba a Jamie.

204
00:10:45,440 --> 00:10:46,920
[Fenumore suspira]

205
00:10:47,000 --> 00:10:51,320
- Lo siento mucho. El Sr. Malik es nuevo.
- No, está bien. Gracias, Sra. Fenumore.

206
00:10:51,400 --> 00:10:52,840
- ¿Continuamos?
- Sigamos.

207
00:10:54,280 --> 00:10:57,160
Les envié una nota avisándoles a todos
que vendrían hoy.

208
00:10:57,240 --> 00:10:59,400
¿Qué quieren hacer?
¿Quieren a la dirección?

209
00:10:59,480 --> 00:11:02,360
Porque puedo enviarlos a la dirección
sin ningún problema.

210
00:11:03,320 --> 00:11:07,360
Todos los profesores están muy alterados
por esto también, como pueden ver.

211
00:11:07,440 --> 00:11:10,280
- [Bascombe] Sí.
- Es que todos están destrozados.

212
00:11:10,840 --> 00:11:13,440
[suspira] Le di clases a Katie
en quinto grado.

213
00:11:14,200 --> 00:11:16,120
[suspira] Era muy brillante.

214
00:11:16,680 --> 00:11:18,200
Una niña muy hermosa.

215
00:11:18,280 --> 00:11:20,720
Bueno, a veces
hablaba mucho en clase, pero…

216
00:11:22,120 --> 00:11:24,680
Realmente pensé
que iba a hacer algo de su vida.

217
00:11:24,760 --> 00:11:27,160
Sí. Seguro es un shock para todos.

218
00:11:27,920 --> 00:11:30,040
Sí. Es devastador.

219
00:11:31,360 --> 00:11:32,440
[suspira]

220
00:11:33,040 --> 00:11:34,880
Muy bien, síganme. Vamos a…

221
00:11:35,800 --> 00:11:36,720
continuar.

222
00:11:39,320 --> 00:11:40,360
Hola.

223
00:11:45,680 --> 00:11:46,760
¿Qué tal?

224
00:11:48,320 --> 00:11:52,040
Oye, busca si hay chicos
que reaccionen raro

225
00:11:52,120 --> 00:11:53,520
cuando estemos en su salón.

226
00:11:53,600 --> 00:11:55,840
- Los seguiremos después de clase, ¿sí?
- Sí.

227
00:11:56,320 --> 00:11:57,360
Bien.

228
00:11:58,560 --> 00:11:59,960
Ah, y quiero que sepan

229
00:12:00,040 --> 00:12:03,720
que puedo facilitarles
los nombres que quieran y las direcciones.

230
00:12:03,800 --> 00:12:05,960
Sí, Sra. Fenumore, sería muy útil.

231
00:12:06,040 --> 00:12:08,680
- Eso es todo lo que quiero.
- ¿Podemos pasar al 10G?

232
00:12:08,760 --> 00:12:11,280
- Sí, por supuesto. Con el señor Curtis.
- Gracias.

233
00:12:12,640 --> 00:12:15,280
[narrador en video]
Los lípidos, conocidos como grasas,

234
00:12:15,360 --> 00:12:17,280
son un grupo de sustancias esenciales…

235
00:12:17,360 --> 00:12:20,400
- [maestro] ¡Ni una palabra! Silencio.
- [chica] Tú nos dijiste…

236
00:12:20,480 --> 00:12:22,360
¡Ya se acabó! ¡Ni una palabra más!

237
00:12:22,440 --> 00:12:25,440
- [Misha] ¿Qué carajo?
- [maestro] ¡Baja la mano y mira el video!

238
00:12:25,520 --> 00:12:28,080
- [llama a la puerta] Hola, Sr. Curtis.
- Hola.

239
00:12:28,160 --> 00:12:30,560
¿Está bien si pasamos?
La policía quiere hablar.

240
00:12:30,640 --> 00:12:32,600
- Sr. Curtis, ¿cómo está?
- Mucho gusto.

241
00:12:32,680 --> 00:12:35,240
- Hola. Det. Frank.
- Sí. Hola. Mucho gusto. ¿Cómo está?

242
00:12:35,320 --> 00:12:38,400
- Sí, quisiera hablar con los chicos.
- Sí, sí, sí.

243
00:12:38,480 --> 00:12:41,280
Les presento a los detectives
Bascombe y Frank

244
00:12:41,360 --> 00:12:43,280
de la estación de policía de Heywood.

245
00:12:43,360 --> 00:12:45,560
Quieren hablar
sobre lo que le pasó a Katie.

246
00:12:45,640 --> 00:12:48,040
Están aquí
porque se preocupan por esta escuela

247
00:12:48,120 --> 00:12:52,120
y, como muchos saben,
el Sr. Bascombe es padre de Adam.

248
00:12:52,200 --> 00:12:54,400
- Adam. [imita cerdo]
- Muy bien, ya basta.

249
00:12:54,480 --> 00:12:56,720
- [imita cerdo]
- Que te detengas, Fredo.

250
00:12:56,800 --> 00:12:58,600
- [imita cerdo]
- ¡Dije que ya basta!

251
00:12:59,920 --> 00:13:02,960
Te veo al final.
Lo siento, eso es inaceptable.

252
00:13:03,040 --> 00:13:04,920
- No pasa nada.
- Tienes que respetar.

253
00:13:05,960 --> 00:13:09,080
Chicos, no quiero
entretenerlos mucho, ¿sí?

254
00:13:09,160 --> 00:13:12,560
Saben que hace poco
se cometió un crimen terrible

255
00:13:12,640 --> 00:13:13,800
en nuestra ciudad.

256
00:13:14,320 --> 00:13:16,200
Estamos aquí intentando comprender…

257
00:13:16,280 --> 00:13:19,200
- [alarma de incendios]
- No puedo creerlo. Disculpen el caos.

258
00:13:19,280 --> 00:13:21,080
¡Bien, hagan una fila ordenada!

259
00:13:21,160 --> 00:13:25,600
Saldremos con calma pero rápidamente
del salón al patio. ¡No se empujen!

260
00:13:25,680 --> 00:13:28,240
¡En fila! ¡Intenten mantenerse en fila!

261
00:13:28,320 --> 00:13:30,760
- ¿Cree que sea terrorismo?
- No, Billie.

262
00:13:30,840 --> 00:13:33,000
¡No corran! ¡Permanezcan en fila!

263
00:13:33,080 --> 00:13:36,440
Muy bien, directo a las canchas de tenis.
Nada de perder el tiempo.

264
00:13:36,520 --> 00:13:39,680
No hay tiempo para tomar sus cosas.
Directo al patio.

265
00:13:39,760 --> 00:13:40,600
Gracias.

266
00:13:41,240 --> 00:13:42,640
Será una falsa alarma.

267
00:13:43,720 --> 00:13:47,040
Aunque el año pasado alguien tiró
fuegos artificiales

268
00:13:47,120 --> 00:13:48,760
en el laboratorio de informática.

269
00:13:48,840 --> 00:13:49,920
Hubo un incendio.

270
00:13:50,600 --> 00:13:53,440
- En Crowthers vendían diez por una libra.
- Eso no ayudó.

271
00:13:53,520 --> 00:13:57,600
No, no fue bueno, no.
Pero logramos contenerlo, así que…

272
00:13:57,680 --> 00:13:59,480
Llegó la policía, ¿ustedes vinieron?

273
00:13:59,560 --> 00:14:02,440
- [suspira] No lo sé.
- ¿No? Ah, nos ayudaron mucho.

274
00:14:02,520 --> 00:14:05,560
Muy bien, nos dirigiremos
a las canchas de tenis.

275
00:14:06,160 --> 00:14:07,080
Síganme.

276
00:14:08,080 --> 00:14:09,640
- [alarma continua]
- [bullicio]

277
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
[Fenumore] Gracias.

278
00:14:13,720 --> 00:14:15,800
Perdón por hacerles perder tiempo.

279
00:14:16,800 --> 00:14:19,920
- [maestra] Tan rápido como puedan.
- [Fenumore] Muchas gracias.

280
00:14:20,000 --> 00:14:23,280
- [maestro] ¡No se detengan!
- [Misha] ¿Entonces? ¿Adónde vamos?

281
00:14:23,360 --> 00:14:25,840
- [Fenumore] Las canchas de tenis.
- [Misha] Okey.

282
00:14:28,440 --> 00:14:30,760
Señor Malik, ¿podemos hablar?

283
00:14:31,640 --> 00:14:32,560
Sí.

284
00:14:33,720 --> 00:14:36,240
- Me mandaron sus informes escolares, ¿no?
- Sí.

285
00:14:37,320 --> 00:14:38,960
¿Jamie era un buen estudiante?

286
00:14:39,760 --> 00:14:42,720
- ¿Está bien que hablemos aquí?
- Sí. Sí.

287
00:14:42,800 --> 00:14:45,400
Quiero saber, ¿había alguna señal
de que no lo fuera?

288
00:14:46,120 --> 00:14:49,800
- Solo soy un tutor. Es decir yo…
- Bueno, usted es profesor.

289
00:14:49,880 --> 00:14:52,680
Sí, pero yo enseño historia.
Yo… yo… yo no lo veía, ¿sí?

290
00:14:52,760 --> 00:14:53,920
Yo no… yo no…

291
00:14:54,880 --> 00:14:57,720
Yo… yo… yo… Yo no lo sé. Escuche…

292
00:14:57,800 --> 00:15:01,360
Estos chicos son imposibles.
¿Qué… qué quiere que le diga?

293
00:15:13,560 --> 00:15:14,880
[alarma de incendios cesa]

294
00:15:36,840 --> 00:15:39,000
¡Oye! ¡Ryan!

295
00:15:39,800 --> 00:15:42,120
- [música de tensión]
- ¿Qué es lo que hiciste?

296
00:15:42,200 --> 00:15:45,280
- [griterío]
- ¡Maldito bastardo! ¿Qué hiciste? ¡Dime!

297
00:15:45,360 --> 00:15:47,360
¡Dime qué hiciste con Katie!

298
00:15:47,440 --> 00:15:50,560
¡Ese imbécil mató a mi amiga! ¡Imbécil!

299
00:15:50,640 --> 00:15:53,680
- [maestro] ¡Atrás! ¡Jade!
- ¡Mataré a ese maldito hijo de perra!

300
00:15:53,760 --> 00:15:56,400
- [maestro 1] ¡No es cierto! ¡Él no fue!
- ¡Suéltame!

301
00:15:56,480 --> 00:15:58,480
- ¡No! ¡Que me sueltes!
- ¡Déjalo!

302
00:15:58,560 --> 00:16:01,280
- ¡Mató a mi amiga! ¡Es un asesino!
- Déjalo ya.

303
00:16:01,360 --> 00:16:04,480
- [maestro 1] ¡Llévela con la Sra. Bailey!
- Está bien. Siéntate.

304
00:16:04,560 --> 00:16:07,240
Despacio, eso es. Bien.
Te llevaré a la enfermería.

305
00:16:07,320 --> 00:16:10,800
¿Te pegaste en la cabeza?
Ryan, ¿te… te pegaste en la cabeza?

306
00:16:10,880 --> 00:16:13,840
- A ver, tranquilo.
- Te acaba de golpear una chica, idiota.

307
00:16:13,920 --> 00:16:15,440
- [alumnos ríen]
- Ya basta.

308
00:16:16,280 --> 00:16:19,960
- [maestro 2] ¡Atrás! ¡Dejen pasar!
- [Curtis] ¡A las filas! Por favor.

309
00:16:20,440 --> 00:16:24,560
¡Atrás! ¡Es la última vez que lo digo!
¡A sus filas ya! ¡Tú, en tu fila!

310
00:16:26,320 --> 00:16:29,800
[maestro 3] ¡Repartiré castigos
como si fuera confeti! ¡No me importa!

311
00:16:29,880 --> 00:16:32,080
¡A sus filas ya! ¡Y guarden los teléfonos!

312
00:16:32,160 --> 00:16:33,520
Chicas. Chicas, en serio.

313
00:16:33,600 --> 00:16:35,960
Sí, los llevaré de regreso al 10G.

314
00:16:36,040 --> 00:16:39,280
No. Vamos a hablar con Ryan.
Hablemos con Ryan ahora.

315
00:16:39,360 --> 00:16:41,080
Creo que estará en la enfermería…

316
00:16:41,160 --> 00:16:45,120
- Está bien. Vamos. No hay problema. ¿Sí?
- Okey. Espero que esté bien.

317
00:16:45,800 --> 00:16:47,480
[canto suave inquietante]

318
00:16:48,360 --> 00:16:49,560
Esto es un caos.

319
00:17:11,800 --> 00:17:12,880
Gracias.

320
00:17:19,320 --> 00:17:22,040
[niño en inglés]
♪ Grabo en TikTok, soy un rapero. ♪

321
00:17:22,120 --> 00:17:23,840
♪ Tengo 13 años y gano dinero. ♪

322
00:17:23,920 --> 00:17:26,160
¡Guarda ese teléfono
y vuelve a clase ahora!

323
00:17:26,240 --> 00:17:28,320
- Ay, ya cállese.
- ¿Disculpa?

324
00:17:28,960 --> 00:17:30,120
No puede ser.

325
00:17:30,200 --> 00:17:32,520
Dije que camines.
Sube las escaleras. Rápido.

326
00:17:32,600 --> 00:17:36,200
- ¿Seguro que no hay un incendio?
- No. Ve a clase, por favor. Gracias.

327
00:17:36,280 --> 00:17:38,880
[maestra] Eso es, chicos.
Sigan avanzando, por favor.

328
00:17:39,360 --> 00:17:41,280
[Fenumore] Muy bien, vuelvan a clases.

329
00:17:41,360 --> 00:17:44,840
Vayan a sus clases tan rápido como puedan.

330
00:17:44,920 --> 00:17:47,760
- Sí, maestra.
- [maestra] Darren, deja de empujar.

331
00:17:50,160 --> 00:17:51,600
[Fenumore] Muy bien, eso es.

332
00:17:52,320 --> 00:17:53,840
Vuelvan a clase. Muy bien.

333
00:17:56,480 --> 00:17:57,520
Okey.

334
00:18:00,280 --> 00:18:01,560
Muy bien, llegamos.

335
00:18:02,360 --> 00:18:04,480
- Hola, Carla. ¿Podemos pasar?
- Hola.

336
00:18:04,560 --> 00:18:08,280
- La policía quiere hablar con Ryan.
- Claro, sí. Solo denme un segundo.

337
00:18:08,880 --> 00:18:11,400
A ver, mírame. Mírame la nariz.

338
00:18:13,760 --> 00:18:16,640
Parece que estás bien.
Solo déjame revisarte la cabeza.

339
00:18:16,720 --> 00:18:20,440
[Bascombe] Señorita,
¿le importa si hablo con Ryan?

340
00:18:20,520 --> 00:18:22,480
- [Carla] ¿Estás de acuerdo, Ryan?
- Sí.

341
00:18:22,560 --> 00:18:24,880
- [Carla] Bien.
- [Bascombe] Gracias. ¿Estás bien?

342
00:18:24,960 --> 00:18:27,200
Gracias. ¿Puedo sentarme aquí?

343
00:18:27,280 --> 00:18:28,840
- Sí, sí.
- Muy bien.

344
00:18:28,920 --> 00:18:31,120
- [Misha] ¿Puedo estar aquí? ¿Sí?
- Sí. Sí.

345
00:18:31,200 --> 00:18:32,160
Gracias.

346
00:18:35,120 --> 00:18:36,240
Eso…

347
00:18:37,320 --> 00:18:38,560
fue muy loco, ¿no?

348
00:18:39,240 --> 00:18:41,720
- Sí.
- Te quedará un ojo morado.

349
00:18:42,560 --> 00:18:45,120
- Sí, espero que no.
- Sí.

350
00:18:48,480 --> 00:18:52,480
Bueno, cuando tenía más o menos tu edad,

351
00:18:52,560 --> 00:18:56,120
me estampé contra un poste
porque quería tener un ojo morado.

352
00:18:56,600 --> 00:19:00,000
- ¿Cómo?
- Sé que es una locura. No preguntes.

353
00:19:00,760 --> 00:19:04,160
Yo quizá era un poco más joven que tú,
tendría unos nueve años.

354
00:19:04,240 --> 00:19:05,120
[Ryan] Mm.

355
00:19:06,000 --> 00:19:07,240
¿Funcionó?

356
00:19:07,320 --> 00:19:09,120
Bueno, quería parecer un vaquero.

357
00:19:09,680 --> 00:19:13,240
Al final, acabé perdiendo un diente
y pareciendo un…

358
00:19:14,280 --> 00:19:16,160
Bueno, no puedo decirlo, pero dolió.

359
00:19:17,200 --> 00:19:23,120
Mm. Es extraño lo que tu cerebro te dice
que hagas cuando eres niño, ¿no crees?

360
00:19:23,200 --> 00:19:25,280
Sí, pero usted era popular.

361
00:19:25,360 --> 00:19:26,520
¿Por qué dices eso?

362
00:19:27,000 --> 00:19:28,800
Solo se nota.

363
00:19:28,880 --> 00:19:33,120
Bueno, sí. Cuando me corté
el gran afro que tenía.

364
00:19:33,200 --> 00:19:36,600
[ríe] Mi madre
no me dejaba cortarme el pelo,

365
00:19:37,120 --> 00:19:39,640
así que, cuando me lo corté,
me hice un degradado

366
00:19:40,320 --> 00:19:41,480
y todo cambió.

367
00:19:42,840 --> 00:19:43,720
Sí.

368
00:19:43,800 --> 00:19:46,120
[Bascombe] ¿Ser popular
es importante para ti?

369
00:19:46,200 --> 00:19:47,480
- Claro.
- [Bascombe] ¿Sí?

370
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
Sí.

371
00:19:48,640 --> 00:19:51,240
- La última vez que hablamos…
- Tommy dijo que hablaron.

372
00:19:51,320 --> 00:19:54,000
- [Bascombe] Sí.
- Su padre no le deja decir nada.

373
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
[Bascombe] Más o menos.
No es del todo correcto, pero…

374
00:19:57,360 --> 00:20:00,520
¿Te gustaría tener un tutor
o un abogado aquí, Ryan?

375
00:20:00,600 --> 00:20:03,000
- No, gracias.
- [Bascombe] Bueno.

376
00:20:03,080 --> 00:20:05,920
¿Usted era… muy popular?

377
00:20:06,600 --> 00:20:07,520
[Bascombe] Sí.

378
00:20:07,600 --> 00:20:10,040
¿Con las chicas y demás?

379
00:20:11,360 --> 00:20:12,760
[Bascombe] Me iba bien.

380
00:20:15,200 --> 00:20:18,280
Eh… pues no se nota que perdió un diente.

381
00:20:18,920 --> 00:20:20,360
- No me crees, ¿eh?
- Mm.

382
00:20:20,440 --> 00:20:22,680
Te lo mostraré. ¿Ves este de aquí?

383
00:20:23,200 --> 00:20:25,360
- Ah, sí. ¿Es una corona o resina?
- Sí.

384
00:20:25,440 --> 00:20:26,560
Resina.

385
00:20:26,640 --> 00:20:28,560
Mm. Tengo todos los dientes.

386
00:20:29,080 --> 00:20:31,520
- Los cepillo con cuidado.
- [ríe bajito] Qué bien.

387
00:20:32,160 --> 00:20:36,760
[ríe bajito] No sé por qué importan tanto,
pero importan.

388
00:20:37,520 --> 00:20:38,400
Sí.

389
00:20:39,960 --> 00:20:44,080
Escucha, tenemos cada vez más clara

390
00:20:44,800 --> 00:20:46,720
la geografía de esa noche.

391
00:20:46,800 --> 00:20:50,920
Pero aún hay tres cosas
en las que creemos que puedes ayudar.

392
00:20:51,720 --> 00:20:54,760
Okey. Carla, oye, ¿está bien si ya me voy?

393
00:20:54,840 --> 00:20:57,640
- Es mejor que te quedes un rato más.
- Me siento bien.

394
00:20:57,720 --> 00:20:58,640
Okey.

395
00:20:59,280 --> 00:21:01,720
- Disculpe, señor, ¿qué decía?
- Mira, eh…

396
00:21:02,400 --> 00:21:04,960
Queremos saber qué pretendía Jamie.

397
00:21:05,040 --> 00:21:06,920
- Okey.
- Y qué lo motivó.

398
00:21:07,880 --> 00:21:11,360
- ¿Sabes lo que quiero decir con "motivó"?
- Sí, sí. Lo entiendo.

399
00:21:11,440 --> 00:21:13,800
De acuerdo.
Entonces, ¿qué lo motivó a hacer…?

400
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
¿Por qué…?

401
00:21:15,400 --> 00:21:16,960
¿Por qué hizo lo que hizo?

402
00:21:17,480 --> 00:21:19,440
Creemos que puedes ayudarnos con eso.

403
00:21:19,960 --> 00:21:22,880
Como, por ejemplo,
esa noche, ¿estaba contento o triste?

404
00:21:24,240 --> 00:21:25,600
No sé. ¿Normal?

405
00:21:26,080 --> 00:21:28,840
[Bascombe] Está bien.
Bueno, ¿de qué hablaron?

406
00:21:29,960 --> 00:21:32,280
De nada, solo pasar el rato.

407
00:21:33,760 --> 00:21:34,960
[Bascombe] Esto va a ser…

408
00:21:35,040 --> 00:21:37,520
Te parecerá una pregunta muy tonta,
pero escucha.

409
00:21:38,240 --> 00:21:42,000
¿Jamie te habló alguna vez
de sus sentimientos? ¿De cómo se sentía?

410
00:21:42,080 --> 00:21:43,120
No, no.

411
00:21:43,600 --> 00:21:44,960
- ¿No?
- No.

412
00:21:45,800 --> 00:21:47,200
¿Podemos hablar de Katie?

413
00:21:48,160 --> 00:21:50,600
En realidad no sé nada de ella, así que…

414
00:21:50,680 --> 00:21:53,160
¿Podemos hablar
de lo que decía Jamie sobre Katie?

415
00:21:54,040 --> 00:21:58,280
Yo no… no sabía nada
de lo que él iba a hacer.

416
00:21:59,880 --> 00:22:00,840
De acuerdo.

417
00:22:02,880 --> 00:22:07,800
¿Podrías describir a Katie y Jamie
como amigos o algo así?

418
00:22:08,360 --> 00:22:10,920
No lo creo. La verdad no. Eh…

419
00:22:12,200 --> 00:22:14,680
Como le dije, yo no la conocía.

420
00:22:15,880 --> 00:22:18,960
En fin, ¿ya puedo irme?
Porque ya me siento bien.

421
00:22:19,040 --> 00:22:21,120
Ryan. No. Aún hemos terminado, amigo.

422
00:22:21,200 --> 00:22:24,040
Tengo una pregunta más que hacerte,
y es muy importante.

423
00:22:24,120 --> 00:22:26,800
Aún no hemos encontrado
el cuchillo que usó Jamie.

424
00:22:26,880 --> 00:22:30,800
Ah, sí. Qué mal, pero ya tengo que irme.
Me dijeron que no tenía que quedarme.

425
00:22:30,880 --> 00:22:34,640
- Solo… Te golpeaste la cabeza. Espera.
- No, por favor. Necesito ir a clase.

426
00:22:34,720 --> 00:22:35,640
Ryan.

427
00:22:36,120 --> 00:22:37,640
[tono suave inquietante]

428
00:22:48,600 --> 00:22:49,720
[golpetea la puerta]

429
00:22:50,800 --> 00:22:52,120
[Jade] No quiero su agua.

430
00:22:52,200 --> 00:22:53,440
- ¿Señora Bailey?
- ¿Sí?

431
00:22:53,520 --> 00:22:55,440
- La madre viene en camino.
- Gracias.

432
00:22:56,600 --> 00:22:59,360
- ¿Es en serio?
- [Bailey] Sí, tu madre viene en camino.

433
00:23:00,160 --> 00:23:02,040
Se enojará conmigo por hacerla venir.

434
00:23:03,000 --> 00:23:04,720
Qué m… [resopla]

435
00:23:08,640 --> 00:23:11,880
¿Cómo están ahora?
¿Se están llevando mejor?

436
00:23:13,200 --> 00:23:14,520
Estamos bien, ¿sí?

437
00:23:18,040 --> 00:23:19,080
[Bailey suspira]

438
00:23:21,560 --> 00:23:24,840
Te dije que quizá era mejor
que no vinieras hoy, cariño.

439
00:23:24,920 --> 00:23:26,520
¿Y adónde quiere que vaya?

440
00:23:27,800 --> 00:23:30,080
A mamá no le gusta
que esté en casa sin ella,

441
00:23:30,160 --> 00:23:31,680
y no pienso andar en la calle.

442
00:23:33,720 --> 00:23:38,360
No voy a andar por lugares…
donde estuvo Katie, así que…

443
00:23:46,920 --> 00:23:49,240
Creo que iría a su casa.

444
00:23:50,680 --> 00:23:53,480
Pues, ahí es adonde iría
si no estuviera aquí.

445
00:23:53,560 --> 00:23:56,040
- Pues, ¿por qué no vas a su casa?
- No.

446
00:23:57,720 --> 00:24:00,920
Jade, ve a su casa.
Seguro que a sus padres les encantará.

447
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
No, créame. Le juro que no es así.

448
00:24:11,560 --> 00:24:12,560
¿Señorita?

449
00:24:13,480 --> 00:24:14,400
[Bailey] Sí.

450
00:24:16,440 --> 00:24:17,600
¿Estoy en problemas?

451
00:24:19,080 --> 00:24:20,360
[Bailey suspira]

452
00:24:24,800 --> 00:24:28,120
Siéntate. Ven. Siéntate, por favor.

453
00:24:31,320 --> 00:24:33,640
[suspira]

454
00:24:34,840 --> 00:24:36,440
Estás problemas, cariño.

455
00:24:39,400 --> 00:24:43,160
¿Irá la policía a mi casa?
[con voz quebrada] Porque no sé si…

456
00:24:43,240 --> 00:24:45,640
No sé. Eso depende de lo que decida Ryan.

457
00:24:45,720 --> 00:24:48,600
- Pero es solo un niñito.
- Entonces, ¿por qué lo hiciste?

458
00:24:48,680 --> 00:24:51,360
- No lo sé.
- [suspira]

459
00:24:54,480 --> 00:24:57,560
Sé que estás dolida y afectada,

460
00:24:58,760 --> 00:25:02,120
pero no sabes si Ryan tuvo algo que ver
con lo que le pasó a Katie.

461
00:25:08,840 --> 00:25:11,080
Habla conmigo. Por favor.

462
00:25:21,080 --> 00:25:22,480
Era mi mejor amiga.

463
00:25:24,720 --> 00:25:26,440
Era la única que realmente…

464
00:25:26,960 --> 00:25:28,040
Era la única…

465
00:25:28,520 --> 00:25:30,080
[melodía desoladora]

466
00:25:30,840 --> 00:25:34,840
…que de verdad pensaba que yo valía algo,
y ya no sé qué hacer.

467
00:25:36,000 --> 00:25:37,720
Ya no sé qué hacer, porque…

468
00:25:38,640 --> 00:25:40,200
ahora ya ella se ha ido

469
00:25:41,160 --> 00:25:42,640
y ya no tengo a nadie más.

470
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
- Sí, claro que sí.
- Claro que no.

471
00:25:44,520 --> 00:25:47,040
Claro que sí, cariño.
Tienes a mucha gente.

472
00:25:47,120 --> 00:25:50,120
- No es cierto.
- Escúchame. Tienes mucha gente.

473
00:25:50,200 --> 00:25:52,800
Jade, es una gran pérdida, cariño.

474
00:25:54,680 --> 00:25:57,400
Por eso te buscaré a alguien
con quien hablar.

475
00:25:57,480 --> 00:25:59,600
- Otro psiquiatra, no.
- No es un psiquiatra.

476
00:25:59,680 --> 00:26:02,240
- A la mierda. ¿En serio?
- Es alguien con quien hablar.

477
00:26:02,320 --> 00:26:04,640
No puedes volver a clase.
Sabes que no puedes.

478
00:26:04,720 --> 00:26:07,640
- Siempre la misma mierda.
- Jade, cariño. Quédate conmigo.

479
00:26:08,840 --> 00:26:11,840
- Jade, tienes que quedarte conmigo.
- Déjeme en paz, señorita.

480
00:26:11,920 --> 00:26:13,160
¡Por favor!

481
00:26:14,840 --> 00:26:17,400
¡Jade, por favor! ¡Quédate!

482
00:26:18,640 --> 00:26:20,880
- [narradora en video] El sur.
- [niños] El sur.

483
00:26:20,960 --> 00:26:23,320
- El este.
- [niños] El este.

484
00:26:23,400 --> 00:26:26,440
- El oeste.
- [niños] El oeste.

485
00:26:26,520 --> 00:26:28,920
[narrador en video]
Solo Paraguay es diferente en el reverso.

486
00:26:29,000 --> 00:26:32,320
Arabia Saudita
es exactamente igual en ambos lados.

487
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
Y este país es precisamente…

488
00:26:34,480 --> 00:26:37,080
[Bascombe] Cualquier detalle,
por mínimo que parezca,

489
00:26:37,160 --> 00:26:38,640
puede marcar la diferencia.

490
00:26:39,160 --> 00:26:43,120
Queremos entender qué pasó antes
de que ocurriera este terrible hecho.

491
00:26:43,200 --> 00:26:46,200
¿De acuerdo?
Bueno, chicos, gracias por su tiempo.

492
00:26:48,520 --> 00:26:50,280
[Misha] Disculpen. Gracias a todos.

493
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
- ¿Todo bien?
- Sí.

494
00:26:57,120 --> 00:26:58,040
¿Qué pasa?

495
00:26:58,920 --> 00:27:00,200
- ¿Estás bien?
- Sí.

496
00:27:01,240 --> 00:27:03,360
¿Por qué no estás en clase? ¿Eh?

497
00:27:05,360 --> 00:27:07,040
¿Puedo hablar contigo?

498
00:27:08,000 --> 00:27:10,320
En privado. Por favor.

499
00:27:11,720 --> 00:27:12,600
Está bien.

500
00:27:13,160 --> 00:27:14,440
- Señorita Fenumore.
- Sí.

501
00:27:14,520 --> 00:27:16,760
- ¿Tiene un salón libre?
- ¿Estás bien?

502
00:27:16,840 --> 00:27:19,600
¿Un lugar donde pueda
hablar con Adam en privado?

503
00:27:19,680 --> 00:27:22,120
- Em… ¿en privado? Sí.
- ¿Sí?

504
00:27:22,200 --> 00:27:24,920
- Síganme por aquí.
- Gracias. Ven, vamos.

505
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
El salón está bajando las escaleras.

506
00:27:30,120 --> 00:27:31,000
Por aquí.

507
00:27:33,680 --> 00:27:34,720
[resopla]

508
00:27:39,840 --> 00:27:40,960
[carraspea]

509
00:27:42,320 --> 00:27:44,320
[suena escala de piano a lo lejos]

510
00:27:49,040 --> 00:27:51,320
- ¿Aquí está bien?
- Entra. Por favor.

511
00:27:53,360 --> 00:27:56,200
- ¿Quieres que entre contigo o…?
- No, está bien.

512
00:27:56,280 --> 00:27:58,240
- ¿Él está bien?
- No tengo idea.

513
00:27:58,760 --> 00:28:01,360
- Esperaré afuera. Tómate tu tiempo.
- No me tardo. Sí.

514
00:28:01,440 --> 00:28:03,640
- Gracias, Sra. Fenumore.
- ¿Todo bien? Okey.

515
00:28:09,040 --> 00:28:11,080
¿Qué pasa? ¿Estás bien?

516
00:28:11,920 --> 00:28:15,400
¿Es por ese chico de tu clase?
¿El tal Fredo? ¿Eh?

517
00:28:16,360 --> 00:28:18,440
- No. No es eso, es…
- ¿Qué pasa?

518
00:28:18,520 --> 00:28:19,560
Por favor, siéntate.

519
00:28:21,400 --> 00:28:23,640
Adam, me estás asustando. ¿Qué pasa? ¿Eh?

520
00:28:24,200 --> 00:28:25,440
Solo mm…

521
00:28:26,520 --> 00:28:27,480
Ya dime.

522
00:28:27,560 --> 00:28:30,320
Dijiste que querías hablar con alguien

523
00:28:31,800 --> 00:28:33,400
que pudiera ayudarte a entender.

524
00:28:34,720 --> 00:28:38,240
¿Y tú puedes ayudarme a entender?
¿Sí? ¿Eso dices?

525
00:28:41,840 --> 00:28:43,360
- Adam, esto es…
- Quieres irte.

526
00:28:43,440 --> 00:28:46,000
- No quiero irme. Escucha.
- Al gimnasio o a trabajar.

527
00:28:46,080 --> 00:28:48,480
- Estoy aquí. ¿De qué hablas?
- Si quieres, vete.

528
00:28:49,400 --> 00:28:52,520
¿Tienes información sobre esto?
¿Sabes dónde está el cuchillo?

529
00:28:53,960 --> 00:28:55,160
¿Alguien te dijo algo?

530
00:28:55,240 --> 00:28:58,800
Porque tengo perros rastreadores,
hombres en las alcantarillas

531
00:28:58,880 --> 00:29:00,680
- y buscan en todas partes.
- Papá.

532
00:29:02,720 --> 00:29:04,640
No vas bien porque no lo entiendes.

533
00:29:05,480 --> 00:29:06,640
¿Qué no entiendo?

534
00:29:06,720 --> 00:29:10,600
No estás captando lo que están haciendo.
Lo… lo qué está pasando.

535
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
¿De qué estás hablando?

536
00:29:13,080 --> 00:29:14,000
Insta.

537
00:29:14,520 --> 00:29:17,040
- ¿Estuviste viendo Insta, no?
- Sí.

538
00:29:17,560 --> 00:29:19,680
Okey, entonces tú…

539
00:29:20,920 --> 00:29:23,760
¿ya viste lo que… ella escribió?

540
00:29:24,360 --> 00:29:25,520
Sí, lo vi.

541
00:29:26,400 --> 00:29:28,840
- Okey.
- Parece que es amable, ¿no?

542
00:29:29,640 --> 00:29:31,480
¿Y no es así? ¿Mm?

543
00:29:31,560 --> 00:29:33,800
La dinamita. ¿Qué crees que significa?

544
00:29:35,400 --> 00:29:37,040
[exhala] No lo sé.

545
00:29:38,880 --> 00:29:42,800
Píldora roja explosiva. La azul significa
que ves el mundo como otros quieren.

546
00:29:42,880 --> 00:29:45,200
- La roja…
- Matrix. Esto lo viste en Matrix.

547
00:29:46,040 --> 00:29:47,120
¿Qué?

548
00:29:47,200 --> 00:29:50,160
- Olvídalo. Sí, no importa. Continúa.
- Sí, supongo. Matrix.

549
00:29:50,840 --> 00:29:51,880
Continúa.

550
00:29:52,880 --> 00:29:53,840
No…

551
00:29:54,840 --> 00:29:58,080
La píldora roja es como "veo la verdad".

552
00:29:58,560 --> 00:30:00,600
Una llamada a la acción de la andrósfera.

553
00:30:00,680 --> 00:30:01,720
¿Andrósfera?

554
00:30:03,560 --> 00:30:06,320
Que es donde entra el 100.
La regla del 80 al 20.

555
00:30:06,400 --> 00:30:07,760
Adam. Adam. Escucha.

556
00:30:07,840 --> 00:30:11,600
Mi cerebro no puede con todo esto.
No sé de qué estás hablando. Explícamelo.

557
00:30:12,640 --> 00:30:16,520
Al 80 % de las mujeres
les atraen el 20 % de los hombres.

558
00:30:17,240 --> 00:30:20,920
Debes engañarlas porque nunca
las conseguirás de una forma normal.

559
00:30:21,000 --> 00:30:22,680
El 80 % de las mujeres jamás…

560
00:30:22,760 --> 00:30:24,920
Mira, está diciéndole
que es un incel, papá.

561
00:30:25,400 --> 00:30:29,360
- Tiene 13 años. ¿Cómo puede ser incel?
- Sí, lo sé. Lo sé. Solo…

562
00:30:29,440 --> 00:30:31,760
¿Quién no es célibe a los 13 años? ¿Eh?

563
00:30:31,840 --> 00:30:34,600
Se refiere a que siempre lo será.
Eso significa ser incel.

564
00:30:34,680 --> 00:30:38,080
Que… que… que vas a ser, pues,
virgen por siempre, básicamente.

565
00:30:38,160 --> 00:30:41,680
Y mira cuantos le dieron like.
Significa que están de acuerdo con ella.

566
00:30:42,320 --> 00:30:43,240
Okey.

567
00:30:43,920 --> 00:30:46,800
Entonces, ¿esto es… es acoso escolar?

568
00:30:47,400 --> 00:30:50,520
- [suspira]
- Bueno, es un poco exagerado, Adam, pero…

569
00:30:50,600 --> 00:30:54,320
- No me creas. Es exagerado, claro.
- No, digo que no te crea. ¿Adónde vas?

570
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
Oye, ven. ¿Qué haces?

571
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
Esto es útil.

572
00:30:59,320 --> 00:31:00,560
Yo no lo sabía.

573
00:31:01,600 --> 00:31:04,680
Es solo difícil de creer
todo eso de dos símbolos.

574
00:31:05,560 --> 00:31:08,280
¿Envías emojis de corazones… a mamá?

575
00:31:08,880 --> 00:31:11,560
- Cuando no sé qué contestarle, sí.
- ¿Y de qué color?

576
00:31:11,640 --> 00:31:13,320
- Rojos.
- Significa amor.

577
00:31:13,400 --> 00:31:14,920
Morados, cachondo.

578
00:31:15,000 --> 00:31:17,040
Amarillos, me interesas, te intereso.

579
00:31:17,120 --> 00:31:19,280
Rosa, le interesas, pero no para el sexo.

580
00:31:19,880 --> 00:31:21,360
Naranja, vas a estar bien.

581
00:31:21,440 --> 00:31:24,280
Todo tiene un significado, papá.
Absolutamente todo.

582
00:31:26,400 --> 00:31:30,240
Entonces, es bueno
que solo le mande corazones rojos a mamá.

583
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Está bien.

584
00:31:33,920 --> 00:31:37,640
Podría mostrarte otros 15 mensajes
que le enviaron a Jamie.

585
00:31:37,720 --> 00:31:40,040
Todos con diferentes emojis
que dicen lo mismo.

586
00:31:43,200 --> 00:31:44,160
A ver…

587
00:31:46,200 --> 00:31:47,400
¿Estás diciendo…

588
00:31:49,200 --> 00:31:52,920
que Katie estaba dirigiendo esto
de llamarlos incel? ¿Es eso?

589
00:31:53,000 --> 00:31:55,240
¿Qué ella estaba acosando a Jamie? ¿Eh?

590
00:31:55,320 --> 00:31:57,520
No… no… no lo sé, papá. No los conozco.

591
00:31:57,600 --> 00:31:59,840
Son… son dos años menores que yo.

592
00:31:59,920 --> 00:32:02,680
Solo… Esto es lo que yo veo
en su Instagram, ¿entiendes?

593
00:32:02,760 --> 00:32:04,000
Está bien. Está bien.

594
00:32:05,000 --> 00:32:08,120
Oye, no puedo decirte lo que hizo.
Lo sabes, ¿verdad?

595
00:32:09,240 --> 00:32:11,040
Todos sabemos lo que hizo, papá.

596
00:32:15,080 --> 00:32:16,920
Solo pensé que tenías saberlo.

597
00:32:17,000 --> 00:32:19,560
Me dio pena
verte tan perdido en todo esto.

598
00:32:29,720 --> 00:32:30,680
Perdóname.

599
00:32:32,440 --> 00:32:33,480
Tranquilo.

600
00:32:35,440 --> 00:32:37,720
Sí, he estado dando vueltas, la verdad.

601
00:32:39,200 --> 00:32:40,240
[suspira] Dime.

602
00:32:44,080 --> 00:32:47,120
¿Este asunto de Instagram
también te afecta?

603
00:32:47,840 --> 00:32:48,720
¿Mm?

604
00:32:48,800 --> 00:32:50,440
- No se trata de mí.
- Ya sé.

605
00:32:51,480 --> 00:32:52,720
Pero ¿te afecta, hijo?

606
00:32:54,800 --> 00:32:56,360
A mí no me llamas "hijo".

607
00:32:57,120 --> 00:32:59,720
Llamas "hijo" a otros,
pero a mí nunca me llamas así.

608
00:33:00,440 --> 00:33:02,320
[melodía suave acongojante]

609
00:33:02,880 --> 00:33:05,040
Está bien. Lo siento.

610
00:33:06,200 --> 00:33:07,040
No…

611
00:33:08,680 --> 00:33:10,640
Estoy en Insta, pero no posteo.

612
00:33:12,760 --> 00:33:14,640
- ¿Y estás bien?
- Sí, estoy bien.

613
00:33:20,200 --> 00:33:21,960
- Okey. Escucha.
- Sí.

614
00:33:22,680 --> 00:33:23,560
Em…

615
00:33:27,120 --> 00:33:29,480
- Gracias. ¿Sí?
- Sí.

616
00:33:30,240 --> 00:33:32,520
- Te lo agradezco.
- Sí. Em…

617
00:33:33,480 --> 00:33:34,400
Muy bien.

618
00:33:34,880 --> 00:33:38,160
Tengo que… tengo que volver
a la última clase de hoy.

619
00:33:38,240 --> 00:33:39,800
Claro. Ve.

620
00:33:45,720 --> 00:33:47,080
Adam, gracias…

621
00:34:00,920 --> 00:34:02,600
[conversación indistinta]

622
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
[Bascombe suspira]

623
00:34:04,960 --> 00:34:07,600
- ¿Todo bien?
- Sí, creo que…

624
00:34:09,480 --> 00:34:11,680
Nos equivocamos con todo lo de Instagram.

625
00:34:11,760 --> 00:34:12,840
¿De qué hablas?

626
00:34:13,320 --> 00:34:15,640
- Katie estaba acosando a Jamie.
- Ay, no.

627
00:34:15,720 --> 00:34:16,880
Eso eran los mensajes.

628
00:34:16,960 --> 00:34:19,440
Lo llamaba incel,
y ya sabes lo que es eso.

629
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
Sí, lo sé.

630
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
No, yo no sé qué es eso. ¿Qué es?

631
00:34:22,880 --> 00:34:25,600
Es… celibato involuntario.

632
00:34:25,680 --> 00:34:28,480
Es una mierda de Andrew Tate.

633
00:34:29,320 --> 00:34:30,960
- Ah.
- ¿Qué carajo?

634
00:34:31,040 --> 00:34:32,880
He oído a los chicos hablar de él.

635
00:34:35,000 --> 00:34:36,200
Sí. Eh…

636
00:34:36,280 --> 00:34:39,320
- Mire, Sra. Fenumore, muchas gracias.
- ¿Mm? Oh.

637
00:34:39,400 --> 00:34:41,160
- Ya, ya puede irse.
- Gracias.

638
00:34:41,240 --> 00:34:42,560
- Gracias.
- Terminamos.

639
00:34:42,640 --> 00:34:43,960
¿Seguro? Puedo llevarlos a…

640
00:34:44,040 --> 00:34:46,520
- ¿No quieren ir a otro lugar?
- No es necesario.

641
00:34:46,600 --> 00:34:48,560
No, estamos bien. Muchas gracias.

642
00:34:48,640 --> 00:34:52,800
Bueno, me alegra haber sido útil
y estaré en la oficina si necesitan algo.

643
00:34:52,880 --> 00:34:55,160
Pero solo quiero agradecerles mucho.

644
00:34:55,240 --> 00:34:57,560
Realmente apreciamos todo lo que hicieron.

645
00:34:57,640 --> 00:34:59,920
- De nada. Gracias.
- Hasta luego. Gracias.

646
00:35:00,000 --> 00:35:01,680
- Nos vemos. Hasta luego.
- Adiós.

647
00:35:04,560 --> 00:35:07,480
- ¿Qué mierda?
- Sí, qué mierda. [asiente]

648
00:35:09,080 --> 00:35:10,280
[suspira]

649
00:35:11,440 --> 00:35:14,440
¿Sabes qué?
La verdad no soporto este lugar.

650
00:35:14,520 --> 00:35:16,680
[ríe] Estamos aquí
porque tú querías venir.

651
00:35:16,760 --> 00:35:18,040
Sí, lo sé, pero…

652
00:35:18,800 --> 00:35:21,640
¿Te parece que alguien
está aprendiendo algo aquí dentro?

653
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Solo parece un puto corral.

654
00:35:25,880 --> 00:35:28,000
Videos en todas las clases.

655
00:35:28,080 --> 00:35:30,440
El señor Malik entra y sale cuando quiere.

656
00:35:31,400 --> 00:35:33,720
- Y, como dices, apesta a mierda.
- Sí, horrible.

657
00:35:33,800 --> 00:35:35,480
Todas las escuelas apestan.

658
00:35:35,560 --> 00:35:37,480
Pero ven aquí, solo un minuto.

659
00:35:38,480 --> 00:35:39,840
Para aclarar la mente.

660
00:35:43,480 --> 00:35:47,800
Oye, mi escuela era un poco así.
Hay algunos buenos profesores y alumnos.

661
00:35:48,440 --> 00:35:50,080
¿Y cómo sobreviviste?

662
00:35:50,160 --> 00:35:53,720
Porque tuve una buena profesora,
la Sra. Benton. Y era la mejor.

663
00:35:53,800 --> 00:35:56,720
Ella enseñaba arte y fotografía.

664
00:35:56,800 --> 00:35:59,480
Me gustaba dibujar,
tomar fotos y esas cosas.

665
00:35:59,560 --> 00:36:01,480
Mm. Qué bien.

666
00:36:01,560 --> 00:36:05,680
Lo único que necesitan los niños es algo
que les haga sentirse bien consigo mismos.

667
00:36:08,080 --> 00:36:09,240
¿Quieres hijos?

668
00:36:10,240 --> 00:36:13,440
- Nunca me habías hecho esa pregunta.
- Ya sé. Es que…

669
00:36:14,080 --> 00:36:16,120
no es algo que le preguntes a tu colega.

670
00:36:16,200 --> 00:36:18,160
Pero a tus amigos sí. Y no.

671
00:36:18,720 --> 00:36:19,800
No. La verdad, no.

672
00:36:21,000 --> 00:36:22,440
Yo nunca quise.

673
00:36:22,520 --> 00:36:23,680
- ¿No?
- Mm.

674
00:36:24,520 --> 00:36:26,360
Pero lo amo mucho.

675
00:36:26,440 --> 00:36:27,480
¿Él está bien?

676
00:36:28,840 --> 00:36:31,920
Bueno, es lo más que me ha hablado
en mucho tiempo, así que…

677
00:36:32,720 --> 00:36:34,600
Seguro que eso es bueno, ¿no?

678
00:36:34,680 --> 00:36:35,800
Sí, pero…

679
00:36:35,880 --> 00:36:40,400
Mira, es que a veces creo
que no soy el padre adecuado para él.

680
00:36:40,480 --> 00:36:41,520
¿Me entiendes?

681
00:36:42,960 --> 00:36:45,640
Bueno, te conozco. Y sé que puedes serlo.

682
00:36:45,720 --> 00:36:46,680
¿Me entiendes?

683
00:36:48,760 --> 00:36:49,680
Sí.

684
00:36:51,640 --> 00:36:53,080
De acuerdo. Mira…

685
00:36:54,800 --> 00:36:57,120
- No tenemos cuchillo. Y…
- No.

686
00:36:57,800 --> 00:37:00,560
- Y no…
- Hay que volver a la estación. ¿No crees?

687
00:37:00,640 --> 00:37:02,360
Ya tenemos lo que necesitamos.

688
00:37:02,440 --> 00:37:03,680
- Oye…
- ¿Qué?

689
00:37:04,320 --> 00:37:07,520
Sé que odiaste venir aquí.
Lo entiendo, pero ¿qué pasa?

690
00:37:07,600 --> 00:37:09,200
Ni siquiera es eso…

691
00:37:11,480 --> 00:37:14,160
- ¿Sabes lo que no me gusta de todo esto?
- Dime.

692
00:37:15,240 --> 00:37:17,960
Es que el agresor
siempre se lleva los titulares.

693
00:37:18,040 --> 00:37:19,560
"Un hombre violó a una mujer".

694
00:37:20,120 --> 00:37:24,240
Hemos… hemos seguido el cerebro de Jamie
durante todo este caso.

695
00:37:24,320 --> 00:37:25,840
- ¿No?
- Mm. Sí.

696
00:37:25,920 --> 00:37:27,600
Katie no es importante, Jamie sí.

697
00:37:27,680 --> 00:37:30,640
Todo el mundo recordará a Jamie.
Nadie la recordará a ella.

698
00:37:30,720 --> 00:37:33,480
Eso es lo que me molesta.
En serio me encabrona.

699
00:37:34,440 --> 00:37:37,800
Creo que te equivocas.
Creo que estamos aquí por Katie.

700
00:37:37,880 --> 00:37:41,160
Estamos aquí por sus padres.
Estamos por las respuestas.

701
00:37:41,680 --> 00:37:44,600
Escucha, nuestro trabajo
es entender por qué.

702
00:37:44,680 --> 00:37:47,320
No puedes entenderlo.
¿De verdad crees que puedes?

703
00:37:47,400 --> 00:37:49,880
Tenemos el video. Sabemos lo que hizo.

704
00:37:50,440 --> 00:37:53,200
No vas a saber por qué, amigo.
Mira todo lo que vimos.

705
00:37:53,280 --> 00:37:57,520
- No vas a saber por qué. No pasará.
- Sí, oye, escucha. Vuelve a la estación.

706
00:37:58,240 --> 00:38:01,120
- Hablaré con Ryan por última vez.
- Ya hablaste con Ryan.

707
00:38:01,200 --> 00:38:05,760
Lo sé, pero no está diciendo algo.
Sé que hay algo más. ¿Vienes o no?

708
00:38:06,360 --> 00:38:07,520
[susurra] Puta madre.

709
00:38:09,080 --> 00:38:10,720
[tono sombrío]

710
00:38:20,800 --> 00:38:23,120
- Señor Malik.
- [chico] ¿Qué carajo?

711
00:38:23,640 --> 00:38:24,800
[Malik] Sí, ¿dígame?

712
00:38:25,520 --> 00:38:28,520
- Necesito hablar con Ryan.
- [chico] Señor, pare la película.

713
00:38:28,600 --> 00:38:31,880
- [Malik] Un segundo. Ryan. Por favor.
- [Bascombe] Ryan.

714
00:38:31,960 --> 00:38:33,440
[Malik] ¡Ryan! Ryan! ¡No!

715
00:38:33,520 --> 00:38:35,680
[chico] ¡Mira!
¡Es una persecución policial!

716
00:38:35,760 --> 00:38:37,200
[ritmo pulsante de acción]

717
00:38:38,000 --> 00:38:39,760
¡Espera! ¡Ryan!

718
00:38:40,520 --> 00:38:41,520
¡Deja de correr!

719
00:38:42,040 --> 00:38:43,680
¡Detente! ¡Ryan!

720
00:38:44,240 --> 00:38:45,840
¡Oye, oye! ¡Alto!

721
00:38:46,360 --> 00:38:48,240
¡Ryan! ¡Detente!

722
00:38:49,680 --> 00:38:51,120
¡Oye, espera!

723
00:38:51,640 --> 00:38:52,640
¡Espera!

724
00:38:53,680 --> 00:38:54,720
¡Ryan!

725
00:38:55,480 --> 00:38:58,200
¡No! ¡No lo hagas! [gruñe]

726
00:38:59,440 --> 00:39:00,400
¡Oye!

727
00:39:01,080 --> 00:39:02,040
¡Ven aquí!

728
00:39:03,680 --> 00:39:05,400
Mierda. ¡Oye!

729
00:39:07,200 --> 00:39:08,560
- ¡Muévanse!
- [mujer] ¡Oye!

730
00:39:12,760 --> 00:39:14,680
¡Ryan! ¡Ryan!

731
00:39:14,760 --> 00:39:16,640
¡Cuidado con los autos! ¡Los autos!

732
00:39:16,720 --> 00:39:18,680
- [chirrido de neumáticos]
- [bocinazos]

733
00:39:20,600 --> 00:39:21,880
[Bascombe] ¡Oye!

734
00:39:21,960 --> 00:39:24,080
¿Adónde vas? ¡Deja de correr!

735
00:39:25,240 --> 00:39:27,560
- Detente. ¡Bájate de ahí!
- No, no. ¡Suélteme!

736
00:39:27,640 --> 00:39:28,960
¿Qué carajos haces?

737
00:39:29,040 --> 00:39:31,040
¡Ven conmigo! Vamos.

738
00:39:31,560 --> 00:39:32,760
[jadean]

739
00:39:35,080 --> 00:39:37,160
- ¿Qué significa para ti "incel"?
- ¿Qué?

740
00:39:37,240 --> 00:39:40,360
Katie llamó incel a Jamie. ¿Qué significa?

741
00:39:40,440 --> 00:39:41,680
¿Quién se lo dijo?

742
00:39:41,760 --> 00:39:44,560
- ¿Lo estaba acosando?
- ¿Por qué solo me pregunta a mí?

743
00:39:44,640 --> 00:39:46,920
- ¿Cómo que por qué?
- Tommy. ¡Hable con él!

744
00:39:47,000 --> 00:39:49,440
¡Al diablo con Tommy!
¿Qué tiene que ver él?

745
00:39:49,520 --> 00:39:51,360
- Tú conoces a Jamie.
- ¡Él lo conoce!

746
00:39:51,440 --> 00:39:53,640
- ¡No, no es cierto! ¡No como tú!
- [exhala]

747
00:39:54,440 --> 00:39:57,120
Escucha. Voy a hacerte una pregunta.

748
00:39:57,600 --> 00:40:00,920
- Quiero una respuesta clara. ¿Entiendes?
- Está bien. ¡Sí!

749
00:40:01,840 --> 00:40:04,440
- ¿Le ayudaste a conseguir ese cuchillo?
- No, señor.

750
00:40:04,960 --> 00:40:07,080
Ryan. No juegues conmigo.

751
00:40:07,640 --> 00:40:08,920
¿Le ayudaste?

752
00:40:09,000 --> 00:40:10,720
- [exhala] ¡No!
- ¡Oye!

753
00:40:11,320 --> 00:40:14,160
¡Esa chica está muerta! ¿Entiendes?

754
00:40:14,880 --> 00:40:18,160
- Okey. Está bien.
- Responde a la pregunta. Habla.

755
00:40:18,240 --> 00:40:20,440
- [exhala]
- [sirenas se acercan]

756
00:40:21,160 --> 00:40:22,200
[titubea]

757
00:40:22,280 --> 00:40:23,800
[hiperventila]

758
00:40:24,520 --> 00:40:27,040
Era… era mi cuchillo.

759
00:40:27,600 --> 00:40:30,480
- Solo quería que todo fuera como antes.
- Con un carajo…

760
00:40:30,560 --> 00:40:32,040
No quería que eso pasara.

761
00:40:32,120 --> 00:40:33,880
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

762
00:40:34,440 --> 00:40:36,120
- ¿Dónde carajo está?
- ¡No lo sé!

763
00:40:36,200 --> 00:40:38,040
- A la mierda. Vienes conmigo.
- ¿Qué?

764
00:40:38,120 --> 00:40:39,800
- Suficiente. Estás detenido.
- ¿Qué?

765
00:40:39,880 --> 00:40:41,600
- Camina. No te resistas.
- Suéltenme.

766
00:40:41,680 --> 00:40:43,680
[Misha] Estás detenido como sospechoso.

767
00:40:43,760 --> 00:40:46,600
No tienes que decir nada,
pero perjudicarías tu defensa.

768
00:40:46,680 --> 00:40:49,800
Si no dices algo al ser interrogado
no se usará en el tribunal.

769
00:40:49,880 --> 00:40:52,080
Todo lo que digas se usará como evidencia.

770
00:40:52,160 --> 00:40:54,160
- [oficial] Siéntate.
- [Ryan] ¡Suéltame!

771
00:40:54,640 --> 00:40:56,160
¡Por favor, déjame ir!

772
00:40:56,680 --> 00:40:59,520
- ¡Suéltame!
- Maldición. [jadea]

773
00:41:00,120 --> 00:41:02,720
- Tenía mucho que no corría así.
- [ríe bajito]

774
00:41:02,800 --> 00:41:05,040
- [Ryan] ¡Por favor!
- [susurra] Mierda.

775
00:41:05,600 --> 00:41:07,800
- ¿Esto te parece bien? ¿Sí?
- Sí.

776
00:41:07,880 --> 00:41:12,000
Solo… ingrésalo
y avísale a quien tenga que saberlo, ¿sí?

777
00:41:12,080 --> 00:41:14,240
- Sí. Lo haré.
- [puerta del auto se cierra]

778
00:41:15,720 --> 00:41:18,320
Y luego imputa a Jamie.

779
00:41:19,400 --> 00:41:21,240
- ¿Sin ti?
- Sí.

780
00:41:21,320 --> 00:41:24,160
Ya tenemos todo lo necesario. ¿De acuerdo?

781
00:41:24,240 --> 00:41:25,800
- Sí.
- [auto se aleja]

782
00:41:25,880 --> 00:41:27,000
¿Estás bien?

783
00:41:27,840 --> 00:41:29,200
Sí, estoy bien.

784
00:41:30,400 --> 00:41:32,360
Hay algo que quiero solucionar.

785
00:41:33,880 --> 00:41:36,520
- ¿Seguro estás bien?
- Sí, estoy bien. Te veo después.

786
00:41:36,600 --> 00:41:38,360
Sí, claro. Nos vemos allá.

787
00:41:39,720 --> 00:41:40,840
[susurra] Ay, mierda.

788
00:41:41,720 --> 00:41:43,280
[música coral sombría]

789
00:41:44,240 --> 00:41:45,720
[bocinazos]

790
00:41:55,160 --> 00:41:56,800
[timbre de escuela]

791
00:41:57,520 --> 00:41:59,520
[música coral se intensifica]

792
00:42:02,600 --> 00:42:04,360
[respira agitado]

793
00:42:17,040 --> 00:42:18,240
[exhala]

794
00:42:53,760 --> 00:42:55,040
[chico] ¡Ten cuidado!

795
00:42:55,720 --> 00:42:57,200
[chica] Estoy muy emocionada.

796
00:42:57,280 --> 00:42:59,200
[Bascombe suspira]

797
00:43:00,320 --> 00:43:02,080
[conversaciones indistintas]

798
00:43:05,000 --> 00:43:06,560
- [exhala]
- [música coral cesa]

799
00:43:11,000 --> 00:43:11,960
¡Adam!

800
00:43:14,280 --> 00:43:15,280
¿Estás bien?

801
00:43:17,320 --> 00:43:20,480
- ¿Cómo estás? Ven.
- No me lleves. Tomaré el autobús.

802
00:43:20,560 --> 00:43:25,000
No, no, no. No vine a llevarte a casa.
Ven, vamos.

803
00:43:26,440 --> 00:43:27,400
Mira…

804
00:43:29,480 --> 00:43:32,880
Tengo hambre… e iba a…

805
00:43:34,360 --> 00:43:37,440
por unas papas fritas y una soda.
¿Quieres acompañarme?

806
00:43:39,200 --> 00:43:42,000
- Tienes tu caso.
- Sí, ya sé que tengo mi caso.

807
00:43:42,560 --> 00:43:45,320
Pero ya casi está cerrado.
Estoy a punto de entregarlo.

808
00:43:45,400 --> 00:43:46,920
Tengo algo de tiempo libre.

809
00:43:47,440 --> 00:43:49,000
Quiero pasarlo contigo.

810
00:43:50,000 --> 00:43:52,240
Porque te quiero. ¿Me crees?

811
00:43:57,800 --> 00:44:00,160
Sí. Podría comer algo.

812
00:44:01,280 --> 00:44:04,720
Bien. Gracias. Ven. Sube al auto.

813
00:44:06,280 --> 00:44:07,640
[resopla]

814
00:44:10,120 --> 00:44:11,160
[suspira]

815
00:44:12,160 --> 00:44:16,280
Muy bien. Pon tu mochila atrás
y ponte el cinturón de seguridad.

816
00:44:17,400 --> 00:44:18,480
[exhala]

817
00:44:19,360 --> 00:44:21,680
Cuéntame qué tal la escuela.
¿Qué clases tuviste?

818
00:44:21,760 --> 00:44:25,160
Eh, matemáticas, química y francés.

819
00:44:26,080 --> 00:44:29,000
¿Francés? ¿Hablas francés?

820
00:44:29,560 --> 00:44:30,880
- Sí.
- Ah…

821
00:44:31,600 --> 00:44:32,640
A ver.

822
00:44:33,200 --> 00:44:34,320
Eh…

823
00:44:34,400 --> 00:44:37,120
[habla en francés]

824
00:44:37,200 --> 00:44:38,720
[ríe]

825
00:44:38,800 --> 00:44:41,480
- [habla francés]
- Muy bien, basta. Olvídalo. Ya basta.

826
00:44:41,560 --> 00:44:43,400
Estás destruyendo el idioma.

827
00:44:45,280 --> 00:44:47,160
¿De dónde quieres las papas fritas?

828
00:44:47,240 --> 00:44:50,240
Eh… del chino de Chapel Hill.

829
00:44:50,320 --> 00:44:53,000
¿Por qué iríamos a un restaurante chino
a comer papas?

830
00:44:53,080 --> 00:44:54,560
¿Por qué? Porque es el mejor.

831
00:44:54,640 --> 00:44:57,160
Las papas fritas con sal y pimienta
y salsa barbecue.

832
00:44:57,240 --> 00:45:00,640
- Y un poco de mayonesa encima.
- Está bien, eso espero. Más te vale.

833
00:45:28,440 --> 00:45:30,160
[pitido de cruce de semáforo]

834
00:45:31,520 --> 00:45:33,200
[melodía melancólica de piano]

835
00:45:45,120 --> 00:45:47,680
[suena versión coral infantil
de "Fragile" de Sting]

836
00:47:15,680 --> 00:47:20,120
PLOMERÍA MILLER
AMABLE, CONFIABLE Y PROFESIONAL

837
00:47:25,520 --> 00:47:26,760
[Eddie suspira]

838
00:47:27,400 --> 00:47:28,920
["Fragile" continúa]

839
00:48:02,640 --> 00:48:03,800
["Fragile" cesa]

840
00:48:07,000 --> 00:48:09,560
- [pasos se alejan]
- [parloteo de niños a lo lejos]

841
00:48:24,720 --> 00:48:26,720
[parloteo de niños continúa]

