1
00:00:15,440 --> 00:00:21,320
‫- התבגרות -‬

2
00:00:28,000 --> 00:00:31,960
‫- היום השלישי -‬

3
00:00:38,280 --> 00:00:39,120
‫אדם,‬

4
00:00:39,720 --> 00:00:41,400
‫אני מחוץ לבית הספר שלך.‬

5
00:00:42,440 --> 00:00:45,120
‫כנראה שאצטרך להיכנס לכיתה שלך, בסדר?‬

6
00:00:45,720 --> 00:00:47,040
‫מבטיח שלא אציק לך.‬

7
00:00:53,080 --> 00:00:56,960
‫ידוע לך שיכולנו לשלוח לפה‬
‫מישהו זוטר יותר, נכון?‬

8
00:00:58,640 --> 00:01:00,120
‫שלום.‬
‫-גברת פנומור?‬

9
00:01:00,200 --> 00:01:02,000
‫כן.‬
‫-אני מפקח בילוש בסקומב.‬

10
00:01:02,080 --> 00:01:04,880
‫תודה שאת עושה את זה.‬
‫-היי. סמלת בילוש פרנק. נעים מאוד.‬

11
00:01:04,960 --> 00:01:06,520
‫תודה רבה שבאתם.‬

12
00:01:07,800 --> 00:01:12,280
‫רק עכשיו אפשרנו לכולם לחזור,‬
‫אז הם עלולים להיות קצת רגישים.‬

13
00:01:12,360 --> 00:01:15,720
‫כן, אנחנו יודעים.‬
‫לא היינו מגיעים אם זה לא היה חשוב.‬

14
00:01:16,440 --> 00:01:18,080
‫תודה שבאתם.‬
‫-אחרייך.‬

15
00:01:18,600 --> 00:01:21,520
‫אני ארשום אתכם, ואז אעשה לכם סיור.‬
‫-תודה.‬

16
00:01:22,920 --> 00:01:23,760
‫שלום.‬

17
00:01:38,120 --> 00:01:39,080
‫טומי.‬

18
00:01:40,200 --> 00:01:42,120
‫יש לך רגע?‬
‫-נתראה אחר כך.‬

19
00:01:43,840 --> 00:01:44,960
‫השוטרים הגיעו.‬

20
00:01:45,920 --> 00:01:47,040
‫ברור.‬

21
00:01:47,760 --> 00:01:50,280
‫הם בכל מקום.‬
‫-זה לא מוצא חן בעיניי.‬

22
00:01:52,760 --> 00:01:53,680
‫כן, גם אני לא.‬

23
00:01:55,320 --> 00:01:56,400
‫שמעת ממנו?‬

24
00:01:57,480 --> 00:01:59,960
‫כולם מדברים עליו. שלחתי לו הודעה.‬

25
00:02:00,680 --> 00:02:01,520
‫כן.‬

26
00:02:02,120 --> 00:02:04,160
‫לא קיבלתי תשובה. אתה קיבלת?‬

27
00:02:05,840 --> 00:02:08,960
‫טוב, לא תקבל תשובה.‬
‫זה לא כאילו שהטלפון שלו יהיה עליו.‬

28
00:02:10,000 --> 00:02:11,280
‫אתה חושב שזה נכון?‬

29
00:02:12,440 --> 00:02:14,320
‫כן.‬
‫-אתה חושב שג'יימי עשה את זה?‬

30
00:02:15,400 --> 00:02:17,360
‫כן.‬
‫-הם באו לבית שלך?‬

31
00:02:18,120 --> 00:02:20,240
‫כן.‬
‫-הם שאלו על הסכין?‬

32
00:02:21,160 --> 00:02:22,840
‫כן.‬
‫-מה אמרת?‬

33
00:02:22,920 --> 00:02:25,560
‫אני… אבא אמר לי לא לדבר איתך על זה.‬

34
00:02:26,160 --> 00:02:29,480
‫הוא כעס?‬
‫-כן, ברור. ההורים שלך לא כעסו?‬

35
00:02:29,560 --> 00:02:32,280
‫לא, הם פשוט… הם פשוט לא אמרו כלום.‬

36
00:02:33,760 --> 00:02:36,400
‫אני לא רוצה להסתבך בצרות.‬
‫-אתה לא בצרות.‬

37
00:02:36,920 --> 00:02:39,240
‫אני לא רוצה שג'יימי יסתבך בצרות.‬
‫-כן.‬

38
00:02:39,720 --> 00:02:40,840
‫טוב, אבל הוא בצרות.‬

39
00:02:46,840 --> 00:02:47,680
‫שמוק.‬

40
00:02:56,760 --> 00:02:57,600
‫אדם,‬

41
00:02:58,680 --> 00:03:00,120
‫אני מחוץ לבית הספר שלך.‬

42
00:03:00,880 --> 00:03:03,600
‫כנראה שאצטרך להיכנס לכיתה שלך, בסדר?‬

43
00:03:04,120 --> 00:03:05,560
‫מבטיח שלא אציק לך.‬

44
00:03:17,960 --> 00:03:18,880
‫אדם.‬

45
00:03:19,560 --> 00:03:21,520
‫תן לי 1.20 ליש"ט עכשיו.‬
‫-פרדו.‬

46
00:03:21,600 --> 00:03:23,280
‫תן לי 1.20 ליש"ט.‬
‫-אין לי כסף.‬

47
00:03:23,360 --> 00:03:26,480
‫תן לי 1.20 ליש"ט עכשיו.‬
‫-פרדו, תניח לו.‬

48
00:03:26,960 --> 00:03:30,440
‫אבל אני צריך 1.20 ליש"ט, אדוני.‬
‫-אתה לא. אתה על ארוחות חינם.‬

49
00:03:31,320 --> 00:03:35,800
‫היו אצלי 14 הורים. ארבע עשרה.‬
‫"האם בית הספר שלך בטוח?"‬

50
00:03:36,520 --> 00:03:38,080
‫אלוהים. מה ענית?‬

51
00:03:38,160 --> 00:03:41,080
‫עניתי שזה לא קרה בכלל בשטח בית הספר.‬

52
00:03:41,600 --> 00:03:44,920
‫ואז הם דיברו על מאבטחים וגלאי מתכות.‬

53
00:03:53,760 --> 00:03:56,840
‫מיה טיילור אמרה לי‬
‫שצריך לפתוח מרחב תמיכה לאבלים.‬

54
00:03:56,920 --> 00:04:00,080
‫עכשיו צריך גם מאבטחים‬
‫וגם עובדים סוציאליים? נהדר.‬

55
00:04:00,160 --> 00:04:03,320
‫אני פשוט מודאגת‬
‫מאיך שזה ישפיע על הילדים. זה המון.‬

56
00:04:03,400 --> 00:04:06,720
‫תשגיחי על המצב. טוב?‬
‫-אוקיי.‬

57
00:04:06,800 --> 00:04:07,720
‫תודה.‬

58
00:04:07,800 --> 00:04:09,120
‫חולצה, בבקשה.‬

59
00:04:09,200 --> 00:04:11,440
‫גם אתה, שון. קדימה.‬
‫-סליחה, המורה.‬

60
00:04:11,520 --> 00:04:13,640
‫מה היא מקשקשת? קיבינימט.‬

61
00:04:14,160 --> 00:04:15,880
‫בוא נראה מה אומרים הבנים.‬

62
00:04:17,240 --> 00:04:21,360
‫יודע מה? אני אומר שנלך להיכנס בג'יימי.‬
‫-לא, אחי, אין טעם.‬

63
00:04:21,440 --> 00:04:24,240
‫כן, נפרוץ לשם ו…‬
‫-נפרוץ לשם? איך תעשה את זה?‬

64
00:04:24,320 --> 00:04:26,360
‫סתום.‬
‫-אתם מתחנת רחוב הייווד?‬

65
00:04:26,440 --> 00:04:27,480
‫כן.‬

66
00:04:34,120 --> 00:04:35,080
‫תיכנסו פנימה!‬

67
00:04:36,200 --> 00:04:37,080
‫היי, ג'ייד.‬

68
00:04:37,880 --> 00:04:40,520
‫את יכולה להיכנס בבקשה למשרד?‬

69
00:04:41,960 --> 00:04:42,800
‫בסדר?‬

70
00:04:44,720 --> 00:04:46,480
‫תודה.‬
‫-תודה.‬

71
00:04:49,160 --> 00:04:50,040
‫שבי.‬

72
00:04:50,920 --> 00:04:53,160
‫תודה, מתוקה. שבי.‬

73
00:04:53,240 --> 00:04:55,000
‫שב פה.‬
‫-בסדר.‬

74
00:04:55,680 --> 00:04:56,640
‫בבקשה.‬
‫-תודה רבה.‬

75
00:04:56,720 --> 00:04:58,680
‫על לא דבר. בבקשה.‬

76
00:04:58,760 --> 00:04:59,600
‫תודה.‬

77
00:05:01,080 --> 00:05:02,280
‫היי, ג'ייד.‬
‫-היי.‬

78
00:05:02,360 --> 00:05:03,240
‫את בסדר?‬

79
00:05:04,400 --> 00:05:08,160
‫אני מפקח בילוש בסקומב.‬
‫זו סמלת בילוש פרנק.‬

80
00:05:08,240 --> 00:05:11,480
‫וזו גברת פנומור. היא מבית הספר.‬

81
00:05:11,560 --> 00:05:14,720
‫היא תפקח על העניינים מהצד של בית הספר,‬

82
00:05:15,240 --> 00:05:17,800
‫ותספק לך כל תמיכה שתצטרכי או תרצי, אוקיי?‬

83
00:05:19,040 --> 00:05:21,680
‫אני מלמדת ביסודי, ג'ייד. אוקיי?‬

84
00:05:23,800 --> 00:05:27,480
‫ג'ייד, אנחנו… אנחנו מודים לך מאוד‬
‫שהסכמת לדבר איתנו.‬

85
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
‫הסכמתי, מה?‬

86
00:05:30,200 --> 00:05:32,680
‫ואני חשבתי ששלפו אותי מארוחת הצהריים.‬

87
00:05:32,760 --> 00:05:34,800
‫טוב, ניסינו לתפוס אותך בבית,‬

88
00:05:34,880 --> 00:05:37,600
‫אבל אימא שלך לא הייתה בטוחה מתי תחזרי, אז…‬

89
00:05:38,840 --> 00:05:42,440
‫אם לא אכפת לך, רצינו…‬
‫-לא אכפת לי.‬

90
00:05:47,440 --> 00:05:50,240
‫אני החוקר הראשי בתיק של קייטי.‬

91
00:05:50,320 --> 00:05:52,040
‫רציתי לתת לך את הכרטיס שלי.‬

92
00:05:52,680 --> 00:05:57,000
‫יש עליו את מספר התחנה מלפנים,‬
‫וגם מספר אסמכתא של התיק מאחור.‬

93
00:05:57,640 --> 00:06:00,760
‫זה כדי שתוכלי לעקוב‬
‫אחר התקדמות החקירה בתיק של קייטי.‬

94
00:06:01,280 --> 00:06:03,320
‫את יכול לקחת את זה.‬
‫-וואו.‬

95
00:06:05,960 --> 00:06:07,560
‫זה קצת ראוותני, לא?‬

96
00:06:08,880 --> 00:06:09,720
‫אוקיי.‬

97
00:06:10,240 --> 00:06:14,440
‫תראי, אנחנו יכולים לספר לך‬
‫שעצרנו חשוד אחד…‬

98
00:06:14,520 --> 00:06:15,360
‫כן, ג'יימי.‬

99
00:06:16,000 --> 00:06:17,960
‫אבל אנחנו צריכים עוד מידע,‬

100
00:06:18,640 --> 00:06:21,280
‫גם על כלי הרצח, שעדיין לא בידינו,‬

101
00:06:21,360 --> 00:06:24,120
‫וגם לגבי הסיבה שהחשוד עשה את זה.‬

102
00:06:25,760 --> 00:06:29,320
‫ג'ייד, היית חברה טובה של קייטי, נכון?‬

103
00:06:29,800 --> 00:06:30,920
‫החברה הכי טובה שלה.‬

104
00:06:31,800 --> 00:06:32,720
‫תשאלי את כולם.‬

105
00:06:33,640 --> 00:06:35,080
‫תוכלי לספר לנו עליה?‬

106
00:06:36,880 --> 00:06:38,560
‫יש לך ילד בבית הספר, לא?‬

107
00:06:39,360 --> 00:06:40,720
‫כן.‬

108
00:06:41,560 --> 00:06:43,360
‫אדם, נכון?‬

109
00:06:43,440 --> 00:06:45,560
‫כן.‬
‫-כן, הוא קצת כעור, אם לא שמת לב.‬

110
00:06:46,040 --> 00:06:47,400
‫לא קיבל את עצמות הלחיים שלך.‬

111
00:06:47,480 --> 00:06:50,200
‫אני לא מבין מה זה…‬
‫-אתה יכול לספר לי עליו?‬

112
00:06:54,560 --> 00:06:55,520
‫תקשיבו.‬

113
00:06:56,440 --> 00:06:59,760
‫כל מה שאתם צריכים לדעת זה שהיא מתה.‬

114
00:07:00,600 --> 00:07:03,040
‫היא לא אמורה להיות מתה. כי היא נדקרה.‬

115
00:07:03,120 --> 00:07:05,400
‫היא הייתה האדם הכי טוב שהכרתי. זהו זה.‬

116
00:07:08,320 --> 00:07:09,240
‫ג'ייד.‬

117
00:07:09,920 --> 00:07:11,120
‫קייטי הייתה מאושרת?‬

118
00:07:11,840 --> 00:07:14,880
‫היא לא דקרה את עצמה.‬
‫-איך היו היחסים שלה עם בנים?‬

119
00:07:14,960 --> 00:07:17,280
‫הכוונה עם ג'יימי? היא לא התקרבה אליו.‬

120
00:07:17,800 --> 00:07:18,880
‫באמת?‬
‫-כן.‬

121
00:07:19,440 --> 00:07:21,840
‫מעניין. את אומרת שהיא לא אהבה אותו?‬

122
00:07:21,920 --> 00:07:25,520
‫כי יש לנו פוסטים מהאינסטגרם שלה‬
‫שמראים שהם היו בקשר חברי.‬

123
00:07:25,600 --> 00:07:28,320
‫אז אתם מנסים להפיל את כל זה עליה?‬
‫-לא.‬

124
00:07:28,400 --> 00:07:29,960
‫יש לכם סרטון, כולם יודעים.‬

125
00:07:30,040 --> 00:07:32,880
‫למה אני מדברת,‬
‫כשאתם אמורים לטפל בבחור שרצח אותה.‬

126
00:07:32,960 --> 00:07:35,960
‫אנחנו לא מבקשים ממך להגיד דברים רעים…‬
‫-אתם כן!‬

127
00:07:36,040 --> 00:07:39,000
‫אתם כן! אני שומעת את זה מכולכם.‬
‫-לא, ג'ייד.‬

128
00:07:39,080 --> 00:07:40,760
‫אני יכולה ללכת עכשיו?‬
‫-קצת נימוס.‬

129
00:07:40,840 --> 00:07:43,760
‫אני לא מרגישה מנומסת היום.‬
‫אני יכולה ללכת עכשיו, גברת יסודי?‬

130
00:07:43,840 --> 00:07:48,080
‫גברת פנומור, זה בסדר. הכול בסדר.‬
‫את יכולה ללכת, ג'ייד. תודה.‬

131
00:07:48,600 --> 00:07:51,480
‫לא שווים כלום.‬
‫ואתם נחשבים לטובים ביותר במשטרה?‬

132
00:07:51,560 --> 00:07:52,480
‫ג'ייד.‬

133
00:07:53,800 --> 00:07:55,640
‫אני ממש מצטערת. היא נסערת מאוד.‬

134
00:07:55,720 --> 00:07:57,880
‫שנתחיל עם הבא בתור?‬
‫-כן?‬

135
00:07:57,960 --> 00:07:59,280
‫כן?‬
‫-כן, קדימה.‬

136
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
‫אוקיי.‬
‫-מצטערת על זה.‬

137
00:08:03,880 --> 00:08:04,720
‫זה בסדר.‬

138
00:08:05,440 --> 00:08:07,040
‫טוב, נתחיל בכיתה ח'-3.‬

139
00:08:07,120 --> 00:08:08,600
‫זו הכיתה של ג'יימי.‬
‫-ידוע.‬

140
00:08:08,680 --> 00:08:12,680
‫ודיברתם עם כמה מהבנים. ראיין וטומי?‬

141
00:08:12,760 --> 00:08:15,400
‫כולם יודעים הכול על התיק הזה?‬

142
00:08:15,480 --> 00:08:18,720
‫נראה לי שאנשים ידעו‬
‫יותר ממה שאתה חושב כל היום, אז…‬

143
00:08:18,800 --> 00:08:21,640
‫הבנתי, אבל הם לא אמורים לדעת.‬
‫לא משנה. קדימה.‬

144
00:08:22,160 --> 00:08:24,160
‫חבר'ה! מספיק! שבו…‬

145
00:08:24,240 --> 00:08:26,480
‫היי, כולם לשבת!‬

146
00:08:26,560 --> 00:08:29,560
‫ג'יימס. תכניסו את הטלפונים, בבקשה.‬

147
00:08:29,640 --> 00:08:32,200
‫איפה מר מאליק?‬
‫-הוא מאחר. אל תלשיני עליו.‬

148
00:08:32,720 --> 00:08:35,480
‫זה מפקח בילוש בסקומב.‬
‫-היי.‬

149
00:08:35,560 --> 00:08:38,120
‫הוא רוצה לדבר איתכם על משהו.‬

150
00:08:38,200 --> 00:08:41,120
‫בסדר, חבר'ה. תשמעו, כפי שרובכם בטח יודעים…‬

151
00:08:41,200 --> 00:08:44,160
‫אני ממש מצטערת. סמלת בילוש פרנק?‬

152
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
‫פרנק. זה בסדר.‬
‫-אני מצטערת. סליחה.‬

153
00:08:46,320 --> 00:08:48,960
‫זה בסדר. כפי שרובכם בטח יודעים,‬

154
00:08:49,040 --> 00:08:52,440
‫שלשום התרחשה תקרית טראגית.‬

155
00:08:54,280 --> 00:08:57,920
‫התרחש בה מקרה מוות‬
‫של אחת מחברותיכן ללימודים.‬

156
00:08:58,000 --> 00:08:59,880
‫ג'יימי עשה את זה?‬
‫-תקשיב לבן אדם.‬

157
00:08:59,960 --> 00:09:01,160
‫שיט, הוא עשה את זה!‬

158
00:09:01,240 --> 00:09:05,600
‫תפסיק לקלל, בבקשה! די.‬
‫-תירגעו. ביצענו מעצר אחד.‬

159
00:09:06,240 --> 00:09:09,840
‫אבל אנחנו כאן היום‬
‫כי עדיין לא מצאנו את כלי הרצח.‬

160
00:09:09,920 --> 00:09:12,640
‫טוב? אני יודע שזה נשמע מאוד רציני ומפחיד,‬

161
00:09:12,720 --> 00:09:15,440
‫אבל ייתכן שיש לכם מידע שאנחנו צריכים.‬

162
00:09:15,520 --> 00:09:19,920
‫אנחנו רק מבקשים, תרגישו חופשי לפנות אלינו‬
‫ולדבר איתנו אם צריך, טוב?‬

163
00:09:20,000 --> 00:09:22,080
‫זה נכון שיש לכם סרטון?‬
‫-בבקשה.‬

164
00:09:22,160 --> 00:09:27,120
‫על כל מצב אחר, כל עניין אחר שקשור לתיק,‬
‫אתם גם יכולים לבוא ולדבר…‬

165
00:09:27,200 --> 00:09:29,560
‫מר מאליק, הגנו עליך.‬

166
00:09:29,640 --> 00:09:31,920
‫סליחה שאיחרתי. אתם בטח מהמשטרה, כן?‬

167
00:09:32,000 --> 00:09:34,600
‫"אתם בטח מהמשטרה!" אני מת עליך, מר מאליק!‬

168
00:09:34,680 --> 00:09:35,640
‫מר מאליק.‬

169
00:09:35,720 --> 00:09:40,000
‫אני אתן למר מאליק את הכרטיס שלי.‬
‫כתוב עליו מספר תחנת המשטרה.‬

170
00:09:41,040 --> 00:09:45,160
‫אם אתם רוצים לדבר, אם יש לכם מידע,‬
‫פנו למר מאליק. הוא יפנה אלינו.‬

171
00:09:45,680 --> 00:09:47,200
‫תודה. כל טוב.‬
‫-תודה.‬

172
00:09:47,280 --> 00:09:51,240
‫תודה רבה. כן, אנחנו חוזרים לסרט עכשיו, אז…‬

173
00:09:52,280 --> 00:09:53,920
‫כן, מארי, תוציאי את העט.‬

174
00:09:54,440 --> 00:09:55,640
‫אין לי עט, אדוני.‬

175
00:09:56,200 --> 00:09:57,880
‫אפשר לדבר איתך, מר מאליק?‬

176
00:09:58,440 --> 00:10:00,200
‫למה לבתי ספר יש תמיד אותו ריח?‬

177
00:10:00,280 --> 00:10:04,600
‫ריח שהוא שילוב‬
‫של קיא, כרוב ואוננות. מזעזע.‬

178
00:10:05,200 --> 00:10:06,040
‫כן, בטח.‬

179
00:10:07,640 --> 00:10:09,880
‫אתה באמת חושב שנמצא כאן סכין?‬

180
00:10:11,560 --> 00:10:13,600
‫אולי יש לנו מספיק. אולי.‬

181
00:10:13,680 --> 00:10:17,840
‫אבל אם לא נמצא את הסכין,‬
‫יש לו קלף מיקוח, נכון?‬

182
00:10:18,920 --> 00:10:22,640
‫את יודעת איך זה.‬
‫וראינו אותו עובר ליד ביה"ס במצלמות האבטחה.‬

183
00:10:22,720 --> 00:10:24,600
‫היה חשוך, אני יודע…‬
‫-כן, הבנתי.‬

184
00:10:24,680 --> 00:10:26,560
‫ואין לי מניע.‬

185
00:10:28,080 --> 00:10:29,560
‫אני יודעת שאתה צריך מניע.‬

186
00:10:32,640 --> 00:10:36,680
‫אני פשוט לא מבין למה ג'ייד כעסה כל כך.‬

187
00:10:37,800 --> 00:10:39,960
‫היא נסערת. כולם יהיו נסערים מאוד.‬

188
00:10:40,040 --> 00:10:41,720
‫אני יודע. הבנתי. אני רק אומר‬

189
00:10:41,800 --> 00:10:44,640
‫שמצידה זה נראה כאילו קייטי שנאה את ג'יימי.‬

190
00:10:47,000 --> 00:10:49,680
‫אני ממש מצטערת על זה.‬
‫מר מאליק הוא מורה חדש.‬

191
00:10:49,760 --> 00:10:52,040
‫הכול טוב. תודה.‬
‫-שנמשיך?‬

192
00:10:52,120 --> 00:10:53,640
‫בבקשה.‬
‫-אני לא מרוצה מזה.‬

193
00:10:54,160 --> 00:10:57,280
‫שלחתי הודעה לכולם להודיע שאתם מגיעים.‬

194
00:10:57,360 --> 00:10:59,240
‫אתם רוצים ללכת לבידוד?‬

195
00:10:59,320 --> 00:11:02,080
‫כי אני יכול לשלוח אתכם לבידוד,‬
‫אין שום בעיה.‬

196
00:11:02,160 --> 00:11:03,960
‫אסור להשתמש בטלפונים בכיתה.‬

197
00:11:04,040 --> 00:11:07,640
‫גם המורים נסערים מאוד בגלל זה,‬
‫כמו שאתם רואים.‬

198
00:11:08,320 --> 00:11:10,400
‫אני פשוט… כולם פשוט הרוסים.‬

199
00:11:11,240 --> 00:11:13,280
‫לימדתי את קייטי בכיתה ה'.‬

200
00:11:14,320 --> 00:11:15,520
‫היא הייתה כל כך חכמה.‬

201
00:11:15,600 --> 00:11:18,080
‫ילדה כזאת יפה.‬

202
00:11:18,160 --> 00:11:20,880
‫היא פטפטה קצת יותר מדי, אבל…‬

203
00:11:22,080 --> 00:11:24,680
‫באמת האמנתי שהיא תגיע למשהו בחיים שלה.‬

204
00:11:24,760 --> 00:11:27,120
‫כן. זה הלם איום עבור כולם, נכון?‬

205
00:11:27,920 --> 00:11:29,840
‫כן. זה שובר לב.‬

206
00:11:32,920 --> 00:11:36,440
‫אוקיי, בואו אחריי. נמשיך… הלאה.‬

207
00:11:39,320 --> 00:11:40,160
‫שלום.‬

208
00:11:44,760 --> 00:11:46,400
‫אין לי מושג.‬
‫-מה נשמע?‬

209
00:11:47,080 --> 00:11:48,240
‫לא, העניין הוא…‬

210
00:11:48,320 --> 00:11:53,440
‫שימי עין על הילדים‬
‫שמגיבים מוזר כשאנחנו בכיתה.‬

211
00:11:53,520 --> 00:11:55,840
‫נעשה איתם בירור אחרי הלימודים, טוב?‬
‫-כן.‬

212
00:11:56,320 --> 00:11:57,160
‫יופי.‬

213
00:11:59,440 --> 00:12:03,360
‫ורק שתדעו, אני יכולה למסור לכם‬
‫כל שם שתרצו, או כתובות.‬

214
00:12:03,440 --> 00:12:05,920
‫אוקיי, גברת פנומור. זה יעזור.‬

215
00:12:06,000 --> 00:12:08,560
‫אני רוצה לעזור לכם.‬
‫-אפשר ללכת לכיתה ח'-10?‬

216
00:12:08,640 --> 00:12:10,600
‫כן, בוודאי. מר קרטיס.‬

217
00:12:16,160 --> 00:12:18,000
‫זו שאלה נהדרת, אנדרו, ו…‬

218
00:12:18,080 --> 00:12:19,360
‫סליחה!‬
‫-אני צריכה את…‬

219
00:12:19,440 --> 00:12:22,440
‫טוב, זהו זה! אף מילה. תניח את העט.‬

220
00:12:22,520 --> 00:12:25,280
‫לכל הרוחות.‬
‫-תניחו את הידיים ותצפו בסרטון.‬

221
00:12:26,600 --> 00:12:29,080
‫שלום, מר קרטיס. זה בסדר אם ניכנס?‬

222
00:12:29,160 --> 00:12:31,720
‫השוטרים רוצים לדבר עם הילדים.‬
‫-מר קרטיס.‬

223
00:12:31,800 --> 00:12:32,640
‫מה נשמע?‬

224
00:12:32,720 --> 00:12:34,240
‫היי. סמלת בילוש פרנק.‬
‫-מה נשמע?‬

225
00:12:34,320 --> 00:12:37,800
‫הכול בסדר?‬
‫-כן, אני רק רוצה לדבר רגע עם הילדים.‬

226
00:12:38,480 --> 00:12:41,360
‫אוקיי, אז אלה מפקח בילוש בסקומב‬
‫וסמלת בילוש פרנק‬

227
00:12:41,440 --> 00:12:43,200
‫מתחנת המשטרה של רחוב הייווד.‬

228
00:12:43,280 --> 00:12:45,480
‫הם רוצים לדבר איתכם על מה שקרה לקייטי.‬

229
00:12:45,560 --> 00:12:48,000
‫הם פה כי אכפת להם מבית הספר הזה,‬

230
00:12:48,080 --> 00:12:52,080
‫וכפי שרבים מכם יודעים,‬
‫מפקח בילוש בסקומב הוא גם אבא של אדם.‬

231
00:12:52,160 --> 00:12:53,000
‫אדם.‬

232
00:12:53,600 --> 00:12:54,800
‫טוב, מספיק עם זה.‬

233
00:12:55,480 --> 00:12:58,080
‫אמרתי לך להפסיק עם זה, פרדו. אמרתי די!‬

234
00:12:59,920 --> 00:13:02,960
‫גש אליי אחרי השיעור.‬
‫אני מצטער. זה בלתי נסבל.‬

235
00:13:03,040 --> 00:13:05,000
‫זה בסדר.‬
‫-קצת כבוד.‬

236
00:13:05,960 --> 00:13:08,520
‫חבר'ה, אני לא אעכב אתכם, בסדר?‬

237
00:13:09,040 --> 00:13:14,200
‫אתם יודעים ששלשום בוצע‬
‫פשע נורא בעיירה שלנו,‬

238
00:13:14,280 --> 00:13:17,080
‫ופשוט הגענו לכאן בניסיון להבין מה…‬

239
00:13:17,160 --> 00:13:19,240
‫אתם צוחקים עליי. אני כל כך מצטער.‬

240
00:13:19,320 --> 00:13:22,280
‫אוקיי, תעמדו בטור מסודר.‬
‫-אני ממש מצטערת.‬

241
00:13:22,360 --> 00:13:24,160
‫אנחנו רק נוציא את הילדים.‬

242
00:13:24,240 --> 00:13:26,520
‫אתם אמורים לצאת מבית הספר בטור.‬

243
00:13:26,600 --> 00:13:28,040
‫נסו להישאר בקווים ישרים.‬

244
00:13:28,120 --> 00:13:30,640
‫אדוני, אתה חושב שזה טרור?‬
‫-זה לא טרור.‬

245
00:13:30,720 --> 00:13:32,640
‫בלי לרוץ. תישארו בטור.‬

246
00:13:32,720 --> 00:13:36,360
‫טוב, ישר למגרשי הטניס. בלי שטויות.‬

247
00:13:36,440 --> 00:13:39,240
‫אין זמן לקחת את החפצים שלכם.‬
‫ישר למטה, בלי בלגן.‬

248
00:13:39,760 --> 00:13:40,600
‫תודה.‬

249
00:13:41,200 --> 00:13:42,560
‫זו בטח אזעקת שווא.‬

250
00:13:43,400 --> 00:13:48,600
‫למרות שמישהו זרק חבילת זיקוקים‬
‫למעבדת המחשבים בשנה שעברה.‬

251
00:13:48,680 --> 00:13:49,640
‫הייתה לנו שריפה.‬

252
00:13:50,640 --> 00:13:53,240
‫מכרו בקרות'רס עשרה בפאונד.‬
‫-לא ממש עוזר.‬

253
00:13:53,320 --> 00:13:57,600
‫זה לא היה משהו, לא.‬
‫אבל הצלחנו להשתלט על השריפה, אז…‬

254
00:13:57,680 --> 00:13:59,640
‫אתם באתם? המשטרה הגיעה לכאן.‬

255
00:13:59,720 --> 00:14:02,480
‫לא, לא אנחנו.‬
‫-לא? הם עזרו מאוד.‬

256
00:14:02,560 --> 00:14:06,920
‫בסדר, נלך למגרשי הטניס. בואו אחריי.‬

257
00:14:11,920 --> 00:14:13,040
‫מהר!‬
‫-תודה.‬

258
00:14:13,120 --> 00:14:13,960
‫את בסדר?‬

259
00:14:14,600 --> 00:14:15,800
‫מהר. בזריזות.‬

260
00:14:16,800 --> 00:14:18,720
‫תמשיכו ללכת, בבקשה.‬
‫-תמשיכו ללכת.‬

261
00:14:18,800 --> 00:14:20,040
‫תודה רבה.‬

262
00:14:20,120 --> 00:14:21,320
‫הלאה, קדימה.‬

263
00:14:21,400 --> 00:14:25,600
‫אז לאן אנחנו הולכים?‬
‫-אנחנו מתאספים במגרשי הטניס, אוקיי?‬

264
00:14:28,440 --> 00:14:30,680
‫מר מאליק, אפשר לדבר איתך?‬

265
00:14:31,640 --> 00:14:32,520
‫כן.‬

266
00:14:33,720 --> 00:14:36,200
‫קראתי את התעודות שלך.‬
‫-כן.‬

267
00:14:37,280 --> 00:14:38,880
‫ג'יימי היה תלמיד טוב, נכון?‬

268
00:14:39,680 --> 00:14:42,720
‫מותר לנו לדבר כאן בחוץ?‬
‫-כן.‬

269
00:14:42,800 --> 00:14:45,520
‫רציתי לדעת אם היו סימני אומללות כלשהם.‬

270
00:14:46,120 --> 00:14:48,200
‫אני רק מחנך הכיתה שלו, זאת אומרת…‬

271
00:14:48,280 --> 00:14:49,680
‫טוב, אתה מורה.‬

272
00:14:49,760 --> 00:14:53,720
‫כן, אבל אני מלמד היסטוריה.‬
‫אני לא רואה אותו, אתה יודע? אני לא…‬

273
00:14:54,720 --> 00:14:57,160
‫אני לא… כאילו, אין לי מושג,‬
‫אתה מבין? אני…‬

274
00:14:57,760 --> 00:15:01,160
‫תשמע, הילדים האלה פשוט בלתי נסבלים.‬
‫מה אני אמור לעשות?‬

275
00:15:09,080 --> 00:15:10,240
‫קדימה, בנות.‬

276
00:15:22,440 --> 00:15:24,680
‫טוב, כיתה ח'-9, בטור שלכם, קדימה!‬

277
00:15:25,400 --> 00:15:27,920
‫אתם יודעים בדיוק. בלי שטויות.‬
‫תעמדו בטור.‬

278
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
‫אתם יכולים בבקשה להישאר בטור?‬

279
00:15:34,520 --> 00:15:36,600
‫הכול בסדר?‬
‫-כן.‬

280
00:15:38,320 --> 00:15:39,200
‫ראיין!‬

281
00:15:40,080 --> 00:15:41,240
‫מה עשית?‬

282
00:15:43,680 --> 00:15:46,360
‫בן זונה! הרגת את החברה שלי!‬

283
00:15:47,440 --> 00:15:48,920
‫חתיכת…‬

284
00:15:49,600 --> 00:15:51,680
‫קיבינימט!‬
‫-ג'ייד!‬

285
00:15:51,760 --> 00:15:53,280
‫חתיכת… הוא הרג את החברה שלי!‬

286
00:15:53,360 --> 00:15:56,120
‫לא נכון!‬
‫-יצור מזדיין! רדי ממני, המורה!‬

287
00:15:56,200 --> 00:15:58,360
‫קדימה, תירגעי. תניחי לזה.‬
‫-רדי ממני!‬

288
00:15:58,440 --> 00:16:01,400
‫היצור המזדיין הזה רצח את החברה שלי!‬
‫רוצח מזדיין!‬

289
00:16:01,480 --> 00:16:04,360
‫קחי אותה לגברת ביילי!‬
‫-אוקיי, שב.‬

290
00:16:04,440 --> 00:16:05,520
‫לאט. זהו זה.‬

291
00:16:05,600 --> 00:16:08,280
‫אני אקח אותו לאחות. נפצעת בראש?‬

292
00:16:08,800 --> 00:16:11,440
‫ראיין, נחתת על הראש? אוקיי.‬
‫-כן.‬

293
00:16:11,520 --> 00:16:13,800
‫בת הכניסה לך מכות, יא אפס.‬

294
00:16:13,880 --> 00:16:14,840
‫תשתוק.‬

295
00:16:15,440 --> 00:16:18,760
‫תקשיב. אנחנו נעלה לחדר שלי,‬
‫אבל נלך ממש לאט.‬

296
00:16:18,840 --> 00:16:20,960
‫ראיתם? בת הכניסה לראיין מכות!‬

297
00:16:21,040 --> 00:16:24,480
‫זו הפעם האחרונה. תסתדרו בחזרה בטור!‬
‫אתה! לטור שלך.‬

298
00:16:24,560 --> 00:16:25,520
‫טובי!‬

299
00:16:26,360 --> 00:16:29,760
‫נחתת לא טוב על הרגל?‬
‫-אני אחלק ריתוקים כמו קונפטי! לא מזיז לי.‬

300
00:16:29,840 --> 00:16:32,120
‫תסתדרו בטורים. ותכניסו טלפונים.‬

301
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
‫בנות, ברצינות. תחזרו לטור.‬
‫-בואו נחזיר אתכם לכיתה ח'-10.‬

302
00:16:36,040 --> 00:16:38,360
‫לא. אנחנו רוצים לדבר עם ראיין.‬

303
00:16:38,440 --> 00:16:40,760
‫בואי נדבר עם ראיין.‬
‫-הוא יהיה אצל האחות…‬

304
00:16:40,840 --> 00:16:42,880
‫זה בסדר. נעלה לשם. הכול טוב.‬

305
00:16:42,960 --> 00:16:43,800
‫אוקיי.‬
‫-כן?‬

306
00:16:43,880 --> 00:16:46,080
‫אני מקווה שהוא בסדר.‬
‫-ח'-10, קדימה!‬

307
00:16:48,240 --> 00:16:49,640
‫זה כאוס מוחלט.‬

308
00:17:09,920 --> 00:17:11,720
‫להמשיך ללכת, בבקשה.‬

309
00:17:11,800 --> 00:17:12,760
‫תודה.‬

310
00:17:12,840 --> 00:17:15,280
‫פנימה. חזרה לכיתה. תודה.‬

311
00:17:16,160 --> 00:17:17,360
‫קדימה.‬

312
00:17:19,320 --> 00:17:22,280
‫"בטיקטוק מתבגרים כל היום מתעסקים‬

313
00:17:22,360 --> 00:17:23,720
‫"עושים כסף בלי ההורים"‬

314
00:17:23,800 --> 00:17:26,200
‫תניחו את הטלפון ותחזרו לכיתה מיד!‬

315
00:17:26,280 --> 00:17:28,160
‫תשתקי, המורה.‬
‫-סליחה?‬

316
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
‫אלוהים.‬

317
00:17:30,080 --> 00:17:32,680
‫אמרתי להמשיך, בבקשה. לעלות במדרגות. קדימה.‬

318
00:17:32,760 --> 00:17:35,600
‫אתה בטוח שאין שריפה?‬
‫-לא, אין. לכי לכיתה. תודה.‬

319
00:17:35,680 --> 00:17:37,760
‫אוקיי, חבר'ה. בבקשה, תמשיכו להתקדם.‬

320
00:17:38,920 --> 00:17:40,480
‫להתקדם. תודה.‬

321
00:17:41,080 --> 00:17:43,040
‫ישר חזרה לכיתות.‬
‫-תודה.‬

322
00:17:43,560 --> 00:17:45,040
‫כמה שיותר מהר.‬
‫-למעלה.‬

323
00:17:45,120 --> 00:17:46,440
‫סליחה, המורה.‬
‫-זה בסדר.‬

324
00:17:46,520 --> 00:17:47,400
‫תפסיקו לדחוף.‬

325
00:17:48,360 --> 00:17:49,240
‫תודה.‬

326
00:17:50,160 --> 00:17:51,320
‫טוב, כל הכבוד.‬

327
00:17:52,160 --> 00:17:53,880
‫תחזרו לכיתה. כל הכבוד.‬

328
00:18:00,080 --> 00:18:01,320
‫טוב, הגענו.‬

329
00:18:02,280 --> 00:18:05,960
‫היי, קרלה. אפשר להיכנס, בבקשה?‬
‫השוטרים רוצים לדבר עם ראיין.‬

330
00:18:06,040 --> 00:18:08,360
‫כן. אני רק אבדוק את זה.‬

331
00:18:08,880 --> 00:18:11,120
‫טוב, תסתכל עליי. תסתכל לי על האף.‬

332
00:18:13,760 --> 00:18:16,680
‫טוב, זה נראה בסדר. אבל נחתת עליו.‬

333
00:18:16,760 --> 00:18:20,480
‫היי, מיס, אכפת לך אם אדבר עם ראיין?‬

334
00:18:20,560 --> 00:18:22,480
‫זה בסדר מבחינתך, ראיין?‬
‫-כן.‬

335
00:18:22,560 --> 00:18:24,240
‫אוקיי.‬
‫-תודה. אתה בסדר?‬

336
00:18:24,320 --> 00:18:25,600
‫הכול טוב.‬
‫-תודה.‬

337
00:18:26,120 --> 00:18:27,840
‫זה בסדר שאני אשב?‬
‫-כן.‬

338
00:18:27,920 --> 00:18:29,840
‫הכול טוב.‬
‫-זה בסדר שאשב כאן, ראיין?‬

339
00:18:29,920 --> 00:18:31,080
‫כן.‬
‫-כן?‬

340
00:18:31,160 --> 00:18:32,040
‫תודה.‬

341
00:18:35,120 --> 00:18:36,040
‫זה היה…‬

342
00:18:37,280 --> 00:18:38,600
‫זה היה קצת מטורף, לא?‬

343
00:18:39,280 --> 00:18:41,960
‫כן.‬
‫-אני חושב שיהיה לך פנס בעין.‬

344
00:18:42,560 --> 00:18:45,040
‫כן, אני מקווה שלא.‬
‫-כן.‬

345
00:18:48,480 --> 00:18:51,840
‫טוב, כשהייתי בערך בגילך, אני…‬

346
00:18:52,520 --> 00:18:56,000
‫נכנסתי בכוונה בתחנת אוטובוס‬
‫כי רציתי שיהיה לי פנס בעין.‬

347
00:18:56,600 --> 00:18:58,160
‫מה?‬
‫-אני יודע. זה מטורף.‬

348
00:18:58,800 --> 00:18:59,760
‫אל תשאל.‬

349
00:19:00,800 --> 00:19:04,040
‫כנראה הייתי קצת יותר קטן ממך.‬
‫אולי בן תשע בערך.‬

350
00:19:06,000 --> 00:19:06,840
‫זה הצליח?‬

351
00:19:07,360 --> 00:19:09,160
‫רציתי להיראות כמו קאובוי.‬

352
00:19:09,680 --> 00:19:13,120
‫בסוף איבדתי שן ונראיתי כמו…‬

353
00:19:14,160 --> 00:19:16,160
‫כן, אני לא יכול לומר. אבל זה כאב.‬

354
00:19:18,120 --> 00:19:22,640
‫זה מטורף מה שהמוח שלך‬
‫אומר לך לעשות כשאתה ילד, נכון?‬

355
00:19:23,160 --> 00:19:26,440
‫כן, אבל היית פופולרי בבית הספר.‬
‫-למה אתה אומר את זה?‬

356
00:19:26,960 --> 00:19:28,760
‫אני פשוט יודע. היית פופולרי.‬

357
00:19:28,840 --> 00:19:32,640
‫טוב, כן,‬
‫ברגע שנפטרתי מהאפרו הגדול שהיה לי.‬

358
00:19:34,000 --> 00:19:36,600
‫אימא שלי לא הרשתה לי להסתפר במשך שנים, אז…‬

359
00:19:37,120 --> 00:19:41,080
‫ברגע שהסתפרתי‬
‫ועשיתי תספורת פייד, העניינים השתנו.‬

360
00:19:42,840 --> 00:19:45,640
‫כן.‬
‫-חשוב לך להיות פופולרי, ראיין?‬

361
00:19:46,200 --> 00:19:47,440
‫ברור.‬
‫-כן?‬

362
00:19:47,520 --> 00:19:49,640
‫כן.‬
‫-אתה יודע, כשדיברנו איתך בפעם האחרונה…‬

363
00:19:49,720 --> 00:19:51,920
‫טומי אמר שדיברת גם איתו.‬
‫-כן.‬

364
00:19:52,000 --> 00:19:54,080
‫אבא שלו לא מרשה לו להגיד כלום.‬

365
00:19:54,600 --> 00:19:56,760
‫טוב, זה נכון. זה לא לגמרי בסדר, אבל…‬

366
00:19:57,320 --> 00:20:00,480
‫היית רוצה שיהיה איתך‬
‫אפוטרופוס או עורך דין, ראיין?‬

367
00:20:00,560 --> 00:20:02,560
‫לא, תודה.‬
‫-אוקיי.‬

368
00:20:03,080 --> 00:20:03,920
‫אתה היית…‬

369
00:20:04,800 --> 00:20:06,080
‫ממש פופולרי?‬

370
00:20:06,600 --> 00:20:09,840
‫כן.‬
‫-עם בנות וכאלה?‬

371
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
‫הלך לי בסדר.‬

372
00:20:16,280 --> 00:20:18,240
‫לא נראה שעפו לך שיניים.‬

373
00:20:18,920 --> 00:20:22,640
‫אתה לא מאמין לי, מה?‬
‫אני אראה לך. תראה. אתה רואה שם?‬

374
00:20:23,200 --> 00:20:24,040
‫כן.‬
‫-כן.‬

375
00:20:24,120 --> 00:20:26,240
‫זה כתר או סתימה?‬
‫-סתימה.‬

376
00:20:27,120 --> 00:20:28,320
‫לי יש את כל השיניים.‬

377
00:20:29,040 --> 00:20:30,960
‫מצחצח אותן ממש בזהירות.‬
‫-אוקיי.‬

378
00:20:33,000 --> 00:20:36,480
‫אני לא יודע למה הן חשובות כל כך,‬
‫אבל… זה המצב.‬

379
00:20:37,440 --> 00:20:38,280
‫כן.‬

380
00:20:39,960 --> 00:20:41,520
‫תקשיב, חבר, אנחנו…‬

381
00:20:42,320 --> 00:20:47,280
‫אנחנו מתחילים להבין טוב יותר‬
‫איפה ומתי הכול קרה באותו לילה, אתה מבין?‬

382
00:20:47,800 --> 00:20:51,240
‫אבל יש עדיין שלושה דברים‬
‫שתוכל לעזור לנו איתם.‬

383
00:20:51,720 --> 00:20:55,240
‫טוב, קרלה, זה בסדר אם אלך עכשיו, כי אני…‬

384
00:20:55,320 --> 00:20:57,600
‫נראה לי שאתה צריך להישאר עוד קצת. אוקיי?‬

385
00:20:57,680 --> 00:20:58,520
‫אוקיי.‬

386
00:20:59,320 --> 00:21:00,760
‫סליחה, מה אמרת?‬

387
00:21:00,840 --> 00:21:04,520
‫תראה, אנחנו רוצים לדעת‬
‫מה הייתה כוונתו של ג'יימי.‬

388
00:21:05,120 --> 00:21:06,800
‫בסדר.‬
‫-ומה הניע…‬

389
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
‫אתה יודע למה אני מתכוון ב"הניע"?‬

390
00:21:09,960 --> 00:21:11,280
‫כן, ו"כוונתו".‬

391
00:21:11,360 --> 00:21:14,320
‫יופי, טוב. אז מה הניע אותו לעשות…‬

392
00:21:15,320 --> 00:21:19,280
‫למה הוא עשה מה שהוא עשה, טוב?‬
‫אנחנו חושבים שתוכל לעזור בזה. ו…‬

393
00:21:19,880 --> 00:21:22,920
‫למשל, באותו הערב, הוא היה שמח או עצוב?‬

394
00:21:24,240 --> 00:21:25,480
‫לא יודע. רגיל.‬

395
00:21:26,080 --> 00:21:28,720
‫אוקיי. על מה דיברתם?‬

396
00:21:29,960 --> 00:21:31,840
‫שום דבר, באמת. סתם בילינו יחד.‬

397
00:21:33,760 --> 00:21:37,680
‫זו תיראה כמו שאלה‬
‫ממש טיפשית עבורך, כן? אבל תראה…‬

398
00:21:38,320 --> 00:21:42,040
‫ג'יימי דיבר איתך פעם על הרגשות שלו?‬
‫כאילו, על איך שהוא הרגיש?‬

399
00:21:42,120 --> 00:21:42,960
‫כן, לא.‬

400
00:21:43,600 --> 00:21:44,800
‫לא?‬
‫-לא.‬

401
00:21:45,800 --> 00:21:47,240
‫אפשר לדבר על קייטי?‬

402
00:21:48,080 --> 00:21:50,520
‫אני לא ממש יודע עליה משהו, אז…‬

403
00:21:50,600 --> 00:21:53,040
‫אפשר לדבר על מה שג'יימי אמר על קייטי?‬

404
00:21:54,000 --> 00:21:54,840
‫אני לא…‬

405
00:21:55,360 --> 00:21:58,280
‫לא היה לי מושג מה הוא מתכוון לעשות.‬

406
00:21:59,760 --> 00:22:00,600
‫טוב.‬

407
00:22:02,880 --> 00:22:07,560
‫היית אומר שקייט וג'יימי ידידים?‬
‫היית מתאר אותם ככאלה?‬

408
00:22:08,360 --> 00:22:10,480
‫לא נראה לי. לא ממש.‬

409
00:22:12,160 --> 00:22:14,720
‫כמו שאמרתי, לא ממש הכרתי אותה.‬

410
00:22:15,880 --> 00:22:18,680
‫בכל אופן, אני יכול ללכת עכשיו?‬
‫כי אני בסדר.‬

411
00:22:18,760 --> 00:22:19,720
‫ראיין.‬
‫-חכה רגע.‬

412
00:22:19,800 --> 00:22:23,640
‫עוד לא סיימנו. יש לי עוד שאלה אחת,‬
‫וזו שאלה חשובה מאוד.‬

413
00:22:24,160 --> 00:22:27,040
‫עדיין לא מצאנו את הסכין שבה ג'יימי השתמש…‬

414
00:22:27,120 --> 00:22:30,240
‫כן, הבנתי, אבל אני צריך ללכת עכשיו.‬
‫יתנו לי ריתוק.‬

415
00:22:30,320 --> 00:22:32,840
‫לא יתנו לך, ראיין. בבקשה…‬
‫-אני צריך לחזור.‬

416
00:22:32,920 --> 00:22:35,640
‫קיבלת מכה בראש, אז אתה יכול לחזור? ראיין!‬

417
00:22:42,000 --> 00:22:45,840
‫…שם עצם זכר, נמצא מתחת לחלון, שהוא גם זכר.‬

418
00:22:50,120 --> 00:22:50,960
‫שתי קצת מים.‬

419
00:22:51,040 --> 00:22:52,800
‫לא רוצה את המים שלך.‬
‫-גברת ביילי?‬

420
00:22:52,880 --> 00:22:54,240
‫כן.‬
‫-התקשרו לאימא שלה.‬

421
00:22:54,320 --> 00:22:55,240
‫תודה.‬

422
00:22:56,600 --> 00:22:59,520
‫את רצינית?‬
‫-צריך לספר לאימא שלך על זה.‬

423
00:23:00,040 --> 00:23:02,400
‫היא תכעס עליי כי היא תצטרך לצאת מהעבודה.‬

424
00:23:03,320 --> 00:23:04,160
‫מה…‬

425
00:23:08,640 --> 00:23:11,560
‫מה שלומכן? אתן מסתדרות טוב יותר עכשיו?‬

426
00:23:13,240 --> 00:23:14,200
‫זה בסדר, כן.‬

427
00:23:21,560 --> 00:23:24,720
‫אמרתי לך שאולי כדאי‬
‫שלא תגיעי היום, נכון, מותק?‬

428
00:23:24,800 --> 00:23:26,280
‫לאן את רוצה שאלך?‬

429
00:23:27,720 --> 00:23:31,720
‫אימא לא אוהבת שאני נמצאת בבית שלה‬
‫כשהיא לא שם, ואני לא רוצה להסתובב…‬

430
00:23:33,720 --> 00:23:35,440
‫אני לא רוצה להסתובב במקומות…‬

431
00:23:36,160 --> 00:23:38,000
‫שקייטי הייתה בהם, אז…‬

432
00:23:46,800 --> 00:23:49,240
‫את יודעת, הייתי הולכת לבית שלה.‬

433
00:23:51,240 --> 00:23:54,840
‫לשם הייתי הולכת אם לא הייתי כאן.‬
‫-אז לכי לבית שלה.‬

434
00:23:55,360 --> 00:23:56,240
‫לא.‬

435
00:23:57,680 --> 00:24:00,920
‫תקשיבי, לכי לבית שלה.‬
‫אני בטוחה שהוריה ישמחו לראות אותך.‬

436
00:24:01,000 --> 00:24:03,360
‫לא, תאמיני לי, הם לא ישמחו.‬

437
00:24:11,520 --> 00:24:12,360
‫המורה?‬

438
00:24:13,360 --> 00:24:14,200
‫כן?‬

439
00:24:16,320 --> 00:24:17,280
‫אני בצרות?‬

440
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
‫אלוהים.‬

441
00:24:24,720 --> 00:24:25,640
‫שבי.‬

442
00:24:26,160 --> 00:24:27,760
‫קדימה. שבי, בבקשה.‬

443
00:24:34,840 --> 00:24:36,360
‫את יודעת שאת בצרות.‬

444
00:24:39,400 --> 00:24:43,040
‫המשטרה תבוא לבית? כי אני לא יודעת אם…‬

445
00:24:43,120 --> 00:24:45,440
‫אני לא יודעת. תלוי מה ראיין יחליט.‬

446
00:24:45,520 --> 00:24:48,520
‫אבל הוא רק ילד קטן.‬
‫-אז למה עשית את זה?‬

447
00:24:48,600 --> 00:24:49,640
‫לא יודעת.‬

448
00:24:54,480 --> 00:24:57,480
‫אני יודעת שכואב לך ושאת נסערת,‬

449
00:24:58,560 --> 00:25:02,200
‫אבל את לא יודעת שראיין קשור‬
‫למה שקרה לקייטי.‬

450
00:25:08,760 --> 00:25:10,760
‫דברי איתי. קדימה.‬

451
00:25:21,040 --> 00:25:23,120
‫היא הייתה החברה הכי טובה שלי, המורה.‬

452
00:25:24,760 --> 00:25:27,880
‫היא הייתה היחידה שממש…‬

453
00:25:30,720 --> 00:25:34,520
‫היא הייתה היחידה שממש חשבה שאני בסדר.‬

454
00:25:36,040 --> 00:25:37,800
‫אני כבר לא יודעת מה לעשות.‬

455
00:25:38,560 --> 00:25:42,200
‫אני כבר לא יודעת מה לעשות כי…‬
‫זה לא שיש לי מישהו אחר עכשיו.‬

456
00:25:42,280 --> 00:25:44,280
‫כן. כן יש לך.‬
‫-לא, אין לי.‬

457
00:25:44,360 --> 00:25:46,920
‫יש לך, יקירה. יש לך המון אנשים.‬

458
00:25:47,000 --> 00:25:50,080
‫לא, אין לי. את סתם אומרת.‬
‫-אני לא. אבל זה…‬

459
00:25:50,160 --> 00:25:52,880
‫ג'ייד, זה אובדן עצום, מותק.‬

460
00:25:54,760 --> 00:25:57,440
‫נדאג למצוא לך מישהו לדבר איתו.‬

461
00:25:57,520 --> 00:25:59,320
‫לא עוד פסיכולוג.‬
‫-זה לא פסיכולוג.‬

462
00:25:59,400 --> 00:26:01,320
‫לא, זין על זה.‬
‫-בבקשה, ג'ייד.‬

463
00:26:01,400 --> 00:26:04,600
‫את רצינית?‬
‫-לא, את לא יכולה לחזור לכיתה.‬

464
00:26:04,680 --> 00:26:07,960
‫כל פעם.‬
‫-בחייך, ג'ייד, יקירה. תישארי איתי.‬

465
00:26:08,840 --> 00:26:11,800
‫ג'ייד, את חייבת להישאר איתי.‬
‫-תעזבי אותי, המורה.‬

466
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
‫בבקשה!‬

467
00:26:13,560 --> 00:26:14,800
‫תחזרו יחד איתי.‬

468
00:26:14,880 --> 00:26:17,280
‫ג'ייד, בחייך, מותק. בבקשה.‬

469
00:26:23,560 --> 00:26:25,720
‫ערב הסעודית ופרגוואי.‬

470
00:26:26,240 --> 00:26:29,200
‫רק הדגל של פרגוואי שונה מצדו השני.‬

471
00:26:29,280 --> 00:26:32,680
‫זה של ערב הסעודית זהה לחלוטין משני הצדדים.‬

472
00:26:33,320 --> 00:26:35,120
‫ולאיזו מדינה אין…‬

473
00:26:35,200 --> 00:26:39,400
‫אולי זה לא נראה לכם חשוב,‬
‫אבל כל פיסת מידע קטנה שיש לכם…‬

474
00:26:39,920 --> 00:26:40,760
‫אתם צודקים שוב.‬

475
00:26:40,840 --> 00:26:41,800
‫…נשמח.‬

476
00:26:42,960 --> 00:26:44,520
‫טוב. בסדר.‬

477
00:26:45,400 --> 00:26:46,680
‫תודה שפיניתם לנו זמן.‬

478
00:26:50,360 --> 00:26:53,160
‫השאלות האלה הן מהירות, וזה…‬

479
00:26:53,240 --> 00:26:54,080
‫אתה בסדר?‬

480
00:26:54,680 --> 00:26:55,520
‫כן.‬

481
00:26:55,600 --> 00:26:56,960
‫…ולקריית הוותיקן.‬

482
00:26:57,040 --> 00:26:57,880
‫בוא הנה.‬

483
00:26:57,960 --> 00:26:58,920
‫אילו מדינות היו…‬

484
00:26:59,000 --> 00:27:00,200
‫אתה בסדר?‬
‫-כן.‬

485
00:27:01,240 --> 00:27:02,480
‫למה אתה לא בכיתה?‬

486
00:27:05,480 --> 00:27:06,920
‫אני יכול לדבר איתך?‬

487
00:27:07,960 --> 00:27:10,160
‫לבד. בבקשה.‬

488
00:27:11,600 --> 00:27:12,520
‫אוקיי.‬

489
00:27:13,320 --> 00:27:14,440
‫גברת פנומור.‬
‫-כן.‬

490
00:27:14,520 --> 00:27:17,280
‫יש לך כיתה פנויה, חדר פרטי?‬

491
00:27:17,360 --> 00:27:20,040
‫מקום שבו אוכל לדבר עם אדם בארבע עיניים?‬

492
00:27:20,920 --> 00:27:22,320
‫בארבע… כן.‬
‫-כן?‬

493
00:27:22,840 --> 00:27:24,840
‫בואו אחריי לכאן.‬
‫-תודה. בוא.‬

494
00:27:24,920 --> 00:27:26,640
‫יש חדר במורד המדרגות.‬

495
00:27:29,880 --> 00:27:30,720
‫הנה.‬

496
00:27:48,960 --> 00:27:50,120
‫זה בסדר?‬

497
00:27:50,200 --> 00:27:51,320
‫לשם. תיכנס.‬

498
00:27:53,360 --> 00:27:55,160
‫אתה רוצה שאיכנס איתך, או…‬

499
00:27:55,240 --> 00:27:57,080
‫לא, זה בסדר.‬
‫-הוא בסדר?‬

500
00:27:57,160 --> 00:27:59,440
‫אין לי מושג.‬
‫-אני אחכה לך בחוץ.‬

501
00:27:59,520 --> 00:28:01,280
‫בסדר. כן.‬
‫-קח את הזמן.‬

502
00:28:01,360 --> 00:28:03,200
‫הכול בסדר?‬
‫-תודה, גברת פנומור.‬

503
00:28:09,000 --> 00:28:10,880
‫מה קורה? אתה בסדר?‬

504
00:28:11,920 --> 00:28:15,000
‫זה קשור לילד בכיתה שלך? הפרדו הזה?‬

505
00:28:16,360 --> 00:28:17,200
‫לא.‬

506
00:28:17,800 --> 00:28:19,160
‫מה קורה?‬
‫-שב.‬

507
00:28:21,560 --> 00:28:23,720
‫אדם, אתה מלחיץ אותי. מה קורה?‬

508
00:28:24,240 --> 00:28:25,120
‫פשוט…‬

509
00:28:26,520 --> 00:28:27,360
‫זה…‬

510
00:28:27,440 --> 00:28:30,240
‫אמרת שאתה רוצה לדבר עם אנשים…‬

511
00:28:31,640 --> 00:28:33,520
‫שאולי יוכלו לעזור לך להבין.‬

512
00:28:34,640 --> 00:28:38,360
‫ואתה יכול לעזור לי להבין?‬
‫כן? זה מה שאתה אומר?‬

513
00:28:41,880 --> 00:28:43,360
‫אדם, זה…‬
‫-אם אתה רוצה ללכת…‬

514
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
‫אני לא רוצה ללכת.‬
‫-אם אתה רוצה ללכת לחדר כושר…‬

515
00:28:45,840 --> 00:28:48,240
‫הדלת שם. פשוט לך, אבא.‬
‫-אני כאן.‬

516
00:28:49,360 --> 00:28:52,440
‫יש לך מידע על זה? אתה יודע איפה הסכין?‬

517
00:28:53,960 --> 00:28:57,720
‫מישהו אמר לך משהו?‬
‫כי תשמע, יש לי כלבי גישוש,‬

518
00:28:57,800 --> 00:28:59,840
‫אנשים שמחפשים בתעלות וכאלה.‬

519
00:28:59,920 --> 00:29:00,800
‫אבא.‬

520
00:29:02,640 --> 00:29:04,600
‫זה לא הולך טוב כי אתה לא קולט.‬

521
00:29:05,400 --> 00:29:06,640
‫מה אני לא קולט?‬

522
00:29:06,720 --> 00:29:10,160
‫אתה לא קולט מה הם עושים. מה שקורה.‬

523
00:29:10,680 --> 00:29:11,920
‫על מה אתה מדבר?‬

524
00:29:12,960 --> 00:29:15,800
‫אינסטה. הסתכלת באינסטגרם, נכון?‬

525
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
‫כן.‬

526
00:29:17,560 --> 00:29:19,520
‫אוקיי. אז אתה…‬

527
00:29:20,840 --> 00:29:21,920
‫ראית…‬

528
00:29:22,640 --> 00:29:23,680
‫מה היא כתבה?‬

529
00:29:24,360 --> 00:29:25,280
‫כן.‬

530
00:29:26,320 --> 00:29:28,920
‫אוקיי.‬
‫-זה נראה כאילו היא נחמדה, נכון?‬

531
00:29:29,640 --> 00:29:30,480
‫היא לא?‬

532
00:29:31,480 --> 00:29:33,960
‫הדינמיט. מה זה אומר, לדעתך?‬

533
00:29:35,920 --> 00:29:36,760
‫לא יודע.‬

534
00:29:38,680 --> 00:29:42,560
‫גלולה אדומה מתפוצצת. הגלולות הכחולות משמען‬
‫שאתה רואה את העולם כפי שהעולם רוצה…‬

535
00:29:42,640 --> 00:29:45,160
‫זה מ"המטריקס"… צפית ב"מטריקס"?‬

536
00:29:45,880 --> 00:29:46,720
‫מה?‬

537
00:29:47,280 --> 00:29:50,360
‫לא משנה. כן. לא משנה, תמשיך.‬
‫-"המטריקס."‬

538
00:29:50,840 --> 00:29:51,720
‫תמשיך.‬

539
00:29:54,840 --> 00:30:00,040
‫הגלולה האדומה אומרת, "אני רואה את האמת".‬
‫זו קריאה לפעולה של ה"מנוספרה".‬

540
00:30:00,640 --> 00:30:01,520
‫מנוספרה?‬

541
00:30:03,560 --> 00:30:06,160
‫וכאן ה-100 נכנס לתמונה. חוק ה-80 ל-20.‬

542
00:30:06,240 --> 00:30:07,720
‫אדם. תקשיב.‬

543
00:30:07,800 --> 00:30:11,800
‫המוח שלי לא קולט את כל זה. אין לי מושג‬
‫על מה אתה מדבר. תסביר בפשטות.‬

544
00:30:12,640 --> 00:30:16,160
‫שמונים אחוז מהנשים‬
‫נמשכות ל-20 אחוז מהגברים.‬

545
00:30:17,200 --> 00:30:20,640
‫אתה חייב לעבוד על נשים‬
‫כי לעולם לא תשיג אותן בצורה נורמלית.‬

546
00:30:20,720 --> 00:30:22,600
‫שמונים אחוז מהנשים מנותקות או…‬

547
00:30:22,680 --> 00:30:25,280
‫היא אומרת שהוא אינסל, אבא.‬

548
00:30:25,360 --> 00:30:28,600
‫הוא בן 13.‬
‫איך אפשר להתנזר לא מרצון בגיל 13?‬

549
00:30:28,680 --> 00:30:31,040
‫אבא, אני יודע…‬
‫-מי לא מתנזר בגיל 13?‬

550
00:30:31,800 --> 00:30:34,200
‫היא אומרת שהוא יישאר כזה.‬
‫זהם אומרים, "אתה אינסל".‬

551
00:30:34,280 --> 00:30:37,880
‫כאילו, אתה תישאר… בתול לנצח.‬

552
00:30:37,960 --> 00:30:41,720
‫וכל האנשים האלה נתנו לייק,‬
‫מה שאומר שהם מסכימים איתה.‬

553
00:30:42,320 --> 00:30:43,160
‫אוקיי.‬

554
00:30:44,040 --> 00:30:44,960
‫אז זה…‬

555
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
‫זו בריונות?‬

556
00:30:47,280 --> 00:30:49,840
‫כאילו, זה קצת מופרך, אדם, אבל…‬

557
00:30:50,520 --> 00:30:53,560
‫אתה לא מאמין לי, אבא.‬
‫-אני לא אומר שאני לא מאמין לך.‬

558
00:30:53,640 --> 00:30:56,600
‫לאן אתה הולך? היי, תעצור. מה אתה עושה?‬

559
00:30:57,640 --> 00:30:58,600
‫זה שימושי.‬

560
00:30:59,200 --> 00:31:00,400
‫לא ידעתי.‬

561
00:31:01,600 --> 00:31:04,920
‫פשוט קשה להאמין… כל זה משני סמלים.‬

562
00:31:05,560 --> 00:31:08,200
‫אתה מסמס לבבות, נכון? לאימא?‬

563
00:31:08,760 --> 00:31:11,120
‫כשאני לא יודע מה לענות, כן.‬
‫-איזה צבע?‬

564
00:31:11,640 --> 00:31:12,760
‫אדום.‬
‫-זה אומר אהבה.‬

565
00:31:13,440 --> 00:31:16,600
‫סגול, חרמן.‬
‫צהוב, "אני מעוניין. את מעוניינת?"‬

566
00:31:16,680 --> 00:31:19,280
‫ורוד, "אני מעוניין, אבל לא בסקס".‬

567
00:31:19,880 --> 00:31:22,600
‫כתום, "יהיה בסדר". לכולם יש משמעות, אבא.‬

568
00:31:22,680 --> 00:31:24,120
‫לכל דבר יש משמעות.‬

569
00:31:26,400 --> 00:31:27,280
‫טוב, אז…‬

570
00:31:27,360 --> 00:31:30,400
‫זה טוב שאני מסמס לאימא רק אדום, לא?‬

571
00:31:32,400 --> 00:31:33,240
‫אוקיי.‬

572
00:31:33,800 --> 00:31:37,560
‫אוכל להראות לך עוד 15.‬
‫הודעות שנשלחו לג'יימי.‬

573
00:31:37,640 --> 00:31:40,040
‫כל מיני אימוג'ים. הם אומרים את אותו הדבר.‬

574
00:31:43,240 --> 00:31:44,080
‫תראה…‬

575
00:31:46,200 --> 00:31:47,160
‫אתה אומר…‬

576
00:31:49,280 --> 00:31:51,880
‫שקייטי הובילה את עניין ה"אינסל" הזה?‬

577
00:31:51,960 --> 00:31:55,120
‫זה העניין? שהיא נטפלה לג'יימי? כן?‬

578
00:31:55,200 --> 00:31:58,200
‫אבא. אני לא יודע, אבא. אני לא מכיר אותם.‬

579
00:31:58,280 --> 00:32:02,680
‫הם שנתיים מתחתיי.‬
‫זה פשוט מה שאני רואה באינסטגרם שלו.‬

580
00:32:02,760 --> 00:32:03,800
‫אוקיי.‬

581
00:32:04,880 --> 00:32:08,320
‫תראה, אני לא יכול לספר לך מה הוא עשה.‬
‫אתה יודע את זה, נכון?‬

582
00:32:09,360 --> 00:32:11,120
‫כולנו יודעים מה הוא עשה, אבא.‬

583
00:32:14,920 --> 00:32:16,880
‫פשוט חשבתי שאתה צריך לדעת.‬

584
00:32:16,960 --> 00:32:19,960
‫זה היה פשוט מביך לראות אותך‬
‫מתנהל בצורה כזאת מגושמת.‬

585
00:32:29,600 --> 00:32:30,480
‫אני מצטער.‬

586
00:32:32,440 --> 00:32:33,360
‫אל תצטער.‬

587
00:32:35,360 --> 00:32:37,440
‫האמת היא שהייתי די מגושם.‬

588
00:32:39,120 --> 00:32:40,040
‫תראה…‬

589
00:32:44,080 --> 00:32:47,000
‫כל הדברים האלה באינסטגרם משפיעים עליך?‬

590
00:32:48,680 --> 00:32:50,400
‫זה לא קשור אליי.‬
‫-אני יודע.‬

591
00:32:51,400 --> 00:32:52,520
‫אבל הם משפיעים, בן?‬

592
00:32:54,960 --> 00:32:56,200
‫אל תקרא לי "בן".‬

593
00:32:56,960 --> 00:32:59,800
‫אתה קורא לאחרים "בן".‬
‫אתה אף פעם לא קורא לי "בן".‬

594
00:33:02,800 --> 00:33:04,880
‫אוקיי. סליחה.‬

595
00:33:06,200 --> 00:33:07,080
‫לא.‬

596
00:33:08,720 --> 00:33:10,560
‫אני באינסטה, אבל אני לא מפרסם.‬

597
00:33:12,760 --> 00:33:14,680
‫ואתה בסדר, כן?‬
‫-כן, אני בסדר.‬

598
00:33:20,160 --> 00:33:21,880
‫טוב. תקשיב.‬
‫-כן.‬

599
00:33:27,200 --> 00:33:29,400
‫תודה. כן?‬
‫-כן.‬

600
00:33:30,240 --> 00:33:31,680
‫אני מעריך את זה.‬
‫-כן.‬

601
00:33:33,360 --> 00:33:34,200
‫טוב.‬

602
00:33:34,800 --> 00:33:38,160
‫כדאי שאחזור לחלק האחרון של השיעור.‬

603
00:33:38,240 --> 00:33:39,680
‫בסדר. לך.‬

604
00:33:45,680 --> 00:33:46,640
‫היי, תודה…‬

605
00:34:00,440 --> 00:34:01,880
‫הם קולטים הכול.‬

606
00:34:04,960 --> 00:34:06,120
‫אתה בסדר?‬

607
00:34:06,200 --> 00:34:07,120
‫כן.‬

608
00:34:09,480 --> 00:34:12,720
‫טעינו עם הקטע של האינסטגרם.‬
‫-מה זאת אומרת?‬

609
00:34:13,240 --> 00:34:14,800
‫קייטי נטפלה לג'יימי.‬

610
00:34:14,880 --> 00:34:16,520
‫אוי, לא.‬
‫-זה מה שזה היה.‬

611
00:34:16,600 --> 00:34:18,920
‫קראו לו "אינסל". את יודעת מה זה.‬

612
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
‫כן, אני יודעת.‬

613
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
‫לא, אני לא יודעת מה זה. מה זה?‬

614
00:34:22,880 --> 00:34:28,400
‫זה עניין ההתנזרות הלא רצונית.‬
‫זה החרא של אנדרו טייט.‬

615
00:34:30,080 --> 00:34:32,840
‫קיבינימט.‬
‫-שמעתי את הבנים מדברים עליו.‬

616
00:34:35,000 --> 00:34:38,720
‫כן. תראי, גברת פנומור, תודה רבה.‬

617
00:34:39,240 --> 00:34:41,160
‫את יכולה ללכת עכשיו. אנחנו…‬
‫-תודה.‬

618
00:34:41,240 --> 00:34:44,040
‫תודה רבה. היה נעים להכיר.‬
‫-בטוח? אני יכולה לקחת אתכם…‬

619
00:34:44,120 --> 00:34:46,440
‫בטוחים? אתם לא צריכים ללכת לעוד מקום?‬

620
00:34:46,520 --> 00:34:48,560
‫לא, הכול בסדר. תודה רבה.‬

621
00:34:48,640 --> 00:34:52,280
‫טוב, זה טוב להיות מועילה,‬
‫ואני אהיה במשרד אם תצטרכו משהו.‬

622
00:34:52,360 --> 00:34:54,880
‫אבל אני רק רוצה להודות לכם מאוד.‬

623
00:34:54,960 --> 00:34:57,520
‫אנחנו מעריכים מאוד את כל מה שעשיתם.‬

624
00:34:57,600 --> 00:34:59,440
‫תודה.‬
‫-אין בעד מה. תודה.‬

625
00:34:59,520 --> 00:35:00,440
‫תודה.‬
‫-ביי.‬

626
00:35:00,520 --> 00:35:01,440
‫ביי-ביי.‬
‫-ביי.‬

627
00:35:04,480 --> 00:35:05,520
‫קיבינימט.‬

628
00:35:05,600 --> 00:35:06,920
‫כן, קיבינימט.‬

629
00:35:11,480 --> 00:35:14,560
‫יודעת מה? אני ממש…‬
‫אני לא סובל את המקום המזדיין הזה.‬

630
00:35:15,080 --> 00:35:17,840
‫אתה רצית לבוא.‬
‫-כן, אני יודע, אבל…‬

631
00:35:18,640 --> 00:35:21,480
‫זה נראה כאילו מישהו לומד שם משהו?‬

632
00:35:22,200 --> 00:35:24,160
‫זה נראה כמו מכלאה מזדיינת.‬

633
00:35:25,840 --> 00:35:27,440
‫סרטונים בכל שיעור.‬

634
00:35:28,040 --> 00:35:30,520
‫מר מאליק נכנס ויוצא מתי שהוא רוצה.‬

635
00:35:31,280 --> 00:35:33,800
‫ואת אמרת שמסריח שם.‬
‫-באמת מסריח שם.‬

636
00:35:33,880 --> 00:35:35,000
‫כל בתי הספר מסריחים.‬

637
00:35:35,480 --> 00:35:37,680
‫בוא הנה. שב רגע.‬

638
00:35:38,440 --> 00:35:39,920
‫בוא ננסה להבין את זה.‬

639
00:35:43,360 --> 00:35:46,200
‫יש כאן כמה מורים טובים, ותלמידים טובים.‬

640
00:35:46,280 --> 00:35:49,960
‫בית הספר שלי היה קצת כזה.‬
‫-אז איך שרדת?‬

641
00:35:50,040 --> 00:35:53,720
‫כי הייתה לי מורה טובה.‬
‫גברת בנטון, היא הייתה פאקינג מדהימה.‬

642
00:35:53,800 --> 00:35:56,280
‫היא לימדה אמנות וצילום.‬

643
00:35:56,920 --> 00:35:59,280
‫אהבתי לצייר ציורים וכל מיני כאלה.‬

644
00:36:01,000 --> 00:36:01,840
‫נחמד.‬

645
00:36:01,920 --> 00:36:05,360
‫ילדים צריכים דבר אחד‬
‫שיגרום להם להרגיש טוב עם עצמם.‬

646
00:36:08,080 --> 00:36:09,040
‫את רוצה ילדים?‬

647
00:36:10,240 --> 00:36:13,480
‫בחיים לא שאלת אותי את זה.‬
‫-אני יודע. אני סתם…‬

648
00:36:14,040 --> 00:36:16,160
‫זה לא משהו ששואלים קולגה, נכון?‬

649
00:36:16,240 --> 00:36:18,560
‫אתה יכול לשאול את החברים שלך, לא? ולא.‬

650
00:36:18,640 --> 00:36:19,560
‫לא, לא ממש.‬

651
00:36:20,920 --> 00:36:22,880
‫אני אף פעם לא רציתי ילדים.‬
‫-לא?‬

652
00:36:24,480 --> 00:36:26,400
‫אבל אני אוהב אותו מאוד.‬

653
00:36:26,480 --> 00:36:27,440
‫הוא בסדר?‬

654
00:36:28,840 --> 00:36:32,040
‫זו השיחה הכי ארוכה‬
‫שהוא ניהל איתי כבר הרבה זמן, אז…‬

655
00:36:32,640 --> 00:36:34,200
‫אז זה בטח טוב, לא?‬

656
00:36:34,720 --> 00:36:36,640
‫כן, אבל… תראי, אני פשוט…‬

657
00:36:36,720 --> 00:36:41,440
‫לפעמים אני לא חושב שאני האבא המתאים עבורו.‬
‫את מבינה?‬

658
00:36:42,960 --> 00:36:46,760
‫אני מכירה אותך.‬
‫ואני יודעת שאתה יכול להיות. אתה מבין?‬

659
00:36:48,640 --> 00:36:49,480
‫כן.‬

660
00:36:51,640 --> 00:36:52,920
‫טוב. תראי…‬

661
00:36:54,720 --> 00:36:56,080
‫אין לנו את הסכין.‬
‫-לא.‬

662
00:36:56,160 --> 00:36:57,040
‫אבל...‬

663
00:36:57,960 --> 00:37:02,280
‫נראה לי שנחזור לתחנה, נכון?‬
‫כן. ממילא יש לנו מה שאנחנו צריכים עכשיו.‬

664
00:37:02,360 --> 00:37:03,400
‫מישה.‬
‫-מה?‬

665
00:37:04,320 --> 00:37:07,320
‫שנאת לבוא לכאן, נכון? הבנתי. מה קורה?‬

666
00:37:07,400 --> 00:37:08,880
‫זה אפילו לא זה, אתה יודע.‬

667
00:37:11,480 --> 00:37:14,240
‫אתה יודע מה לא מוצא חן בעיניי בכל זה?‬
‫-דברי.‬

668
00:37:15,160 --> 00:37:17,840
‫אז הפושע תמיד מקבל את הכותרת הראשית.‬

669
00:37:17,920 --> 00:37:19,280
‫"גבר אנס אישה."‬

670
00:37:21,440 --> 00:37:24,360
‫עקבנו אחרי קו המחשבה של ג'יימי‬
‫במשך כל החקירה הזו.‬

671
00:37:24,880 --> 00:37:27,480
‫נכון? קייטי לא חשובה. ג'יימי חשוב.‬

672
00:37:27,560 --> 00:37:30,200
‫כולם יזכרו את ג'יימי.‬
‫אף אחד לא יזכור אותה.‬

673
00:37:30,720 --> 00:37:33,400
‫זה מה שמעצבן אותי. זה מה שמטריד אותי.‬

674
00:37:34,440 --> 00:37:37,320
‫אני חושב שאת טועה.‬
‫אני חושב שבאנו למען קייטי.‬

675
00:37:37,840 --> 00:37:40,960
‫באנו למען ההורים שלה.‬
‫באנו כדי לקבל תשובות.‬

676
00:37:41,680 --> 00:37:44,120
‫תפקידנו הוא להבין למה.‬

677
00:37:44,800 --> 00:37:47,160
‫אתה לא יכול להבין. אתה באמת חושב שאפשר?‬

678
00:37:47,240 --> 00:37:49,840
‫יש לנו את הסרטון. אנחנו יודעים מה הוא עשה.‬

679
00:37:50,360 --> 00:37:52,840
‫אתה לא תדע למה.‬
‫תראה את הדברים שראינו.‬

680
00:37:52,920 --> 00:37:54,880
‫אתה לא תדע למה. פשוט לא תדע.‬

681
00:37:54,960 --> 00:37:58,000
‫טוב, מיש, תראי. תחזרי לתחנה.‬

682
00:37:58,080 --> 00:38:00,880
‫אני אדבר עם ראיין עוד פעם אחת.‬
‫-אבל דיברת עם ראיין.‬

683
00:38:00,960 --> 00:38:04,400
‫אני יודע, אבל הוא לא מספר משהו.‬
‫אני יודע שיש עוד.‬

684
00:38:04,920 --> 00:38:07,240
‫את באה או לא?‬
‫-לכל הרוחות.‬

685
00:38:20,800 --> 00:38:22,840
‫מר מאליק.‬
‫-לכל הרוחות.‬

686
00:38:23,560 --> 00:38:24,480
‫איך אפשר לעזור?‬

687
00:38:25,480 --> 00:38:28,520
‫אני צריך לדבר עם ראיין.‬
‫-המורה, לפחות תפסיק את הסרטון.‬

688
00:38:28,600 --> 00:38:30,480
‫זה קטע טוב.‬
‫-רגע אחד. ראיין.‬

689
00:38:30,560 --> 00:38:31,400
‫ראיין.‬
‫-קדימה.‬

690
00:38:31,480 --> 00:38:33,560
‫אלוהים אדירים!‬
‫-ראיין!‬

691
00:38:37,800 --> 00:38:39,680
‫בוא הנה! ראיין!‬

692
00:38:40,440 --> 00:38:41,360
‫תפסיק לרוץ.‬

693
00:38:41,880 --> 00:38:42,760
‫תפסיק, חבר.‬

694
00:38:44,120 --> 00:38:45,600
‫היי!‬

695
00:38:46,200 --> 00:38:47,880
‫ראיין! עצור!‬

696
00:38:49,640 --> 00:38:50,880
‫היי! בוא הנה!‬

697
00:38:51,520 --> 00:38:52,360
‫בוא הנה!‬

698
00:38:53,600 --> 00:38:54,440
‫ראיין!‬

699
00:38:55,360 --> 00:38:57,040
‫לא. שלא תעז.‬

700
00:38:57,680 --> 00:38:58,520
‫פאק.‬

701
00:38:59,320 --> 00:39:00,160
‫היי!‬

702
00:39:00,920 --> 00:39:01,760
‫בוא הנה!‬

703
00:39:03,560 --> 00:39:04,400
‫פאק!‬

704
00:39:07,120 --> 00:39:07,960
‫זוזי!‬

705
00:39:12,600 --> 00:39:14,160
‫ראיין!‬

706
00:39:14,760 --> 00:39:16,280
‫זהירות בכביש!‬

707
00:39:16,920 --> 00:39:17,800
‫שיט.‬

708
00:39:20,520 --> 00:39:21,360
‫היי.‬

709
00:39:21,920 --> 00:39:23,920
‫לאן אתה הולך? תפסיק לרוץ.‬

710
00:39:26,280 --> 00:39:28,600
‫רד למטה. מה לעזאזל אתה עושה?‬

711
00:39:29,120 --> 00:39:30,920
‫בוא הנה.‬

712
00:39:35,080 --> 00:39:37,040
‫מה אומרת לך המילה "אינסל"?‬
‫-מה?‬

713
00:39:37,120 --> 00:39:40,280
‫אינסל. קייטי קראה לג'יימי אינסל.‬
‫מה זה אומר?‬

714
00:39:40,360 --> 00:39:42,760
‫מי אמר לך את זה?‬
‫-היא נטפלה אליו?‬

715
00:39:42,840 --> 00:39:45,440
‫למה אתה מדבר איתי כל הזמן?‬
‫-מה זאת אומרת?‬

716
00:39:45,520 --> 00:39:48,000
‫טומי! דבר איתו.‬
‫-זין על טומי.‬

717
00:39:48,080 --> 00:39:50,440
‫איך הוא קשור למשהו? אתה מכיר את ג'יימי.‬

718
00:39:50,520 --> 00:39:53,240
‫הוא מכיר את ג'יימי.‬
‫-לא, הוא לא. לא כמוך.‬

719
00:39:54,360 --> 00:39:59,120
‫תקשיב. אני אשאל אותך שאלה אחת.‬
‫אני רוצה תשובה רצינית.‬

720
00:39:59,200 --> 00:40:01,240
‫אתה מבין?‬
‫-בסדר. כן!‬

721
00:40:01,880 --> 00:40:04,320
‫עזרת לו להשיג את הסכין?‬
‫-לא, גבר.‬

722
00:40:04,840 --> 00:40:08,560
‫ראיין, אל תשחק איתי. עזרת לו?‬

723
00:40:09,480 --> 00:40:10,640
‫לא.‬
‫-היי!‬

724
00:40:11,200 --> 00:40:13,880
‫יש פאקינג נערה מתה. נכון?‬

725
00:40:14,880 --> 00:40:17,840
‫בסדר.‬
‫-תענה על השאלה. דבר.‬

726
00:40:24,520 --> 00:40:25,360
‫זה היה…‬

727
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
‫זה היה הסכין שלי.‬

728
00:40:27,680 --> 00:40:30,160
‫רק רציתי שהדברים יחזרו למה שהיה.‬
‫-לעזאזל.‬

729
00:40:30,680 --> 00:40:32,960
‫חשבתי שהוא רק יפחיד אותה.‬
‫-איפה הסכין?‬

730
00:40:33,040 --> 00:40:33,880
‫לא יודע.‬

731
00:40:34,480 --> 00:40:36,160
‫איפה הסכין, לעזאזל?‬
‫-לא יודע!‬

732
00:40:36,240 --> 00:40:37,880
‫אתה בא איתי.‬
‫-מה?‬

733
00:40:37,960 --> 00:40:40,600
‫זהו זה. אתה עצור. מספיק!‬
‫-תעזבו!‬

734
00:40:40,680 --> 00:40:43,880
‫ראיין קוואלסקה, אני עוצרת אותך‬
‫בחשד לקשירת קשר לרצח.‬

735
00:40:43,960 --> 00:40:46,440
‫אתה לא חייב לומר דבר,‬
‫אך ייתכן שהדבר יפגע בהגנתך‬

736
00:40:46,520 --> 00:40:49,720
‫אם לא תזכיר בעת חקירתך‬
‫משהו שעליו תסתמך מאוחר יותר בבית המשפט.‬

737
00:40:49,800 --> 00:40:52,160
‫כל מה שתאמר עשוי לשמש כראיה.‬

738
00:40:52,680 --> 00:40:53,600
‫רדו ממני!‬

739
00:40:54,600 --> 00:40:56,040
‫בבקשה, אני לא רוצה ללכת!‬

740
00:40:56,560 --> 00:40:57,400
‫רדו ממני!‬

741
00:40:57,480 --> 00:40:58,360
‫קיבינימט.‬

742
00:40:58,440 --> 00:40:59,280
‫תעזבו אותי!‬

743
00:41:00,040 --> 00:41:01,800
‫לא רצתי ככה כבר שנים.‬

744
00:41:02,920 --> 00:41:03,760
‫תעזבו אותי!‬

745
00:41:04,280 --> 00:41:05,440
‫פאק.‬

746
00:41:05,520 --> 00:41:07,680
‫אין לך בעיה עם זה? נכון?‬
‫-כן.‬

747
00:41:07,760 --> 00:41:12,040
‫פשוט תכניסי אותו למעצר.‬
‫תעדכני את כל מי שצריך לדעת, בסדר?‬

748
00:41:12,120 --> 00:41:13,440
‫כן. בסדר.‬

749
00:41:15,720 --> 00:41:16,560
‫וכן.‬

750
00:41:17,120 --> 00:41:18,600
‫תגישי כתב אישום נגד ג'יימי.‬

751
00:41:19,400 --> 00:41:20,240
‫בלעדיך?‬

752
00:41:20,320 --> 00:41:23,680
‫כן. יש לנו עכשיו‬
‫את כל מה שאנחנו צריכים. בסדר?‬

753
00:41:24,240 --> 00:41:25,080
‫כן.‬

754
00:41:25,880 --> 00:41:26,880
‫אתה בסדר?‬

755
00:41:27,760 --> 00:41:28,880
‫כן, אני בסדר.‬

756
00:41:30,320 --> 00:41:32,440
‫אני רוצה ללכת לבדוק משהו.‬

757
00:41:33,880 --> 00:41:36,320
‫בטוח שאתה בסדר?‬
‫-אני בסדר. נתראה עוד מעט.‬

758
00:41:36,400 --> 00:41:38,240
‫כן, בסדר. נתראה שם.‬

759
00:41:40,160 --> 00:41:41,000
‫פאק.‬

760
00:42:59,520 --> 00:43:01,000
‫אלוהים…‬

761
00:43:10,920 --> 00:43:11,760
‫אדם!‬

762
00:43:14,240 --> 00:43:15,080
‫אתה בסדר?‬

763
00:43:17,240 --> 00:43:20,360
‫מה קורה? בוא הנה.‬
‫-אני לא רוצה טרמפ. אני אסע באוטובוס.‬

764
00:43:20,440 --> 00:43:24,680
‫לא, אני לא מציע לך טרמפ. בוא… בוא הנה.‬

765
00:43:26,360 --> 00:43:27,200
‫תקשיב…‬

766
00:43:29,480 --> 00:43:30,400
‫אני רעב.‬

767
00:43:31,240 --> 00:43:32,840
‫בסדר? והתכוונתי…‬

768
00:43:34,080 --> 00:43:37,600
‫התכוונתי לקנות צ'יפס וקולה.‬
‫רציתי לדעת אם בא לך לבוא.‬

769
00:43:39,080 --> 00:43:41,920
‫פיצחת את התיק שלך.‬
‫-כן, אני יודע.‬

770
00:43:42,440 --> 00:43:45,240
‫בסדר? הוא כמעט סגור.‬
‫אני עומד להעביר אותו הלאה.‬

771
00:43:45,320 --> 00:43:48,680
‫יש לי קצת זמן פנוי.‬
‫אני רוצה לבלות אותו איתך.‬

772
00:43:49,760 --> 00:43:50,880
‫כי אני אוהב אותך.‬

773
00:43:51,480 --> 00:43:52,360
‫טוב?‬

774
00:43:57,800 --> 00:43:59,960
‫כן. אני יכול לאכול עכשיו.‬

775
00:44:01,280 --> 00:44:04,600
‫יופי. תודה. קדימה. תיכנס למכונית.‬

776
00:44:12,040 --> 00:44:15,960
‫שים את התיק שלך מאחור‬
‫ותחגור חגורת בטיחות, בבקשה.‬

777
00:44:19,160 --> 00:44:21,840
‫אז דבר. איך היה בבית ספר?‬
‫איזה שיעורים היו לך?‬

778
00:44:22,520 --> 00:44:25,000
‫מתמטיקה, כימיה וצרפתית.‬

779
00:44:26,240 --> 00:44:27,160
‫צרפתית?‬

780
00:44:27,840 --> 00:44:29,040
‫אתה מדבר צרפתית, כן?‬

781
00:44:29,560 --> 00:44:30,400
‫כן.‬

782
00:44:31,400 --> 00:44:32,440
‫אז בוא נשמע.‬

783
00:44:34,360 --> 00:44:37,120
‫קוראים לי, מה שלומך? שלומי טוב.‬

784
00:44:38,640 --> 00:44:39,640
‫בבקשה?‬

785
00:44:39,720 --> 00:44:43,520
‫טוב, די, מספיק. אתה הורס את השפה.‬

786
00:44:45,280 --> 00:44:47,000
‫אז איפה בא לך לאכול צ'יפס?‬

787
00:44:48,560 --> 00:44:50,200
‫במסעדה הסינית בצ'אפל היל.‬

788
00:44:50,280 --> 00:44:52,800
‫למה שנלך למסעדה סינית בשביל צ'יפס, אדם?‬

789
00:44:52,880 --> 00:44:56,040
‫תקשיב, הכי טעים שם.‬
‫צ'יפס עם מלח ופלפל. עם רוטב ברביקיו.‬

790
00:44:56,120 --> 00:45:00,520
‫אולי אפילו מיונז בתוך ההמבורגר.‬
‫-בסדר. כדאי לך שיהיה טעים.‬

791
00:49:20,440 --> 00:49:22,840
‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬

