1
00:00:06,000 --> 00:00:09,080
[musica soave e inquietante]

2
00:00:09,720 --> 00:00:11,720
[ticchettio]

3
00:00:13,400 --> 00:00:15,080
[la musica si fa più intensa]

4
00:00:25,680 --> 00:00:27,920
[la musica sfuma]

5
00:00:28,000 --> 00:00:31,960
GIORNO 3

6
00:00:38,280 --> 00:00:39,160
[Bascombe] Adam…

7
00:00:39,720 --> 00:00:41,400
Sono davanti alla tua scuola.

8
00:00:42,440 --> 00:00:45,120
Forse dovrò entrare nella tua classe,
va bene?

9
00:00:45,720 --> 00:00:46,920
Non ti darò fastidio.

10
00:00:53,080 --> 00:00:56,960
Avremmo potuto mandare qualcun altro,
qui. Lo sai, non è vero?

11
00:00:58,640 --> 00:01:00,120
- [donna] Salve.
- Signora Fenumore?

12
00:01:00,200 --> 00:01:02,000
- Sì.
- Sono l'ispettore Bascombe.

13
00:01:02,080 --> 00:01:02,920
Grazie infinite.

14
00:01:03,000 --> 00:01:04,720
- Si figuri, salve.
- Salve, sergente Frank.

15
00:01:04,800 --> 00:01:06,960
Grazie per essere venuti. Ehm…

16
00:01:07,800 --> 00:01:12,280
Abbiamo appena ripreso le lezioni, quindi
potrebbero ancora essere un po' scossi.

17
00:01:12,360 --> 00:01:15,360
Sì, lo sappiamo.
Non saremmo qui se non fosse importante.

18
00:01:16,440 --> 00:01:18,080
- Lo so, grazie, certo.
- Andiamo.

19
00:01:18,160 --> 00:01:20,640
Vi faccio registrare
e poi vi accompagno nelle aule.

20
00:01:20,720 --> 00:01:21,640
[Bascombe] Grazie.

21
00:01:22,240 --> 00:01:23,960
- Dopo di te.
- [Fenumore] Buongiorno.

22
00:01:24,800 --> 00:01:26,800
[vociare dei ragazzi]

23
00:01:31,560 --> 00:01:33,720
[musica pop
da un dispositivo di passaggio]

24
00:01:38,120 --> 00:01:39,080
Tommy, Tommy!

25
00:01:40,200 --> 00:01:41,120
Puoi venire?

26
00:01:41,200 --> 00:01:42,640
- Ci vediamo
- Sì, ciao.

27
00:01:43,840 --> 00:01:44,960
C'è la polizia.

28
00:01:45,920 --> 00:01:47,040
Sì, ho visto.

29
00:01:47,760 --> 00:01:50,280
- Sono dappertutto.
- Non mi piace affatto.

30
00:01:52,720 --> 00:01:53,680
Sì, neanche a me.

31
00:01:55,320 --> 00:01:56,400
Tu lo hai sentito?

32
00:01:57,480 --> 00:01:59,960
Parlano tutti di lui. Io gli ho scritto.

33
00:02:00,680 --> 00:02:01,520
Sì.

34
00:02:02,120 --> 00:02:04,160
- Anch'io.
- A me non ha risposto. E a te?

35
00:02:05,920 --> 00:02:08,800
Che ti aspettavi?
No, non gli avranno lasciato il telefono.

36
00:02:10,000 --> 00:02:11,280
Secondo te è vero?

37
00:02:12,520 --> 00:02:14,320
- Sì.
- L'ha fatto davvero?

38
00:02:15,400 --> 00:02:17,360
- Sì.
- Sono venuti a casa tua?

39
00:02:18,120 --> 00:02:20,240
- Sì.
- Ti hanno chiesto del coltello?

40
00:02:21,160 --> 00:02:22,840
- Sì.
- E che gli hai detto?

41
00:02:22,920 --> 00:02:25,560
Io… Mio padre ha detto di non parlarne.

42
00:02:26,160 --> 00:02:29,480
- È arrabbiato?
- Beh, sì. Certo, i tuoi no?

43
00:02:29,560 --> 00:02:32,280
No, loro non hanno…
non hanno detto niente.

44
00:02:33,760 --> 00:02:36,640
- Io non voglio finire nei guai.
- Non ti senti nei guai?

45
00:02:37,120 --> 00:02:40,800
- Ma non voglio che ci finisca Jamie.
- Certo. Lui già c'è finito.

46
00:02:46,840 --> 00:02:47,920
[ragazzo 1] Coglione.

47
00:02:56,760 --> 00:03:00,120
[Bascombe in segreteria] Adam…
sono davanti alla tua scuola.

48
00:03:00,880 --> 00:03:03,600
Forse dovrò entrare nella tua classe,
va bene?

49
00:03:04,120 --> 00:03:05,560
Non ti darò fastidio.

50
00:03:17,960 --> 00:03:18,880
[ragazzo 2] Adam.

51
00:03:19,560 --> 00:03:20,960
- Dammi una sterlina e venti.
- Cosa?

52
00:03:21,040 --> 00:03:23,280
- [prof 1] Fredo!
- No, no, dammeli subito, forza.

53
00:03:23,360 --> 00:03:26,760
- Dammeli subito
- Fredo! Fredo. Lascialo in pace.

54
00:03:26,840 --> 00:03:30,120
- [Fredo] Mi serve una sterlina e venti.
- Non devi pagare da mangiare.

55
00:03:31,320 --> 00:03:35,800
Sono venuti 14 genitori, 14.
"La vostra scuola non è sicura?"

56
00:03:36,520 --> 00:03:38,080
Oh, mio Dio. E tu che gli hai detto?

57
00:03:38,160 --> 00:03:41,080
Beh, che il fatto
non è avvenuto all'interno della scuola.

58
00:03:41,600 --> 00:03:44,920
Hanno parlato di…
guardie di sicurezza e metal detector.

59
00:03:45,440 --> 00:03:47,440
[qualcuno suona la batteria]

60
00:03:53,760 --> 00:03:56,840
Mia Taylor vuole che apriamo
uno sportello di supporto al lutto.

61
00:03:56,920 --> 00:04:00,080
Siamo anche guardie e assistenti sociali,
adesso? Fantastico.

62
00:04:00,160 --> 00:04:02,640
Mi preoccupo solo
dell'impatto che avrà sui ragazzi, no?

63
00:04:02,720 --> 00:04:04,200
- Sono sconvolti.
- Senti, tu…

64
00:04:04,280 --> 00:04:06,720
- tienili d'occhio. Ok?
- Certo. Va bene.

65
00:04:06,800 --> 00:04:07,720
Grazie.

66
00:04:07,800 --> 00:04:10,120
[donna] Metti bene la camicia.
Anche tu, Sean.

67
00:04:10,200 --> 00:04:11,440
Sì, mi scusi.

68
00:04:11,520 --> 00:04:13,640
Che rompipalle, porca troia.

69
00:04:14,160 --> 00:04:15,960
Dai, sentiamo che dicono gli altri.

70
00:04:16,040 --> 00:04:17,760
- Sai che penso?
- [Sean] No. Cosa?

71
00:04:17,840 --> 00:04:21,360
- Dovremmo spaccare la faccia a Jamie.
- No, è impossibile. È finito in prigione.

72
00:04:21,440 --> 00:04:23,600
- Andiamo lì, no?
- E come pensi di entrare?

73
00:04:23,680 --> 00:04:26,360
- Gli innocenti non si nascondono.
- Volete che entri anch'io?

74
00:04:26,440 --> 00:04:27,480
Si certo. Si.

75
00:04:28,000 --> 00:04:33,520
[prof. 2] Ragazzi, senza fare confusione,
andiamo tutti di sotto. Ok?

76
00:04:34,960 --> 00:04:37,440
[Fenumore] Salve. Ciao, Jade.

77
00:04:37,920 --> 00:04:40,760
Ti dispiace
venire in ufficio con noi, per favore?

78
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
Va tutto bene.

79
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
Ti ringrazio. Grazie.

80
00:04:49,120 --> 00:04:50,760
Vai, ti puoi sedere.

81
00:04:50,840 --> 00:04:53,160
Grazie, tesoro. Accomodatevi.

82
00:04:53,240 --> 00:04:55,000
- Prego, vai avanti tu.
- D'accordo.

83
00:04:55,520 --> 00:04:56,800
- Ecco la sedia.
- Grazie.

84
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Di niente.

85
00:04:57,960 --> 00:04:59,600
- Prego.
- Ok.

86
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
- Ciao, Jade.
- Ciao.

87
00:05:02,360 --> 00:05:03,240
Come va?

88
00:05:04,400 --> 00:05:08,160
Allora, io sono l'ispettore Bascombe.
Lei è il sergente Frank.

89
00:05:08,240 --> 00:05:10,520
E qui dietro c'è la signora Fenumore.

90
00:05:10,600 --> 00:05:14,720
Lavora in questa scuola, ed è la…
rappresentante che ci sta accompagnando.

91
00:05:15,240 --> 00:05:17,800
Ti darà tutto il supporto
di cui hai bisogno, ok?

92
00:05:18,800 --> 00:05:22,080
Io insegno alla scuola elementare,
Jade. D'accordo?

93
00:05:23,800 --> 00:05:27,480
Jade, noi ti siamo molto grati
per aver accettato di parlare con noi.

94
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
Ho accettato io?

95
00:05:30,400 --> 00:05:32,240
Mi hanno interrotto mentre pranzavo.

96
00:05:32,760 --> 00:05:36,680
Siamo venuti a casa tua, ma tua madre
non sapeva a che ora saresti tornata,

97
00:05:36,760 --> 00:05:37,600
quindi…

98
00:05:38,840 --> 00:05:42,800
- Ecco, se non ti dispiace, noi vorremmo…
- Non mi dispiace.

99
00:05:44,400 --> 00:05:45,600
[Bascombe sospira]

100
00:05:47,440 --> 00:05:50,200
Io sono a capo delle indagini
per il caso di Katie,

101
00:05:50,280 --> 00:05:54,200
questo è il mio biglietto da visita.
C'è il numero della centrale davanti,

102
00:05:54,280 --> 00:05:57,000
e il numero di riferimento del caso
sul retro.

103
00:05:57,640 --> 00:06:00,760
Così potrai seguire
i nostri progressi su Katie, va bene?

104
00:06:01,280 --> 00:06:03,440
- Puoi prenderlo.
- [ironica] Wow.

105
00:06:05,960 --> 00:06:07,560
Un po' appariscente, non crede?

106
00:06:08,880 --> 00:06:09,720
D'accordo.

107
00:06:10,240 --> 00:06:13,560
Allora, ti possiamo dire
che abbiamo già arrestato…

108
00:06:13,640 --> 00:06:15,600
- un sospettato e…
- Sì, lo so, Jamie.

109
00:06:16,120 --> 00:06:17,960
Ma ci servono altre informazioni.

110
00:06:18,640 --> 00:06:21,800
Sia sull'arma del delitto,
che ancora non abbiamo trovato,

111
00:06:22,320 --> 00:06:24,120
sul sospettato e sul movente.

112
00:06:25,760 --> 00:06:29,320
Jade… tu eri molto amica di Katie,
dico bene, vero?

113
00:06:29,840 --> 00:06:31,320
[Jade] La sua migliore amica.

114
00:06:31,800 --> 00:06:32,720
Lo sanno tutti.

115
00:06:33,640 --> 00:06:35,200
Ci puoi dire qualcosa di lei?

116
00:06:36,880 --> 00:06:39,280
[Jade] Suo figlio
non viene in questa scuola?

117
00:06:39,360 --> 00:06:40,720
Si. Sì.

118
00:06:41,480 --> 00:06:43,400
- Adam… giusto?
- Mmh. Sì.

119
00:06:43,480 --> 00:06:46,600
Sì, non viene mai,
ha sempre mal di pancia.

120
00:06:47,200 --> 00:06:50,600
- Non capisco cosa c'entri questo con…
- Mi può dire qualcosa di lui?

121
00:06:54,560 --> 00:06:55,520
Senta…

122
00:06:56,440 --> 00:07:00,520
non deve sapere altro, se non che è morta.
[tira su col naso]

123
00:07:00,600 --> 00:07:03,040
Ed è terribile. Accoltellata a morte.

124
00:07:03,120 --> 00:07:05,400
Era la persona migliore del mondo,
tutto qui.

125
00:07:08,040 --> 00:07:09,240
[Bascombe] Ehm, Jade…

126
00:07:09,920 --> 00:07:11,120
Katie era felice?

127
00:07:11,840 --> 00:07:14,920
- Non si è accoltellata da sola.
- [Misha] Che rapporto aveva coi ragazzi?

128
00:07:15,000 --> 00:07:17,720
Vuole dire con Jamie?
Non si sarebbe mai avvicinata a lui.

129
00:07:17,800 --> 00:07:18,880
- Davvero?
- Sì.

130
00:07:19,400 --> 00:07:21,840
Beh, interessante.
Quindi lui non le piaceva?

131
00:07:21,920 --> 00:07:25,520
Perché ci sono dei post su Instagram
che li fanno sembrare amici.

132
00:07:25,600 --> 00:07:27,720
Volete incolpare lei
per quello che è successo?

133
00:07:27,800 --> 00:07:30,360
- [Bascombe e Misha] No!
- Avete un video, lo sanno tutti.

134
00:07:30,440 --> 00:07:32,880
Di che stiamo parlando?
Dovreste solo punire chi l'ha uccisa.

135
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
[Bascombe] Non ti chiediamo
di parlare male di lei.

136
00:07:35,240 --> 00:07:38,040
- Non è vero! È quello che volete!
- [B] No, non è così.

137
00:07:38,120 --> 00:07:40,120
- [Fenumore] Jade!
- Ora posso andare, cazzo?

138
00:07:40,200 --> 00:07:42,640
- [F] Educazione!
- Non mi sento molto educata, oggi,

139
00:07:42,720 --> 00:07:45,760
- posso andare adesso, cazzo?
- Signora Fenumore… non importa.

140
00:07:45,840 --> 00:07:49,560
- Sì, va bene, puoi andare, Jade. Grazie.
- Perfetto. Gente inutile.

141
00:07:49,640 --> 00:07:51,480
E sareste i nostri poliziotti migliori?

142
00:07:51,560 --> 00:07:52,480
Jade.

143
00:07:53,120 --> 00:07:53,960
[sospira]

144
00:07:54,040 --> 00:07:57,280
- Mi dispiace tanto, è davvero turbata.
- Vogliamo sentire qualcun altro?

145
00:07:57,360 --> 00:07:59,280
- Sicuri?
- Sì, andiamo.

146
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
- Ok.
- Mi dispiace molto.

147
00:08:03,880 --> 00:08:04,720
Non fa niente.

148
00:08:04,800 --> 00:08:07,880
Ehm… Va bene, iniziamo con la 8G.
È la classe di Jamie.

149
00:08:07,960 --> 00:08:08,880
Sì, lo sappiamo.

150
00:08:08,960 --> 00:08:12,680
So che avete già parlato con degli alunni,
con Ryan e con Tommy.

151
00:08:12,760 --> 00:08:15,400
A quanto pare,
tutti sanno di questo caso, eh?

152
00:08:15,480 --> 00:08:18,720
Beh, qui non si fa altro che parlarne
tutto il giorno, quindi…

153
00:08:18,800 --> 00:08:21,640
Sì, lo capisco, non dovrebbero, ma…
non importa, entriamo.

154
00:08:21,720 --> 00:08:25,680
Oh, mio Dio. Ragazzi! Basta, seduti.
Ehi, forza, tutti seduti!

155
00:08:26,560 --> 00:08:29,560
James, metti via quel telefono,
per favore.

156
00:08:29,640 --> 00:08:32,720
- Dov'è finito il signor Malik?
- È in ritardo, ma non lo dica.

157
00:08:32,800 --> 00:08:35,480
Fate attenzione,
lui è l'ispettore Bascombe.

158
00:08:35,560 --> 00:08:36,920
- Ciao.
- C'è una cosa importante

159
00:08:37,000 --> 00:08:38,320
di cui vi vuole parlare.

160
00:08:38,400 --> 00:08:41,120
Allora, ragazzi,
come molti di voi già sapranno…

161
00:08:41,200 --> 00:08:44,040
Oh, mi scusi tanto.
Lei è il sergente Frank.

162
00:08:44,120 --> 00:08:46,600
- Non si preoccupi. Salve.
- Scusi l'interruzione.

163
00:08:47,440 --> 00:08:49,000
Come molti di voi già sapranno,

164
00:08:49,080 --> 00:08:52,440
c'è stato un tragico evento
che è accaduto l'altra sera, ok?

165
00:08:54,280 --> 00:08:57,920
E purtroppo è costato la vita…
a una vostra compagna di scuola.

166
00:08:58,000 --> 00:08:59,880
- È stato Jamie?
- [F] Lasciatelo parlare.

167
00:08:59,960 --> 00:09:01,160
Oh, merda, è stato lui!

168
00:09:01,240 --> 00:09:03,560
Niente parolacce, per favore!
Finiscila. Anche tu!

169
00:09:03,640 --> 00:09:06,120
Ora calmatevi.
Abbiamo effettuato un arresto.

170
00:09:06,200 --> 00:09:07,160
Ma siamo qui oggi

171
00:09:07,240 --> 00:09:10,200
perché non abbiamo ancora trovato
l'arma del delitto. Ok?

172
00:09:10,280 --> 00:09:12,640
Si tratta di una questione seria
e farà paura,

173
00:09:12,720 --> 00:09:15,400
ma ci potreste dare
delle informazioni utili.

174
00:09:15,480 --> 00:09:17,040
Quindi vi vogliamo chiedere…

175
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
di venire da noi e dirci
tutto quello che sapete, d'accordo?

176
00:09:20,160 --> 00:09:22,200
- È vero che avete un video?
- Per favore.

177
00:09:22,280 --> 00:09:25,560
Per altre questioni,
o altri problemi legati a questo caso…

178
00:09:25,640 --> 00:09:27,120
ne potete parlare anche con…

179
00:09:27,200 --> 00:09:29,560
Signor Malik, l'abbiamo coperta!

180
00:09:29,640 --> 00:09:30,800
Scusate il ritardo.

181
00:09:30,880 --> 00:09:31,920
Sembrate poliziotti.

182
00:09:32,000 --> 00:09:34,600
"Sembrate poliziotti!"
Bella questa, signore!

183
00:09:34,680 --> 00:09:35,640
Shh, basta!

184
00:09:35,720 --> 00:09:38,480
Allora, lascerò al signor Malik
il mio biglietto.

185
00:09:38,560 --> 00:09:40,440
C'è scritto il numero della centrale.

186
00:09:40,920 --> 00:09:42,880
Se qualcuno vuole parlare
e ha informazioni,

187
00:09:42,960 --> 00:09:45,160
ditelo al signor Malik,
e lui lo dirà a noi.

188
00:09:45,680 --> 00:09:47,560
- Vi ringrazio, buona giornata.
- Arrivo.

189
00:09:47,640 --> 00:09:49,400
- Grazie.
- Non capisco questo ritardo.

190
00:09:49,480 --> 00:09:52,480
- Torniamo al nostro film, adesso.
- Noi parliamo dopo, ok?

191
00:09:52,560 --> 00:09:55,080
- Marie, vuoi continuare tu?
- [Marie] Sì, certo.

192
00:09:55,160 --> 00:09:56,680
[Misha sbuffa]

193
00:09:58,520 --> 00:10:00,560
Perché nelle scuole
c'è sempre questa puzza?

194
00:10:00,640 --> 00:10:04,720
Sembra… un mix di vomito,
cavoli e masturbazione, è orribile.

195
00:10:05,200 --> 00:10:06,040
Sì, hai ragione.

196
00:10:07,640 --> 00:10:09,880
Credi davvero
che qui troveremo il coltello?

197
00:10:11,400 --> 00:10:14,280
[sospira] Abbiamo prove sufficienti.
Le abbiamo, ma…

198
00:10:14,800 --> 00:10:18,000
Se non troviamo il coltello,
lui ha una carta da giocare, giusto?

199
00:10:18,760 --> 00:10:22,760
Sai come funziona, noi lo abbiamo visto…
era davanti alla scuola in quel filmato,

200
00:10:22,840 --> 00:10:24,640
- ma era buio.
- Sì. Ho capito.

201
00:10:24,720 --> 00:10:26,760
E poi… non ho nessun movente.

202
00:10:28,160 --> 00:10:30,440
E tu hai bisogno di un movente.

203
00:10:30,520 --> 00:10:31,480
[sospira]

204
00:10:32,720 --> 00:10:35,120
Oltretutto non riesco a capire perché…

205
00:10:35,200 --> 00:10:36,960
Jade fosse così arrabbiata.

206
00:10:37,800 --> 00:10:38,760
È molto turbata.

207
00:10:38,840 --> 00:10:41,200
- Sono tutti molto turbati.
- Lo so. Lo capisco.

208
00:10:41,280 --> 00:10:44,720
Dico solo che sembrava come se…
Katie odiasse Jamie.

209
00:10:45,560 --> 00:10:47,920
[Fenumore sospira]
Vi chiedo di perdonarmi.

210
00:10:48,000 --> 00:10:50,400
- Il signor Malik è un nuovo insegnante.
- No, tranquilla.

211
00:10:50,480 --> 00:10:53,640
- Ehm… allora, andiamo avanti?
- Se vuole… Sì, andiamo.

212
00:10:54,160 --> 00:10:57,280
Ho mandato un messaggio a tutti
per avvisare del vostro arrivo.

213
00:10:57,360 --> 00:10:59,240
Allora, avete deciso di essere sospesi?

214
00:10:59,320 --> 00:11:03,200
Perché vi posso anche sospendere.
Senza alcun problema. Perché ridete?

215
00:11:03,280 --> 00:11:06,880
Oh, anche gli insegnanti sono sconvolti
da quello che è successo.

216
00:11:06,960 --> 00:11:10,800
Come notate,
il fatto ha devastato un po' tutti.

217
00:11:10,880 --> 00:11:14,080
[sospira] Ero una
degli insegnanti di Katie al quinto anno.

218
00:11:14,160 --> 00:11:18,040
[sospira] Era un'alunna brillante,
ed era una bellissima ragazza.

219
00:11:18,120 --> 00:11:20,840
Ecco, a volte parlava un po' troppo, ma…

220
00:11:22,080 --> 00:11:24,800
sono sicura che sarebbe arrivata in alto,
nella vita.

221
00:11:24,880 --> 00:11:27,120
È stato un terribile shock per tutti,
vero?

222
00:11:27,920 --> 00:11:29,840
Già. È stato devastante.

223
00:11:31,440 --> 00:11:32,280
[sospira]

224
00:11:32,920 --> 00:11:36,800
Ok, seguitemi, così… proseguiamo.

225
00:11:39,320 --> 00:11:40,160
Buongiorno.

226
00:11:44,760 --> 00:11:45,720
[tramestio]

227
00:11:45,800 --> 00:11:46,640
Allora,

228
00:11:48,240 --> 00:11:53,080
tu cerca di capire quali ragazzi
reagiscono in modo strano in classe.

229
00:11:53,640 --> 00:11:55,720
- Li seguiremo dopo le lezioni, ok?
- Sì.

230
00:11:56,320 --> 00:11:57,240
D'accordo.

231
00:11:59,080 --> 00:12:02,400
Se vi dovesse servire,
vi posso fornire i nomi e gli indirizzi

232
00:12:02,480 --> 00:12:03,960
- di ogni nostro alunno.
- Sì.

233
00:12:04,040 --> 00:12:06,160
Grazie, signora Fenumore,
può essere utile.

234
00:12:06,240 --> 00:12:08,760
- Sono qui per aiutarvi.
- Ora passiamo alla 10G?

235
00:12:08,840 --> 00:12:10,840
- Sì, certo, dal signor Curtis.
- Grazie.

236
00:12:16,480 --> 00:12:18,800
- [uomo] State zitti!
- [ragazzo 1] Dammi la penna!

237
00:12:18,880 --> 00:12:21,880
- [ragazzo 2] No, è mia.
- [uomo] Basta! Non un'altra parola!

238
00:12:21,960 --> 00:12:23,600
- Giù quelle penne!
- Porca troia.

239
00:12:23,680 --> 00:12:25,280
Giù le mani e guardate il video!

240
00:12:26,600 --> 00:12:31,000
Salve, signor Curtis. Possiamo entrare?
La polizia vuole parlare con i ragazzi.

241
00:12:31,080 --> 00:12:32,640
- Signor Curtis, tutto bene?
- Salve.

242
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
- Salve. Sergente Frank.
- Piacere.

243
00:12:34,360 --> 00:12:36,280
- Va tutto bene?
- Sì, vogliamo solo

244
00:12:36,360 --> 00:12:38,400
- scambiare due parole con i ragazzi.
- Certo.

245
00:12:38,480 --> 00:12:40,600
Allora, vi presento l'ispettore Bascombe

246
00:12:40,680 --> 00:12:43,200
e il sergente Frank
della centrale di polizia.

247
00:12:43,280 --> 00:12:45,480
Sono qui per quello
che è successo a Katie.

248
00:12:45,560 --> 00:12:48,000
Sono venuti perché tengono a questa scuola

249
00:12:48,080 --> 00:12:50,120
e, beh, come molti sanno,

250
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
l'ispettore Bascombe
è anche il padre di Adam.

251
00:12:52,280 --> 00:12:53,120
Adam.

252
00:12:53,600 --> 00:12:54,800
Finiscila, per favore.

253
00:12:55,480 --> 00:12:58,320
Ho detto smettila, Fredo.
Ho detto di smetterla!

254
00:12:59,880 --> 00:13:01,320
Ne parliamo più tardi.

255
00:13:01,400 --> 00:13:02,960
Mi dispiace, è inaccettabile.

256
00:13:03,040 --> 00:13:05,240
- Non fa niente.
- Mostra un po' di rispetto.

257
00:13:05,960 --> 00:13:08,520
Ah, ragazzi, non la farò lunga, d'accordo.

258
00:13:09,040 --> 00:13:14,200
Sapete tutti del terribile crimine
commesso nella nostra città due sere fa.

259
00:13:14,280 --> 00:13:17,080
- Noi siamo qui per cercare di capire…
- [allarme]

260
00:13:17,160 --> 00:13:19,240
- Non ci posso credere.
- È l'antincendio?

261
00:13:19,320 --> 00:13:22,280
- Ok, mettetevi subito in fila indiana.
- [Fenumore] Mi dispiace.

262
00:13:22,360 --> 00:13:24,160
[vocio concitato e indistinguibile]

263
00:13:24,240 --> 00:13:28,040
Dovete uscire tutti in modo ordinato!
Cercate di restare in fila indiana!

264
00:13:28,120 --> 00:13:32,640
- Signore, è un attacco terroristico?
- No, Billie, nessun attacco. Non correte!

265
00:13:32,720 --> 00:13:36,320
Forza, tutti verso i campi da tennis
senza perdere tempo.

266
00:13:36,400 --> 00:13:39,600
Lasciate gli oggetti personali.
Andate giù, non perdete tempo.

267
00:13:39,680 --> 00:13:42,280
Grazie. Sicuramente è un falso allarme.

268
00:13:43,120 --> 00:13:44,320
Anche se qualcuno…

269
00:13:45,200 --> 00:13:48,640
ha lanciato dei petardi nel laboratorio
d'informatica, l'anno scorso.

270
00:13:48,720 --> 00:13:49,880
C'è stato un incendio.

271
00:13:50,640 --> 00:13:52,400
I Crowther li vendevano a basso prezzo.

272
00:13:52,480 --> 00:13:55,360
- Non sono stati d'aiuto.
- No, neanche un po', no.

273
00:13:55,440 --> 00:13:57,600
Ma siamo riusciti a contenerlo, quindi…

274
00:13:57,680 --> 00:13:59,640
Eravate venuti voi quella volta?

275
00:13:59,720 --> 00:14:02,480
- Ah… non lo so.
- No? Oh, la polizia ha aiutato molto.

276
00:14:02,560 --> 00:14:06,520
Va bene, dobbiamo andare
verso i campi da tennis. Seguitemi.

277
00:14:07,640 --> 00:14:09,640
[allarme antincendio continua]

278
00:14:11,920 --> 00:14:13,040
[Fenumore] Grazie.

279
00:14:13,120 --> 00:14:14,360
[prof 1] Non vi fermate.

280
00:14:14,440 --> 00:14:16,160
[Misha] Bella idea, venire qui.

281
00:14:16,800 --> 00:14:18,720
[prof 2] Tutti fuori, per favore!

282
00:14:18,800 --> 00:14:20,040
[Fenumore] Grazie mille.

283
00:14:20,120 --> 00:14:21,320
[vociare concitato]

284
00:14:21,400 --> 00:14:24,960
- [Misha] Dove dobbiamo andare?
- Dall'altra parte. Ai campi da tennis.

285
00:14:25,040 --> 00:14:26,200
[Bascombe] Va bene, sì.

286
00:14:28,440 --> 00:14:30,680
Signor Malik. Le posso parlare?

287
00:14:31,640 --> 00:14:32,520
Sì.

288
00:14:33,720 --> 00:14:36,200
- Ha scritto lei le pagelle, giusto?
- Sì.

289
00:14:37,320 --> 00:14:39,040
Jamie era un bravo studente, vero?

290
00:14:39,680 --> 00:14:42,720
- Ne vuole parlare adesso?
- Sì. Sì.

291
00:14:42,800 --> 00:14:45,560
Voglio solo sapere
se lei aveva notato qualche problema.

292
00:14:46,120 --> 00:14:48,080
Io sono solo un tutor.

293
00:14:48,160 --> 00:14:49,880
- Insomma, io non…
- È un insegnante.

294
00:14:49,960 --> 00:14:53,800
Sì, ma insegno storia.
Io non… Io non lo conosco bene, non…

295
00:14:54,800 --> 00:14:57,040
io non… cioè, io la vorrei aiutare, ma…

296
00:14:57,760 --> 00:15:01,160
Questi ragazzini sono tremendi.
Che si aspetta, scusi?

297
00:15:06,360 --> 00:15:07,520
[sospira]

298
00:15:22,440 --> 00:15:24,840
[prof 3] D'accordo, 9G, in fila, andiamo!

299
00:15:25,400 --> 00:15:27,920
[vociare di alunni e insegnanti]

300
00:15:36,840 --> 00:15:37,720
Ehi!

301
00:15:38,400 --> 00:15:41,040
Ryan! Di'! Che cos'hai fatto?

302
00:15:41,120 --> 00:15:42,880
[urla di ragazze e ragazzi]

303
00:15:42,960 --> 00:15:45,360
Hai ucciso la mia amica, brutto stronzo.

304
00:15:45,440 --> 00:15:48,920
Ti ammazzo, pezzo di merda. Assassino!

305
00:15:49,600 --> 00:15:51,680
- Jade! Jade, no!
- Ferma, no! Jade! Jade!

306
00:15:51,760 --> 00:15:55,360
- Lui ha ucciso la mia amica!
- No, non è vero, non l'ha fatto!

307
00:15:55,440 --> 00:15:57,160
- No, mi lasci!
- Ehi, sta' calma.

308
00:15:57,240 --> 00:16:01,400
No! Quello psicopatico del cazzo
ha ucciso la mia amica! Assassino!

309
00:16:01,480 --> 00:16:05,520
- Portala dalla signora Bailey!
- Ok, ora siediti. Piano, così.

310
00:16:05,600 --> 00:16:08,280
Ti porto in infermeria.
Hai battuto la testa?

311
00:16:08,800 --> 00:16:11,040
- Ryan, hai battuto la testa?
- Sì.

312
00:16:11,120 --> 00:16:13,800
- Ok, d'accordo.
- Picchiato da una ragazza, idiota…

313
00:16:13,880 --> 00:16:14,960
Tu sparisci, vattene!

314
00:16:15,440 --> 00:16:18,760
Adesso andiamo in infermeria,
ma stai tranquillo, non ti agitare,

315
00:16:18,840 --> 00:16:20,200
non so cosa ti sei fatto.

316
00:16:20,280 --> 00:16:22,000
[Curtis] È l'ultima volta che lo dico.

317
00:16:22,080 --> 00:16:24,480
Mettetevi subito in fila!
Tu, nella tua fila!

318
00:16:24,560 --> 00:16:28,880
Così, così. Che altro c'è?
Ti sei fatto male al piede? Ok.

319
00:16:28,960 --> 00:16:33,240
Non mi interessa! Tutti in fila, adesso,
e via quei telefoni! Ragazze, avanti…

320
00:16:33,320 --> 00:16:35,960
Signore, vi accompagno di nuovo alla 10G.

321
00:16:36,040 --> 00:16:38,360
No. No, vogliamo parlare con Ryan.

322
00:16:38,440 --> 00:16:40,760
- Vogliamo parlargli ora.
- È andato in infermeria…

323
00:16:40,840 --> 00:16:42,880
- Va bene, raggiungiamolo.
- Sì.

324
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
- Ok.
- Sì.

325
00:16:44,040 --> 00:16:46,080
- Spero che stia bene.
- 10G, andiamo!

326
00:16:48,200 --> 00:16:49,640
Guardate che caos.

327
00:16:51,360 --> 00:16:53,360
[musica soave e inquietante]

328
00:16:55,600 --> 00:16:57,160
[Fenumore sospira]

329
00:16:58,760 --> 00:17:00,760
[vociare continua]

330
00:17:11,800 --> 00:17:12,760
Grazie.

331
00:17:12,840 --> 00:17:15,280
Grazie, entrate, forza! Non vi fermate!

332
00:17:16,120 --> 00:17:18,120
[la musica continua]

333
00:17:20,760 --> 00:17:23,720
[musica pop da un cellulare]

334
00:17:23,800 --> 00:17:26,200
Metti via il telefono
e torna in classe, forza!

335
00:17:26,280 --> 00:17:28,400
- [ragazzo] Stia zitta!
- Come ti permetti?

336
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
Santo cielo!

337
00:17:30,080 --> 00:17:32,680
Ho detto di salire subito, per favore. Su!

338
00:17:32,760 --> 00:17:35,600
- Non va a fuoco niente?
- No, tranquilla. Ora vai in classe.

339
00:17:35,680 --> 00:17:37,200
Avanti, ragazzi, camminate.

340
00:17:37,280 --> 00:17:40,840
[Fenumore] Oh, mio Dio.
Bene, siamo quasi arrivati.

341
00:17:41,600 --> 00:17:43,040
[vociare continua]

342
00:17:43,560 --> 00:17:44,600
Su, sbrigatevi!

343
00:17:44,680 --> 00:17:48,320
[Fenumore] Grazie mille.
Su, cammina. Va tutto bene.

344
00:17:48,400 --> 00:17:50,080
[la musica continua]

345
00:17:50,160 --> 00:17:51,320
Ok, ecco qui.

346
00:17:52,160 --> 00:17:53,880
Avanti, tornate in classe.

347
00:17:53,960 --> 00:17:55,960
[la musica sfuma]

348
00:17:56,520 --> 00:17:57,920
[Fenumore] Mamma mia.

349
00:18:00,120 --> 00:18:01,240
Bene, eccoci qui.

350
00:18:02,360 --> 00:18:05,960
Ciao, Carla. Possiamo entrare?
I poliziotti vogliono parlare con Ryan.

351
00:18:06,040 --> 00:18:08,600
Sì, certo, controllo solo una cosa.

352
00:18:09,120 --> 00:18:11,360
Va bene. Guardami. Guarda il mio naso.

353
00:18:13,760 --> 00:18:16,680
Ok, sembra tutto a posto.
Ma la caduta è stata brutta.

354
00:18:16,760 --> 00:18:20,480
[Bascombe] Mi scusi.
Le dispiace se parlo un attimo con Ryan?

355
00:18:20,560 --> 00:18:22,480
- [Carla] Tu te la senti?
- Sì.

356
00:18:22,560 --> 00:18:24,240
- [Carla] Ok.
- Grazie. Le dispiace?

357
00:18:24,320 --> 00:18:25,600
[uomo] No, si figuri.

358
00:18:26,120 --> 00:18:27,840
- Mi posso sedere?
- Sì, sì.

359
00:18:27,920 --> 00:18:29,840
- Grazie.
- [Misha] Mi posso sedere con voi?

360
00:18:29,920 --> 00:18:31,080
- Sì. Certo.
- Sì?

361
00:18:31,160 --> 00:18:32,040
Grazie.

362
00:18:33,440 --> 00:18:34,360
[sospira]

363
00:18:35,120 --> 00:18:36,040
È stato…

364
00:18:37,280 --> 00:18:38,680
tutto un po' assurdo, vero?

365
00:18:39,280 --> 00:18:41,960
- Sì.
- Forse ti verrà un occhio nero.

366
00:18:42,560 --> 00:18:45,040
- Già. Speriamo di no.
- Certo.

367
00:18:48,480 --> 00:18:52,400
Beh… quando avevo
più o meno la tua età, ecco…

368
00:18:52,480 --> 00:18:56,120
sono andato a sbattere contro un palo
perché volevo avere un occhio nero.

369
00:18:56,600 --> 00:18:58,160
- Cosa?
- So che è assurdo.

370
00:18:58,800 --> 00:18:59,760
Una cosa folle.

371
00:19:00,640 --> 00:19:04,120
Sicuramente ero un po' più piccolo di te,
avevo più o meno nove anni.

372
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
[Ryan] Mmh.

373
00:19:06,000 --> 00:19:06,840
Ha funzionato?

374
00:19:07,360 --> 00:19:09,160
Io volevo tanto sembrare un cowboy.

375
00:19:09,680 --> 00:19:13,120
E alla fine… mi si è rotto un dente
e sembravo più un…

376
00:19:14,240 --> 00:19:16,160
Non lo posso dire, ma ero ridicolo.

377
00:19:17,240 --> 00:19:19,800
Mmh. È assurdo, sai, quello che…

378
00:19:20,400 --> 00:19:22,640
ti passa per la testa da ragazzino, vero?

379
00:19:23,160 --> 00:19:26,440
- Sarà stato popolare a scuola.
- Che cosa te lo fa pensare?

380
00:19:26,960 --> 00:19:28,320
Lo so. È così.

381
00:19:28,840 --> 00:19:32,640
Sì, è vero, quando mi sono liberato
della mia chioma afro sulla testa.

382
00:19:33,880 --> 00:19:36,600
Mia madre non mi ha fatto
tagliare i capelli per anni, e…

383
00:19:37,120 --> 00:19:40,120
quando poi li ho tagliati,
e li ho avuti corti…

384
00:19:40,200 --> 00:19:41,600
le cose sono cambiate.

385
00:19:42,840 --> 00:19:45,640
- Già.
- La popolarità è importante per te, Ryan?

386
00:19:46,200 --> 00:19:47,440
- Sì, certo.
- Sì?

387
00:19:47,520 --> 00:19:49,640
- Sì.
- Quando abbiamo parlato la scorsa…

388
00:19:49,720 --> 00:19:51,920
- Ha provato a parlare anche con Tommy.
- Sì.

389
00:19:52,000 --> 00:19:54,440
Ma suo padre
non gli ha permesso di dire niente.

390
00:19:54,520 --> 00:19:56,760
Beh, non è del tutto corretto, ma…

391
00:19:57,320 --> 00:20:00,480
vorresti avere
un tutore o un avvocato qui, Ryan?

392
00:20:00,560 --> 00:20:02,560
- No. Grazie.
- Ok.

393
00:20:03,080 --> 00:20:03,920
Lei era…

394
00:20:04,800 --> 00:20:06,080
tanto popolare a scuola?

395
00:20:06,600 --> 00:20:09,840
- Sì.
- Lo era anche con… le ragazze?

396
00:20:11,360 --> 00:20:12,920
[sussurra] Me la cavavo. [ride]

397
00:20:15,240 --> 00:20:18,440
Ehm… Non sembra il tipo
che si rompe un dente.

398
00:20:18,920 --> 00:20:21,560
Non mi credi, vero? Ti faccio vedere.

399
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
Vedi qua dietro?

400
00:20:23,200 --> 00:20:24,040
- Oh, sì.
- Sì.

401
00:20:24,120 --> 00:20:26,240
- Capsula o otturazione?
- Otturazione.

402
00:20:26,760 --> 00:20:28,560
Mm. Io ho tutti i denti sani.

403
00:20:29,040 --> 00:20:30,960
- Li spazzolo con attenzione.
- Ok.

404
00:20:33,000 --> 00:20:36,480
Non so perché siano importanti, ma…
[tira su col naso] lo sono.

405
00:20:37,440 --> 00:20:38,280
Già.

406
00:20:39,960 --> 00:20:41,520
Ascoltami, noi stiamo…

407
00:20:42,320 --> 00:20:47,280
solo cercando di fare chiarezza…
sulla dinamica di quella sera. Mi spiego?

408
00:20:47,880 --> 00:20:51,120
Ma ci sono ancora tre cose
in cui forse tu ci puoi aiutare.

409
00:20:51,720 --> 00:20:54,560
Ok. Carla, ehm… me ne posso andare adesso?

410
00:20:54,640 --> 00:20:56,080
- Perché sto bene.
- È meglio

411
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
- se resti ancora un altro po'. Va bene?
- Ok.

412
00:20:59,320 --> 00:21:00,760
Scusi, cosa stava dicendo?

413
00:21:00,840 --> 00:21:04,520
Io voglio solo… capire
quali fossero le intenzioni di Jamie.

414
00:21:05,120 --> 00:21:06,800
- Mmh.
- E quali motivaz…

415
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
Sai che intendo con "motivazioni"? Sì?

416
00:21:10,040 --> 00:21:11,400
Sì, sì, so cosa vuole dire.

417
00:21:11,480 --> 00:21:14,320
Bene, ok, allora,
quali motivazioni lo hanno spinto.

418
00:21:15,240 --> 00:21:19,280
Perché ha fatto quello che ha fatto?
Forse tu ci puoi aiutare…

419
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
Per esempio, quella sera, lui era…

420
00:21:21,760 --> 00:21:22,920
felice o triste?

421
00:21:24,240 --> 00:21:25,480
Non lo so, era normale.

422
00:21:26,080 --> 00:21:29,040
Ok, beh… di cosa avete parlato?

423
00:21:29,960 --> 00:21:32,240
Di niente, Abbiamo solo fatto un giro.

424
00:21:33,760 --> 00:21:37,680
Questa ti sembrerà
una domanda molto stupida, va bene? Ma…

425
00:21:38,320 --> 00:21:42,160
Jamie ti ha mai parlato…
del suo stato d'animo, di come si sentiva?

426
00:21:42,240 --> 00:21:43,120
No, no.

427
00:21:43,600 --> 00:21:44,800
- No?
- No.

428
00:21:45,800 --> 00:21:47,240
Ti va di parlarmi di Katie?

429
00:21:48,080 --> 00:21:50,520
Io non so proprio niente di lei, quindi…

430
00:21:50,600 --> 00:21:53,120
Parliamo di quello che Jamie
ti ha detto su Katie?

431
00:21:54,000 --> 00:21:54,840
Io non…

432
00:21:55,360 --> 00:21:56,640
non sapevo…

433
00:21:56,720 --> 00:21:58,560
niente di quello che stava per fare.

434
00:21:59,760 --> 00:22:00,600
Ho capito.

435
00:22:02,880 --> 00:22:06,240
Tu potresti descrivere Katie e Jamie come…

436
00:22:06,320 --> 00:22:07,760
amici oppure no?

437
00:22:08,360 --> 00:22:11,000
Io non ne ho idea. Non saprei…

438
00:22:12,160 --> 00:22:14,880
Come ho detto, non la conoscevo bene.

439
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
Allora, posso andare adesso?

440
00:22:17,840 --> 00:22:19,400
- Perché… mi sento bene.
- Ryan!

441
00:22:19,480 --> 00:22:22,080
- [Misha] Aspetta.
- [Bascombe] Ho un'altra domanda da farti

442
00:22:22,160 --> 00:22:23,640
ed è molto importante, ok?

443
00:22:24,160 --> 00:22:26,240
Non abbiamo ancora trovato il coltello…

444
00:22:26,320 --> 00:22:28,640
- che Jamie ha usato.
- Certo, ma io devo andare adesso.

445
00:22:28,720 --> 00:22:30,640
- No!
- Dovevo restare per poco, no?

446
00:22:30,720 --> 00:22:32,480
- Hai ragione, ma…
- Vado a lezione.

447
00:22:32,560 --> 00:22:34,760
Hai battuto la testa. Puoi tornare dentro?

448
00:22:34,840 --> 00:22:35,720
Ryan?

449
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
[musica tensiva]

450
00:22:47,240 --> 00:22:48,600
[la musica sfuma]

451
00:22:48,680 --> 00:22:49,600
[bussa]

452
00:22:49,680 --> 00:22:50,960
[donna] Un po' d'acqua?

453
00:22:51,040 --> 00:22:52,800
- [Jade] No, non ho sete.
- Signora Bailey?

454
00:22:52,880 --> 00:22:54,240
- Sì.
- Sta arrivando sua madre.

455
00:22:54,320 --> 00:22:55,240
Grazie mille.

456
00:22:56,600 --> 00:22:59,520
- Dice sul serio?
- Sì, sta arrivando tua madre.

457
00:23:00,040 --> 00:23:03,080
Si arrabbierà
perché è andata via prima dal lavoro.

458
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
Cosa…

459
00:23:08,640 --> 00:23:11,560
Come vanno le cose tra voi due?
Va un po' meglio, adesso?

460
00:23:13,240 --> 00:23:14,200
Tutto bene, sì.

461
00:23:18,000 --> 00:23:19,240
[Bailey sospira]

462
00:23:21,560 --> 00:23:24,720
Te l'avevo detto che sarebbe stato
meglio non venire, oggi, vero?

463
00:23:24,800 --> 00:23:26,280
E dove sarei dovuta andare?

464
00:23:27,720 --> 00:23:29,760
Mia madre
non vuole che resti a casa da sola,

465
00:23:29,840 --> 00:23:31,960
e io non voglio girare senza meta.

466
00:23:33,720 --> 00:23:35,760
Non voglio ritrovarmi nei posti…

467
00:23:36,240 --> 00:23:38,000
dove Katie è finita, quindi…

468
00:23:46,800 --> 00:23:49,240
Io vorrei solo… andare a casa sua.

469
00:23:51,240 --> 00:23:55,280
- Andrei a casa sua in questo momento.
- Beh, allora, vai a casa sua, tesoro.

470
00:23:55,360 --> 00:23:56,240
No.

471
00:23:57,720 --> 00:24:00,920
Vai a casa sua,
i suoi genitori saranno felici di vederti.

472
00:24:01,000 --> 00:24:03,800
No, si fidi di me.
Non lo sarebbero affatto.

473
00:24:11,520 --> 00:24:12,360
Mi scusi?

474
00:24:13,360 --> 00:24:14,200
Sì?

475
00:24:16,320 --> 00:24:17,760
Sono in mezzo ai guai?

476
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
[Bailey sospira] Oh, Dio.

477
00:24:24,760 --> 00:24:27,920
Dai, siediti. Avanti. Siediti, per favore.

478
00:24:34,840 --> 00:24:36,600
Sai di essere in mezzo ai guai.

479
00:24:39,440 --> 00:24:40,880
Quindi la polizia….

480
00:24:40,960 --> 00:24:43,040
verrà a casa mia
perché ho dato un pugno a…

481
00:24:43,120 --> 00:24:45,440
Non lo so,
dipende da Ryan e da cosa deciderà…

482
00:24:45,520 --> 00:24:48,520
- Ma è soltanto un bambino!
- Allora per quale motivo l'hai fatto?

483
00:24:48,600 --> 00:24:49,640
Non lo so.

484
00:24:54,480 --> 00:24:57,680
Capisco che stai soffrendo…
e che sei arrabbiata…

485
00:24:58,560 --> 00:25:02,200
ma non sai se Ryan ha a che fare
con quello che è successo a Katie.

486
00:25:08,760 --> 00:25:11,320
[dolcemente] Parla con me. Lo puoi fare.

487
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
[musica malinconica]

488
00:25:21,120 --> 00:25:22,640
Lei era la mia migliore amica.

489
00:25:24,760 --> 00:25:28,200
Ed era l'unica persona… che mi accettava…

490
00:25:30,720 --> 00:25:32,480
Lei era l'unica persona…

491
00:25:32,560 --> 00:25:35,040
che mi accettava per quello che sono.

492
00:25:36,000 --> 00:25:38,520
E ora non so più come fare.

493
00:25:38,600 --> 00:25:40,920
Non so più come fare, perché…

494
00:25:41,000 --> 00:25:43,680
- perché non ho nessun altro al mondo.
- Sì. Sì, invece.

495
00:25:43,760 --> 00:25:46,480
- No, non ho più nessuno.
- Sì, invece, hai moltissime persone.

496
00:25:46,560 --> 00:25:48,840
- Ascoltami.
- No, mi vuole solo consolare.

497
00:25:48,920 --> 00:25:52,640
Davvero. So che la tua
è una perdita enorme, tesoro.

498
00:25:54,760 --> 00:25:56,720
Quindi… organizzeremo un incontro

499
00:25:56,800 --> 00:25:59,160
- perché tu ne possa parlare.
- Non un altro analista.

500
00:25:59,240 --> 00:26:01,320
- È una persona con cui parlare.
- No!

501
00:26:01,400 --> 00:26:03,440
Resta qui, non puoi tornare in classe.

502
00:26:03,520 --> 00:26:06,280
- Sai che non puoi! Per favore, Jade!
- Di nuovo, cazzo!

503
00:26:06,360 --> 00:26:07,440
Tesoro, resta con me!

504
00:26:07,520 --> 00:26:08,840
[Jade piange]

505
00:26:08,920 --> 00:26:11,800
- Jade, devi restare qui con me.
- Mi lasci in pace!

506
00:26:11,880 --> 00:26:12,840
[Bailey] Ti prego!

507
00:26:12,920 --> 00:26:14,800
[la musica si fa inquietante]

508
00:26:14,880 --> 00:26:17,320
Jade, avanti, tesoro, ti prego!

509
00:26:23,560 --> 00:26:25,720
[voce di donna da un video in un'aula]

510
00:26:28,520 --> 00:26:30,520
[la musica sfuma]

511
00:26:35,200 --> 00:26:37,600
[Bascombe] Anche se
non vi sembrerà importante,

512
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
qualunque informazione
può essere molto utile per l'indagine.

513
00:26:42,960 --> 00:26:44,520
Ok. D'accordo.

514
00:26:45,400 --> 00:26:46,760
Grazie per il vostro tempo.

515
00:26:48,160 --> 00:26:50,000
[Fenumore] Scusate. Grazie.

516
00:26:53,200 --> 00:26:54,240
[Bascombe] Tutto bene?

517
00:26:54,720 --> 00:26:55,600
Sì.

518
00:26:56,960 --> 00:26:58,040
Vieni con me.

519
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
- Allora? Tutto bene?
- Sì.

520
00:27:01,320 --> 00:27:03,360
Perché non sei in classe? Mmh?

521
00:27:03,440 --> 00:27:05,280
[Adam prende fiato]

522
00:27:05,360 --> 00:27:07,120
Posso parlare con te?

523
00:27:08,280 --> 00:27:10,400
In privato. Per favore.

524
00:27:11,560 --> 00:27:12,440
Ok.

525
00:27:13,200 --> 00:27:14,400
- Signora Fenumore…
- Sì?

526
00:27:14,480 --> 00:27:17,320
- Avete per caso qualche aula libera?
- Tutto a posto? Sicuro?

527
00:27:17,400 --> 00:27:20,400
Un posto dove possa parlare
con Adam in privato?

528
00:27:20,480 --> 00:27:21,760
In privato? Sì.

529
00:27:21,840 --> 00:27:23,560
- Davvero?
- Seguitemi, per favore.

530
00:27:23,640 --> 00:27:25,440
Ok, grazie. Andiamo.

531
00:27:26,720 --> 00:27:28,720
[Bascombe sospira]

532
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
Entra.

533
00:27:33,800 --> 00:27:35,000
[Bascombe sbuffa stanco]

534
00:27:39,320 --> 00:27:40,880
[Fenumore] Da questa parte.

535
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
[musica di pianoforte da un'aula]

536
00:27:49,080 --> 00:27:50,120
Questa è libera.

537
00:27:50,200 --> 00:27:51,320
Entra. Forza.

538
00:27:53,360 --> 00:27:55,120
Vuoi che venga con te, o…

539
00:27:55,200 --> 00:27:57,080
- No, grazie, non serve.
- Va tutto bene?

540
00:27:57,160 --> 00:27:58,760
Non ne ho idea.

541
00:27:58,840 --> 00:28:01,280
- Io ti aspetto qui fuori. Fai con calma.
- Perfetto.

542
00:28:01,360 --> 00:28:03,560
- Grazie, signora Fenumore.
- Si immagini, dovere…

543
00:28:09,200 --> 00:28:11,080
Parla. Che cos'hai?

544
00:28:12,000 --> 00:28:15,400
Mi vuoi parlare di quel ragazzo
della tua classe? Fredo? Eh?

545
00:28:16,360 --> 00:28:17,760
[flebilmente] No, no. Io non…

546
00:28:17,840 --> 00:28:19,200
- Che hai fatto?
- Siediti.

547
00:28:21,560 --> 00:28:23,720
Adam, mi stai spaventando, che è successo?

548
00:28:24,240 --> 00:28:25,280
È solo che…

549
00:28:26,640 --> 00:28:27,560
Che cosa?

550
00:28:27,640 --> 00:28:30,240
Tu hai detto
che volevi parlare con le persone…

551
00:28:31,640 --> 00:28:33,520
che potessero aiutarti a capire.

552
00:28:34,640 --> 00:28:36,840
E tu puoi aiutarmi a capire? Sì?

553
00:28:37,440 --> 00:28:38,320
Vuoi dire questo?

554
00:28:41,960 --> 00:28:43,360
- Adam, vuoi…
- Se vuoi, vattene.

555
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
- Se vuoi andare in palestra o a lavorare…
- Che dici?

556
00:28:45,840 --> 00:28:48,240
- quella è la porta. Te ne puoi andare.
- Non me ne vado.

557
00:28:49,360 --> 00:28:52,440
Hai informazioni sulla vicenda?
Sai dov'è il coltello?

558
00:28:53,960 --> 00:28:57,640
Qualcuno ti ha detto qualcosa?
Perché posso usare cani molecolari…

559
00:28:57,720 --> 00:29:00,080
cercare nelle fognature,
fare tutto ciò che serve.

560
00:29:00,160 --> 00:29:01,040
Papà.

561
00:29:02,640 --> 00:29:04,600
Sei fuori strada, non stai capendo.

562
00:29:05,400 --> 00:29:06,640
Cos'è che non capisco?

563
00:29:06,720 --> 00:29:10,160
Non capisci che cosa stanno facendo.
[balbetta] Qual è il problema.

564
00:29:10,680 --> 00:29:12,080
Di che cosa stai parlando?

565
00:29:12,960 --> 00:29:15,800
Instagram. Hai visto Instagram, vero?

566
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
Sì.

567
00:29:17,560 --> 00:29:19,520
Ok, quindi hai, ehm…

568
00:29:20,840 --> 00:29:22,000
hai anche letto…

569
00:29:22,720 --> 00:29:24,280
quello che lei ha scritto?

570
00:29:24,360 --> 00:29:25,280
Sì, certo.

571
00:29:26,320 --> 00:29:29,120
- Ok.
- Sembra che sia gentile, vero?

572
00:29:29,680 --> 00:29:30,520
Non è così?

573
00:29:31,160 --> 00:29:34,200
- Mmh?
- La dinamite. Sai che cosa significa?

574
00:29:35,480 --> 00:29:36,760
Ah, non lo so.

575
00:29:38,880 --> 00:29:40,400
È la pillola rossa esplosiva.

576
00:29:40,480 --> 00:29:42,560
Quelle blu ti fanno vedere
il mondo come vogliono.

577
00:29:42,640 --> 00:29:45,360
- La pillola rossa…
- No, aspetta, hai mai visto Matrix?

578
00:29:45,880 --> 00:29:47,000
Cosa?

579
00:29:47,080 --> 00:29:50,360
- Lascia stare. Sì, tranquillo, continua.
- Ah, ok. Matrix…

580
00:29:50,840 --> 00:29:51,720
Continua.

581
00:29:54,840 --> 00:29:58,360
Quella rossa vuol dire:
"io vedo la verità".

582
00:29:58,440 --> 00:30:00,560
È un invito da parte della "manosfera".

583
00:30:00,640 --> 00:30:01,680
Della "manosfera"?

584
00:30:03,560 --> 00:30:06,160
E qui entra in gioco il 100.
E l'80-20, capito?

585
00:30:06,240 --> 00:30:09,360
Adam… Adam, ascolta.
Non riesco davvero a seguirti.

586
00:30:09,440 --> 00:30:11,680
Non capisco di cosa parli. Semplifica.

587
00:30:12,640 --> 00:30:16,560
L'80% delle donne
è attratto dal 20% degli uomini.

588
00:30:17,240 --> 00:30:20,640
Sei obbligato a ingannarle sennò…
non riuscirai a conquistarle.

589
00:30:20,720 --> 00:30:22,640
L'80% è tagliato fuori o…

590
00:30:22,720 --> 00:30:25,280
Lei ha detto che lui è un incel, papà.

591
00:30:25,360 --> 00:30:26,920
Ha solo 13 anni.

592
00:30:27,000 --> 00:30:29,360
- Come può essere celibe involontario.
- Papà, lo so.

593
00:30:29,440 --> 00:30:31,360
- Chi non lo è a 13 anni?
- Sì, lo so.

594
00:30:32,000 --> 00:30:33,360
Per lei lo sarà per sempre.

595
00:30:33,440 --> 00:30:38,280
Dicono che sei un incel e così
sarai vergine per sempre, in pratica.

596
00:30:38,360 --> 00:30:41,720
E quelli che hanno messo un cuore
sono d'accordo con lei.

597
00:30:42,320 --> 00:30:43,160
Ok.

598
00:30:44,040 --> 00:30:44,960
Quindi è…

599
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
è bullismo?

600
00:30:47,280 --> 00:30:50,040
Cioè, forse stai esagerando… Adam, ma…

601
00:30:50,520 --> 00:30:52,040
- Tu non mi credi, papà.
- No!

602
00:30:52,120 --> 00:30:55,880
- Sto esagerando, certo. Sì.
- Non dico questo. Ehi. Dove stai andando?

603
00:30:55,960 --> 00:30:57,120
Che stai facendo?

604
00:30:57,640 --> 00:30:58,600
Non fare così.

605
00:30:59,200 --> 00:31:00,720
Cioè, io non lo sapevo.

606
00:31:01,600 --> 00:31:04,920
È difficile credere a tutto questo
tramite due simboli.

607
00:31:05,560 --> 00:31:08,680
Tu mandi cuori, no? Alla mamma?

608
00:31:08,760 --> 00:31:11,600
- Quando non so cosa rispondere, sì.
- Di che colore?

609
00:31:11,680 --> 00:31:13,360
- Rosso.
- Significa amore.

610
00:31:13,440 --> 00:31:17,080
Viola: eccitato.
Giallo: interessato. Anche tu lo sei?

611
00:31:17,160 --> 00:31:21,400
Rosa: interessato, ma non al sesso.
Arancione: andrà tutto bene.

612
00:31:21,480 --> 00:31:24,120
Ogni cosa ha un significato,
tutto ha un significato.

613
00:31:26,480 --> 00:31:30,400
Beh, allora… faccio bene a…
mandarle solo dei cuori rossi.

614
00:31:32,400 --> 00:31:33,240
Ok.

615
00:31:33,800 --> 00:31:37,560
Se vuoi posso fartene vedere 15.
Messaggi inviati a Jamie.

616
00:31:37,640 --> 00:31:40,480
Con diverse emoji,
ma che dicono la stessa cosa.

617
00:31:43,240 --> 00:31:44,080
Ho capito.

618
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
Quindi stai dicendo…

619
00:31:49,280 --> 00:31:52,880
che Katie utilizzava
questa storia dell'incel? È così?

620
00:31:52,960 --> 00:31:55,560
E quindi ha bullizzato Jamie? Eh?

621
00:31:55,640 --> 00:31:58,400
Senti, non lo so, papà,
io non li conosco bene.

622
00:31:58,480 --> 00:32:02,720
Sono più piccoli ed è solo
quello che ho visto su Instagram, capito?

623
00:32:02,800 --> 00:32:04,080
- Ok. Ok.
- Sì.

624
00:32:04,960 --> 00:32:08,200
Ecco, io non posso dirti cos'ha fatto.
Lo sai, non è vero?

625
00:32:09,360 --> 00:32:11,120
Sanno tutti che ha fatto, papà.

626
00:32:14,920 --> 00:32:16,800
Credevo fosse giusto dirtelo.

627
00:32:16,880 --> 00:32:19,600
Era così imbarazzante
vederti in difficoltà.

628
00:32:29,600 --> 00:32:30,600
Mi dispiace.

629
00:32:32,440 --> 00:32:33,360
Non dispiacerti.

630
00:32:35,440 --> 00:32:37,840
No, hai ragione, ero in difficoltà.
[ride piano]

631
00:32:39,120 --> 00:32:40,040
Senti…

632
00:32:40,680 --> 00:32:42,680
[musica dolce e malinconica]

633
00:32:44,080 --> 00:32:47,200
Tutta questa storia di Instagram…
condiziona anche te?

634
00:32:47,800 --> 00:32:48,640
Mmh?

635
00:32:48,720 --> 00:32:50,520
- Non parliamo di me.
- Lo so.

636
00:32:51,480 --> 00:32:52,480
Ma è così, figliolo?

637
00:32:54,960 --> 00:32:56,480
Non mi chiami mai "figliolo".

638
00:32:57,160 --> 00:32:59,840
Chiami sempre gli altri così,
ma non ci chiami mai me.

639
00:33:02,800 --> 00:33:03,720
D'accordo.

640
00:33:04,240 --> 00:33:05,160
Mi dispiace.

641
00:33:06,200 --> 00:33:07,080
No, ehm…

642
00:33:08,600 --> 00:33:10,760
Sono su Instagram, ma non metto post.

643
00:33:12,760 --> 00:33:14,680
- Stai bene, vero?
- Sì, sto bene.

644
00:33:20,360 --> 00:33:21,880
- Ehi… senti.
- Che c'è?

645
00:33:22,720 --> 00:33:23,680
Ehm…

646
00:33:27,200 --> 00:33:29,400
- Grazie. Capito?
- Sì.

647
00:33:30,240 --> 00:33:32,600
- Lo apprezzo molto.
- Certo, lo so.

648
00:33:33,360 --> 00:33:34,200
Va bene.

649
00:33:34,800 --> 00:33:36,440
Ora vado…

650
00:33:36,520 --> 00:33:40,040
- a sentire l'ultima parte della lezione.
- Ok. Sì, vai.

651
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
[la musica sfuma]

652
00:33:45,680 --> 00:33:47,000
Adam, grazie.

653
00:34:00,440 --> 00:34:01,880
- Assorbono tutto.
- Mmh-mmh.

654
00:34:04,960 --> 00:34:06,120
Tutto a posto?

655
00:34:06,200 --> 00:34:07,120
Sì, ehm…

656
00:34:09,480 --> 00:34:11,760
Ci siamo sbagliati
su quei post di Instagram.

657
00:34:11,840 --> 00:34:12,760
Come sbagliati?

658
00:34:13,240 --> 00:34:14,760
Katie stava bullizzando Jamie.

659
00:34:14,840 --> 00:34:15,680
Oh, no.

660
00:34:15,760 --> 00:34:18,920
Questo è successo.
Incel… cose così, sapete di che parlo.

661
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
Sì, io lo so.

662
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
No, io non ne so niente, di che si tratta?

663
00:34:22,880 --> 00:34:26,280
È quella storia…
del celibato involontario di…

664
00:34:26,360 --> 00:34:28,400
Andrew Tate, una stronzata.

665
00:34:29,200 --> 00:34:30,040
Oh.

666
00:34:30,120 --> 00:34:32,920
- Porca puttana.
- A volte li ho sentiti parlare di lui.

667
00:34:35,160 --> 00:34:36,240
Sì, ehm…

668
00:34:36,320 --> 00:34:39,320
Allora, signora Fenumore,
la ringrazio molto.

669
00:34:39,400 --> 00:34:40,840
- Andiamo, adesso.
- Grazie.

670
00:34:40,920 --> 00:34:42,720
- Abbiamo finito.
- È stato un piacere.

671
00:34:42,800 --> 00:34:44,360
È sicuro? Se volete, posso…

672
00:34:44,440 --> 00:34:45,720
- Sicuri?
- È sufficiente.

673
00:34:45,800 --> 00:34:48,560
- Volete parlare con altre classi o altro?
- No, abbiamo finito.

674
00:34:48,640 --> 00:34:52,960
- Grazie mille per la disponibilità.
- Mi trovate in ufficio, se servisse.

675
00:34:53,040 --> 00:34:54,880
Ma vi ringrazio profondamente.

676
00:34:54,960 --> 00:34:57,560
Apprezziamo molto
tutto quello che avete fatto.

677
00:34:57,640 --> 00:34:59,440
- Davvero.
- Si figuri. Grazie a lei.

678
00:34:59,520 --> 00:35:01,720
- Ci vediamo.
- Buona giornata. Arrivederci.

679
00:35:04,480 --> 00:35:05,520
Porca puttana.

680
00:35:05,600 --> 00:35:07,000
Esatto. Porca puttana. Mmh.

681
00:35:09,200 --> 00:35:10,920
[Bascombe sospira profondamente]

682
00:35:11,480 --> 00:35:14,560
Se devo essere sincero,
non lo sopporto questo cazzo di posto.

683
00:35:15,080 --> 00:35:17,840
- Ci sei voluto venire tu, o sbaglio?
- Sì, lo so, ma…

684
00:35:18,720 --> 00:35:21,720
Ti sembra che qualcuno
possa imparare qualcosa, qui? Mmh?

685
00:35:22,200 --> 00:35:24,160
Sembra un recinto di contenimento.

686
00:35:25,840 --> 00:35:27,440
Ci sono video in ogni classe.

687
00:35:28,040 --> 00:35:30,800
Il signor Malik
che entra ed esce quando gli pare.

688
00:35:31,400 --> 00:35:35,040
- E l'hai detto tu che c'è puzza.
- Infatti c'è puzza in tutte le scuole.

689
00:35:35,640 --> 00:35:37,680
Dai… mettiamoci un attimo lì.

690
00:35:38,440 --> 00:35:39,920
Cerchiamo di capire meglio.

691
00:35:43,360 --> 00:35:46,400
Ci saranno dei bravi insegnanti, qui,
e dei bravi studenti,

692
00:35:46,480 --> 00:35:50,040
- la mia scuola era un po' come questa.
- E tu come sei sopravvissuta?

693
00:35:50,120 --> 00:35:53,720
Avevo una brava insegnante,
la Benton. Era forte quella classe.

694
00:35:53,800 --> 00:35:56,280
Insegnava arte e fotografia.

695
00:35:56,880 --> 00:35:59,480
Io amavo disegnare e amavo fare foto.

696
00:35:59,560 --> 00:36:01,480
Mmh. Bello.

697
00:36:01,560 --> 00:36:05,360
I figli hanno solo bisogno di stare bene
con loro stessi, no? Tutto qui.

698
00:36:08,080 --> 00:36:09,040
Tu vuoi figli?

699
00:36:10,200 --> 00:36:11,960
Non mi hai mai fatto questa domanda

700
00:36:12,040 --> 00:36:14,040
- prima d'ora.
- Lo so. Beh, è solo…

701
00:36:14,120 --> 00:36:16,320
Non è una cosa
che si chiede a una collega, perciò…

702
00:36:16,400 --> 00:36:18,120
Al lavoro lo sanno, comunque no.

703
00:36:18,640 --> 00:36:19,560
No, non lo vorrei.

704
00:36:20,920 --> 00:36:22,960
- Neanche io lo volevo.
- No?

705
00:36:23,040 --> 00:36:23,960
Mmh.

706
00:36:24,480 --> 00:36:26,400
Ma lo amo con tutto me stesso.

707
00:36:26,480 --> 00:36:27,440
Lui ora come sta?

708
00:36:28,760 --> 00:36:32,120
Era da parecchio che non parlava
così tanto con me, quindi…

709
00:36:32,640 --> 00:36:34,200
Credo che sia positivo, no?

710
00:36:34,720 --> 00:36:37,720
Sì, ma è che a volte non mi sento…

711
00:36:37,800 --> 00:36:41,640
di essere quello più adatto per lui,
come padre. Mi sono spiegato?

712
00:36:42,960 --> 00:36:46,760
Beh, io ti conosco.
E so che puoi esserlo. Mi sono spiegata?

713
00:36:48,640 --> 00:36:49,480
Sì.

714
00:36:50,160 --> 00:36:51,000
Ok.

715
00:36:51,640 --> 00:36:53,080
D'accordo. Allora…

716
00:36:54,720 --> 00:36:57,040
- Non abbiamo trovato il coltello, e…
- No.

717
00:36:57,960 --> 00:37:02,280
Io andrei… verso la centrale.
Tu? Sì. Abbiamo quello che ci serve.

718
00:37:02,360 --> 00:37:03,400
- Mish.
- Che vuoi?

719
00:37:04,360 --> 00:37:07,320
Non volevi stare qui, vero?
L'ho capito. Che è successo?

720
00:37:07,400 --> 00:37:08,880
Non è proprio così.

721
00:37:11,480 --> 00:37:14,240
- Sai cosa non mi piace di questa storia?
- Che cosa?

722
00:37:15,160 --> 00:37:17,840
Che il colpevole
finisce ogni volta in prima linea.

723
00:37:17,920 --> 00:37:19,280
"Un uomo stupra una donna."

724
00:37:20,080 --> 00:37:20,920
Ecco…

725
00:37:21,440 --> 00:37:24,360
Noi abbiamo analizzato
solo Jamie per studiare questo caso.

726
00:37:24,880 --> 00:37:25,720
- Non è vero?
- Già.

727
00:37:25,800 --> 00:37:27,600
Katie non è importante, Jamie sì.

728
00:37:27,680 --> 00:37:30,640
Tutti ricorderanno Jamie,
ma nessuno ricorderà lei.

729
00:37:30,720 --> 00:37:33,400
È questo che mi dà fastidio.
Che mi fa arrabbiare.

730
00:37:34,440 --> 00:37:37,320
Non è proprio così.
Noi siamo qui per Katie.

731
00:37:37,840 --> 00:37:40,960
Siamo qui per i suoi genitori.
Per avere delle risposte.

732
00:37:41,680 --> 00:37:44,240
Il nostro compito
è quello di capire il perché.

733
00:37:44,800 --> 00:37:47,200
Non puoi capire il perché,
credi che lo farai?

734
00:37:47,280 --> 00:37:49,840
Noi abbiamo il video,
sappiamo che cos'ha fatto.

735
00:37:50,360 --> 00:37:51,920
Ma non riuscirai a capire il perché.

736
00:37:52,000 --> 00:37:54,880
Abbiamo capito molto,
ma non saprai il perché. Scordatelo.

737
00:37:54,960 --> 00:37:56,400
Ok, Mish, ascolta.

738
00:37:56,480 --> 00:37:59,880
Tu torna alla centrale.
Voglio parlare con Ryan un'ultima volta.

739
00:37:59,960 --> 00:38:02,480
- Ma hai già parlato con Ryan.
- Lo so, ma lui…

740
00:38:02,560 --> 00:38:04,880
Lui sa qualcos'altro, ne sono sicuro.

741
00:38:04,960 --> 00:38:07,240
- Vieni anche tu?
- Cristo Santo.

742
00:38:08,160 --> 00:38:10,160
[musica tensiva in crescendo]

743
00:38:20,800 --> 00:38:22,840
- Signor Malik.
- [ragazzo 1] Oh no, di nuovo!

744
00:38:23,560 --> 00:38:24,880
[Malik] La posso aiutare?

745
00:38:25,520 --> 00:38:28,520
- Vorrei solo parlare con Ryan.
- [ragazzo 2] Signore, fermi il video.

746
00:38:28,600 --> 00:38:31,400
- Siamo alla parte migliore.
- [Malik] Un attimo. Ryan. Va' pure.

747
00:38:31,480 --> 00:38:33,720
- [vociare agitato]
- [ragazzo 1] Porca puttana!

748
00:38:34,240 --> 00:38:36,800
- [Bascombe] Ehi! Fermo!
- [ragazzo 3] È un inseguimento!

749
00:38:36,880 --> 00:38:37,800
[musica concitata]

750
00:38:37,880 --> 00:38:39,680
Vieni qui! Ryan!

751
00:38:40,440 --> 00:38:41,360
Non scappare.

752
00:38:41,840 --> 00:38:43,000
Fermati!

753
00:38:43,080 --> 00:38:44,120
Ryan!

754
00:38:44,200 --> 00:38:45,920
Ehi, ehi, ehi!

755
00:38:46,400 --> 00:38:48,160
Ryan! Fermati!

756
00:38:49,640 --> 00:38:51,440
Ehi! Ryan!

757
00:38:51,520 --> 00:38:52,520
Fermati!

758
00:38:53,560 --> 00:38:54,480
Ryan!

759
00:38:55,440 --> 00:38:57,960
No. Non ci provare. No, cazzo!

760
00:38:59,080 --> 00:38:59,960
Ehi!

761
00:39:00,840 --> 00:39:01,800
Vieni qui!

762
00:39:03,440 --> 00:39:04,320
Merda!

763
00:39:04,840 --> 00:39:05,680
Ehi!

764
00:39:05,760 --> 00:39:06,840
[ansima]

765
00:39:07,480 --> 00:39:09,000
Ryan, Ryan!

766
00:39:09,720 --> 00:39:11,720
[musica in crescendo]

767
00:39:12,520 --> 00:39:14,360
Ryan! Ryan!

768
00:39:15,000 --> 00:39:18,320
- Attento! Sta' attento!
- [frenate improvvise, clacson]

769
00:39:18,960 --> 00:39:19,840
Cazzo.

770
00:39:20,600 --> 00:39:21,440
Ehi!

771
00:39:22,000 --> 00:39:23,920
Dove credi di andare? Fermati!

772
00:39:26,360 --> 00:39:28,880
Porca puttana! Che cazzo stai facendo?

773
00:39:28,960 --> 00:39:30,920
Vieni con me! Vieni con me.

774
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
[la musica sfuma]

775
00:39:32,840 --> 00:39:33,800
Mi lasci!

776
00:39:35,080 --> 00:39:37,040
- Che significa "incel" per te?
- Cosa?

777
00:39:37,120 --> 00:39:38,320
Incel.

778
00:39:38,400 --> 00:39:40,600
Katie chiamava così Jamie, che significa?

779
00:39:40,680 --> 00:39:42,760
- Lei come lo sa?
- Lo ha bullizzato?

780
00:39:42,840 --> 00:39:45,600
- Perché vuole parlare solo con me?
- In che senso solo con te?

781
00:39:45,680 --> 00:39:47,960
- Tommy! Parli anche con lui!
- Fanculo Tommy!

782
00:39:48,040 --> 00:39:49,680
- Che ne sa lui di questa storia?
- Eh?

783
00:39:49,760 --> 00:39:51,280
- Sei tu l'amico di Jamie!
- Anche lui!

784
00:39:51,360 --> 00:39:53,440
No, non è vero! Sei tu il suo amico.

785
00:39:54,400 --> 00:39:57,520
Ascolta. Adesso ti farò una domanda.

786
00:39:57,600 --> 00:39:59,720
- E voglio avere la tua cazzo di risposta.
- Ok.

787
00:39:59,800 --> 00:40:01,280
- Chiaro?
- Sì, chiaro!

788
00:40:01,880 --> 00:40:04,800
- L'hai aiutato a trovare quel coltello?
- No, è impazzito?

789
00:40:04,880 --> 00:40:08,560
Ryan. Non fare giochetti con me.
L'hai aiutato o no?

790
00:40:09,520 --> 00:40:10,680
- Ho detto di no!
- Ehi!

791
00:40:11,240 --> 00:40:14,080
È morta una ragazza, cazzo! Hai capito?

792
00:40:14,880 --> 00:40:16,400
- Ok.
- Rispondi alla domanda.

793
00:40:16,480 --> 00:40:17,840
- Sì, ok.
- Forza!

794
00:40:18,480 --> 00:40:20,480
[sirene spiegate in avvicinamento]

795
00:40:20,560 --> 00:40:22,560
[ansimano entrambi]

796
00:40:24,520 --> 00:40:25,360
Era…

797
00:40:26,120 --> 00:40:27,320
era il mio coltello.

798
00:40:27,840 --> 00:40:30,600
- Io non volevo che finisse in quel modo.
- Porca troia.

799
00:40:30,680 --> 00:40:32,960
- Non è stata colpa mia.
- Dov'è adesso?

800
00:40:33,040 --> 00:40:33,880
Non lo so.

801
00:40:34,480 --> 00:40:36,200
- Dove cazzo è finito?
- Non lo so!

802
00:40:36,280 --> 00:40:37,880
- Ok, fanculo. Vieni con me.
- Cosa?

803
00:40:37,960 --> 00:40:41,280
- Avanti. Sei in arresto.
- Vieni qui. Ryan Kowalska,

804
00:40:41,360 --> 00:40:44,160
ti dichiaro in arresto con l'accusa
di concorso in omicidio,

805
00:40:44,240 --> 00:40:46,440
- hai il diritto di rimanere in silenzio.
- Lasciatemi!

806
00:40:46,520 --> 00:40:49,960
Se non ti puoi permettere un avvocato,
te ne verrà assegnato uno d'ufficio.

807
00:40:50,040 --> 00:40:52,280
Quello che dirai
potrà essere usato contro di te.

808
00:40:52,360 --> 00:40:53,480
Lasciatemi!

809
00:40:54,400 --> 00:40:56,040
Ho detto lasciatemi.

810
00:40:56,560 --> 00:40:57,400
No!

811
00:40:57,480 --> 00:40:58,560
[ansimando] Cazzo.

812
00:40:58,640 --> 00:41:00,040
Lasciatemi stare!

813
00:41:00,120 --> 00:41:02,120
- Non correvo così da anni.
- [ridacchia]

814
00:41:02,920 --> 00:41:03,760
[Ryan] No!

815
00:41:04,280 --> 00:41:05,440
Oh, merda.

816
00:41:05,520 --> 00:41:07,680
- Ho fatto la cosa giusta, vero?
- Sì.

817
00:41:07,760 --> 00:41:12,040
Quindi… registriamolo.
Devi avvisare tutti alla centrale, ok?

818
00:41:12,120 --> 00:41:13,440
Sì. Lo farò.

819
00:41:15,720 --> 00:41:16,560
Tu vai lì…

820
00:41:17,200 --> 00:41:18,120
e accusa Jamie.

821
00:41:19,400 --> 00:41:20,240
Senza di te?

822
00:41:20,320 --> 00:41:23,800
Sì. Abbiamo tutto quello che serve, ora.
D'accordo?

823
00:41:24,640 --> 00:41:25,480
Sì.

824
00:41:26,000 --> 00:41:26,880
Tu stai bene?

825
00:41:27,760 --> 00:41:29,360
Sì, sto bene, ehm…

826
00:41:30,320 --> 00:41:32,600
Devo solo andare a sistemare una cosa.

827
00:41:33,960 --> 00:41:35,800
- Sicuro di stare bene?
- Ok? Sì, certo.

828
00:41:35,880 --> 00:41:38,600
- Ci vediamo tra poco.
- Sì, perfetto. Ci vediamo dopo.

829
00:41:38,680 --> 00:41:40,080
[clacson prolungato]

830
00:41:40,160 --> 00:41:41,000
Cazzo.

831
00:41:41,080 --> 00:41:43,080
[clacson, vociare]

832
00:41:43,160 --> 00:41:45,160
[musica soave e inquietante]

833
00:41:55,040 --> 00:41:57,040
[campanella scolastica]

834
00:41:57,600 --> 00:42:00,440
[la musica si fa più intensa]

835
00:42:02,880 --> 00:42:04,880
[sospira]

836
00:42:15,600 --> 00:42:18,200
[sospira]

837
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
[musica in crescendo]

838
00:42:52,920 --> 00:42:54,920
[musica in calando]

839
00:42:55,440 --> 00:42:56,560
[sbuffa]

840
00:42:58,160 --> 00:43:00,520
[sospira] Oddio.

841
00:43:02,840 --> 00:43:04,840
[la musica sfuma]

842
00:43:10,920 --> 00:43:11,760
Adam!

843
00:43:14,240 --> 00:43:15,080
Tutto bene?

844
00:43:17,320 --> 00:43:20,360
- Forza. Vieni qui.
- Ah, non serve, prendo l'autobus.

845
00:43:20,440 --> 00:43:24,680
No, no, no. Io non ti sto offrendo
un passaggio. Vieni, vieni. Dai.

846
00:43:26,360 --> 00:43:27,200
Senti, ah…

847
00:43:29,480 --> 00:43:30,400
mi è venuta fame.

848
00:43:31,240 --> 00:43:32,840
Ok? Quindi, ecco, volevo…

849
00:43:34,080 --> 00:43:37,600
volevo andare a prendere delle patatine
e volevo chiederti di venire.

850
00:43:39,080 --> 00:43:42,400
- Hai il tuo caso.
- Sì, certo, so che ho il mio caso. Ok?

851
00:43:42,480 --> 00:43:45,320
Ma è risolto, ormai,
lo stiamo quasi per chiudere.

852
00:43:45,400 --> 00:43:47,360
Ora ho un po' di tempo libero.

853
00:43:47,440 --> 00:43:49,760
E voglio passarlo con mio figlio.

854
00:43:49,840 --> 00:43:52,360
Perché ti voglio bene. D'accordo?

855
00:43:57,800 --> 00:44:00,160
Sì… anche a me è venuta fame.

856
00:44:00,240 --> 00:44:01,320
[Bascombe ride piano]

857
00:44:01,400 --> 00:44:05,280
Ottimo. Grazie, andiamo. Sali in macchina.

858
00:44:12,040 --> 00:44:12,960
Forza…

859
00:44:13,040 --> 00:44:16,120
Metti il tuo zaino dietro
e allaccia la cintura.

860
00:44:19,240 --> 00:44:21,680
Allora, com'è andata a scuola,
che lezioni avevi?

861
00:44:22,520 --> 00:44:25,000
Ah… matematica, chimica e francese.

862
00:44:26,240 --> 00:44:27,160
Français?

863
00:44:27,920 --> 00:44:29,120
Quindi parli francese?

864
00:44:29,640 --> 00:44:30,480
Sì.

865
00:44:31,400 --> 00:44:32,440
Dai, sentiamo.

866
00:44:34,360 --> 00:44:37,680
[in un francese incerto]
Je m'appelle. Comment ça va? Ça va bien.

867
00:44:38,640 --> 00:44:39,640
Ehm… S'il vous plaît?

868
00:44:39,720 --> 00:44:43,720
Va bene, ok, basta così, sì,
è sufficiente. Hai distrutto una lingua.

869
00:44:45,360 --> 00:44:47,240
Dove andiamo a prendere le patatine?

870
00:44:48,560 --> 00:44:50,200
Al ristorante cinese a Chapel Hill.

871
00:44:50,280 --> 00:44:52,800
Vuoi andare dal cinese
a prendere le patatine, Adam?

872
00:44:52,880 --> 00:44:55,560
È il migliore, le fa con sale e pepe,

873
00:44:55,640 --> 00:44:58,760
- con la salsa barbecue e con la maionese…
- Ok, lo spero bene.

874
00:44:58,840 --> 00:45:01,000
- Fanno bum!
- Lo spero bene. Lo spero bene.

875
00:45:05,400 --> 00:45:07,400
[musica cupa]

876
00:45:26,680 --> 00:45:28,400
[la musica sfuma]

877
00:45:28,480 --> 00:45:30,480
[cicalino semaforo]

878
00:45:31,360 --> 00:45:36,000
[suona "Fragile" di Sting
per pianoforte e coro di voci bianche]

879
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
["Fragile" continua]

880
00:48:00,440 --> 00:48:02,440
["Fragile" finisce]

881
00:48:07,720 --> 00:48:09,720
[vociare di bambini che giocano]

882
00:49:26,000 --> 00:49:28,400
[le voci dei bambini sfumano]

