1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
KAMASZOK

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
7 HÓNAP

3
00:00:35,000 --> 00:00:37,480
STANDLING SPECIÁLIS GYERMEKOTTHON
LÁTOGATÓ

4
00:00:37,560 --> 00:00:40,000
KLINIKAI PSZICHOLÓGUS

5
00:00:51,320 --> 00:00:52,360
Itt dolgozik?

6
00:00:53,320 --> 00:00:54,440
Látogató vagyok.

7
00:00:54,520 --> 00:00:55,360
Értem.

8
00:00:59,600 --> 00:01:02,200
Jó, jöjjön csak!

9
00:01:03,440 --> 00:01:04,720
Elnézést a késésért.

10
00:01:05,240 --> 00:01:08,560
Semmi baj.
Láttam a kamerákon, hogy megérkezett.

11
00:01:09,120 --> 00:01:10,400
Máris hozzák.

12
00:01:11,800 --> 00:01:14,280
Hallom, erőszakos konfliktusba keveredett.

13
00:01:14,800 --> 00:01:17,200
- Honnan tudja?
- Jelentették.

14
00:01:17,280 --> 00:01:19,760
- Hasznos lenne látni…
- Ez releváns?

15
00:01:20,520 --> 00:01:21,840
A felméréséhez?

16
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Szeretném látni.

17
00:01:24,520 --> 00:01:28,040
Jó, bekapcsolom a megaportot.

18
00:01:37,480 --> 00:01:39,240
Elég nyugodt volt.

19
00:01:40,680 --> 00:01:42,440
Nem tudom, ez releváns-e.

20
00:01:42,960 --> 00:01:47,400
Nem tudom, hogy amit gondolok és látok,
lényeges-e a felmérés szempontjából.

21
00:01:49,360 --> 00:01:50,240
Tessék!

22
00:01:57,320 --> 00:01:59,920
- Pár zúzódás és karmolás.
- Olvastam.

23
00:02:00,000 --> 00:02:02,400
- Egymást okolják.
- Tudom, olvastam.

24
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
Ez az ötödik látogatása, igaz?

25
00:02:08,760 --> 00:02:09,600
Igen.

26
00:02:10,120 --> 00:02:12,040
Tudja már, mit ír a jelentésben?

27
00:02:12,560 --> 00:02:14,320
Ha tudnám, nem lennék itt.

28
00:02:14,960 --> 00:02:18,040
A másik pszichológusnak
három alkalom elég volt…

29
00:02:18,120 --> 00:02:21,960
Nem mondhat többet.
Nem tudhatom, hogy a másik pszichológus

30
00:02:22,040 --> 00:02:23,640
mit mond, tesz vagy gondol.

31
00:02:28,320 --> 00:02:31,200
Helyes értékelés kell,
nem a gyorsaság a lényeg.

32
00:02:31,720 --> 00:02:35,720
- Sajnálom, hülye vagyok.
- Nem, csak én így dolgozom.

33
00:02:39,720 --> 00:02:43,320
Jó, Jamie készen áll. Elkísérem hozzá.

34
00:02:44,600 --> 00:02:46,840
Hozok egy forró csokit az automatából.

35
00:02:47,360 --> 00:02:48,200
Hát persze.

36
00:03:32,160 --> 00:03:33,200
Engedj el!

37
00:03:33,960 --> 00:03:36,160
Ne! Engedj már el!

38
00:03:36,960 --> 00:03:39,600
Az alagsorban van egy kínzókamránk.

39
00:03:40,120 --> 00:03:42,360
A kormány jóváhagyta. Titkos.

40
00:03:42,880 --> 00:03:43,960
Ez meg mi?

41
00:03:44,040 --> 00:03:46,360
Mályvacukorral szereti a forró csokit.

42
00:03:46,440 --> 00:03:49,440
Komolyan veszi a munkáját.
Más nem csinált ilyet.

43
00:03:50,240 --> 00:03:52,400
Azt hiszem, ez Mark volt.

44
00:03:53,240 --> 00:03:55,480
Szegényt jól megégette a radiátor.

45
00:03:56,320 --> 00:03:58,960
De nem tudom, miért került be ide.

46
00:03:59,760 --> 00:04:02,160
Nem olyan hírhedt, mint a maga Jamie-je.

47
00:04:02,840 --> 00:04:05,360
- Mozgás!
- Úton vagyunk.

48
00:04:07,840 --> 00:04:09,280
Jó. Tudja, hol talál.

49
00:04:14,840 --> 00:04:16,600
- Minden rendben?
- Igen.

50
00:04:19,360 --> 00:04:21,160
- Szia, Jamie!
- Jó napot!

51
00:04:22,080 --> 00:04:24,200
- Kint vagyunk, ha kellünk.
- Kösz.

52
00:04:24,280 --> 00:04:26,160
- Ez neked is szól, Jamie.
- Jó.

53
00:04:26,240 --> 00:04:27,600
Figyelünk.

54
00:04:34,080 --> 00:04:35,120
Forró csoki.

55
00:04:35,200 --> 00:04:36,640
Mályvacukorral?

56
00:04:36,720 --> 00:04:37,560
Jó sokkal.

57
00:04:39,280 --> 00:04:41,120
Hát emlékezett! Köszönöm.

58
00:04:41,720 --> 00:04:45,040
Eltettem neked
a szendvicsem felét, hátha éhes vagy.

59
00:04:45,120 --> 00:04:47,760
- Mi van benne?
- Sajt és savanyú uborka.

60
00:04:48,840 --> 00:04:50,280
Paradicsom nélkül?

61
00:04:50,360 --> 00:04:52,520
Az nem passzol a savanyú uborkához.

62
00:04:53,040 --> 00:04:53,880
Saláta nélkül?

63
00:04:54,760 --> 00:04:56,200
Hogy tennék veled ilyet?

64
00:04:59,960 --> 00:05:02,520
Se paradicsom, se saláta.
Csak sajt és savanyú uborka.

65
00:05:02,600 --> 00:05:06,040
- Kéred? El is tehetem.
- Ne! Megeszem.

66
00:05:06,760 --> 00:05:09,840
A savanyú uborkáért
nem rajongok, de megeszem.

67
00:05:13,120 --> 00:05:15,440
- Maga készítette?
- Igen.

68
00:05:15,520 --> 00:05:18,440
- Szokott szendvicset készíteni?
- Furának tartod?

69
00:05:18,960 --> 00:05:21,360
Nem. Anyukám is szokott.

70
00:05:21,440 --> 00:05:23,240
Akkor már ketten vagyunk.

71
00:05:26,040 --> 00:05:26,880
Finom.

72
00:05:26,960 --> 00:05:27,880
Kicsit meleg.

73
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
Szeretem melegen.

74
00:05:35,720 --> 00:05:39,080
- Jobban festesz, mint legutóbb.
- Ezt hogy érti?

75
00:05:39,600 --> 00:05:41,440
Már nem vagy olyan sápadt.

76
00:05:42,400 --> 00:05:45,040
- Úgy beszél, mint valami nagyi.
- Igen?

77
00:05:45,120 --> 00:05:47,680
„Már nem vagy sápadt.
Nem lehettél olyan beteg.”

78
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
Ügyesen utánozol.

79
00:05:49,680 --> 00:05:50,520
Nem.

80
00:05:52,360 --> 00:05:54,000
Gyakran látod a nagyszüleidet?

81
00:05:54,920 --> 00:05:57,880
- Mostanában nem.
- És a történtek előtt?

82
00:05:58,960 --> 00:06:00,480
Igen.

83
00:06:00,560 --> 00:06:03,840
Apám szüleit. Anyám nem jön ki az övéivel.

84
00:06:03,920 --> 00:06:05,640
Igen, ezt már említetted.

85
00:06:06,560 --> 00:06:09,080
És milyenek apád szülei?

86
00:06:10,840 --> 00:06:12,800
Nem tudom. Mint apám.

87
00:06:13,520 --> 00:06:14,840
Ezt hogy érted?

88
00:06:16,400 --> 00:06:20,280
Élik a kis életüket.
„Nincs szósz. De kár!”

89
00:06:20,360 --> 00:06:23,800
Vagy: „Kérek egy szeletet az ebédhez,
adnál egyet, Amanda?”

90
00:06:25,360 --> 00:06:26,320
Egy szelet mit?

91
00:06:28,120 --> 00:06:28,960
Kenyeret.

92
00:06:29,520 --> 00:06:32,480
- Maga sznob, mi?
- Nem, csak máshol nőttem fel, mint te.

93
00:06:32,560 --> 00:06:35,520
Maga hogy hívja a kenyérszeletet?

94
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Kenyérnek?

95
00:06:38,880 --> 00:06:39,800
Úri kisasszony.

96
00:06:40,480 --> 00:06:42,360
Ha ez boldoggá tesz, az vagyok.

97
00:06:42,440 --> 00:06:45,480
És hogy hívja a nagyapját?
Biztos nagypapinak.

98
00:06:45,560 --> 00:06:47,040
- Nem.
- Dehogynem.

99
00:06:47,120 --> 00:06:48,560
Papikának hívom.

100
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
Mi?

101
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Komolyan?

102
00:06:51,280 --> 00:06:53,160
- Igen.
- Azta!

103
00:06:54,160 --> 00:06:57,440
- Basszus! Ezt még sosem hallottam.
- Nem tudom, miért.

104
00:06:57,520 --> 00:07:00,560
Jó, talán ő kérte,
hogy hívjam így, nem tudom.

105
00:07:00,640 --> 00:07:02,360
Maga tényleg sznob.

106
00:07:05,240 --> 00:07:06,840
Nem eszed meg a szendvicset?

107
00:07:07,640 --> 00:07:10,120
Később. Csak hát… az uborka.

108
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
Utálom.

109
00:07:12,400 --> 00:07:13,280
Utálod?

110
00:07:14,360 --> 00:07:16,360
- Akkor nagyon elszúrtam.
- Igen.

111
00:07:16,440 --> 00:07:17,280
Jól van.

112
00:07:19,680 --> 00:07:21,400
Beszéljünk egy kicsit rólad!

113
00:07:22,040 --> 00:07:24,400
Sok dologban hasonlít apukád
a nagypapádra?

114
00:07:25,480 --> 00:07:26,320
Ja, nem tudom.

115
00:07:27,280 --> 00:07:30,280
Hasonlítanak a beszédükben
és a cselekedeteikben?

116
00:07:30,360 --> 00:07:32,320
Milyen az apád és az ő apja?

117
00:07:33,160 --> 00:07:34,000
Férfiak.

118
00:07:35,360 --> 00:07:39,120
Jó, szerinted a „férfias” szó illik rájuk?

119
00:07:39,840 --> 00:07:40,800
Maga használta.

120
00:07:41,960 --> 00:07:45,640
Erről a szóról az jut eszembe,
hogy megjavítanak dolgokat.

121
00:07:46,320 --> 00:07:47,840
Szeretnek bütykölni.

122
00:07:47,920 --> 00:07:50,960
Szeretik a sportokat.
Szívesen járnak kocsmába.

123
00:07:52,160 --> 00:07:53,080
Igen.

124
00:07:53,880 --> 00:07:56,120
Bár kocsmába nem járnak.

125
00:07:56,200 --> 00:07:57,760
Apukád nem jár kocsmába?

126
00:07:59,200 --> 00:08:02,640
Nem igazán. Annyit nem, mint a papikám.

127
00:08:03,160 --> 00:08:05,720
- Ezt még felhozod majd párszor, mi?
- Igen.

128
00:08:07,600 --> 00:08:09,640
A nagypapád szívesen jár kocsmába?

129
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Nem tudom.

130
00:08:12,560 --> 00:08:15,240
- Már ritkábban jön hozzánk.
- Vagyis?

131
00:08:17,520 --> 00:08:19,080
Talán minden második vasárnap.

132
00:08:19,600 --> 00:08:24,680
Néha hétköznap is, amikor anya és apa
dolgozik, de olyankor inkább a nagyi jön.

133
00:08:26,200 --> 00:08:27,680
Ünnepekkor többször.

134
00:08:28,200 --> 00:08:30,680
- Egyszer elmentünk velük Tenerifére.
- Nyaralni?

135
00:08:31,160 --> 00:08:33,200
Nem, banánt szedni.

136
00:08:35,360 --> 00:08:37,960
- Persze hogy nyaralni.
- Értem.

137
00:08:39,160 --> 00:08:43,920
Szerintem erre még soha senki
nem válaszolta, hogy banánt szedni.

138
00:08:48,120 --> 00:08:52,000
A „férfias” szó hallatán a másik dolog,
ami eszembe jut,

139
00:08:52,080 --> 00:08:53,760
hogy a férfias férfiak…

140
00:08:53,840 --> 00:08:56,200
Ez onnan indult,
hogy egy nagyihoz hasonlítottam.

141
00:08:56,280 --> 00:08:57,120
Mi?

142
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
Ez onnan indult,
hogy egy nagyihoz hasonlítottam.

143
00:09:01,880 --> 00:09:04,560
Most meg a férfiasságról beszél.

144
00:09:04,640 --> 00:09:05,720
Igen.

145
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
Első alkalommal rendes kérdései voltak.

146
00:09:08,280 --> 00:09:11,200
„Ez helyes, Jamie? Tudod, hogy ez rossz?”

147
00:09:11,720 --> 00:09:13,440
Most meg csak fecseg.

148
00:09:13,960 --> 00:09:14,800
Remélem, nem.

149
00:09:14,880 --> 00:09:17,120
De, mert először ilyeneket kérdezett:

150
00:09:17,200 --> 00:09:20,400
„Normális, ha egy tengerimalac
megeszi egy kicsinyét?”

151
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Most meg azt kérdezi, mi az a kenyér.

152
00:09:22,240 --> 00:09:24,240
- Érdekel.
- Mintha trükk lenne.

153
00:09:24,320 --> 00:09:25,920
Trükk? Miért trükköznék?

154
00:09:27,760 --> 00:09:28,880
Apámmal nincs baj.

155
00:09:30,360 --> 00:09:31,240
Rendben?

156
00:09:32,480 --> 00:09:33,760
Rendben. Tudom.

157
00:09:34,400 --> 00:09:35,760
Mégis róla beszélünk.

158
00:09:36,920 --> 00:09:38,040
Nem szükséges.

159
00:09:40,760 --> 00:09:44,200
Értem, hogy ezt érzed,
de nem akarlak átverni.

160
00:09:47,800 --> 00:09:50,040
- És most feldühítettem.
- Nem.

161
00:09:53,480 --> 00:09:56,520
Megnézhetem a jegyzeteit?
Hogy miket írt rólam?

162
00:09:56,600 --> 00:09:58,640
- Úgy látod, írok?
- Biztos írt valamit.

163
00:09:58,720 --> 00:09:59,560
Igen.

164
00:10:00,080 --> 00:10:02,600
Megnézhetem, mit jegyzett fel?

165
00:10:03,240 --> 00:10:04,400
Természetesen nem.

166
00:10:05,120 --> 00:10:08,440
- Az ügyvédek szerint nekünk dolgozik.
- Nem mondtak ilyet.

167
00:10:08,520 --> 00:10:11,400
Amikor legutóbb
ezt mondtad nekem, rákérdeztem.

168
00:10:11,920 --> 00:10:12,960
Beszélt velük?

169
00:10:13,840 --> 00:10:16,520
A csapatotok bízott meg,
de nem nektek dolgozom.

170
00:10:16,600 --> 00:10:19,080
- Mit mondott nekik?
- Én egy független…

171
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
És ők mit mondtak?

172
00:10:20,360 --> 00:10:23,560
Egy független,
büntetőeljárás előtti jelentést írok,

173
00:10:24,240 --> 00:10:26,760
amit a bíró elolvas, hogy megértsen téged,

174
00:10:26,840 --> 00:10:29,400
és lássa, hogy érted, mivel vádolnak. Oké?

175
00:10:31,920 --> 00:10:35,640
Csak azt akarom,
hogy beszélgessünk egymással, Jamie.

176
00:10:38,200 --> 00:10:40,920
Igen, feltettem
pár egyenesebb kérdést is, de…

177
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
Untatlak?

178
00:10:43,120 --> 00:10:44,480
- Nem.
- Jó.

179
00:10:49,720 --> 00:10:52,080
Mindenki sokkal összetettebb jellem,

180
00:10:52,160 --> 00:10:55,160
mint amire
az egyenes kérdések rávezethetnek.

181
00:10:56,680 --> 00:10:59,400
A legutóbb jót beszélgettünk.
Megismételjük?

182
00:11:00,320 --> 00:11:01,600
Miről beszéltünk?

183
00:11:01,680 --> 00:11:04,480
A barátairól, a nővéredről, az anyukádról.

184
00:11:04,560 --> 00:11:06,920
- Nem rémlik.
- Pedig így volt.

185
00:11:07,000 --> 00:11:10,440
Elmondtad, hogy mit érzel irántuk,
hogy mit gondol rólad anyukád.

186
00:11:10,520 --> 00:11:13,720
- És most az apám a téma?
- Sok mindenről akarok beszélni.

187
00:11:18,680 --> 00:11:22,600
Elmondhatom,
milyen kérdéseket írtam össze mára.

188
00:11:23,560 --> 00:11:25,000
Rendben. Jó.

189
00:11:26,240 --> 00:11:29,320
Oké. Rá akartam kérdezni a verekedésre.

190
00:11:29,920 --> 00:11:32,600
- Semmiség volt.
- Érdekel, miért verekedtél.

191
00:11:32,680 --> 00:11:34,640
- Mert megütött.
- Miért?

192
00:11:35,800 --> 00:11:40,240
Összevesztünk valamin.
Mindegy. Nem volt igazi verekedés.

193
00:11:40,840 --> 00:11:42,680
- Vagyis nem érdekes?
- Nem.

194
00:11:42,760 --> 00:11:43,960
Oké, menjünk tovább!

195
00:11:44,440 --> 00:11:47,200
- Most én vagyok a főnök?
- Talán.

196
00:11:50,880 --> 00:11:54,920
Arról is akartam beszélni,
hogy milyen érzés férfinak lenni.

197
00:11:55,920 --> 00:11:57,680
Farkat és golyókat akar?

198
00:11:59,440 --> 00:12:02,560
Az érdekel,
hogy számodra milyen érzés férfinak lenni.

199
00:12:03,520 --> 00:12:04,360
Nem tudom.

200
00:12:04,920 --> 00:12:09,280
Túl elvont a kérdés, ugye?
A verekedés témája meg túl konkrét.

201
00:12:09,800 --> 00:12:13,120
Ezért hasznosabb, ha látom,
merre halad a beszélgetés,

202
00:12:13,200 --> 00:12:17,400
és arról beszélünk, mit gondolsz
például az apádról és a nagyapádról.

203
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
Hogy milyen férfiaknak tartod őket.

204
00:12:19,200 --> 00:12:23,160
Ahelyett, hogy azt kérdezném:
„Jamie, milyen érzés férfinak lenni?”

205
00:12:24,880 --> 00:12:27,440
„Jamie, milyen érzés férfinak lenni?”

206
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
Ez nem átverés.

207
00:12:31,840 --> 00:12:33,320
Csak beszélgetünk.

208
00:12:37,440 --> 00:12:40,240
Szóval beszélgethetünk egy kicsit
az apádról?

209
00:12:43,240 --> 00:12:46,720
Láthatnám a jegyzeteit?
Hogy mit és hogyan írt le?

210
00:12:46,800 --> 00:12:47,640
Nem.

211
00:12:48,280 --> 00:12:49,800
Ennyire nem vagy főnök.

212
00:12:52,720 --> 00:12:54,320
Apád szereti a munkáját?

213
00:12:55,200 --> 00:12:57,480
Vécéket szerel. Mit gondol?

214
00:12:58,360 --> 00:12:59,240
Keményen dolgozik.

215
00:12:59,800 --> 00:13:03,840
Sokat. A legtöbbet a sürgős munkákkal
lehet keresni munkaidőn kívül.

216
00:13:03,920 --> 00:13:04,760
Apukád vicces?

217
00:13:05,360 --> 00:13:07,320
- Néha.
- Szeretget?

218
00:13:07,960 --> 00:13:09,920
- Nem, az fura lenne.
- Indulatos?

219
00:13:10,800 --> 00:13:11,840
Azt hiszem.

220
00:13:11,920 --> 00:13:13,240
Mennyire indulatos?

221
00:13:13,760 --> 00:13:14,960
Sosem ütött meg.

222
00:13:15,040 --> 00:13:16,360
Rendben, folytasd!

223
00:13:17,080 --> 00:13:18,040
Mit?

224
00:13:19,000 --> 00:13:21,520
- Erről van szó?
- Miért mondod, hogy indulatos?

225
00:13:21,600 --> 00:13:24,080
Csak néha az. Mint mindenki.

226
00:13:24,160 --> 00:13:27,480
Oké, értem.
Csak annyira indulatos, mint az átlag.

227
00:13:29,480 --> 00:13:35,120
Egyszer szétverte a fészert,
amikor nagyon dühös volt, de…

228
00:13:36,120 --> 00:13:37,920
annál dühösebbnek nem láttam.

229
00:13:38,000 --> 00:13:39,200
Megijedtél?

230
00:13:40,360 --> 00:13:43,400
Nem, akkor elég viccesnek találtam.

231
00:13:44,280 --> 00:13:47,240
Lisa is. Aztán anya felküldött minket.

232
00:13:49,160 --> 00:13:50,880
Ritkán látjuk ilyennek.

233
00:13:51,840 --> 00:13:52,760
Szinte soha.

234
00:13:54,480 --> 00:13:56,280
Mit csinál, ha nem dolgozik?

235
00:13:58,080 --> 00:13:59,880
Mintha őt elemezné.

236
00:13:59,960 --> 00:14:02,520
Nem, csak érdekel, te milyennek látod.

237
00:14:03,280 --> 00:14:06,200
Fontos az életedben.
Ő volt a törvényes képviselőd.

238
00:14:06,280 --> 00:14:08,680
Igen, mert ő nem ítélkezik.

239
00:14:09,600 --> 00:14:11,000
Kedves ember.

240
00:14:11,880 --> 00:14:13,080
Ezt jó tudni.

241
00:14:14,360 --> 00:14:16,520
Szóval mit csinál, ha nem dolgozik?

242
00:14:18,480 --> 00:14:20,520
Minden sportot szeret.

243
00:14:21,720 --> 00:14:25,000
Anya mindig azt mondja,
vele még a gyeptekét is élvezné.

244
00:14:25,080 --> 00:14:27,040
Te néznél vele gyeptekét?

245
00:14:27,560 --> 00:14:31,400
- Nem, az nem nekem való.
- Nem szereted a sportokat?

246
00:14:31,880 --> 00:14:33,440
- Nem.
- Egyiket sem?

247
00:14:34,680 --> 00:14:39,440
Nem vagyok jó a sportokban…
De ügyesen lógok tesiről.

248
00:14:40,000 --> 00:14:41,280
Hogyan?

249
00:14:43,320 --> 00:14:46,880
Azt mondom, fáj a fejem,
megsérült a lábam, fáj a hasam.

250
00:14:47,600 --> 00:14:50,520
„Tanár úr! Szédülök. Leülhetek?” Ilyesmik.

251
00:14:51,040 --> 00:14:53,120
És apukád mit szól ehhez?

252
00:14:54,640 --> 00:14:56,200
Ő… nem…

253
00:14:57,280 --> 00:14:58,600
Nem tud erről.

254
00:15:00,640 --> 00:15:03,760
Tudja, hogy nem vagyok sportos alkat.

255
00:15:08,000 --> 00:15:10,480
Régen… elvitt focizni.

256
00:15:11,800 --> 00:15:12,640
Van ez a…

257
00:15:13,920 --> 00:15:16,840
szombati focis valami.

258
00:15:18,560 --> 00:15:19,440
És apám…

259
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
Szurkolt nekem, meg minden, de…

260
00:15:29,800 --> 00:15:31,720
De amikor valamit elszúrtam…

261
00:15:47,640 --> 00:15:49,240
Csak félrenézett.

262
00:15:51,880 --> 00:15:53,240
Mintha nem látta volna?

263
00:15:56,400 --> 00:15:57,600
Talán, vagy…

264
00:16:00,240 --> 00:16:03,040
Talán csak nem akarta, hogy lássam, hogy…

265
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
sajnál.

266
00:16:06,360 --> 00:16:07,200
Sajnál?

267
00:16:09,160 --> 00:16:10,000
Nem tudom.

268
00:16:11,440 --> 00:16:12,320
Szégyenkezik.

269
00:16:16,760 --> 00:16:19,360
Mit éreztél,
amikor azt láttad, szégyenkezik?

270
00:16:21,320 --> 00:16:23,800
- Nem mondja, hogy nem szégyenkezett?
- Kéne?

271
00:16:24,280 --> 00:16:25,120
Igen.

272
00:16:26,000 --> 00:16:30,080
Ezt kéne mondania: „Biztos csak
te képzelted, hogy szégyenkezik.”

273
00:16:30,160 --> 00:16:33,520
Vagy azt gondolja,
nem szégyellné a gyerekét?

274
00:16:34,040 --> 00:16:37,280
- Mondták már ezt neked?
- Erre ezt kell mondani.

275
00:16:37,360 --> 00:16:38,480
És ez nem hazugság?

276
00:16:38,560 --> 00:16:39,440
Nem.

277
00:16:40,560 --> 00:16:42,160
Nem bírom a hazugságokat.

278
00:16:51,520 --> 00:16:53,600
Én sem szerettem a sulis sportokat.

279
00:16:55,840 --> 00:16:59,240
Ja, de más dolgokban jó volt, nem?

280
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
Miből gondolod?

281
00:17:02,800 --> 00:17:06,200
Úgy tűnik. És okos is, szóval…

282
00:17:06,720 --> 00:17:09,240
Te nem gondolod, hogy másban jó voltál?

283
00:17:10,920 --> 00:17:13,000
Nem. Nem érdekelt.

284
00:17:14,200 --> 00:17:16,120
Biztos nehéz, hogy így érzed.

285
00:17:16,640 --> 00:17:17,560
Nem.

286
00:17:18,880 --> 00:17:23,040
- Szerintem a legtöbben így gondolják.
- Hogy mindenben rosszak?

287
00:17:23,120 --> 00:17:24,240
A legtöbben igen.

288
00:17:25,200 --> 00:17:26,720
A nővéred is így érez?

289
00:17:27,520 --> 00:17:28,400
Nem.

290
00:17:29,000 --> 00:17:29,920
Lisa okos.

291
00:17:30,600 --> 00:17:31,440
És az apád?

292
00:17:33,480 --> 00:17:34,400
Nem tudom.

293
00:17:35,800 --> 00:17:37,040
De anyám így érez.

294
00:17:37,680 --> 00:17:39,800
Azt gondolja, semmihez sem ért?

295
00:17:40,760 --> 00:17:42,320
Anya jól főz, de…

296
00:17:43,080 --> 00:17:44,680
Ezt tőle kérdezze meg!

297
00:17:46,600 --> 00:17:48,720
- Találkozott velük?
- A családoddal?

298
00:17:48,800 --> 00:17:51,360
- Igen.
- Beszéltem apukáddal telefonon.

299
00:17:51,960 --> 00:17:54,160
- Igen?
- Igen. Ez is az értékelés része.

300
00:17:54,240 --> 00:17:55,200
Hogy van?

301
00:17:55,280 --> 00:17:58,520
Jól. Szomorú, hogy itt vagy.
Ennél többet nem mondhatok.

302
00:18:05,160 --> 00:18:06,560
Nekem nem kéne

303
00:18:07,600 --> 00:18:08,640
itt lennem.

304
00:18:12,920 --> 00:18:14,320
Kérdezhetek valamit?

305
00:18:14,840 --> 00:18:15,920
Persze.

306
00:18:17,000 --> 00:18:20,600
- Maga ki tud vinni innen?
- Sajnos ebben nem segíthetek.

307
00:18:20,680 --> 00:18:23,240
Miért nem küldtek rendes börtönbe?

308
00:18:23,320 --> 00:18:25,880
- Nem volt ennél jobb.
- Az őrültekházánál?

309
00:18:25,960 --> 00:18:28,400
- Ez egy speciális gyermekotthon.
- Speciális?

310
00:18:28,920 --> 00:18:31,080
Mi ebben a speciális?

311
00:18:31,160 --> 00:18:33,120
A többiek folyton ordibálnak,

312
00:18:33,200 --> 00:18:37,560
előre-hátra ringatóznak,
üvöltenek tévézés közben. Egész végig!

313
00:18:37,640 --> 00:18:41,040
Az egyik srác bekattan,
ha meglátja Steve McDonaldot.

314
00:18:41,120 --> 00:18:44,480
- Ez számodra a legjobb hely.
- Ryan a tárgyalásig otthon lehet.

315
00:18:44,560 --> 00:18:46,480
Őt nem vádolják súlyos bűncselekménnyel.

316
00:18:46,560 --> 00:18:49,320
Ez az, csak vádolnak.

317
00:18:49,400 --> 00:18:52,280
Ha én tettem volna,
érteném, de nem én voltam…

318
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
- Ez neked a legjobb.
- A tárgyalásra áthelyeznek?

319
00:18:56,120 --> 00:18:57,480
Még semmi sem dőlt el.

320
00:18:57,560 --> 00:18:59,960
Tudja, hol lesz? Londonban, a környéken?

321
00:19:00,040 --> 00:19:03,120
Ülj le, Jamie! Ha nem ülsz le, akkor…

322
00:19:03,200 --> 00:19:05,280
Nem tudja, vagy csak nem mondja el?

323
00:19:05,360 --> 00:19:07,680
Még semmi sem dőlt el. Ülj le!

324
00:19:07,760 --> 00:19:08,600
Nem akarok!

325
00:19:08,680 --> 00:19:10,720
Akkor befejezzük a beszélgetést.

326
00:19:10,800 --> 00:19:12,680
- Talán azt akarom.
- Igen?

327
00:19:12,760 --> 00:19:15,880
Az feldühítené, mi? Vissza kéne jönnie.

328
00:19:15,960 --> 00:19:17,560
Jamie, ha nem ülsz le…

329
00:19:17,640 --> 00:19:19,960
Kurvára nem akarok leülni!

330
00:19:20,040 --> 00:19:23,080
Ne mondja meg, mikor üljek le!

331
00:19:23,160 --> 00:19:25,480
Nem maga dönti el, mit…

332
00:19:25,560 --> 00:19:26,720
Nézzen rám!

333
00:19:27,920 --> 00:19:30,920
Nem maga dönti el,
mit csinálok az életemmel!

334
00:19:31,000 --> 00:19:33,440
Fogja fel azzal a kis aprócska agyával!

335
00:19:34,360 --> 00:19:35,520
A kurva életbe!

336
00:19:35,600 --> 00:19:36,760
Minden rendben?

337
00:19:41,560 --> 00:19:43,160
- Semmi gond.
- Bassza meg!

338
00:19:44,960 --> 00:19:45,800
Jamie!

339
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
Kiabáltam. Sajnálom.

340
00:19:52,440 --> 00:19:56,360
- Kivigyem egy kicsit?
- Ne! De én hozok egy csésze teát.

341
00:19:58,240 --> 00:20:00,040
Kaphatok még egy forró csokit?

342
00:20:01,600 --> 00:20:03,120
- Persze.
- Nem muszáj.

343
00:20:03,200 --> 00:20:04,040
Hozom.

344
00:20:42,920 --> 00:20:44,280
Zűrös gyerek, mi?

345
00:20:50,680 --> 00:20:51,840
Láthatnám a szobát?

346
00:20:52,360 --> 00:20:54,600
- Nincs hang.
- Nem baj. Benézhetek?

347
00:20:54,680 --> 00:20:58,480
Persze. Érezze magát otthon,
vagy mit is mondanak ilyenkor.

348
00:21:04,560 --> 00:21:06,120
- Csak ön után.
- Köszönöm.

349
00:21:20,960 --> 00:21:22,080
Mit lát?

350
00:21:24,160 --> 00:21:28,080
Vagyis mit keres? A testbeszédét figyeli?

351
00:21:30,560 --> 00:21:32,760
Épp ilyen témában olvasok könyvet.

352
00:21:36,880 --> 00:21:38,320
A húgomtól kaptam.

353
00:21:41,240 --> 00:21:42,080
Tudja,

354
00:21:43,840 --> 00:21:45,080
az emberek titkolóznak.

355
00:21:45,920 --> 00:21:47,800
Tudom, ezt magának nem kell mondanom,

356
00:21:48,800 --> 00:21:50,800
de sok mindent eltitkolnak.

357
00:21:53,000 --> 00:21:55,560
Talán a testbeszéddel elmondják az igazat.

358
00:21:57,520 --> 00:21:59,000
- Arckifejezések…
- Talán.

359
00:22:03,240 --> 00:22:07,040
- Nekem a maga munkája nem menne.
- Nekem sem a magáé.

360
00:22:07,640 --> 00:22:09,000
Cseréljünk?

361
00:22:09,800 --> 00:22:12,480
Hogy van a beosztása? Mennyit keres?

362
00:22:13,440 --> 00:22:17,440
- Mennyit kap, ha szabin van?
- Nem. A legtöbbször szeretem a munkám.

363
00:22:18,600 --> 00:22:19,520
Hát…

364
00:22:20,480 --> 00:22:21,640
én utálom az enyémet.

365
00:22:22,960 --> 00:22:24,720
Jobban jár, ha nem cserélünk.

366
00:22:27,440 --> 00:22:28,320
Igen.

367
00:22:29,000 --> 00:22:30,240
Ennyit akartam látni.

368
00:22:30,760 --> 00:22:31,600
Remek.

369
00:22:32,480 --> 00:22:34,160
- Örömmel segítettem.
- Kösz.

370
00:22:35,120 --> 00:22:35,960
Köszönöm.

371
00:22:52,000 --> 00:22:53,760
Jobb lenne, ha bent maradnék?

372
00:22:53,840 --> 00:22:55,560
Nem, inkább ne maradjon bent!

373
00:22:56,040 --> 00:23:00,720
Jó, Jamie. Nem vagyok rendőr.
Nekem nem kell beismerő vallomás.

374
00:23:00,800 --> 00:23:04,600
Csak próbállak megérteni.
Tudom, azt hiszed, át akarlak verni.

375
00:23:05,120 --> 00:23:06,400
Azt már rég mondtam.

376
00:23:06,880 --> 00:23:10,440
Azért vagyok itt,
hogy megértsem a nézőpontod.

377
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Én meg megértem,

378
00:23:16,080 --> 00:23:18,920
hogy meg kell értenie a nézőpontomat.

379
00:23:20,840 --> 00:23:21,680
Folytassa!

380
00:23:22,800 --> 00:23:23,920
Kérdezzen!

381
00:23:25,240 --> 00:23:26,360
Már megnyugodtam.

382
00:23:31,080 --> 00:23:31,920
Oké.

383
00:23:36,400 --> 00:23:41,960
A következő dolog, ami eszembe jut
a férfias szóval kapcsolatban,

384
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
hogy a „férfias” férfiak
mit éreznek a nők iránt.

385
00:23:46,200 --> 00:23:48,640
- Újra témánál vagyunk.
- Igen. Nem bánod?

386
00:23:50,760 --> 00:23:51,680
Nem.

387
00:23:52,600 --> 00:23:55,480
Meg kell értenie, mit gondolok a nőkről.

388
00:23:56,000 --> 00:23:58,160
- Elfelejtettem a forró csokit.
- Nem baj.

389
00:23:58,240 --> 00:24:01,040
- Hozom.
- Ne, csak üljön le, kérem!

390
00:24:03,880 --> 00:24:05,720
Semmi baj. Nem érdemlem meg.

391
00:24:05,800 --> 00:24:06,680
Kiabáltam.

392
00:24:09,080 --> 00:24:11,600
Kérdezzen a férfiakról,
a nőkről, bármiről!

393
00:24:13,680 --> 00:24:16,240
Biztos van véleményed
a férfiakról és a nőkről.

394
00:24:17,480 --> 00:24:19,040
Apád hogy bánik anyáddal?

395
00:24:20,680 --> 00:24:23,360
- Megint rászáll apámra?
- Nem szállok rá.

396
00:24:24,240 --> 00:24:25,680
Apa kedves anyához.

397
00:24:25,760 --> 00:24:27,240
De szétverte a fészert.

398
00:24:27,320 --> 00:24:30,320
Csak magára haragszik,
de sosem ütötte meg anyát.

399
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
Beszél más nőkkel?

400
00:24:32,520 --> 00:24:34,440
- Mi?
- Barátságos más nőkkel?

401
00:24:34,520 --> 00:24:35,400
Mi? Nem.

402
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
Szereti anyámat.

403
00:24:37,200 --> 00:24:39,800
Azt kérdezem, hogy van-e nőnemű barátja.

404
00:24:40,400 --> 00:24:43,440
Nem, csak haverjai.

405
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
És mind férfiak?

406
00:24:45,120 --> 00:24:46,880
Ez baj? Miért baj?

407
00:24:46,960 --> 00:24:48,640
Nem, ez nem baj.

408
00:24:50,760 --> 00:24:52,520
Nem végeztünk még apámmal?

409
00:24:52,600 --> 00:24:55,160
- Csak próbálom megérteni.
- Megérteni.

410
00:24:55,680 --> 00:24:58,680
Tudom, de ennek az egésznek
semmi köze apámhoz.

411
00:25:00,000 --> 00:25:01,600
Jó, semmi baj.

412
00:25:01,680 --> 00:25:04,640
- Neked van lány barátod?
- Nincs.

413
00:25:05,960 --> 00:25:08,040
A te barátaid is mind fiúk?

414
00:25:11,000 --> 00:25:13,520
A másik dilidoki
normálisabb kérdéseket tesz fel.

415
00:25:13,600 --> 00:25:15,040
- Értem.
- Tudja, miket?

416
00:25:15,120 --> 00:25:16,360
Nem tudhatom.

417
00:25:16,440 --> 00:25:17,280
Csak kérdeztem.

418
00:25:17,360 --> 00:25:20,240
Nem tudhatom.
Független következtetésekre kell jutnom.

419
00:25:20,320 --> 00:25:22,360
Jól van, oké. Nem mondok semmit.

420
00:25:23,720 --> 00:25:25,560
Mit gondolsz a nőkről?

421
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
Kedvelem a nőket.

422
00:25:27,720 --> 00:25:30,480
De mint mondtad,
nem nagyon barátkozol nőkkel.

423
00:25:31,000 --> 00:25:32,080
De nem vagyok seggfej.

424
00:25:32,160 --> 00:25:35,080
- Vonzódsz a nőkhöz?
- Igen, nem vagyok meleg.

425
00:25:35,640 --> 00:25:38,240
Azt már tudjuk, hogy nincs barátnőd.

426
00:25:38,320 --> 00:25:39,160
Nincs.

427
00:25:39,240 --> 00:25:42,200
De még nem kérdeztem meg,
szeretnél-e barátnőt.

428
00:25:42,280 --> 00:25:43,360
Persze, ki nem?

429
00:25:44,000 --> 00:25:46,040
Ha lenne barátnőd, mit csinálnál vele?

430
00:25:47,000 --> 00:25:47,920
Ezt hogy érti?

431
00:25:48,000 --> 00:25:51,600
Elvinnéd bárhová? Ha igen, akkor hová?

432
00:25:54,800 --> 00:25:55,640
Moziba.

433
00:25:57,000 --> 00:25:58,480
Milyen filmet néznétek?

434
00:26:01,560 --> 00:26:02,400
Horrort.

435
00:26:03,560 --> 00:26:04,760
Ahhoz fiatal vagy.

436
00:26:06,840 --> 00:26:09,120
De könnyű belógni.

437
00:26:10,000 --> 00:26:11,840
És a mozi után mi lenne?

438
00:26:12,680 --> 00:26:14,920
Sétálgatnátok? Egyből hazamennétek?

439
00:26:15,000 --> 00:26:17,680
Nem. Nem mennénk egyből haza.

440
00:26:19,200 --> 00:26:20,520
Megcsókolnád?

441
00:26:21,560 --> 00:26:23,360
Szabad ilyeneket kérdeznie?

442
00:26:23,440 --> 00:26:25,520
A suliban sosem jön elő ez a téma?

443
00:26:28,000 --> 00:26:29,720
Szerinted szexuális értelemben

444
00:26:29,800 --> 00:26:33,000
meddig mehet el
egy korodbeli egy fiúval vagy lánnyal?

445
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
- Mondtam, hogy nem vagyok meleg.
- Nem arra céloztam.

446
00:26:38,520 --> 00:26:41,200
- Tényleg válaszoljak?
- Igen, ha tudsz.

447
00:26:42,600 --> 00:26:45,160
Nem tudom. Tapizásig. Csókig.

448
00:26:45,800 --> 00:26:47,440
Mit értesz tapizás alatt?

449
00:26:49,760 --> 00:26:51,640
Megérinteni a testét.

450
00:26:52,120 --> 00:26:52,960
A mellét?

451
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
- Igen.
- A hátsóját?

452
00:26:55,800 --> 00:26:57,240
- Igen.
- A szeméremtestét?

453
00:26:58,080 --> 00:26:58,920
A vagináját?

454
00:26:59,800 --> 00:27:01,040
Nem tudom, talán.

455
00:27:01,560 --> 00:27:03,200
- Inkább nem?
- Talán.

456
00:27:05,040 --> 00:27:07,160
Biztos kérdezhet ilyesmiket?

457
00:27:07,240 --> 00:27:11,480
Normálisnak tartod,
ha egy 13 éves heteroszexuális fiú

458
00:27:11,560 --> 00:27:15,000
megérinti egy lány mellét és a hátsóját?

459
00:27:16,320 --> 00:27:17,760
Ruha felett vagy alatt?

460
00:27:19,280 --> 00:27:20,120
Ruha alatt.

461
00:27:20,640 --> 00:27:21,520
Talán.

462
00:27:22,040 --> 00:27:24,160
Inkább ruha felett.

463
00:27:26,440 --> 00:27:29,280
Én már csókolóztam és tapiztam is.

464
00:27:30,320 --> 00:27:31,160
Értem.

465
00:27:32,800 --> 00:27:35,560
És két lány megmutatta a cicijét.
A mellét.

466
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
Mondhatod a te szavaiddal.

467
00:27:38,560 --> 00:27:40,040
Megtapiztam őket, szóval…

468
00:27:41,920 --> 00:27:42,760
Értem.

469
00:27:45,240 --> 00:27:49,800
Az egyikük megfogta a cerkámat
a nadrágomon keresztül.

470
00:27:51,200 --> 00:27:52,040
Értem.

471
00:27:53,960 --> 00:27:55,480
Szerintem élvezte.

472
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
És te élvezted?

473
00:27:57,320 --> 00:27:58,160
Persze.

474
00:28:04,080 --> 00:28:04,920
Nem igazán.

475
00:28:06,080 --> 00:28:07,200
Nem élvezted?

476
00:28:10,840 --> 00:28:11,680
Nem tudom.

477
00:28:14,120 --> 00:28:16,720
Itt nincs jó vagy rossz válasz, Jamie.

478
00:28:17,240 --> 00:28:20,360
Ezt te is tudod.
Csak próbálj igazat mondani!

479
00:28:25,120 --> 00:28:25,960
Igen.

480
00:28:27,040 --> 00:28:28,360
Valójában ez nem igaz.

481
00:28:30,320 --> 00:28:33,800
- Nem nyúltak a nadrágodhoz?
- Nem.

482
00:28:35,240 --> 00:28:37,920
És két lány megmutatta a mellét?

483
00:28:38,000 --> 00:28:38,840
Nem, de…

484
00:28:40,200 --> 00:28:43,640
- Láttam képeket.
- Pornográf képeket?

485
00:28:43,720 --> 00:28:47,560
Nem, nem pornó volt. Olyat mindenki lát.

486
00:28:48,480 --> 00:28:51,520
Két évfolyamtársamról láttam képet.

487
00:28:54,160 --> 00:28:56,880
Két évfolyamtársadról láttál
félmeztelen képet?

488
00:28:57,400 --> 00:28:58,240
Igen.

489
00:28:59,320 --> 00:29:01,440
Örülnének, ha tudnák, hogy láttad?

490
00:29:01,960 --> 00:29:03,040
Mindenki látta.

491
00:29:09,880 --> 00:29:11,840
Katie volt az egyik lány?

492
00:29:14,680 --> 00:29:15,520
Mi?

493
00:29:16,240 --> 00:29:18,240
- Honnan tudja?
- Mit éreztél…

494
00:29:18,320 --> 00:29:21,200
- Nem. Hogy találta ki?
- Csak kérdeztem.

495
00:29:21,280 --> 00:29:23,400
Szeretném tudni, milyen volt úgy látni.

496
00:29:23,480 --> 00:29:26,640
- Azt kérdezi, felállt-e?
- Milyen érzés volt?

497
00:29:28,280 --> 00:29:30,960
Jó volt. Szabad ilyesmiről beszélnünk?

498
00:29:31,040 --> 00:29:34,200
Milyen érzés
meztelen emberek képeit nézegetni?

499
00:29:34,280 --> 00:29:35,120
Maga szerint?

500
00:29:35,200 --> 00:29:39,120
Milyen érzés meztelenül látni ismerősöket?

501
00:29:39,600 --> 00:29:40,720
Nem tudom. Jó.

502
00:29:41,320 --> 00:29:42,160
Hatalmat ad?

503
00:29:42,240 --> 00:29:44,120
- Úgy érzed, hatalmat ad?
- Nem.

504
00:29:44,640 --> 00:29:45,720
Fura lenne.

505
00:29:48,000 --> 00:29:49,680
Vonzódtál Katie-hez?

506
00:29:52,400 --> 00:29:53,600
Nem volt az esetem.

507
00:29:54,440 --> 00:29:55,360
Tehát nem?

508
00:29:57,400 --> 00:29:58,320
Ő eléggé…

509
00:29:59,240 --> 00:30:00,960
nem sértés, de lapos volt.

510
00:30:02,560 --> 00:30:03,400
Értem.

511
00:30:04,120 --> 00:30:07,560
Mindenki ezt mondta,
aki látta, nem csak én.

512
00:30:09,600 --> 00:30:13,440
Körbeküldték a képet a suliban.
A Snapchaten, tudja.

513
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
Csak ő volt rajta

514
00:30:17,320 --> 00:30:20,520
meztelen felsőtesttel. Semmi más.

515
00:30:21,880 --> 00:30:24,040
Elküldte Fidgetnek, és ő továbbküldte.

516
00:30:24,560 --> 00:30:26,360
Miért küldte el Fidgetnek?

517
00:30:27,400 --> 00:30:28,920
Nem tudom. Tetszett neki.

518
00:30:29,480 --> 00:30:31,280
Próbálta becserkészni?

519
00:30:32,680 --> 00:30:33,920
Fidget kérte.

520
00:30:34,480 --> 00:30:36,520
De már nem kap több képet.

521
00:30:37,200 --> 00:30:38,560
Nem. Katie meghalt.

522
00:30:44,600 --> 00:30:45,440
Nem.

523
00:30:46,120 --> 00:30:47,480
Nem Katie-től.

524
00:30:49,480 --> 00:30:50,960
Más lányoktól.

525
00:30:52,000 --> 00:30:55,520
Nem kap több képet,
mert továbbküldte azt, amit kapott.

526
00:30:57,120 --> 00:30:58,320
Seggfej.

527
00:30:58,400 --> 00:31:03,240
Szerinted több képet kellett volna kapnia,
mielőtt megosztotta volna másokkal?

528
00:31:06,160 --> 00:31:07,640
Igen. Nem tudom.

529
00:31:18,040 --> 00:31:20,360
Miért így mondta, hogy „meghalt”?

530
00:31:21,560 --> 00:31:22,680
Mert meghalt.

531
00:31:33,040 --> 00:31:35,600
Jamie, megkérdeztem, vonzódsz-e a nőkhöz.

532
00:31:35,680 --> 00:31:37,760
Szerinted a nők vonzódnak hozzád?

533
00:31:40,520 --> 00:31:41,840
Miféle kérdés ez?

534
00:31:41,920 --> 00:31:45,240
Mit gondolsz?
Szerinted a lányok vonzódnak hozzád?

535
00:31:47,160 --> 00:31:48,000
Nem.

536
00:31:49,720 --> 00:31:50,560
Dehogy.

537
00:31:51,840 --> 00:31:53,080
„Dehogy”?

538
00:31:56,040 --> 00:31:56,880
Mert…

539
00:31:57,640 --> 00:31:58,680
csúnya vagyok.

540
00:32:01,200 --> 00:32:02,800
És ettől hogy érzed magad?

541
00:32:04,880 --> 00:32:07,720
- Nem mondja, hogy nem vagyok csúnya?
- Mindegy, mit gondolok.

542
00:32:07,800 --> 00:32:09,720
Maga nem úgy beszél, mint mások.

543
00:32:09,800 --> 00:32:11,440
És ha azt mondanám, nem vagy csúnya?

544
00:32:11,520 --> 00:32:13,680
Nem tudom, miért mond mást, mint mások.

545
00:32:13,760 --> 00:32:16,680
Ellent kellett volna mondanom arra,
hogy apád szégyenkezett,

546
00:32:16,760 --> 00:32:20,480
és arra is,
hogy most azt mondtad, csúnya vagy?

547
00:32:21,760 --> 00:32:22,600
Nem tudom.

548
00:32:23,360 --> 00:32:26,480
Engem az érdekel,
hogy csúnyának tartod magad, Jamie.

549
00:32:28,280 --> 00:32:29,120
Igen, én…

550
00:32:30,840 --> 00:32:31,800
álompasi vagyok.

551
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
Azért érdekel,

552
00:32:32,960 --> 00:32:36,960
mert számomra az igazságnál
fontosabb az, amit te gondolsz, érted?

553
00:32:40,880 --> 00:32:43,400
Milyen érzés, hogy rondának tartod magad?

554
00:32:45,720 --> 00:32:47,080
Maga mit érezne?

555
00:32:48,360 --> 00:32:49,280
Nem tudja.

556
00:32:50,320 --> 00:32:53,160
- Mert maga nagyon szép.
- Ez nem rólam szól.

557
00:32:53,240 --> 00:32:56,560
- Maga nem tartja magát szépnek?
- Itt nem én számítok.

558
00:32:56,640 --> 00:32:58,720
Nem tartja magát szépnek?
Én csúnya vagyok?

559
00:32:58,800 --> 00:33:02,280
Nem mondtam véleményt. Nagyon jó okkal.

560
00:33:02,360 --> 00:33:04,680
- Nagyon jó okkal.
- Meg akarlak érteni.

561
00:33:04,760 --> 00:33:07,320
Hogy megértse, hogy értem a nézeteimet.

562
00:33:07,400 --> 00:33:08,280
Igen.

563
00:33:09,760 --> 00:33:11,640
- A másik fickóval könnyebb.
- Jó.

564
00:33:11,720 --> 00:33:13,720
Könnyebb volt vele beszélgetni.

565
00:33:13,800 --> 00:33:16,680
- Okkal kell két vélemény.
- Hogy értem-e, mit tettem.

566
00:33:17,200 --> 00:33:20,080
Ne! Baszki! Nem mondtam ki!

567
00:33:20,160 --> 00:33:23,720
A számba adja a szavakat!
Ez egy kibaszott csapda!

568
00:33:23,800 --> 00:33:25,200
- Maga…
- Jamie!

569
00:33:36,760 --> 00:33:37,680
Mi volt ez?

570
00:33:38,960 --> 00:33:39,800
Na?

571
00:33:40,320 --> 00:33:41,880
Mi a fasz volt ez?

572
00:33:43,600 --> 00:33:46,120
Leintette, mint valami királynő, mi?

573
00:33:59,400 --> 00:34:03,280
Jamie, most kérlek, ülj le!

574
00:34:19,160 --> 00:34:20,080
Bassza meg!

575
00:34:21,440 --> 00:34:22,280
Bassza meg!

576
00:34:24,400 --> 00:34:25,240
Bassza meg!

577
00:34:29,600 --> 00:34:30,720
A kurva életbe!

578
00:34:32,280 --> 00:34:34,480
- Leülsz?
- Bassza meg!

579
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
A kurva életbe!

580
00:34:39,960 --> 00:34:40,840
Bassza meg!

581
00:34:41,960 --> 00:34:42,840
Bassza meg!

582
00:34:53,720 --> 00:34:54,680
Befejezted?

583
00:35:03,360 --> 00:35:04,240
Rendben.

584
00:35:07,800 --> 00:35:09,280
Leülök, bassza meg!

585
00:35:12,720 --> 00:35:13,640
Most boldog?

586
00:35:17,560 --> 00:35:18,400
Boldog?

587
00:35:22,240 --> 00:35:23,720
Akkor most elmegy?

588
00:35:26,000 --> 00:35:26,920
Elmegy?

589
00:35:28,120 --> 00:35:29,360
Azt szeretnéd?

590
00:35:30,800 --> 00:35:32,280
Nem rajtam múlik, nem?

591
00:35:33,680 --> 00:35:35,720
Ha azt akarod, Jamie, elmegyek.

592
00:35:56,440 --> 00:35:59,120
Egy korábbi alkalommal azt mondtad,

593
00:35:59,200 --> 00:36:01,600
vannak barátaid. Tommy és Ryan.

594
00:36:03,200 --> 00:36:05,400
De nem tartod magad népszerűnek.

595
00:36:09,040 --> 00:36:09,880
Igen.

596
00:36:10,480 --> 00:36:13,320
Azt mondtad, zaklatnak.
Mindhármótokat zaklatnak.

597
00:36:13,960 --> 00:36:15,920
Maguk imádnak a zaklatásról beszélni, mi?

598
00:36:16,000 --> 00:36:17,800
Tommyt csóringernek gúnyolják,

599
00:36:17,880 --> 00:36:20,240
mert az anyja
az egyfontos boltban vásárol.

600
00:36:20,320 --> 00:36:21,720
Ja, de ez nem igaz.

601
00:36:21,800 --> 00:36:24,320
- Ryanre meg azt mondták, buta.
- Mert az.

602
00:36:25,520 --> 00:36:26,720
Az legalább igaz.

603
00:36:26,800 --> 00:36:29,760
- Kiközösítettek titeket.
- Nagy szavakkal dobálózunk!

604
00:36:29,840 --> 00:36:31,960
Néha fizikailag is bántalmaztak.

605
00:36:32,040 --> 00:36:34,240
Leköptek a tantermek ablakából.

606
00:36:34,320 --> 00:36:36,120
Felrúgtak és lökdöstek.

607
00:36:41,000 --> 00:36:41,840
Igen.

608
00:36:41,920 --> 00:36:46,600
- Beszóltak, fizikailag bántalmaztak.
- Nem. Csak felrúgtak és leköptek.

609
00:36:46,680 --> 00:36:49,480
A kérdésem az,
hogy miért van Instagram-fiókod.

610
00:36:50,000 --> 00:36:50,840
Mi?

611
00:36:51,520 --> 00:36:53,120
- Mert kell.
- Miért?

612
00:36:53,880 --> 00:36:58,040
Hogy lássam mások képeit.
Ha nincs fiókom, nem látom.

613
00:36:58,760 --> 00:37:03,240
Értem. És sok nőt követsz
az Instagramon. Modelleket.

614
00:37:04,040 --> 00:37:04,880
Igen.

615
00:37:06,000 --> 00:37:10,480
Nem kötelező képeket feltenned.
Miért töltesz fel képeket magadról?

616
00:37:11,440 --> 00:37:13,480
Nem tudom. Talán nem szabad?

617
00:37:14,320 --> 00:37:15,160
De.

618
00:37:16,280 --> 00:37:20,520
Hogy bebizonyítsd, tévednek,
és jól elvagy Ryannel és Tommyval?

619
00:37:20,600 --> 00:37:21,520
Mi? Nem.

620
00:37:21,600 --> 00:37:23,520
Hogy lássák, jól érzed magad
a családoddal?

621
00:37:23,600 --> 00:37:25,520
Róluk semmit sem posztolok.

622
00:37:26,280 --> 00:37:28,760
Ha van fent bármi,
a nővérem jelölt be rajta.

623
00:37:28,840 --> 00:37:31,560
Gondoltad, hátha valakinek
tetszik egy képed?

624
00:37:31,640 --> 00:37:34,600
Talán új embereket, lányokat ismersz meg?

625
00:37:34,680 --> 00:37:36,640
Mi? Nem. Miről beszél?

626
00:37:42,040 --> 00:37:46,400
Katie több alkalommal is
hozzászólt a képeidhez.

627
00:37:47,680 --> 00:37:48,520
Igen.

628
00:37:53,960 --> 00:37:56,160
Mit csinál?

629
00:38:02,880 --> 00:38:04,040
Ez meg mi?

630
00:38:04,120 --> 00:38:05,000
Menj arrébb!

631
00:38:09,080 --> 00:38:10,760
Ezt ő írta.

632
00:38:12,080 --> 00:38:15,320
Ne! Feltehet ilyen kérdéseket?

633
00:38:15,400 --> 00:38:17,920
- Dillon hozzájárult ehhez?
- Igen.

634
00:38:21,000 --> 00:38:23,960
Igen. Kérdezhetek
bensőséges dolgokat, Jamie.

635
00:38:24,960 --> 00:38:28,080
De ha ez neked kellemetlen,
vagy kérdésed támad,

636
00:38:28,160 --> 00:38:31,320
vannak olyanok az intézményben,
akik segíthetnek.

637
00:38:37,320 --> 00:38:39,680
Ezt Katie írta a Facebook-hírfolyamodra.

638
00:38:40,560 --> 00:38:41,520
A Facebookra?

639
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
Az Instagramra.

640
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
Jól van?

641
00:38:48,040 --> 00:38:49,160
Kicsit vörös.

642
00:38:49,760 --> 00:38:51,520
Megijesztettem a kiabálással?

643
00:38:53,520 --> 00:38:56,240
- Ezt írta az Instagramodra.
- Csak 13 vagyok.

644
00:38:56,920 --> 00:38:58,760
Csak nem vagyok olyan ijesztő!

645
00:39:03,800 --> 00:39:06,680
- Mesélnél az emodzsikról?
- Milyen kínos!

646
00:39:07,680 --> 00:39:09,600
Megijedt egy 13 évestől.

647
00:39:11,160 --> 00:39:12,040
Nahát!

648
00:39:13,560 --> 00:39:15,520
Mit jelentenek ezek az emodzsik?

649
00:39:20,920 --> 00:39:23,840
Mit jelent a bab? Mert ez az, ugye?

650
00:39:27,000 --> 00:39:30,520
Azt sugallja,
hogy egy igazságcsoporthoz tartozom.

651
00:39:31,560 --> 00:39:32,680
Milyen csoporthoz?

652
00:39:34,400 --> 00:39:37,960
Akik azt mondják,
nem kellünk a nőknek, tesznek ránk.

653
00:39:39,160 --> 00:39:41,200
- És hozzájuk tartozol?
- Nem.

654
00:39:41,280 --> 00:39:42,760
De tudod, mit vallanak?

655
00:39:42,840 --> 00:39:45,400
Igen, mert mindenki erről beszélt.

656
00:39:45,920 --> 00:39:49,360
Inceles téma. Megnéztem, de nem tetszett.

657
00:39:51,360 --> 00:39:54,920
És ezzel azt mondta, hogy incel vagy?

658
00:39:57,040 --> 00:39:57,880
Igen.

659
00:39:58,760 --> 00:40:00,200
Elmagyaráznád?

660
00:40:10,640 --> 00:40:12,640
Szeretetet akarok, nem kapom meg.

661
00:40:15,000 --> 00:40:16,200
Fáj a torkom.

662
00:40:17,560 --> 00:40:21,360
Robbanó piros pirula.
Ugyanazt jelenti, mint a sima.

663
00:40:22,600 --> 00:40:24,440
És itt van a 80-20-as dolog.

664
00:40:25,640 --> 00:40:26,960
És az micsoda?

665
00:40:29,040 --> 00:40:33,000
A nők 80%-a a férfiak 20%-ához vonzódik.

666
00:40:35,000 --> 00:40:37,480
Azt hiszem, ebben igazuk van.

667
00:40:41,720 --> 00:40:44,480
Sokan kedvelték Katie hozzászólásait.

668
00:40:46,120 --> 00:40:48,240
Igen, viccesnek találták.

669
00:40:50,040 --> 00:40:52,040
Te biztos kegyetlennek érezted.

670
00:40:54,280 --> 00:40:55,440
Ja.

671
00:40:55,520 --> 00:40:57,360
Mással is tett ilyesmit?

672
00:40:57,960 --> 00:41:00,160
- Nem.
- Akkor veled miért?

673
00:41:03,720 --> 00:41:05,440
Mert ronda vagyok.

674
00:41:06,720 --> 00:41:10,680
- Azt hiszed, ezért tette veled?
- Én vagyok a legrondább, szóval…

675
00:41:12,280 --> 00:41:13,800
Számonkérted valaha?

676
00:41:14,320 --> 00:41:15,920
- Igen.
- Mit mondtál neki?

677
00:41:17,800 --> 00:41:20,840
Nem tudom.
„Nem az vagyok, akinek mondasz”, vagy…

678
00:41:21,360 --> 00:41:22,600
És mit válaszolt?

679
00:41:26,600 --> 00:41:27,480
Csak…

680
00:41:28,320 --> 00:41:30,560
Csak mosolygott, és azt mondta, „oké”,

681
00:41:31,160 --> 00:41:32,280
és elsétált.

682
00:41:33,680 --> 00:41:35,440
Nem akartad elmondani valakinek?

683
00:41:35,520 --> 00:41:38,120
- Már késő.
- Biztos fájt.

684
00:41:38,200 --> 00:41:39,280
Nem én öltem meg.

685
00:41:40,560 --> 00:41:45,560
Azt hiszi, én tettem, mert látta a videót.
Már nem bízhat a videókban. Kamu.

686
00:41:45,640 --> 00:41:47,720
- Nem ítélkezem.
- Nem én öltem meg.

687
00:41:48,320 --> 00:41:52,640
Egy picsa volt. Még maga is látja.
Meg kellett volna ölnöm, de nem tettem…

688
00:41:54,720 --> 00:41:55,760
Én csak…

689
00:41:59,200 --> 00:42:00,440
Én csak…

690
00:42:06,360 --> 00:42:09,720
Nézzen magára!
Reménykedik, hogy valami fontosat mondok.

691
00:42:15,640 --> 00:42:16,520
Én csak…

692
00:42:18,280 --> 00:42:20,960
A képes sztori után randizni hívtam.

693
00:42:21,920 --> 00:42:27,040
Elmondtam, hogy sajnálom, hogy ezt
tették vele. Mindenki látta a mellét.

694
00:42:27,760 --> 00:42:29,920
Megkérdeztem, eljönne-e a vásárra.

695
00:42:31,440 --> 00:42:32,320
Tudja,

696
00:42:33,120 --> 00:42:35,760
gondoltam, szomorú, vagy…

697
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
Sebezhetőnek hittem, szóval…

698
00:42:40,520 --> 00:42:43,320
Mert mindenki ribancnak nevezte,

699
00:42:43,400 --> 00:42:47,720
tudja, laposnak, meg ilyenek.
Gondoltam, ha sebezhető,

700
00:42:48,480 --> 00:42:50,400
talán megtetszem neki.

701
00:42:53,400 --> 00:42:55,080
Okos húzás volt, nem?

702
00:42:55,600 --> 00:42:58,120
Randira hívni, amikor mindenki szekálta?

703
00:42:58,960 --> 00:43:03,080
Azt mondtam neki, hogy sajnálom,
és Fidget egy idióta.

704
00:43:03,760 --> 00:43:06,160
Felajánlottam, hogy elviszem a vásárra.

705
00:43:06,960 --> 00:43:10,680
Az elméleted szerint
elérhetőbbé vált, mert gyenge volt?

706
00:43:13,120 --> 00:43:13,960
Igen.

707
00:43:16,920 --> 00:43:18,840
Nem azt mondtad, nem tetszett?

708
00:43:20,120 --> 00:43:23,800
Tény, hogy lapos, de nem bántam.
Nem zavar.

709
00:43:25,600 --> 00:43:27,840
Felvettem a legjobb melegítőm, és…

710
00:43:30,120 --> 00:43:33,000
Nem is tudom, miért mondom el,
de megkérdeztem,

711
00:43:33,080 --> 00:43:34,680
el akar-e jönni a vásárra.

712
00:43:34,760 --> 00:43:36,040
És mit válaszolt?

713
00:43:40,480 --> 00:43:41,320
Csak…

714
00:43:43,120 --> 00:43:45,880
nevetett, és azt mondta,
nem olyan kétségbeesett.

715
00:43:47,360 --> 00:43:49,680
Ezek után küldte az emodzsikat?

716
00:43:51,720 --> 00:43:52,560
Igen.

717
00:43:53,200 --> 00:43:57,160
Mondjuk úgy, hogy rád támadt,
mert azt hitted, randizni hívhatod?

718
00:43:57,240 --> 00:43:59,400
- Maga mondta.
- Igazságtalannak tartod?

719
00:44:00,040 --> 00:44:01,680
Maga szerint is egy picsa,

720
00:44:02,640 --> 00:44:03,480
ugye?

721
00:44:04,120 --> 00:44:07,760
Mindenért, amit tett.
Zaklató picsának tartja.

722
00:44:11,000 --> 00:44:13,480
Mert az volt, nem?

723
00:44:13,560 --> 00:44:15,960
De épp ez a lényeg, tudja?

724
00:44:16,040 --> 00:44:18,160
Aznap este hozzá sem értem.

725
00:44:19,920 --> 00:44:22,000
Pedig volt rá lehetőségem. Én csak…

726
00:44:22,520 --> 00:44:25,520
Volt nálam egy kés.
Félt. De nem tettem semmit.

727
00:44:27,600 --> 00:44:31,680
Bármely testrészét megérinthettem volna.
Akartam, de nem tettem. Csak…

728
00:44:34,280 --> 00:44:35,960
A legtöbb fiú kihasználta volna.

729
00:44:40,320 --> 00:44:41,680
Ettől vagyok jobb.

730
00:44:46,240 --> 00:44:47,200
Nem gondolja?

731
00:45:24,680 --> 00:45:26,920
Nem ezt akartam, csak fáradt vagyok.

732
00:45:27,000 --> 00:45:29,520
Túl sokat beszélek.
Fáradt vagyok. Én csak…

733
00:45:30,640 --> 00:45:32,640
Nagyon fáradt vagyok.

734
00:45:35,600 --> 00:45:36,840
Nem öltem meg.

735
00:45:36,920 --> 00:45:39,240
Jamie, tudod, mi az a halál?

736
00:45:40,080 --> 00:45:42,400
- Mi?
- Tudod, mi az a halál?

737
00:45:43,560 --> 00:45:44,440
Igen.

738
00:45:44,520 --> 00:45:47,120
Tudod, hogy Katie elment,
és nem jön vissza?

739
00:45:47,200 --> 00:45:48,040
Nem én tettem.

740
00:45:48,760 --> 00:45:50,800
Bármit is állítasz a jelleméről…

741
00:45:50,880 --> 00:45:54,160
- Nem tartom ribancnak.
- Bármit mondasz, meghalt.

742
00:45:55,240 --> 00:45:56,480
Akárki ölte meg,

743
00:45:56,560 --> 00:45:59,280
elvette tőle a lehetőséget, hogy éljen.

744
00:46:03,200 --> 00:46:04,960
Nem akartam gonoszkodni.

745
00:46:05,040 --> 00:46:08,320
- Jamie, figyelj! Érted?
- Nem kedvelt engem.

746
00:46:10,120 --> 00:46:12,000
Igen, nem vagyok hülye.

747
00:46:13,520 --> 00:46:16,360
- Érted, hogy a gyilkosság bűncselekmény?
- Igen.

748
00:46:17,000 --> 00:46:20,280
Tudod, hogy ha bűnösnek találnak,
bezárnak?

749
00:46:20,360 --> 00:46:23,200
- Ezt mindenki tudja.
- Tudod, ki fog dönteni?

750
00:46:24,080 --> 00:46:26,320
- A bíró. Esküdtszék.
- Jó.

751
00:46:33,680 --> 00:46:35,600
Jamie, ez az utolsó alkalmunk.

752
00:46:36,920 --> 00:46:37,760
Mi?

753
00:46:37,840 --> 00:46:39,800
- Arra biztatlak…
- Ne! Miért?

754
00:46:39,880 --> 00:46:42,680
Fogadd el, ha pszichológust kínálnak!

755
00:46:42,760 --> 00:46:44,640
- Ne! Miért?
- Hasznos lesz.

756
00:46:44,720 --> 00:46:47,080
- Nem lesz.
- Én így gondolom.

757
00:46:47,160 --> 00:46:49,600
Aztán visszajön? Eljön hozzám?

758
00:46:49,680 --> 00:46:51,800
Sajnos máshol van rám szükség.

759
00:46:53,440 --> 00:46:57,400
- Ennyi, bassza meg?
- Remélem, komolyan veszed, amit mondtam.

760
00:46:57,480 --> 00:47:00,560
- Köszönöm, hogy időt szántál rám.
- Mi van?

761
00:47:00,640 --> 00:47:04,240
- Frank! Hálás vagyok…
- Maga szerint őszinte vagyok?

762
00:47:04,320 --> 00:47:07,360
- Elmondja a bírónak?
- Szerintem őszintén beszéltél.

763
00:47:07,440 --> 00:47:09,560
De csak arról szólok, hogy megértetted.

764
00:47:09,640 --> 00:47:11,000
Megértettem, igen.

765
00:47:14,560 --> 00:47:16,680
- Ez nem tűnik rendes búcsúnak.
- Pedig az.

766
00:47:16,760 --> 00:47:18,840
- Nem úgy tűnik.
- Elég!

767
00:47:18,920 --> 00:47:20,320
Nem, még nem végeztünk.

768
00:47:20,400 --> 00:47:22,120
- De. Köszönöm, Frank.
- Ne!

769
00:47:22,680 --> 00:47:24,120
Kérdezhetek valamit?

770
00:47:24,840 --> 00:47:25,680
Igen.

771
00:47:28,720 --> 00:47:31,120
Kedvel engem?

772
00:47:41,960 --> 00:47:45,240
- Szakemberként beszélgettem veled.
- Akkor nem?

773
00:47:45,320 --> 00:47:48,280
- A dolgom az volt, hogy felmérjelek.
- Én kedvelem magát.

774
00:47:48,360 --> 00:47:50,800
De nem úgy, csak mint embert.

775
00:47:50,880 --> 00:47:53,640
- Oké, fiam, gyere!
- Egy kicsit sem kedvel?

776
00:47:53,720 --> 00:47:55,520
Akkor mit gondolt rólam?

777
00:47:56,120 --> 00:47:58,640
- Gyerünk!
- Ez nagyon hasznos volt.

778
00:47:58,720 --> 00:48:00,920
Ne mondja nekik azt, hogy én tettem!

779
00:48:01,000 --> 00:48:02,480
- Ne merje!
- Gyerünk!

780
00:48:02,560 --> 00:48:05,760
Kurvára ne…
Hé, szállj le rólam! Ne merészelje!

781
00:48:05,840 --> 00:48:07,080
- Hé!
- Bassza meg!

782
00:48:07,160 --> 00:48:09,800
- Gyerünk! Kérlek!
- Kicsit sem kedvel?

783
00:48:09,880 --> 00:48:10,960
Oké? Jamie, gyere!

784
00:48:11,040 --> 00:48:13,040
- Akkor mit gondolt rólam?
- Oké.

785
00:48:13,120 --> 00:48:16,880
Mondja meg apámnak, hogy jól vagyok!
Mondja meg neki!

786
00:48:18,240 --> 00:48:20,480
- Mondja meg!
- Jamie, nyugodj meg!

787
00:48:20,560 --> 00:48:22,040
- Mondja meg neki!
- Hé!

788
00:48:22,120 --> 00:48:23,800
Mondja meg, hogy jól vagyok!

789
00:49:37,920 --> 00:49:39,360
Istenem!

790
00:51:09,240 --> 00:51:14,400
A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka

