1
00:00:15,240 --> 00:00:21,200
ADOLESCENCIA

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,280
13 MESES

3
00:01:31,600 --> 00:01:33,160
Qué bien huele aquí.

4
00:01:33,240 --> 00:01:35,280
Bueno, es que es tu cumple.

5
00:01:35,360 --> 00:01:38,240
No me importa hacerte
un desayuno inglés una vez al año.

6
00:01:42,800 --> 00:01:46,280
Feliz cumpleaños, carcamal.

7
00:01:46,360 --> 00:01:48,760
Mi marido ya es un viejo.

8
00:01:48,840 --> 00:01:51,960
- ¿Y tú una niña, o qué?
- Pues claro, sinvergüenza.

9
00:01:52,840 --> 00:01:54,760
Tomo una pastilla especial.

10
00:01:57,960 --> 00:02:00,320
¿Qué tenemos aquí? ¿Morcilla?

11
00:02:00,840 --> 00:02:03,760
- Y de carnicería.
- Eso no me conviene.

12
00:02:03,840 --> 00:02:05,880
Ya lo sé, pero te gusta mucho.

13
00:02:05,960 --> 00:02:09,720
- Pero tú me gustas más.
-Sí, cuando te hago el desayuno.

14
00:02:09,800 --> 00:02:11,760
- No, no.
- ¡Oye!

15
00:02:11,840 --> 00:02:14,200
También en Navidad,
cuando te pones el liguero.

16
00:02:14,280 --> 00:02:15,520
¡Eh!

17
00:02:15,600 --> 00:02:19,680
No metas a mi liguero en esto,
anda, que te vas a emocionar.

18
00:02:19,760 --> 00:02:22,280
¿Me emociono yo solo?

19
00:02:22,360 --> 00:02:26,320
- ¡Así es! Tal vez luego.
- Vamos, solo pido cinco minutos.

20
00:02:26,400 --> 00:02:29,080
Tú nunca tardas cinco minutos.

21
00:02:29,160 --> 00:02:32,840
-Anda, no me líes.
- Si no se despierta hasta las 12.

22
00:02:32,920 --> 00:02:35,080
No, porque su padre cumple hoy 50.

23
00:02:36,000 --> 00:02:38,560
Luego. Vamos, pórtate. Sé bueno.

24
00:02:39,240 --> 00:02:42,680
- Ponte a abrir tus felicitaciones, anda.
- Eres una aguafiestas.

25
00:02:44,400 --> 00:02:46,840
¿Los huevos revueltos
o pasados por agua?

26
00:02:47,720 --> 00:02:49,880
- Fritos.
- Morirás joven.

27
00:02:50,920 --> 00:02:52,920
Pero feliz.

28
00:03:01,800 --> 00:03:03,080
De mi padre y Jean.

29
00:03:04,080 --> 00:03:05,640
Escrita por Jean.

30
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
Cinco libras.

31
00:03:09,480 --> 00:03:12,920
- No puedes pagarte ni una pinta con esto.
- No.

32
00:03:39,840 --> 00:03:41,000
FELIZ CUMPLEAÑOS

33
00:03:42,560 --> 00:03:45,240
Oh… Es un dibujo precioso.

34
00:03:46,400 --> 00:03:48,080
Te ha dibujado muy guapo.

35
00:03:48,600 --> 00:03:50,840
- Está bien, ¿eh?
-Sí.

36
00:03:50,920 --> 00:03:52,920
Se ha esforzado.

37
00:04:01,720 --> 00:04:04,760
- Mierda, papá. ¿Has visto la furgoneta?
- ¿Qué?

38
00:04:04,840 --> 00:04:06,640
- ¿Has mirado fuera?
-¿Por?

39
00:04:06,720 --> 00:04:07,720
Está…

40
00:04:11,160 --> 00:04:12,560
No me jodas…

41
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
PEDRASTA

42
00:04:13,720 --> 00:04:15,360
-Papá, lo…
-Sh…

43
00:04:15,840 --> 00:04:17,720
Lo siento.

44
00:04:17,800 --> 00:04:20,560
- No sé cómo…
- Oye, no es culpa tuya.

45
00:04:20,640 --> 00:04:23,320
-Son unos capullos.
- Eh… Esa boca.

46
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
Lo siento.

47
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
- ¿Has visto algo, Eileen?
- No, nada, Eddie.

48
00:04:29,560 --> 00:04:32,960
- ¿No has visto nada? ¿No?
- Lo siento, la mañana ha sido tranquila.

49
00:04:33,480 --> 00:04:35,880
- Llama a ese policía.
- ¿Otra vez?

50
00:04:35,960 --> 00:04:38,240
Nos pidió que si pasaba algo,
lo llamáramos.

51
00:04:38,320 --> 00:04:39,360
Vale.

52
00:04:40,560 --> 00:04:43,520
-Papá, lo siento.
- Ven, no es culpa tuya. Ven aquí.

53
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
Tranquila.

54
00:04:46,760 --> 00:04:49,120
Feliz cumpleaños.

55
00:04:52,240 --> 00:04:54,600
Ya están fuera todos.

56
00:04:54,680 --> 00:04:56,320
Tío, ¿tú has visto algo?

57
00:04:56,960 --> 00:04:58,840
- ¿No?
-No, qué va.

58
00:04:59,480 --> 00:05:02,400
- ¿No? ¿Nadie ha visto nada?
-No, lo siento.

59
00:05:02,480 --> 00:05:03,680
Joder.

60
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Esto se va con agua y jabón.

61
00:05:09,480 --> 00:05:11,400
No me creo que tú no hayas visto nada.

62
00:05:11,480 --> 00:05:13,920
¿Cuándo fue la última vez
que viste la furgoneta?

63
00:05:14,000 --> 00:05:16,280
- Cuando la aparqué anoche.
- ¿A qué hora fue?

64
00:05:16,360 --> 00:05:18,360
No sé, pues… como a las ocho, no sé.

65
00:05:18,440 --> 00:05:20,200
- ¿Las ocho?
- Sí, sobre las ocho.

66
00:05:20,280 --> 00:05:21,960
Desde las ocho hasta ahora.

67
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
"Pedrasta".

68
00:05:27,240 --> 00:05:28,360
Espere.

69
00:05:33,160 --> 00:05:36,120
"P, E, D, R, A, S, T, A".

70
00:05:37,720 --> 00:05:39,000
Sí, lo sé. Ya.

71
00:05:41,960 --> 00:05:44,440
¿Cómo saber eso? ¿Debo decidirlo yo?

72
00:05:44,520 --> 00:05:47,120
Puede que a Jamie,
o quizá se refieran a su padre.

73
00:05:48,040 --> 00:05:49,480
¿Hacemos una foto?

74
00:05:51,120 --> 00:05:54,840
No, no hace falta que vengan.
Mi marido lo quitará. ¿Sacamos la foto?

75
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
No, lo siento, no voy a esperar.
Le sacaré tres fotos, ¿vale?

76
00:05:58,720 --> 00:06:02,800
Y mi hija se las manda ahora por mail,
¿de acuerdo? Gracias, muchas gracias.

77
00:06:04,000 --> 00:06:06,520
Saca tres fotos y envíaselas a Sam.

78
00:06:07,240 --> 00:06:09,160
Está en mis contactos, cariño.

79
00:06:12,280 --> 00:06:14,240
- Qué mamones.
-Oye.

80
00:06:15,200 --> 00:06:17,840
- Cálmate.
- Es tu cumpleaños.

81
00:06:17,920 --> 00:06:19,640
Pero ellos no lo sabían.

82
00:06:20,160 --> 00:06:22,000
Tranquila, venga. Piensa en Lisa.

83
00:06:22,840 --> 00:06:26,200
- Gracias por decirme qué hacer.
- Amor, ¡no te digo qué hacer!

84
00:06:26,280 --> 00:06:28,960
Solo digo que Lisa está ahí, ¿vale?

85
00:06:30,560 --> 00:06:33,040
Ya no puedo más con esto.

86
00:06:33,120 --> 00:06:35,080
Por favor, no empieces. No digas más.

87
00:06:35,160 --> 00:06:37,640
- ¿Que yo he empezado?
- ¡Sabes lo que has dicho!

88
00:06:37,720 --> 00:06:40,240
Y no, no vamos a tener esta conversación.

89
00:06:40,320 --> 00:06:42,440
No la repitamos. ¿Vale?

90
00:06:43,800 --> 00:06:45,040
Ya está más que hablado.

91
00:06:45,720 --> 00:06:48,600
El juicio es en cuatro semanas.
Todos van a estar atentos.

92
00:06:48,680 --> 00:06:50,080
¡Pero no a nosotros!

93
00:06:50,160 --> 00:06:53,840
Y él tendrá una mampara, ¿no?
Lo tienen bien escondido.

94
00:06:53,920 --> 00:06:55,400
Sí, escondido fenomenal, ya.

95
00:06:55,480 --> 00:06:58,520
Amor, lo protegen.
Ya lo hemos hablado con los abogados.

96
00:07:04,120 --> 00:07:06,200
Esto no va a ir a mejor, Eddie.

97
00:07:09,080 --> 00:07:12,840
- Mi madre te puede buscar trabajo.
- ¡No quiero que me busque trabajo!

98
00:07:12,920 --> 00:07:15,720
¿Por qué iba tu madre
a buscarme trabajo? ¡Oye!

99
00:07:15,800 --> 00:07:18,720
¡Yo trabajo aquí!
Sabes que hay gente que depende de mí.

100
00:07:18,800 --> 00:07:21,480
- Sí, lo sé, per…
- Amor, Lisa está en bachillerato.

101
00:07:22,120 --> 00:07:23,680
¿Quieres sacarla del instituto?

102
00:07:23,760 --> 00:07:26,320
¿Que se le arruine
la puta vida también? ¿Eh?

103
00:07:27,160 --> 00:07:29,720
¿Crees que mudándonos a Liverpool
nos va a ir mejor?

104
00:07:30,520 --> 00:07:33,760
Porque te prometo que será
diez veces peor, y tú lo sabes.

105
00:07:34,800 --> 00:07:37,200
Lo sabes, amor… Irá a peor, ¿vale?

106
00:07:38,200 --> 00:07:39,800
No hemos hecho nada malo.

107
00:07:41,560 --> 00:07:42,720
¿Hemos hecho algo malo?

108
00:07:42,800 --> 00:07:44,040
-No.
- No.

109
00:07:45,000 --> 00:07:48,080
Pues no nos mudamos.
No nos mudamos, Manda. Y punto.

110
00:07:48,160 --> 00:07:49,480
Mierda.

111
00:07:49,560 --> 00:07:52,560
-No pasa nada.
- Ya lo… Lo sient… Perdóname.

112
00:07:53,720 --> 00:07:55,600
Perdón, ahora lo limpio yo.

113
00:07:58,120 --> 00:08:00,280
-Papá…
- Eh… ¿Qué haces ahí?

114
00:08:01,160 --> 00:08:02,760
No deberías estar escuchando.

115
00:08:03,560 --> 00:08:05,280
Tranquila, lo voy a borrar.

116
00:08:29,200 --> 00:08:32,400
¿Has mandado el correo?

117
00:08:34,080 --> 00:08:35,640
Sí, sí. Em…

118
00:08:36,160 --> 00:08:37,960
- Tu móvil.
- Gracias.

119
00:08:40,760 --> 00:08:42,000
¿A quién escribes?

120
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
A Billy.

121
00:08:46,360 --> 00:08:48,000
Muy bien. ¿Qué tal os va?

122
00:08:49,920 --> 00:08:52,080
Eso es personal.

123
00:08:55,320 --> 00:08:56,560
¿Papá está bien?

124
00:08:57,640 --> 00:08:58,840
Tu padre está bien.

125
00:08:59,880 --> 00:09:01,400
Le estoy dejando espacio.

126
00:09:01,480 --> 00:09:02,720
Es lo que mejor hago.

127
00:09:04,840 --> 00:09:06,040
Adora su furgo.

128
00:09:06,760 --> 00:09:09,080
¿Qué va a adorarla? Solo es una furgo.

129
00:09:11,000 --> 00:09:13,240
No sé. No…

130
00:09:13,320 --> 00:09:15,840
No creo que borre eso con agua y jabón.

131
00:09:16,680 --> 00:09:18,920
Yo no sé nada sobre pintura. ¿Y tú?

132
00:09:21,160 --> 00:09:23,480
- Estás furiosa, ¿no?
- No, para nada.

133
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
Qué va.

134
00:09:26,400 --> 00:09:30,160
Es que… no entiendo
a quién están llamando pederasta.

135
00:09:30,800 --> 00:09:34,680
A ver, tiene 13 años.
Los muy idiotas ni saben lo que significa.

136
00:09:34,760 --> 00:09:38,080
No puede ser papá y… Jamie no era…

137
00:09:38,800 --> 00:09:39,960
un…

138
00:09:45,440 --> 00:09:49,040
El otro día acabé en su cuarto,
pasando la aspiradora.

139
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
¿Sí?

140
00:09:52,400 --> 00:09:54,360
Es que no sabía qué hacer.

141
00:09:54,440 --> 00:09:56,760
Yo no puedo entrar.

142
00:10:00,000 --> 00:10:01,920
- Normal, cariño.
- Ya.

143
00:10:04,080 --> 00:10:06,120
- ¿Tu Billy cuida de ti?
- Oh, mamá.

144
00:10:06,840 --> 00:10:09,200
Billy no cuida de mí. Para de decir eso.

145
00:10:10,080 --> 00:10:13,800
Yo sé cuidar de mí misma, ¿vale?
Cuido de mí misma bien.

146
00:10:15,240 --> 00:10:19,400
Aún nadie…ha escrito
"pedrasta" en mi taquilla, así que…

147
00:10:20,040 --> 00:10:21,760
- Ahí lo tienes.
- Muy bien.

148
00:10:21,840 --> 00:10:24,160
¡Manda! ¿Y la esponja grande?

149
00:10:24,240 --> 00:10:25,760
¡Bajo el fregadero!

150
00:10:25,840 --> 00:10:28,640
-¡No está, no la encuentro!
- ¡Está! ¡Búscala!

151
00:10:28,720 --> 00:10:30,040
¡Eso hago!

152
00:10:30,120 --> 00:10:32,720
¡Anda, espera, ya bajo!
Voy a ayudar a tu padre.

153
00:10:33,480 --> 00:10:34,560
¿Te hago un té?

154
00:10:35,680 --> 00:10:38,840
- No me apetece.
- Vale. Te quiero.

155
00:10:40,160 --> 00:10:41,280
Y yo a ti.

156
00:10:48,560 --> 00:10:50,280
- ¿La has encontrado?
-Sí.

157
00:10:50,360 --> 00:10:52,240
- ¿Quieres un té?
- No, no hace falta.

158
00:11:18,720 --> 00:11:21,320
-¿Todo bien, Eileen?
-Sí, gracias.

159
00:11:21,400 --> 00:11:22,760
- ¿Quieres una silla?
- No.

160
00:11:22,840 --> 00:11:25,360
- ¿Te saco una y no te cansas?
- No. No hace falta.

161
00:11:25,440 --> 00:11:27,840
-¿Y un té, de paso?
- No, gracias.

162
00:11:27,920 --> 00:11:31,440
Y, si quieres,
también hay tarta de cumpleaños. ¿No?

163
00:11:32,080 --> 00:11:34,360
Pues hala,
a tomar por culo ya.

164
00:11:38,640 --> 00:11:41,360
¡Hola, pederasta!

165
00:11:41,440 --> 00:11:44,200
¿Eh? ¡Eh! ¡Eh!

166
00:11:44,280 --> 00:11:47,760
-¡Adiós, pederasta!
-¿Habéis hecho esto vosotros?

167
00:11:47,840 --> 00:11:49,840
¡Contestad!

168
00:11:50,920 --> 00:11:54,080
-¡Pederasta!
-¡Eh, pederasta!

169
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Perdona.
Cuidado. Cuidado. Cuidado.

170
00:12:33,240 --> 00:12:34,320
No se quita.

171
00:12:34,400 --> 00:12:35,800
-¿No?
- No.

172
00:12:36,600 --> 00:12:39,040
- ¿Quieres probar con lejía?
- No, no hará nada.

173
00:12:43,960 --> 00:12:45,520
- Lo siento.
- No importa.

174
00:12:46,520 --> 00:12:48,080
Hay que ir a Wainwrights.

175
00:12:48,160 --> 00:12:49,360
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.

176
00:12:49,440 --> 00:12:51,600
- Vamos a Wainwrights. Venga.
- ¿Por qué?

177
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Porque hay que quitarlo, Manda. No puedo…

178
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
ir a trabajar con esa mierda
pintada en la furgoneta, ¿no?

179
00:12:58,960 --> 00:13:00,640
- No puede ser.
- Ya, pero…

180
00:13:00,720 --> 00:13:03,960
Venga, vamos ahora.
Vámonos. No tardaremos.

181
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
¡Lisa!

182
00:13:06,440 --> 00:13:09,280
- ¡Lisa, ven aquí abajo, cariño!
-¿Qué pasa?

183
00:13:10,600 --> 00:13:13,280
Póntela. Vamos a Wainwrights.

184
00:13:13,360 --> 00:13:15,960
-¿No puedo quedarme?
-No, no puedes.

185
00:13:16,040 --> 00:13:17,560
¡Han vandalizado la furgoneta!

186
00:13:17,640 --> 00:13:20,600
¡A saber qué hacen después!
No pienso dejarte aquí sola.

187
00:13:20,680 --> 00:13:22,160
Pero ¿por qué? No me apetece.

188
00:13:22,240 --> 00:13:25,200
- Porque te pido que vengas.
- Eddie, preparaba el desayuno…

189
00:13:25,280 --> 00:13:28,160
¡Chicas, por favor, chicas!
¡Hacedme el favor!

190
00:13:28,720 --> 00:13:30,720
¡Venga! Ayúdame. ¡Lo estoy intentando!

191
00:13:30,800 --> 00:13:34,080
De acuerdo. Sí, vamos todos, vale.

192
00:13:34,160 --> 00:13:36,480
- Recuperemos el día.
-¿Sí? ¿Eh?

193
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
- Vamos a recuperarlo.
- Vale, sí, sí, sí.

194
00:13:40,720 --> 00:13:42,160
- Sí.
- Recuperaremos el día.

195
00:13:42,240 --> 00:13:44,800
-Apago esto.
- Sí. Es mi cumple, ¿no? ¿No?

196
00:13:44,880 --> 00:13:47,560
Vamos a recuperarlo.

197
00:13:48,560 --> 00:13:51,480
¿E ir a Wainwrights es como tu regalo?

198
00:13:51,560 --> 00:13:53,640
Sí. Lo es para mí.

199
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Yo no tuve nada de niño.

200
00:13:56,760 --> 00:13:58,000
Tú tienes suerte.

201
00:13:59,160 --> 00:14:00,920
Ni una mandarina me regalaban.

202
00:14:01,720 --> 00:14:02,760
Anda, sube.

203
00:14:04,760 --> 00:14:07,280
- Cierra bien la puerta, amor.
-Eso hago.

204
00:14:13,400 --> 00:14:15,840
¡Vigila nuestra casa, Eileen!
¿Te parece?

205
00:14:15,920 --> 00:14:17,200
Claro que sí.

206
00:14:17,280 --> 00:14:18,840
-¿Sí?
-Sí.

207
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
Y avisa a todos los demás
del barrio también.

208
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
Eddie…

209
00:14:23,640 --> 00:14:25,520
Bueno… Pues, andando.

210
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
- Sigue en la valla.
- ¡Adiós, guapa!

211
00:14:40,480 --> 00:14:42,600
Qué cotilla es la bruja.

212
00:14:43,960 --> 00:14:46,920
Hala. Recuperamos el día. ¿Eh?

213
00:14:47,000 --> 00:14:47,840
- Sí.
- Sí.

214
00:14:47,920 --> 00:14:49,080
Tú lo has dicho, ¿no?

215
00:14:51,920 --> 00:14:53,360
Lis, pon música, cielo.

216
00:14:54,080 --> 00:14:56,760
Pero algo
con una buena línea de bajo, ¿eh?

217
00:14:57,400 --> 00:14:58,520
¿De qué hablas?

218
00:14:59,480 --> 00:15:04,040
Los temazos tienen un buen bajo de fondo,
no como esa basura de ahora.

219
00:15:04,120 --> 00:15:07,520
Esas mierdas electrónicas
con chorradas y pitidos.

220
00:15:07,600 --> 00:15:10,480
Dame un buen bajo
que sostenga el tema con fuerza.

221
00:15:11,320 --> 00:15:12,880
Qué tonterías dices.

222
00:15:14,800 --> 00:15:15,880
Y otra cosa…

223
00:15:16,840 --> 00:15:20,800
Cuando volvamos de Wainwrights,
nos vamos de excursión.

224
00:15:20,880 --> 00:15:23,640
- ¿De excursión?
- Sí. Iremos de excursión.

225
00:15:23,720 --> 00:15:25,440
De escapada familiar.

226
00:15:25,520 --> 00:15:28,680
¿Y qué vas a hacer
en tu escapada familiar?

227
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
No sé.

228
00:15:30,400 --> 00:15:32,240
- Subir a un cerro o…
- ¿Un cerro?

229
00:15:32,320 --> 00:15:34,440
Sí. Y luego vamos al zoo.

230
00:15:34,520 --> 00:15:37,320
Yo paso del zoo. Voy a cumplir 18.

231
00:15:38,280 --> 00:15:41,040
- O a patinar sobre hielo.
- ¿Tú, sobre hielo?

232
00:15:41,120 --> 00:15:43,080
¿No puedo patinar sobre hielo?

233
00:15:44,520 --> 00:15:48,360
- Entonces, vamos al cine.
- Sí,al cine sí.

234
00:15:48,440 --> 00:15:50,480
- Si hay que hacer algo, eso vale.
- ¿Sí?

235
00:15:50,560 --> 00:15:51,560
- Sí.
- ¿Mejor?

236
00:15:51,640 --> 00:15:54,720
- Sí.
- Hala, pues vamos al cine.

237
00:15:55,640 --> 00:15:58,000
- Manda, ¿a ti te apetece?
- Sí.

238
00:15:58,080 --> 00:15:59,360
¿Sí?

239
00:15:59,440 --> 00:16:01,840
Anda, mira en Internet a ver qué ponen.

240
00:16:01,920 --> 00:16:05,160
- ¿Qué bicho te ha picado?
- No me ha picado ningún bicho.

241
00:16:06,320 --> 00:16:09,520
Solo me… interesa resolver…

242
00:16:09,600 --> 00:16:12,680
- Resolver el problema de hoy.
- …el problema de hoy.

243
00:16:13,360 --> 00:16:15,840
- Y yo voy a ayudar.
- Gracias.

244
00:16:17,040 --> 00:16:18,800
¿Resolver el problema de hoy?

245
00:16:19,600 --> 00:16:22,600
- Es que en terapia nos lo dicen.
- ¿Qué resolvemos?

246
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
Nada.

247
00:16:25,520 --> 00:16:28,240
Pero es buena idea
que vayamos al cine, eso es todo.

248
00:16:29,160 --> 00:16:31,720
Sí. Pero desayunamos primero.

249
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Vale.

250
00:16:34,320 --> 00:16:37,480
Me ha hecho un desayuno inglés.
Con morcilla, ¿sabes?

251
00:16:38,040 --> 00:16:39,640
- ¿Morcilla?
- Mm.

252
00:16:39,720 --> 00:16:41,120
La he comprado para él.

253
00:16:41,840 --> 00:16:44,840
- Pues vas a morir joven.
-Eso he dicho yo.

254
00:16:45,480 --> 00:16:46,920
Y también pan frito.

255
00:16:47,000 --> 00:16:50,480
Ah… Le he comprado
un pan buenísimo también.

256
00:16:50,560 --> 00:16:52,960
Es un pedazo de mujer, tu madre.

257
00:16:53,040 --> 00:16:54,600
Eso está por ver.

258
00:16:54,680 --> 00:16:56,840
- ¡Eh!
- Perdón…

259
00:16:56,920 --> 00:16:59,960
Vale, arreglado.
Hemos recuperado nuestro día, chicas.

260
00:17:02,800 --> 00:17:06,640
Vamos ahí, compramos, vamos a casa,

261
00:17:07,200 --> 00:17:10,160
me ayuda Lisa con la pintada,
tú acabas el desayuno

262
00:17:10,800 --> 00:17:16,040
y nos cambiamos para ir al cine
con mogollón de palomitas.

263
00:17:16,120 --> 00:17:17,800
- Uh, sí.
- ¿Y después al chino?

264
00:17:17,880 --> 00:17:19,400
- Sí, buena idea.
- Guay.

265
00:17:19,480 --> 00:17:20,760
¿Qué vas a pedirte?

266
00:17:20,840 --> 00:17:23,000
Oh, me apetece todo.

267
00:17:23,080 --> 00:17:24,920
- ¿Todo?
- Todo. Me muero de hambre.

268
00:17:25,920 --> 00:17:28,600
- Vale.
- Hace siglos que no voy al cine.

269
00:17:29,320 --> 00:17:31,360
- Sí.
- ¿Sabes ya qué poner?

270
00:17:31,440 --> 00:17:34,920
- No sé… No sé qué tiene línea de bajo.
- Uy, pues pon…

271
00:17:35,720 --> 00:17:39,160
Tú solo escribe "a-ha". Así: "a-ha".

272
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
"Take On Me".

273
00:17:42,560 --> 00:17:45,000
- No tiene línea de bajo.
- ¡La tiene!

274
00:17:45,080 --> 00:17:46,880
- No, para nada.
- ¡Que sí!

275
00:17:46,960 --> 00:17:49,800
- Si ni siquiera tenían bajista.
- Sí tenían. Pål.

276
00:17:49,880 --> 00:17:51,720
- ¿Quién?
- Pål.

277
00:17:51,800 --> 00:17:54,560
Tocaba el bajo
y también la batería, que lo sepas.

278
00:17:54,640 --> 00:17:57,160
- ¿Estás segura?
- ¡Hombre, por supuesto!

279
00:17:57,240 --> 00:17:59,320
- Yo era de su club de fans.
- Por Dios.

280
00:17:59,400 --> 00:18:01,160
- Es verdad, ya me acuerdo.
- Vamos.

281
00:18:01,240 --> 00:18:04,160
Mamá tenía pósteres en la pared
y también tenía pins.

282
00:18:04,240 --> 00:18:06,880
- Tenía bufandas.
- No me lo habíais contado nunca.

283
00:18:06,960 --> 00:18:08,080
En la vida.

284
00:18:10,280 --> 00:18:13,360
Hace muchos años,
cuando empezamos a salir…

285
00:18:14,240 --> 00:18:18,200
estábamos él y yo
en uno de esos bailes disco del instituto

286
00:18:18,280 --> 00:18:20,400
y tú quisiste ponerme a prueba.

287
00:18:20,480 --> 00:18:21,960
- No es cierto.
- Sí lo es.

288
00:18:22,040 --> 00:18:24,600
No era una prueba, en serio.

289
00:18:24,680 --> 00:18:29,720
Él se puso una peluca ridícula rosa
y todos se burlaron de él,

290
00:18:29,800 --> 00:18:32,320
pero a él no le importaba
que los demás se mofasen.

291
00:18:32,400 --> 00:18:35,520
La peluca era guay. Molaba mucho.

292
00:18:35,600 --> 00:18:39,920
Y estábamos en la sala,
pero nadie había empezado a bailar.

293
00:18:40,000 --> 00:18:42,400
¿Qué edad teníamos? ¿Como unos 13?

294
00:18:42,960 --> 00:18:45,880
- Estábamos en tercero.
- Eso es tu noveno de ahora.

295
00:18:45,960 --> 00:18:48,360
Y el DJ era el señor Barnes,
el profe de Física.

296
00:18:48,440 --> 00:18:50,760
- Bola de billar.
- Sí, Bola de billar.

297
00:18:50,840 --> 00:18:52,960
Y estaba desesperado porque nadie bailaba.

298
00:18:53,040 --> 00:18:55,080
Todo el mundo estaba como muy cortado.

299
00:18:55,160 --> 00:18:57,840
- Y a-ha eran los número uno entonces.
- Sí.

300
00:18:57,920 --> 00:19:00,200
Tu padre, que estaba
como una verdadera cabra,

301
00:19:00,280 --> 00:19:02,640
empezó a bailar solo en mitad de la pista…

302
00:19:02,720 --> 00:19:04,920
- No, no fue así. No.
-Así fue.

303
00:19:05,000 --> 00:19:08,640
¿Vale? No, no, no. Barnes era
un profe genial, aunque una mierda de DJ.

304
00:19:08,720 --> 00:19:11,040
Le eché una mano.
Le ayudé un poco solamente.

305
00:19:11,120 --> 00:19:14,440
Nadie se movió y todos
se empezaron a partir mirando a tu padre.

306
00:19:14,520 --> 00:19:16,080
- Qué va, no es verdad.
- ¿Cómo?

307
00:19:16,160 --> 00:19:17,480
No se estaba riendo nadie.

308
00:19:17,560 --> 00:19:20,040
Mi estilo de baile Northern soul
les moló a todos.

309
00:19:20,120 --> 00:19:21,400
- ¿Northern soul?
- Sí.

310
00:19:21,480 --> 00:19:24,240
- ¿Así? Mira.
- Era un bailarín grácil.

311
00:19:24,320 --> 00:19:25,400
- Mira.
- Pues sí.

312
00:19:25,480 --> 00:19:26,640
Pero va y…

313
00:19:26,720 --> 00:19:30,720
…empieza a resbalarse por toda la pista.

314
00:19:30,800 --> 00:19:33,120
Ya, pero dile por qué, ¿no?

315
00:19:33,200 --> 00:19:34,320
- Mira, yo…
- ¿Por qué?

316
00:19:34,400 --> 00:19:35,480
A ver, cuéntalo bien.

317
00:19:35,560 --> 00:19:38,760
Compré unos zapatos de bolos
blancos y rojos de una tienda

318
00:19:38,840 --> 00:19:40,840
de segunda mano que iban con la peluca.

319
00:19:40,920 --> 00:19:42,200
- Qué asco.
- ¿Vale?

320
00:19:42,280 --> 00:19:46,480
Pero no tenía ni idea
de que las suelas no agarraban bien.

321
00:19:46,560 --> 00:19:49,960
- ¡Si eran de bolos, lógico!
- Sí, no tenían nada de agarre, así que…

322
00:19:50,040 --> 00:19:53,360
…se cayó al resbalar.

323
00:19:53,440 --> 00:19:56,440
Se abrió de piernas
y acabó aterrizando sobre la cara.

324
00:19:59,200 --> 00:20:03,280
Cuando se levantó,
resulta que se había dado en la nariz.

325
00:20:03,840 --> 00:20:08,040
Le chorreaba la sangre por toda la cara
y, mientras, todos se descojonaban.

326
00:20:08,120 --> 00:20:11,080
- Y, entonces, dijo: "Que me desangro".
- Que me desangro.

327
00:20:11,160 --> 00:20:14,600
Incluso años después, todo el mundo
seguía gritándotelo, ¿verdad?

328
00:20:14,680 --> 00:20:17,040
Te soltaban: "¡Que me desangro!".

329
00:20:17,880 --> 00:20:20,560
- Putos zapatos de bolos.
- Pero fue la monda.

330
00:20:21,080 --> 00:20:23,680
Me alegra que te pareciese divertido.

331
00:20:23,760 --> 00:20:27,040
Me tenían loca.
Estaba colada por los a-ha.

332
00:20:28,520 --> 00:20:31,280
Te digo yo que habría hecho
cualquier cosa por ellos.

333
00:20:31,360 --> 00:20:34,760
Si mamá hubiera podido elegir,
tendrías otra pinta.

334
00:20:34,840 --> 00:20:39,560
Serías como uno de ellos,
con pinta de noruega pálida. ¿Sabes?

335
00:20:39,640 --> 00:20:42,000
Igualita a Erling Haaland o algo así.

336
00:20:43,640 --> 00:20:46,400
- Ahora viene cuando te resbalas.
- ¿Te acuerdas?

337
00:20:49,880 --> 00:20:51,840
"Que me desangro".

338
00:20:59,880 --> 00:21:02,360
Y ya nos quedamos
sentaditos juntos.

339
00:21:02,440 --> 00:21:04,600
¿Cómo iba a seguir bailando así?

340
00:21:04,680 --> 00:21:07,080
Y me acompañó a casa,
resbalando por la acera.

341
00:21:07,160 --> 00:21:08,960
Y allí, claro, estaban tus abuelos.

342
00:21:09,040 --> 00:21:11,320
El abuelo le dijo:
"¿Te pegaste con alguien?".

343
00:21:11,400 --> 00:21:14,480
Y él dijo: "Algo así".
Todo serio. "Algo así".

344
00:21:16,240 --> 00:21:18,720
- Y entonces me morreaste con ganas.
- ¡Papá!

345
00:21:19,560 --> 00:21:21,120
- Ay, por Dios.
- Fue así.

346
00:21:21,200 --> 00:21:22,440
Papá, no, ya te vale.

347
00:21:22,520 --> 00:21:24,800
Es verdad. Fue su primera comida de morro.

348
00:21:24,880 --> 00:21:27,280
- ¡Papá!
- No lo olvidaré. Me metió la lengua…

349
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
- Papá, jolín.
- Hasta las amígdalas.

350
00:21:29,440 --> 00:21:32,560
-¡Papá!
- Oh… Puede que sí.

351
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
Y tú hacías muy bien "manitas".

352
00:21:45,440 --> 00:21:47,200
- ¿Hacemos manitas aquí?
- Sí.

353
00:21:47,280 --> 00:21:48,960
- No.
- Oh, ¿por qué no?

354
00:21:49,040 --> 00:21:51,800
- No.
- Ay, le da vergüenza a nuestra hija.

355
00:21:51,880 --> 00:21:54,320
- No. No, es que no quiero.
- ¿Y por qué?

356
00:21:56,040 --> 00:21:58,160
Deberías saber que tú eres fruto del amor.

357
00:21:58,240 --> 00:22:01,880
- Déjalo ya.
- Eres fruto del romance y los pétalos.

358
00:22:01,960 --> 00:22:02,840
¡No!

359
00:22:02,920 --> 00:22:06,240
- Sí, eres hija del amor.
-Ay, mamá.

360
00:22:06,320 --> 00:22:08,600
- Del luminoso arcoíris…
-¡Papá!

361
00:22:08,680 --> 00:22:10,480
…las dalias y la miel.

362
00:22:12,760 --> 00:22:14,880
Ya os vale.

363
00:22:14,960 --> 00:22:16,160
Te aguantas.

364
00:22:19,200 --> 00:22:22,720
Qué inmaduros.
Sois unos críos. Los dos.

365
00:22:24,880 --> 00:22:27,040
¿Qué estamos buscando exactamente?

366
00:22:27,120 --> 00:22:29,520
Eh…

367
00:22:29,600 --> 00:22:32,000
Algo para quitar la pintura, supongo.

368
00:22:32,080 --> 00:22:34,440
-Mm.
- ¿Os veo aquí en un rato?

369
00:22:35,360 --> 00:22:37,080
¿Y qué hacemos mientras?

370
00:22:37,160 --> 00:22:40,600
No lo sé. Pues gastar mucho.
Se os da bien eso, ¿no?

371
00:22:40,680 --> 00:22:42,880
-Sí, se nos da genial.
-Sí.

372
00:22:42,960 --> 00:22:44,920
Venga, vamos a gastar dinero.

373
00:22:45,640 --> 00:22:47,120
Hola, perdona.

374
00:22:47,200 --> 00:22:48,560
- Dígame.
-Hola.

375
00:22:49,200 --> 00:22:53,680
Me han hecho una pintada en la furgoneta.
¿Sabes con qué… podría quitarla?

376
00:22:53,760 --> 00:22:57,200
Ah, ya. Mm… Pues de eso no sé.

377
00:22:57,280 --> 00:22:59,280
Pero quizá lo sepa mi compañero, ¿vale?

378
00:22:59,880 --> 00:23:00,840
Gracias.

379
00:23:01,800 --> 00:23:02,840
¿Quint?

380
00:23:03,920 --> 00:23:05,800
¿Dónde se ha metido? ¡Quint!

381
00:23:07,600 --> 00:23:09,800
- Él controla de eso, ¿sabe?
-Vale.

382
00:23:09,880 --> 00:23:11,440
- Dime.
-Sí, mira.

383
00:23:11,520 --> 00:23:15,240
Em… este señor dice que le han pintado
la furgoneta. Quiere quitarlo.

384
00:23:15,320 --> 00:23:18,840
- Vaya. ¿Ha probado con agua y jabón?
- Y no ha servido de nada.

385
00:23:18,920 --> 00:23:21,760
- ¿La manguera era potente?
- Es que usé una esponja.

386
00:23:21,840 --> 00:23:23,640
Ah, pues debería usar una manguera.

387
00:23:23,720 --> 00:23:26,800
Luego, disolvente o alcohol.
Como alcohol, el vodka vale.

388
00:23:26,880 --> 00:23:29,800
Pero mejor isopropanol
con bayeta de microfibra.

389
00:23:29,880 --> 00:23:32,320
- Haciendo movimientos circulares.
- ¿Dónde está eso?

390
00:23:33,080 --> 00:23:34,680
Lo vendemos aquí.

391
00:23:34,760 --> 00:23:36,760
- Sígame, por favor.
- Gracias.

392
00:23:37,360 --> 00:23:39,960
Eso sí,
movimientos circulares con la bayeta.

393
00:23:40,440 --> 00:23:42,800
Y un poco de suerte.
Es lo más que puede hacer.

394
00:23:42,880 --> 00:23:44,640
-¿Un poco de suerte?
- Sí.

395
00:23:44,720 --> 00:23:48,600
-¿Con la bayeta no se va a ir?
- Bueno, es posible que queden restos.

396
00:23:48,680 --> 00:23:51,000
Si quiere quitarlo todo,
tendrá que repintarla.

397
00:23:52,000 --> 00:23:52,920
¿Qué ha sido?

398
00:23:53,400 --> 00:23:55,840
¿Un tag? Estos chicos…

399
00:23:56,400 --> 00:23:59,880
- Para mí es culpa de los padres.
- ¿Y dónde está la pintura azul?

400
00:24:00,480 --> 00:24:04,160
Bueno, eh… No, si quiere pintarlo,
tiene que llevarla a un taller.

401
00:24:04,240 --> 00:24:07,520
No puedo permitírmelo.
¿Dónde hay pintura azul?

402
00:24:07,600 --> 00:24:10,240
Cualquier tono me vale.
Da igual que no sea el mismo.

403
00:24:10,320 --> 00:24:14,520
- Con que no se vea la pintada, vale.
- Anda, acabo de darme cuenta.

404
00:24:14,600 --> 00:24:17,120
Usted es… He visto su foto en Facebook.

405
00:24:18,400 --> 00:24:21,240
- Oye, ¿sabes dónde está la pintura?
- Sí. Justo aquí.

406
00:24:25,520 --> 00:24:28,560
- No quería ponerle en evidencia, perdone.
- Tranquilo.

407
00:24:31,640 --> 00:24:32,760
Es que estoy…

408
00:24:34,080 --> 00:24:35,800
de su parte, ¿sabe? Bueno…

409
00:24:36,520 --> 00:24:38,480
De la de su hijo. Por si sirve.

410
00:24:40,480 --> 00:24:42,440
Porque no fue él, ¿no? A ver…

411
00:24:43,040 --> 00:24:46,600
Con el tema de las puñaladas,
bueno, donde dicen que las había,

412
00:24:46,680 --> 00:24:48,840
hay hueso
en los puntos de entrada, ¿verdad?

413
00:24:49,680 --> 00:24:53,840
Si se van a inventar cosas, que al menos
sean anatómicamente veraces, ¿comprende?

414
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
Y lo de…

415
00:25:04,000 --> 00:25:05,800
He visto fotos de ella…

416
00:25:07,040 --> 00:25:08,320
y tiene todo mi apoyo.

417
00:25:08,400 --> 00:25:10,520
- ¿Dónde está la pintura?
- Perdón. Claro.

418
00:25:10,600 --> 00:25:12,360
- Solo quiero la pintura.
- Es que…

419
00:25:13,280 --> 00:25:15,360
debería buscarle un buen abogado.

420
00:25:15,440 --> 00:25:18,200
Si hace un crowdfunding,
muchos le apoyaríamos.

421
00:25:23,760 --> 00:25:24,840
La pintura.

422
00:25:50,360 --> 00:25:54,040
Aviso al personal
disponible. Acudan al pasillo de…

423
00:25:56,560 --> 00:25:58,160
Papá, papá.

424
00:25:59,160 --> 00:26:03,040
Escucha, aquí parece
que hay gente que viene a pasar el día,

425
00:26:03,120 --> 00:26:06,440
porque estaba allí…
Creo que donde los neumáticos,

426
00:26:06,520 --> 00:26:09,960
un peñazo, pero había un tío ahí plantado
que no paraba de sonreír.

427
00:26:10,040 --> 00:26:12,240
Qué tipo más raro.
Tenía una pinta rarísima.

428
00:26:12,320 --> 00:26:15,120
Tendría que haberle sacado una foto
porque era…

429
00:26:15,200 --> 00:26:16,280
Madre mía…

430
00:26:24,040 --> 00:26:26,560
Siguiente.

431
00:26:28,200 --> 00:26:30,960
- ¿Quiere algo más, caballero?
- No, gracias.

432
00:26:31,040 --> 00:26:34,400
-¿Quiere apuntarse al club?
-No, está bien.

433
00:26:34,480 --> 00:26:37,320
Pues entonces son 34,99, por favor.

434
00:26:39,080 --> 00:26:40,840
- ¿Estás bien?
-¿El tique?

435
00:26:41,320 --> 00:26:43,920
No, no quiero. Sí, estoy bien.

436
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Solo… solo tengo un poco de hambre.

437
00:26:47,080 --> 00:26:48,120
Vale.

438
00:26:52,160 --> 00:26:55,240
- He comprado esta planta. ¿A que es mona?
-Sí.

439
00:26:56,960 --> 00:26:59,560
Uno ha intentado
ligar conmigo en neumáticos.

440
00:27:00,080 --> 00:27:03,520
Hay que decirle a Jane que venga aquí.
Es un buen sitio para pillar.

441
00:27:05,960 --> 00:27:07,200
FONTANERÍA MILLER

442
00:27:09,280 --> 00:27:10,320
¿Qué pasa?

443
00:27:11,520 --> 00:27:12,960
Y ahí está ese.

444
00:27:14,360 --> 00:27:16,720
-¿Quién?
- ¿Está siguiéndome?

445
00:27:17,480 --> 00:27:19,760
Se descojonan de mí, ¿no?

446
00:27:19,840 --> 00:27:21,600
Me toman por gilipollas.

447
00:27:22,360 --> 00:27:23,840
-¡Eddie!
-Hostias.

448
00:27:23,920 --> 00:27:25,680
-¡Ven!
-¡Corre!

449
00:27:25,760 --> 00:27:27,440
¡Ven! ¡Levanta, joder!

450
00:27:27,520 --> 00:27:29,480
-¡Eddie!
- ¿Hiciste la pintada?

451
00:27:29,560 --> 00:27:31,200
- ¿Qué?
- ¿Hiciste tú la pintada?

452
00:27:31,280 --> 00:27:33,760
- Era una broma.
- ¡No tiene ni puta gracia! ¿Eh?

453
00:27:33,840 --> 00:27:35,000
¿Te lo parece?

454
00:27:35,080 --> 00:27:38,240
¡Chaval, no te rías, que te quito
la puta sonrisa de una hostia!

455
00:27:38,320 --> 00:27:40,560
¡No me jodas, cabrón!

456
00:27:40,640 --> 00:27:43,280
Escúchame, crío de mierda.
Levanta. ¡Levanta!

457
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
- ¡Escúchame!
- Vale.

458
00:27:44,440 --> 00:27:47,080
- ¡No se le hace eso a la gente!
- ¿Qué?

459
00:27:47,160 --> 00:27:49,520
¡No tienes ni puta idea
de lo que ha pasado!

460
00:27:49,600 --> 00:27:53,040
¡No te burles en mi cara, chico!
No te rías de mí.

461
00:27:54,400 --> 00:27:55,720
No te rías de mí.

462
00:27:55,800 --> 00:27:57,680
¡Hala, a tomar por culo!

463
00:28:00,360 --> 00:28:02,280
¡No te acerques a mi familia!

464
00:28:02,360 --> 00:28:04,360
-Corre.
-¿Y mi bici?

465
00:28:04,440 --> 00:28:05,520
Pasa.

466
00:28:06,840 --> 00:28:08,800
¡Sí, toma tu puta bici!

467
00:28:10,640 --> 00:28:12,480
-Venga.
-Espera.

468
00:28:12,560 --> 00:28:15,400
Se le ha ido la olla.

469
00:28:21,480 --> 00:28:24,640
Pero ¿qué haces? ¿Qué estás haciendo?

470
00:28:24,720 --> 00:28:25,800
¡Eddie!

471
00:28:32,080 --> 00:28:33,200
Eddie, vamos.

472
00:28:36,360 --> 00:28:39,800
- Eddie, por favor. Sube a la furgoneta.
-Vamos a casa.

473
00:28:54,360 --> 00:28:57,280
Trae la planta. Trae la planta.

474
00:28:57,360 --> 00:28:59,840
Dámela, cielo. Y la bolsa. La bolsa.

475
00:29:00,560 --> 00:29:02,520
¡La bolsa! Vamos, dámela.

476
00:29:02,600 --> 00:29:05,400
Hala, vamos, chicas.
Subid por la otra puerta.

477
00:29:19,080 --> 00:29:20,920
- ¿No limpia eso?
-¿Cómo?

478
00:29:21,000 --> 00:29:22,240
¿No va a limpiarlo?

479
00:29:23,480 --> 00:29:26,680
-No. Lo pago y ya está.
- Está hecho un asco. Límpielo.

480
00:29:26,760 --> 00:29:28,640
-No.
-¡Eddie, sube!

481
00:29:28,720 --> 00:29:31,240
- Está en las cámaras…
-Cállate, gilipollas.

482
00:29:31,320 --> 00:29:33,600
¡Cierra el pico y entra en la puta tienda!

483
00:29:33,680 --> 00:29:37,040
-¡A la furgoneta!
-¡Tú y ese pirado, no me jodas!

484
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
Papá, ¿co… contesto?

485
00:31:28,040 --> 00:31:29,160
Venga.

486
00:31:34,520 --> 00:31:37,080
-Es una llamada de…
-Jamie Miller.

487
00:31:37,160 --> 00:31:40,040
Desde el Centro
de Formación Seguro Standling.

488
00:31:41,360 --> 00:31:45,080
La recibe de una persona que se encuentra
en prisión en Inglaterra o Gales.

489
00:31:45,160 --> 00:31:46,840
Las llamadas quedan grabadas

490
00:31:46,920 --> 00:31:49,600
y pueden ser escuchadas
por el personal de la prisión.

491
00:31:49,680 --> 00:31:51,840
Si no desea aceptarla, cuelgue ahora.

492
00:32:00,880 --> 00:32:01,960
¿Papá?

493
00:32:03,320 --> 00:32:04,560
Hola, colega.

494
00:32:07,560 --> 00:32:09,320
Llamaba para felicitarte.

495
00:32:11,600 --> 00:32:12,680
Gracias, hijo.

496
00:32:14,560 --> 00:32:15,760
Gracias por llamar.

497
00:32:17,480 --> 00:32:19,440
¿Has recibido mi tarjeta?

498
00:32:20,520 --> 00:32:22,160
Claro que sí. Sí.

499
00:32:23,840 --> 00:32:25,080
¿El dibujo es tuyo?

500
00:32:26,320 --> 00:32:27,520
Sí, es mío.

501
00:32:28,600 --> 00:32:29,720
Lo sabía.

502
00:32:31,240 --> 00:32:33,840
Le dije a mamá
que me parecía muy muy bueno.

503
00:32:34,640 --> 00:32:36,720
Antes te encantaba dibujar.

504
00:32:38,400 --> 00:32:41,440
Sí. Por eso he vuelto a hacerlo.

505
00:32:47,840 --> 00:32:49,280
¿Y va todo bien?

506
00:32:50,320 --> 00:32:52,560
¿Ahora que todo está algo más tranquilo?

507
00:32:54,320 --> 00:32:56,680
Em… sí. No está mal. Em…

508
00:32:57,360 --> 00:32:59,560
El bibliotecario es bastante majo.

509
00:33:00,400 --> 00:33:03,920
Y he tenido algún problemilla
en el patio, pero nada importante.

510
00:33:05,640 --> 00:33:07,920
Ya sabes
lo que tienes que hacer, ¿no?

511
00:33:08,440 --> 00:33:11,000
Sí, sí.
Hay gente con la que hablar.

512
00:33:11,920 --> 00:33:13,000
Bien.

513
00:33:16,080 --> 00:33:17,640
¿Qué vas a hacer hoy?

514
00:33:19,400 --> 00:33:21,440
Justo iba a desayunar ahora.

515
00:33:23,360 --> 00:33:25,680
-¿Aún no has desayunado?
-No.

516
00:33:26,480 --> 00:33:28,480
Aún no, hijo. Hemos estado liados.

517
00:33:29,320 --> 00:33:30,400
Ah.

518
00:33:32,680 --> 00:33:35,920
Creo que vamos al cine luego.

519
00:33:37,680 --> 00:33:41,080
-Bien.
-Y Lisa quiere ir al chino.

520
00:33:43,120 --> 00:33:44,680
¿Langostinos kung pao?

521
00:33:46,840 --> 00:33:48,800
Sí, ya sabes, lo de siempre.

522
00:33:51,560 --> 00:33:53,600
¿Te han hecho algún buen regalo?

523
00:33:55,160 --> 00:33:58,040
No, aún no ha habido
momento regalos, Jay.

524
00:34:01,920 --> 00:34:03,120
Oye…

525
00:34:04,040 --> 00:34:05,880
- Papá…
- ¿Sí?

526
00:34:08,120 --> 00:34:13,240
Sé que hoy…
no es el mejor día para contártelo,

527
00:34:13,320 --> 00:34:16,800
pero… es que le he dado vueltas, ¿sabes?

528
00:34:16,880 --> 00:34:18,280
- Y…
- ¿Qué ha pasado, hijo?

529
00:34:19,200 --> 00:34:21,360
Dime, olvida mi cumple. ¿Qué te pasa?

530
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Bueno…

531
00:34:26,720 --> 00:34:29,720
Ahora que se acerca la fecha…

532
00:34:30,600 --> 00:34:32,720
lo he pensado y…

533
00:34:34,760 --> 00:34:38,440
Papá, voy a cambiar mi declaración.

534
00:35:01,080 --> 00:35:02,120
¿Hola?

535
00:35:11,080 --> 00:35:16,360
Papá, lo siento,
pero voy a declararme culpable.

536
00:35:24,640 --> 00:35:27,960
Hola, hijo.
Nosotras también te oímos.

537
00:35:28,800 --> 00:35:30,640
Hola, Jay.

538
00:35:32,080 --> 00:35:33,120
¿Qué?

539
00:35:34,240 --> 00:35:35,200
Ah.

540
00:35:38,920 --> 00:35:41,160
¿La comida es algo mejor, mi vida?

541
00:35:43,080 --> 00:35:46,800
Sí, está bien.
Creía que solo hablaba con papá.

542
00:35:48,520 --> 00:35:50,920
Les escribí contándoles tus intolerancias.

543
00:35:51,760 --> 00:35:53,680
Ah, sí, sí, vale.

544
00:35:56,920 --> 00:35:59,800
¿Sigues yendo al gym sin parar?

545
00:36:02,360 --> 00:36:03,920
Solo cuando me dejan.

546
00:36:05,560 --> 00:36:08,880
¿Te vas a hacer culturista o qué?

547
00:36:12,200 --> 00:36:13,480
No creo, no.

548
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
Bueno, será mejor que cuelgue.
Hay otros esperando.

549
00:36:22,040 --> 00:36:23,160
Vale, hijo.

550
00:36:25,480 --> 00:36:28,120
¿A la hora de siempre
la semana que viene?

551
00:36:28,200 --> 00:36:29,320
Perfecto.

552
00:36:32,680 --> 00:36:34,680
-Papá…
-¿Sí?

553
00:36:36,680 --> 00:36:38,160
Oye…

554
00:36:39,040 --> 00:36:40,560
Lo… lo… lo siento.

555
00:36:42,240 --> 00:36:44,200
Y feliz cumple.

556
00:36:48,680 --> 00:36:50,280
Grac…

557
00:37:08,920 --> 00:37:10,480
Salid por aquí.

558
00:37:13,040 --> 00:37:14,320
No os manchéis.

559
00:37:57,080 --> 00:37:59,800
¿Estará bien?

560
00:38:00,680 --> 00:38:02,280
Estará bien. Vamos.

561
00:38:03,120 --> 00:38:04,160
Vamos.

562
00:38:21,280 --> 00:38:23,160
¿Qué os ha pasado?

563
00:38:23,240 --> 00:38:24,800
¿Han sido esos chavales?

564
00:38:24,880 --> 00:38:27,120
Vete a la mierda, Eileen.

565
00:39:29,840 --> 00:39:32,000
No han arreglado
las ventanas bien.

566
00:39:33,960 --> 00:39:36,720
No están bien selladas.
¿No notaste corriente anoche?

567
00:39:36,800 --> 00:39:39,880
-¿Es el polo que te compré?
- Si lo hubiera hecho yo…

568
00:39:42,720 --> 00:39:43,760
Sí.

569
00:39:44,560 --> 00:39:47,000
- Sí.
- Te queda muy bien ese color.

570
00:39:49,480 --> 00:39:51,200
Te sientan bien los 50.

571
00:39:56,400 --> 00:39:58,120
Mejor dejamos lo de la peli.

572
00:40:01,840 --> 00:40:04,000
No, no. Ya me he cambiado. Venga.

573
00:40:05,040 --> 00:40:08,000
- Tranquilo, otro día será.
- Que sí. Iremos.

574
00:40:09,720 --> 00:40:10,720
No importa.

575
00:40:12,600 --> 00:40:13,800
- ¿Seguro?
- Sí.

576
00:40:17,040 --> 00:40:18,000
Gracias.

577
00:40:25,240 --> 00:40:27,800
Parecía estar mejor
que la semana pasada.

578
00:40:28,880 --> 00:40:30,360
- ¿Verdad?
- Sí.

579
00:40:36,920 --> 00:40:40,360
Quizá tomar una decisión
le ha hecho sentirse mejor, ¿no?

580
00:40:46,560 --> 00:40:48,400
- ¿Recuerdas lo que dijo Jenny?
- Sí.

581
00:40:50,160 --> 00:40:51,640
Sí, lo recuerdo. Y qué va.

582
00:40:53,160 --> 00:40:56,560
No estoy bloqueándote, Manda.
No, de verdad.

583
00:40:58,160 --> 00:41:00,400
- ¿Y por qué te pones así?
- ¿Cómo me pongo?

584
00:41:02,920 --> 00:41:05,600
Tú estuviste dentro con él.

585
00:41:05,680 --> 00:41:09,680
- Yo ni siquiera vi la grabación.
- Por favor, no empieces otra vez.

586
00:41:11,720 --> 00:41:14,000
Empieza a ser tu frase preferida.

587
00:41:14,080 --> 00:41:16,280
"No empieces con esto, con aquello".

588
00:41:16,360 --> 00:41:20,000
Me estaba refiriendo a lo de que no
estuviste allí. ¿Podemos dejarlo ya?

589
00:41:20,080 --> 00:41:23,000
- No me refería a eso.
- ¿Pues a qué te referías?

590
00:41:24,080 --> 00:41:26,040
Tú viste la grabación, yo no.

591
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Tú no eres así.

592
00:41:37,840 --> 00:41:40,240
Amenazando a críos,
cargándote la furgoneta…

593
00:41:43,560 --> 00:41:44,920
Entiendo tu ira.

594
00:41:47,560 --> 00:41:50,040
Pero que se declare culpable
puede ser bueno.

595
00:41:51,560 --> 00:41:54,080
Y si fueses sincero contigo, lo verías.

596
00:41:58,080 --> 00:41:59,480
Yo sé lo que vi, cielo.

597
00:42:01,880 --> 00:42:03,280
No podía creérmelo.

598
00:42:04,680 --> 00:42:05,920
Y cuando lo vi…

599
00:42:13,800 --> 00:42:16,480
Te conozco
desde antes de que tuvieras bigote.

600
00:42:17,200 --> 00:42:19,120
Tenemos que sobrevivir a esto.

601
00:42:21,720 --> 00:42:22,960
¿Y si no podemos?

602
00:42:26,360 --> 00:42:30,240
- Jenny dice que cuando empecemos a…
- A la mierda lo que diga Jenny, amor.

603
00:42:30,320 --> 00:42:32,800
Que le den a Jenny.
Ella no está aquí ahora.

604
00:42:43,120 --> 00:42:44,800
Se encerraba en su cuarto.

605
00:42:47,880 --> 00:42:51,960
Llegaba a casa, daba un portazo
y subía al ordenador directamente.

606
00:42:53,920 --> 00:42:56,560
Tenía la luz encendida hasta muy tarde y…

607
00:42:57,640 --> 00:42:59,080
y yo le decía:

608
00:43:01,000 --> 00:43:04,120
"Jamie, vamos, hijo,
que tienes clase mañana".

609
00:43:05,640 --> 00:43:08,520
Y entonces la apagaba,
pero jamás decía nada.

610
00:43:10,920 --> 00:43:12,560
No podíamos evitar eso.

611
00:43:14,320 --> 00:43:16,840
Todos los críos son así hoy en día, ¿no?

612
00:43:17,440 --> 00:43:20,240
No se puede controlar
qué ven en su cuarto, amor.

613
00:43:20,320 --> 00:43:23,080
Puede ser porno o qué sé yo. A saber.

614
00:43:24,040 --> 00:43:26,480
Mira lo que me salió a mí
un día en el móvil.

615
00:43:27,000 --> 00:43:30,760
Ese tipo diciendo cómo hay que domar
a las mujeres y esas chorradas.

616
00:43:32,000 --> 00:43:35,160
Cuando yo solo buscaba
algo para el gimnasio.

617
00:43:36,760 --> 00:43:39,920
Es inútil tenerlos vigilados
todo el tiempo. No puedes.

618
00:43:43,200 --> 00:43:46,080
Él siempre ha tenido
muy mal genio. Como tú.

619
00:43:49,600 --> 00:43:50,680
No digas eso.

620
00:43:52,960 --> 00:43:54,520
Eso no se lo pegué yo.

621
00:43:55,800 --> 00:43:58,280
-¿Se lo pegué yo?
- No.

622
00:44:01,160 --> 00:44:03,880
Pero a veces pienso
que debimos haberlo parado.

623
00:44:04,720 --> 00:44:06,360
Darnos cuenta y pararlo.

624
00:44:11,400 --> 00:44:12,760
No podemos pensar así.

625
00:44:16,640 --> 00:44:18,600
¿Recuerdas? Lo dijo ella.

626
00:44:20,120 --> 00:44:21,360
No es culpa nuestra.

627
00:44:22,840 --> 00:44:24,440
No deberíamos culparnos.

628
00:44:26,640 --> 00:44:29,320
Pero lo criamos… tú y yo.

629
00:44:36,200 --> 00:44:39,760
Cuando tenía su edad,
mi padre me daba un montón de palizas.

630
00:44:41,280 --> 00:44:44,720
A veces, se… se quitaba el cinturón
y me daba como un bestia.

631
00:44:44,800 --> 00:44:47,200
A hostiazo limpio.

632
00:44:49,160 --> 00:44:50,720
Y me prometí a mí mismo…

633
00:44:52,320 --> 00:44:54,920
que, cuando fuera padre, no lo repetiría.

634
00:44:59,720 --> 00:45:02,160
Que nunca les haría eso a mis hijos.

635
00:45:03,760 --> 00:45:05,240
Y no lo he hecho, ¿no?

636
00:45:09,200 --> 00:45:10,680
Solo quería ser mejor.

637
00:45:16,680 --> 00:45:19,200
Pero, ya ves…

638
00:45:26,120 --> 00:45:28,640
No soy mejor.

639
00:45:30,640 --> 00:45:33,680
Intentaste serlo. Y yo también.

640
00:45:34,280 --> 00:45:36,400
Sí, lo intenté.

641
00:45:37,040 --> 00:45:40,440
Lo apunté a fútbol
pensando que… que lo haría más duro.

642
00:45:41,280 --> 00:45:42,640
Y el pobre era un paquete…

643
00:45:43,640 --> 00:45:45,240
y lo colocaron de portero.

644
00:45:47,920 --> 00:45:50,560
Y yo me quedaba ahí en la banda,

645
00:45:50,640 --> 00:45:53,160
mientras los demás padres
se burlaban de él.

646
00:45:55,680 --> 00:45:57,640
Podía sentir cómo me miraba…

647
00:46:01,640 --> 00:46:03,600
y no podía mirarlo, Manda.

648
00:46:04,760 --> 00:46:07,080
No miraba a mi propio hijo.

649
00:46:08,760 --> 00:46:10,320
Él te idolatraba.

650
00:46:15,240 --> 00:46:17,160
Y luego lo llevé a boxeo…

651
00:46:18,200 --> 00:46:22,160
…porque pensé que serviría de algo,
pero le duró diez minutos.

652
00:46:22,240 --> 00:46:23,760
Ya lo sé…

653
00:46:23,840 --> 00:46:26,680
- Solía dibujar abajo, ¿te acuerdas?
- Sí.

654
00:46:26,760 --> 00:46:30,400
¿No lo recuerdas sentado
en la mesa de la cocina dibujando y…?

655
00:46:30,480 --> 00:46:32,800
- Era muy bueno, ¿eh?
- Estaba feliz.

656
00:46:32,880 --> 00:46:36,320
Se le daba genial. Le encantaba.
Se tiraba las horas muertas.

657
00:46:36,400 --> 00:46:38,920
Y luego paró.

658
00:46:40,920 --> 00:46:44,040
Y pidió un ordenador.
Se lo compramos con su mesa y todo,

659
00:46:44,120 --> 00:46:48,000
y también el teclado,
los cascos, todo lo demás…

660
00:46:49,520 --> 00:46:51,280
Y ahí sí jugábamos al fútbol.

661
00:46:52,080 --> 00:46:54,400
- Jugaba en la consola con él.
-Sí.

662
00:46:55,960 --> 00:46:58,360
Y va y despega el negocio

663
00:46:58,440 --> 00:47:01,280
y tenía que salir a las seis
de la mañana y volver tarde.

664
00:47:06,360 --> 00:47:09,160
Yo llegaba antes
y no lo hice mejor, Eddie.

665
00:47:13,880 --> 00:47:16,560
Fuiste una buena madre.

666
00:47:18,200 --> 00:47:19,680
Eres una buena madre.

667
00:47:21,280 --> 00:47:23,760
A lo mejor no estuve encima lo suficiente.

668
00:47:27,320 --> 00:47:29,000
Pero estaba en su habitación.

669
00:47:29,840 --> 00:47:31,880
- Creíamos que estaba a salvo, ¿no?
- Sí.

670
00:47:31,960 --> 00:47:33,880
¿No es normal que lo creyéramos?

671
00:47:33,960 --> 00:47:35,760
¿Qué podía pasarle ahí dentro?

672
00:47:37,560 --> 00:47:39,520
Creía que hacíamos lo correcto.

673
00:47:43,520 --> 00:47:45,200
Yo era buena madre.

674
00:47:45,280 --> 00:47:48,240
-Lo eras.
-Soy una buena madre.

675
00:47:48,320 --> 00:47:52,120
Y tú un buen padre.
Un gran padre.

676
00:47:53,520 --> 00:47:55,240
Pero le hicimos como es.

677
00:48:05,600 --> 00:48:07,320
Si mi padre me hizo a mí…

678
00:48:09,720 --> 00:48:11,120
¿cómo he hecho yo eso?

679
00:48:14,360 --> 00:48:16,920
Ven aquí.

680
00:48:19,560 --> 00:48:22,200
No podíamos saber
que iba a hacer algo así.

681
00:48:25,360 --> 00:48:28,800
Quiso que entraras con él
porque sabía que no te lo podrías creer.

682
00:48:29,560 --> 00:48:31,280
Y que lo protegerías.

683
00:48:32,800 --> 00:48:35,560
- ¿Tendría que haberlo protegido?
- No podías.

684
00:48:36,920 --> 00:48:38,960
- ¿Podría haberlo protegido?
- No.

685
00:48:42,840 --> 00:48:44,560
¿Haber hecho más o…?

686
00:48:49,040 --> 00:48:50,520
Creo que estaría bien que…

687
00:48:51,680 --> 00:48:55,360
aceptásemos que sí pudimos
hacer algo más.

688
00:48:55,880 --> 00:48:58,800
Creo que no pasa nada por pensar algo así.

689
00:49:06,240 --> 00:49:08,160
Aún lo recuerdo de pequeñajo.

690
00:49:09,520 --> 00:49:10,960
Un poco bobo.

691
00:49:12,200 --> 00:49:13,760
Colgado en los columpios…

692
00:49:14,520 --> 00:49:18,440
…dibujando ahí en la cocina monstruos.

693
00:49:20,440 --> 00:49:24,480
- Comiendo helado…
- Y se ensuciaba toda la cara, ¿verdad?

694
00:49:24,560 --> 00:49:29,000
Se ponía la carita perdida.
Ay, mi bebé…

695
00:49:34,000 --> 00:49:35,640
Parece que fue ayer.

696
00:49:36,760 --> 00:49:39,400
Lo fue.Lo fue.

697
00:49:43,240 --> 00:49:46,520
Me decía lo mismo una y otra vez.

698
00:49:47,800 --> 00:49:49,760
Decía: "Yo no he sido, de verdad.

699
00:49:50,800 --> 00:49:52,120
Yo no lo he hecho, papá".

700
00:49:54,800 --> 00:49:55,880
Y me lo creí.

701
00:50:01,360 --> 00:50:02,960
Y entonces vi el vídeo.

702
00:50:09,680 --> 00:50:10,800
Dios mío…

703
00:50:18,840 --> 00:50:20,440
Debió elegirte a ti.

704
00:50:27,160 --> 00:50:31,320
Si te hubiera elegido,
lo habrías hecho mejor.

705
00:50:31,400 --> 00:50:32,920
- No.
- Sí, de verdad.

706
00:50:33,600 --> 00:50:34,680
No.

707
00:50:35,680 --> 00:50:37,160
Tú eres mejor.

708
00:50:37,240 --> 00:50:39,480
¿Estáis bien?

709
00:50:41,320 --> 00:50:43,880
- Sí. ¿Y tú, mi amor?
-Sí.

710
00:50:44,960 --> 00:50:48,400
¿Eso es nuevo? Te queda genial.

711
00:50:48,480 --> 00:50:52,000
- Sí.
- No. No es nuevo. Será porque…

712
00:50:53,200 --> 00:50:54,840
me lo he puesto de otra forma.

713
00:50:55,680 --> 00:50:57,760
Es que lo de combinar es…

714
00:50:57,840 --> 00:51:00,360
Siempre digo que combinar bien
es fundamental.

715
00:51:01,640 --> 00:51:06,440
Es que… he pensado…
que tenía que ponerme guapa.

716
00:51:07,200 --> 00:51:10,160
Es tu cumpleaños, y eso.

717
00:51:12,560 --> 00:51:14,120
¿Ese es tu polo nuevo?

718
00:51:15,320 --> 00:51:16,320
Sí.

719
00:51:17,120 --> 00:51:18,160
Es bonito.

720
00:51:19,720 --> 00:51:24,120
- Yo debería cambiarme también.
- No. Así estás preciosa.

721
00:51:32,320 --> 00:51:33,760
Lisa, lo siento, hija.

722
00:51:36,080 --> 00:51:38,080
Lo de la pintada en la furgoneta y todo…

723
00:51:38,160 --> 00:51:41,160
La furgoneta… da igual. A ver…

724
00:51:41,240 --> 00:51:44,960
Está peor, pero ya no se ve esa palabra.

725
00:51:45,480 --> 00:51:47,000
Tendré que repintarla, ¿no?

726
00:51:49,080 --> 00:51:50,160
¿Fueron esos dos?

727
00:51:52,240 --> 00:51:53,640
Sí, ¿los conoces?

728
00:51:55,120 --> 00:52:00,200
- Sí. Son… unos capullos, la verdad.
-Eh, esa boca.

729
00:52:00,880 --> 00:52:01,960
Perdón.

730
00:52:03,400 --> 00:52:08,520
-Mira, si se meten contigo…
- Papá, ya… todo el mundo se mete conmigo.

731
00:52:11,480 --> 00:52:12,920
"La hermana de Jamie".

732
00:52:17,440 --> 00:52:18,800
Pero nos quedamos.

733
00:52:19,680 --> 00:52:22,560
No vamos a mudarnos. No podemos, ¿vale?

734
00:52:23,960 --> 00:52:25,680
- Sí que podríamos.
- No, mamá.

735
00:52:25,760 --> 00:52:29,800
Mamá… si nos mudamos,
estaría bien un rato,

736
00:52:30,400 --> 00:52:32,640
pero alguien descubriría algo un día…

737
00:52:33,840 --> 00:52:39,280
Y luego, ese algo se convertiría
en todo y, entonces, sería mucho peor.

738
00:52:42,040 --> 00:52:43,080
¿Sabéis?

739
00:52:44,520 --> 00:52:47,320
Es que Jamie… Jamie es nuestro.

740
00:52:48,440 --> 00:52:49,440
¿No?

741
00:52:56,520 --> 00:52:58,800
Hemos pensado en pasar de lo del cine.

742
00:53:00,160 --> 00:53:01,720
Ya, ya. Ah…

743
00:53:03,120 --> 00:53:04,600
Es mejor. Podemos…

744
00:53:05,600 --> 00:53:07,360
- ¿Alquilamos una peli?
- Sí.

745
00:53:07,440 --> 00:53:10,440
-Es buena idea.
- ¿Sí? Podemos hacer palomitas.

746
00:53:11,280 --> 00:53:13,480
- Hay palomitas en casa.
- Sí. Sí.

747
00:53:14,360 --> 00:53:16,760
-Y pedir al chino.
- Sí.

748
00:53:16,840 --> 00:53:18,080
- Sí.
- Sí. Porfa.

749
00:53:18,160 --> 00:53:21,480
- ¿Todos queremos pan de gambas?
- Todos queremos pan de gambas.

750
00:53:23,600 --> 00:53:25,760
- ¿Queréis…?
- Pero desayunamos, ¿eh?

751
00:53:25,840 --> 00:53:27,760
- ¿Podemos desayunar?
- Sí.

752
00:53:27,840 --> 00:53:29,240
Vamos.

753
00:53:30,840 --> 00:53:34,440
Es que a la morcilla esa
le van a salir patas, si no.

754
00:53:34,520 --> 00:53:37,640
- Voy a poner la mesa.
- Gracias.

755
00:53:37,720 --> 00:53:39,720
Os echo una mano.

756
00:53:39,800 --> 00:53:42,000
Tú por ahí ni asomes, cumpleañero.

757
00:53:44,200 --> 00:53:45,960
¿Cómo lo hicimos con ella?

758
00:53:48,400 --> 00:53:50,080
Como lo hicimos con él.

759
00:56:47,400 --> 00:56:48,880
Lo siento, hijo.

760
00:56:57,560 --> 00:56:59,600
Debí hacerlo mejor.

