1
00:00:06,240 --> 00:00:08,240
[musica soave e inquietante]

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
13 MESI

3
00:00:28,960 --> 00:00:30,960
[motore elettrico si spegne]

4
00:00:33,360 --> 00:00:35,360
[la musica si fa malinconica]

5
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
[cinguettii]

6
00:01:09,760 --> 00:01:11,920
[vociare giocoso di bimbi in lontananza]

7
00:01:22,360 --> 00:01:24,360
[la musica sfuma]

8
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
Che buon profumino!

9
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
[donna] È il tuo compleanno.

10
00:01:35,360 --> 00:01:38,240
Mi fa piacere
prepararti la colazione all'inglese.

11
00:01:40,440 --> 00:01:42,040
[musica soul alla radio]

12
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
Buon compleanno, vecchietto mio!

13
00:01:46,360 --> 00:01:48,080
Mio marito è vecchietto, ormai.

14
00:01:48,640 --> 00:01:52,080
- Tu invece stai ringiovanendo?
- Certo, razza d'insolente.

15
00:01:52,840 --> 00:01:54,440
Prendo una pillola speciale.

16
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Oh, cos'è quello? Black pudding?

17
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
- L'ho preso dal macellaio.
- Mi fa male alla pancia.

18
00:02:03,680 --> 00:02:05,880
Lo so, ma ti piace tantissimo.

19
00:02:05,960 --> 00:02:07,320
Mi piaci più tu, però.

20
00:02:07,960 --> 00:02:09,720
Sì, solo quando ti preparo il fritto.

21
00:02:09,800 --> 00:02:13,960
No, no. Mi piaci anche a Natale,
quando metti le autoreggenti.

22
00:02:14,040 --> 00:02:14,960
Ehi! [ride]

23
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Non pensare alle autoreggenti
o ti potresti eccitare da solo.

24
00:02:19,680 --> 00:02:21,120
Come eccitarmi da solo?

25
00:02:22,440 --> 00:02:26,200
- Dai! Magari più tardi.
- Oh, andiamo, ci metterò cinque minuti.

26
00:02:26,280 --> 00:02:28,320
Non sono mai cinque minuti!

27
00:02:28,400 --> 00:02:29,240
[grugnisce]

28
00:02:29,320 --> 00:02:32,280
- Cinque minuti…
- Lisa si sveglierà a mezzogiorno.

29
00:02:32,760 --> 00:02:35,000
Non lo farà il giorno del tuo compleanno.

30
00:02:36,000 --> 00:02:39,720
Più tardi. Avanti, fai il bravo.
Fai il bravo. Leggi i bigliettini,

31
00:02:39,800 --> 00:02:41,160
i bigliettini d'auguri.

32
00:02:41,240 --> 00:02:42,560
Sei tremenda, sai?

33
00:02:44,600 --> 00:02:46,680
[moglie] Uova strapazzate o in camicia?

34
00:02:47,760 --> 00:02:49,880
- Fritte.
- Morirai giovane.

35
00:02:50,640 --> 00:02:51,800
Morirò felice, però.

36
00:02:51,880 --> 00:02:53,000
[donna ride]

37
00:03:01,800 --> 00:03:03,080
Mio padre e Jean.

38
00:03:04,280 --> 00:03:05,400
Me lo ha scritto Jean.

39
00:03:07,240 --> 00:03:08,280
Cinque sterline.

40
00:03:09,360 --> 00:03:11,840
Non ci compri nemmeno una birra,
al giorno d'oggi.

41
00:03:11,920 --> 00:03:12,760
Già.

42
00:03:22,120 --> 00:03:23,520
[apre la busta]

43
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
[la musica alla radio continua]

44
00:03:42,520 --> 00:03:43,760
Oh!

45
00:03:43,840 --> 00:03:45,240
Che bel ritratto.

46
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
Ti ha fatto bellissimo.

47
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
- Sì, vero?
- Sì.

48
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Si è impegnato.

49
00:04:01,600 --> 00:04:02,920
Oh, cazzo, papà.

50
00:04:03,000 --> 00:04:04,760
- Papà, hai visto il furgone?
- Cosa?

51
00:04:04,840 --> 00:04:06,760
- Il furgone, hai visto che hanno fatto?
- No.

52
00:04:06,840 --> 00:04:07,680
Vieni.

53
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
[Eddie] Oh, cazzo.

54
00:04:12,560 --> 00:04:13,680
DEVATO

55
00:04:13,760 --> 00:04:15,120
- Papà, io…
- [Eddie] Merda.

56
00:04:15,880 --> 00:04:16,920
[Lisa] Mi dispiace…

57
00:04:17,840 --> 00:04:20,040
- Io no non so cosa…
- Non è colpa tua.

58
00:04:20,720 --> 00:04:23,440
- [Lisa] Teste di cazzo!
- Ehi! Il linguaggio!

59
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
Scusa.

60
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
- Visto qualcosa, Eileen?
- No, niente, Eddie.

61
00:04:29,560 --> 00:04:32,800
- Non hai visto niente, sicura?
- No, non c'era nessuno stamattina.

62
00:04:33,320 --> 00:04:35,680
- Va' a chiamare la polizia.
- Un'altra volta?

63
00:04:35,760 --> 00:04:38,240
L'ha detto quello,
se succede qualcosa, dobbiamo chiamare.

64
00:04:38,320 --> 00:04:39,160
Ok.

65
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
- Papà, mi dispiace.
- Smettila, non è colpa tua.

66
00:04:43,960 --> 00:04:44,880
Tranquilla.

67
00:04:45,880 --> 00:04:47,200
[Lisa piange piano]

68
00:04:48,240 --> 00:04:49,520
Buon compleanno.

69
00:04:52,040 --> 00:04:53,760
- Sono usciti tutti, eh?
- Sì.

70
00:04:54,400 --> 00:04:56,240
Tu hai visto qualcosa, per caso?

71
00:04:56,840 --> 00:04:58,560
- No?
- [vicino] No.

72
00:04:59,280 --> 00:05:02,200
- Nessuno di voi ha visto niente?
- [vicina] No, mi dispiace.

73
00:05:02,280 --> 00:05:03,520
[sottovoce] Cazzo.

74
00:05:06,920 --> 00:05:08,960
Un po' di e acqua e sapone e verrà via.

75
00:05:09,600 --> 00:05:11,560
È impossibile che nessuno se n'è accorto.

76
00:05:11,640 --> 00:05:13,400
Quando l'hai visto l'ultima volta?

77
00:05:13,480 --> 00:05:16,200
- Quando ho parcheggiato, ieri sera.
- A che ora?

78
00:05:16,280 --> 00:05:18,360
Non lo so,
saranno state più o meno le otto.

79
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
- Alle otto?
- Sì, più o meno.

80
00:05:20,200 --> 00:05:21,680
[moglie] Dalle otto fino ad ora.

81
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
"Deviato."

82
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Ok.

83
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
D-E-V-A-T-O

84
00:05:37,760 --> 00:05:39,320
Sì, l'hanno scritto male.

85
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
Beh, non lo so, spetta a me deciderlo?

86
00:05:44,280 --> 00:05:47,120
Magari è per Jamie
o forse è indirizzato a Eddie, no?

87
00:05:47,800 --> 00:05:49,320
Dobbiamo fare una foto?

88
00:05:51,120 --> 00:05:53,560
Non c'è bisogno,
penserà mio marito a toglierlo,

89
00:05:53,640 --> 00:05:54,800
dobbiamo fare una foto?

90
00:05:55,560 --> 00:05:58,840
No, mi scusi, non aspetto nessuno,
faccio subito tre foto, ok?

91
00:05:58,920 --> 00:06:01,240
E dico a mia figlia
di mandarvele per e-mail.

92
00:06:01,320 --> 00:06:02,840
Grazie mille, grazie.

93
00:06:03,840 --> 00:06:06,400
Fai tre foto e mandale per e-mail a Sam.

94
00:06:07,080 --> 00:06:08,880
Lo trovi fra i miei contatti.

95
00:06:09,400 --> 00:06:10,520
[sospira spazientita]

96
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
Piccoli idioti.

97
00:06:13,240 --> 00:06:14,240
[Eddie] Ehi.

98
00:06:15,200 --> 00:06:17,760
- Calmati ora.
- È il tuo compleanno.

99
00:06:17,840 --> 00:06:22,000
Credi che a loro importi qualcosa?
Calmati ora, cerca di pensare a Lisa.

100
00:06:22,680 --> 00:06:26,200
- Grazie di avermi detto cosa fare.
- Tesoro, non ti sto dicendo cosa fare.

101
00:06:26,280 --> 00:06:28,960
Ma dico solo… di pensare a lei, capito?

102
00:06:30,360 --> 00:06:32,520
- Eddie, io ne ho abbastanza.
- [Eddie sbuffa]

103
00:06:33,040 --> 00:06:35,080
Ti prego, non iniziare, non dire niente.

104
00:06:35,160 --> 00:06:37,720
- Che cosa sto dicendo?
- Sai bene cosa vuoi dire.

105
00:06:37,800 --> 00:06:40,160
Non te lo permetterò,
basta con questo discorso!

106
00:06:40,240 --> 00:06:41,800
Non voglio farlo di nuovo.

107
00:06:41,880 --> 00:06:42,720
Ok?

108
00:06:43,800 --> 00:06:45,040
Ne abbiamo già parlato.

109
00:06:45,760 --> 00:06:48,560
Sarà giudicato tra un mese,
poi sarà sulla bocca di tutti.

110
00:06:48,640 --> 00:06:52,080
Sì, ma non importa.
Lui è lontano dai riflettori, giusto?

111
00:06:52,160 --> 00:06:55,320
- Stanno cercando di nasconderlo.
- Già, fanno un ottimo lavoro.

112
00:06:55,400 --> 00:06:58,600
Tesoro, lo stanno proteggendo,
ne abbiamo parlato con gli avvocati.

113
00:06:59,920 --> 00:07:01,920
[la musica alla radio continua]

114
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
La situazione non migliorerà.

115
00:07:09,000 --> 00:07:11,320
- Mia madre può trovarti un lavoro.
- [urla] Non voglio

116
00:07:11,400 --> 00:07:15,600
che tua madre mi trovi un lavoro!
Perché dovrebbe trovarmi un lavoro? Ehi!

117
00:07:15,680 --> 00:07:18,480
Ne ho già uno qui.
E ho dei ragazzi che lavorano per me.

118
00:07:18,560 --> 00:07:21,960
- Sì, certo lo so…
- Tesoro, Lisa va al college, non è vero?

119
00:07:22,040 --> 00:07:25,920
Ok? Vuoi portarla via dal college?
Vuoi rovinare anche la sua cazzo di vita?

120
00:07:26,000 --> 00:07:30,280
Ehi! Pensi che tornare a vivere
a Liverpool sarà meglio?

121
00:07:30,360 --> 00:07:33,800
Perché ti assicuro che sarà
dieci volte peggio, cazzo, e tu lo sai.

122
00:07:34,720 --> 00:07:37,400
Lo sai bene, tesoro.
Sai bene che sarà peggio.

123
00:07:38,040 --> 00:07:39,720
Non abbiamo sbagliato niente.

124
00:07:41,520 --> 00:07:43,080
- Abbiamo sbagliato qualcosa?
- No.

125
00:07:43,160 --> 00:07:44,000
No.

126
00:07:44,720 --> 00:07:46,520
No, quindi non ci muoviamo.

127
00:07:46,600 --> 00:07:48,360
Non ci muoviamo, fine della storia.

128
00:07:48,440 --> 00:07:49,720
- Cazzo.
- Aspetta…

129
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
No, ferma! Mi dispiace.
Mi dispiace, scusa.

130
00:07:53,520 --> 00:07:55,920
- Mi dispiace, scusa, torno a pulire.
- Va bene.

131
00:07:58,040 --> 00:08:00,600
- Papà?
- Ehi. Tu che ci fai qui?

132
00:08:01,480 --> 00:08:03,000
Non dovresti origliare.

133
00:08:03,600 --> 00:08:05,840
Tranquilla, tolgo io questa scritta.

134
00:08:15,360 --> 00:08:16,840
[tira su col naso, sospira]

135
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
[sospira]

136
00:08:30,680 --> 00:08:32,360
Hai mandato quelle foto?

137
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Sì, sì… Ehm…

138
00:08:35,880 --> 00:08:38,040
- Il tuo telefono.
- Grazie.

139
00:08:40,600 --> 00:08:42,040
A chi stai scrivendo?

140
00:08:43,960 --> 00:08:45,040
A Billy.

141
00:08:46,280 --> 00:08:48,240
Oh, certo, e che gli scrivi?

142
00:08:50,960 --> 00:08:52,600
Non sono affari tuoi.

143
00:08:55,560 --> 00:08:56,800
Papà sta bene?

144
00:08:57,360 --> 00:08:59,000
Sì, papà sta bene, tesoro.

145
00:08:59,800 --> 00:09:02,960
L'ho voluto lasciare un po' da solo.
È quello di cui ha bisogno.

146
00:09:04,720 --> 00:09:06,040
Lui ama il furgone.

147
00:09:06,520 --> 00:09:08,760
No, non è vero. È solo un furgone.

148
00:09:10,960 --> 00:09:12,480
Non lo so, non… [sospira]

149
00:09:13,360 --> 00:09:15,960
Non credo che acqua e sapone
siano sufficienti.

150
00:09:16,440 --> 00:09:18,880
Io non so come si tolga la vernice, e tu?

151
00:09:21,000 --> 00:09:23,520
- Sei arrabbiata, vero?
- No, piccola, no.

152
00:09:24,560 --> 00:09:25,480
Non lo sono.

153
00:09:26,280 --> 00:09:27,120
Io…

154
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
non capisco
chi dovrebbe essere il deviato.

155
00:09:30,680 --> 00:09:34,480
Insomma, ha 13 anni, quegli idioti
non sanno nemmeno di che parlano.

156
00:09:34,560 --> 00:09:36,560
Ovviamente non è per papà, non…

157
00:09:36,640 --> 00:09:38,080
E Jamie, non è stato…

158
00:09:38,640 --> 00:09:39,600
lui…

159
00:09:40,600 --> 00:09:41,640
[tira su col naso]

160
00:09:45,480 --> 00:09:49,480
L'altro giorno sono andata in camera sua
a passare l'aspirapolvere.

161
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Ah, sì?

162
00:09:52,240 --> 00:09:54,200
È stato così strano entrare lì.

163
00:09:55,520 --> 00:09:56,920
Io non riesco ad andarci.

164
00:10:00,000 --> 00:10:02,040
- Dimmi, tu stai bene?
- Mmh.

165
00:10:03,840 --> 00:10:05,040
E Billy bada a te?

166
00:10:05,120 --> 00:10:06,160
Oh, mamma!

167
00:10:06,800 --> 00:10:09,400
Billy non deve badare a me,
smettila di dire così.

168
00:10:09,880 --> 00:10:13,960
Io so badare a me stessa, ok?
Sono in grado di farlo da sola.

169
00:10:15,200 --> 00:10:16,240
Sai, nessuno…

170
00:10:16,720 --> 00:10:19,360
ha scritto "deviata"
sul mio armadietto, quindi…

171
00:10:19,840 --> 00:10:21,840
- quindi tranquilla.
- Ok.

172
00:10:21,920 --> 00:10:23,960
[Eddie] Manda, dov'è la spugna grande?

173
00:10:24,040 --> 00:10:25,760
È sotto il lavandino!

174
00:10:25,840 --> 00:10:28,680
- Non c'è, non riesco a trovarla!
- Sì che c'è, guarda meglio!

175
00:10:28,760 --> 00:10:29,840
L'ho già fatto.

176
00:10:29,920 --> 00:10:31,600
Va bene, ora vengo a vedere io!

177
00:10:31,680 --> 00:10:34,440
Vado ad aiutare tuo padre.
Vuoi una tazza di tè?

178
00:10:35,480 --> 00:10:37,320
- No, sto bene così.
- Ok.

179
00:10:38,080 --> 00:10:39,320
Ti voglio bene.

180
00:10:39,840 --> 00:10:41,200
Ti voglio bene anch'io.

181
00:10:48,600 --> 00:10:50,280
- Ah, l'hai trovata.
- Sì.

182
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
- Vuoi una tazza di tè?
- No, grazie.

183
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
Cazzo.

184
00:11:14,440 --> 00:11:15,480
Cazzo.

185
00:11:18,440 --> 00:11:20,960
- Tutto bene, Eileen?
- Sì, sì, grazie.

186
00:11:21,040 --> 00:11:22,880
- Vuoi una sedia, per caso?
- No, no.

187
00:11:22,960 --> 00:11:25,640
- Ti porto una sedia, così ti riposi?
- No, sto bene, grazie.

188
00:11:25,720 --> 00:11:27,760
- Vuoi un po' di tè?
- No. Non mi va.

189
00:11:27,840 --> 00:11:29,960
È rimasta un po' di torta,
se ne vuoi una fetta.

190
00:11:30,040 --> 00:11:31,320
- [Eileen] Ecco che inizia.
- No?

191
00:11:31,400 --> 00:11:34,360
- No, grazie.
- [sottovoce] Fanculo, brutta impicciona.

192
00:11:40,040 --> 00:11:41,520
- [Fredo] Ciao, deviato!
- [ridono]

193
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
[Eddie] Ehi! Ehi!

194
00:11:43,680 --> 00:11:45,520
- Ehi!
- [Fredo] Ciao, deviato!

195
00:11:45,600 --> 00:11:47,880
Avete fatto voi questo al mio furgone?

196
00:11:48,480 --> 00:11:49,960
L'avete fatto voi?

197
00:11:50,920 --> 00:11:53,480
- [Fredo] Ciao, deviato!
- [ragazzo] Deviato!

198
00:11:54,080 --> 00:11:56,080
[musica cupa]

199
00:11:58,840 --> 00:12:00,840
[respira affannato]

200
00:12:11,520 --> 00:12:13,520
[la musica sfuma]

201
00:12:27,880 --> 00:12:30,280
Scusa, tesoro, fammi passare. Scusa.

202
00:12:33,240 --> 00:12:34,880
- Non viene più via.
- Ah, no?

203
00:12:34,960 --> 00:12:35,800
No.

204
00:12:36,680 --> 00:12:39,240
- Prova con la candeggina.
- Non funzionerà.

205
00:12:43,880 --> 00:12:45,880
- Scusa.
- Fa niente.

206
00:12:46,520 --> 00:12:48,800
- Dobbiamo andare da Wainwrights.
- Adesso?

207
00:12:48,880 --> 00:12:51,160
- Sì, adesso, da Wainwrights, forza.
- Perché?

208
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Perché la devo togliere. Io non…

209
00:12:54,360 --> 00:12:57,200
Non posso andare al lavoro
con quella cazzo di scritta, no?

210
00:12:57,280 --> 00:12:58,160
Che dici?

211
00:12:58,800 --> 00:13:00,560
- No, non ci vado.
- Lo capisco, ma…

212
00:13:00,640 --> 00:13:04,040
Quindi, forza, andiamo.
Non ci vorrà molto. Avanti, andiamo.

213
00:13:04,120 --> 00:13:05,160
Lisa!

214
00:13:06,400 --> 00:13:08,440
Lisa, forza, scendi, tesoro!

215
00:13:08,520 --> 00:13:09,720
[Lisa] Che c'è?

216
00:13:10,520 --> 00:13:13,160
Metti il cappotto. Andiamo da Wainwrights.

217
00:13:13,240 --> 00:13:16,120
- Non posso restare qui?
- No, non puoi restare qui!

218
00:13:16,200 --> 00:13:19,360
Dei vandali hanno rovinato il furgone,
chissà che altro faranno.

219
00:13:19,440 --> 00:13:22,080
- Non ti lascio a casa da sola.
- Non ci vengo.

220
00:13:22,160 --> 00:13:25,200
- Io dico che devi venire!
- Eddie, non fare lo stupido…

221
00:13:25,280 --> 00:13:28,240
Ehi, vi prego!
Vi prego, avanti, fatemi questo favore!

222
00:13:28,720 --> 00:13:30,000
- Ok.
- Ti prego, aiutami,

223
00:13:30,080 --> 00:13:32,160
- ci sto provando.
- D'accordo.

224
00:13:32,240 --> 00:13:33,880
D'accordo, andremo dove vuoi.

225
00:13:33,960 --> 00:13:35,400
- Sì?
- Oggi staremo bene.

226
00:13:35,880 --> 00:13:36,720
Sì?

227
00:13:37,480 --> 00:13:39,840
- Oggi staremo bene.
- Ok, sì, sì, sì, sì.

228
00:13:40,440 --> 00:13:41,880
- Sì.
- Oggi staremo bene, vero?

229
00:13:41,960 --> 00:13:45,160
- Vado a chiudere il gas.
- Sì? È il mio compleanno, no? Giusto?

230
00:13:46,400 --> 00:13:47,640
E staremo bene.

231
00:13:48,480 --> 00:13:51,480
Andare lì lo consideri…
un bel regalo, quindi?

232
00:13:51,560 --> 00:13:53,600
Sì. Per me lo è.

233
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
Non avevo un cazzo da piccolo.
Considerati fortunata.

234
00:13:59,320 --> 00:14:01,240
Non avevo quello che hai tu, sai?

235
00:14:01,760 --> 00:14:02,800
Dai, entra.

236
00:14:04,680 --> 00:14:07,280
- Chiudi bene la porta, tesoro.
- [Manda] L'ho fatto.

237
00:14:13,480 --> 00:14:16,000
[Eddie] Eileen,
puoi dare un'occhiata a casa nostra?

238
00:14:16,080 --> 00:14:17,160
[Eileen] Sì, va bene.

239
00:14:17,240 --> 00:14:18,720
- Sì?
- [Eileen] Sì, ci penso io.

240
00:14:18,800 --> 00:14:21,040
Manda un messaggio
alla ronda di quartiere.

241
00:14:21,120 --> 00:14:22,040
Eddie…

242
00:14:23,680 --> 00:14:24,560
Beh, sì…

243
00:14:24,640 --> 00:14:25,520
per dire.

244
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
- Salutala, dai.
- Ciao, ciao, tesoro!

245
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
[ridono tutti e tre]

246
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
Brutta strega di merda.

247
00:14:43,960 --> 00:14:44,800
Ok.

248
00:14:45,280 --> 00:14:47,000
Oggi staremo bene, vero? Eh?

249
00:14:47,080 --> 00:14:49,000
- Certo.
- È quello che hai detto, no?

250
00:14:51,800 --> 00:14:53,920
Lisa, metti un po' di musica, forza.

251
00:14:54,000 --> 00:14:56,520
Ma metti un brano
con una bella linea di basso.

252
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
Di che stai parlando?

253
00:14:59,280 --> 00:15:01,880
Una buona musica
deve avere una bella linea di basso.

254
00:15:01,960 --> 00:15:04,040
Ha bisogno di un basso vero e proprio.

255
00:15:04,120 --> 00:15:07,600
Non quella merda tutta uguale
o la tua musica elettronica.

256
00:15:07,680 --> 00:15:10,400
Ma un vero e proprio basso
con le giuste vibrazioni.

257
00:15:11,120 --> 00:15:12,880
Dici un sacco di stupidaggini.

258
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
Oh, e un'altra cosa.

259
00:15:16,840 --> 00:15:20,520
Quando torneremo da Wainwrights…
faremo un'escursione.

260
00:15:20,600 --> 00:15:22,440
- Un'escursione?
- Esatto.

261
00:15:22,520 --> 00:15:25,280
Faremo un'escursione,
la famiglia andrà in gita.

262
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
E dove vuoi portare la famiglia
a fare la gita?

263
00:15:28,680 --> 00:15:29,760
Ancora non lo so.

264
00:15:30,320 --> 00:15:32,040
- In collina, magari.
- In collina?

265
00:15:32,120 --> 00:15:34,240
Sì. E poi andremo allo zoo.

266
00:15:34,840 --> 00:15:37,400
Non voglio andare allo zoo,
ho quasi diciotto anni.

267
00:15:38,040 --> 00:15:40,840
- Allora andremo a pattinare sul ghiaccio.
- Tu che pattini?

268
00:15:40,920 --> 00:15:43,080
Che c'è, non posso pattinare sul ghiaccio?

269
00:15:44,280 --> 00:15:45,760
Ok, allora andremo al cinema.

270
00:15:45,840 --> 00:15:48,280
Sì, forse… forse è meglio.

271
00:15:48,360 --> 00:15:50,440
- Se scegliessi io, farei questo.
- Sì?

272
00:15:50,520 --> 00:15:51,600
- Sì.
- Al cinema?

273
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
Sì.

274
00:15:52,760 --> 00:15:54,880
Ok, perfetto. Cinema sia, allora.

275
00:15:55,560 --> 00:15:57,200
Manda, a te piace il cinema?

276
00:15:57,280 --> 00:15:58,480
- Sì.
- Sì?

277
00:15:58,560 --> 00:15:59,400
Mmh.

278
00:15:59,480 --> 00:16:01,760
Ok, guardate su Internet che cosa fanno.

279
00:16:01,840 --> 00:16:03,480
Che succede, tutto a posto?

280
00:16:03,560 --> 00:16:05,080
Sì, tutto a posto, tesoro.

281
00:16:06,160 --> 00:16:07,040
Voglio solo…

282
00:16:07,720 --> 00:16:09,440
Voglio cercare di risolvere…

283
00:16:09,520 --> 00:16:10,400
Risolvere…

284
00:16:10,480 --> 00:16:13,040
- Il problema… di oggi.
- Il problema… di oggi.

285
00:16:13,120 --> 00:16:14,440
E io ti sto aiutando.

286
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Ti ringrazio.

287
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Risolvere il problema di oggi?

288
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
- È quello che dice sempre il terapeuta.
- Che stiamo risolvendo?

289
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Niente.

290
00:16:25,680 --> 00:16:28,320
È solo che mi piacerebbe tanto
andare al cinema, tutto qui.

291
00:16:28,840 --> 00:16:29,680
Già.

292
00:16:30,240 --> 00:16:31,840
Ma prima faremo colazione, vero?

293
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
Sì.

294
00:16:34,240 --> 00:16:37,600
Mi ha preparato quella all'inglese.
Col black pudding e il resto.

295
00:16:38,120 --> 00:16:39,440
- Il black pudding?
- Mmh.

296
00:16:39,520 --> 00:16:40,880
Ne ho preso un po' per lui.

297
00:16:41,640 --> 00:16:44,920
- Lo sai che morirai giovane?
- [ride] Sì, gliel'ho detto anch'io.

298
00:16:45,480 --> 00:16:47,680
- Mangerò anche il pane fritto.
- Ah!

299
00:16:47,760 --> 00:16:50,400
Gli ho anche comprato
un pane buonissimo, sai?

300
00:16:50,480 --> 00:16:52,880
Oh sì, che fortuna,
ho una moglie stupenda.

301
00:16:52,960 --> 00:16:54,320
Se ne sei proprio convinto.

302
00:16:54,400 --> 00:16:55,520
- Ehi.
- Scusa. [ride]

303
00:16:56,720 --> 00:17:00,040
D'accordo, è fatta,
abbiamo risolto, oggi staremo bene, no?

304
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
[sospira]

305
00:17:02,640 --> 00:17:03,920
Andiamo lì,

306
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
compro quello che serve,

307
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
puntiamo verso casa,

308
00:17:07,120 --> 00:17:10,640
mia figlia e io togliamo la scritta
mentre tu fai la colazione,

309
00:17:10,720 --> 00:17:14,040
ci cambiamo tutti i vestiti,
andiamo al cinema,

310
00:17:14,120 --> 00:17:15,760
e mangiamo una montagna di popcorn.

311
00:17:15,840 --> 00:17:17,560
- Uh, sì.
- Possiamo mangiare cinese?

312
00:17:17,640 --> 00:17:19,200
- Sì che possiamo.
- Sì!

313
00:17:19,280 --> 00:17:20,680
Sì, che cosa vuoi?

314
00:17:20,760 --> 00:17:22,680
- Non lo so, voglio tutto.
- [Eddie ride]

315
00:17:22,760 --> 00:17:25,160
- Vuoi tutto?
- Sì, tutto, ho una fame tremenda.

316
00:17:25,840 --> 00:17:26,680
Ok.

317
00:17:26,760 --> 00:17:28,680
Sono secoli che non vado al cinema.

318
00:17:29,160 --> 00:17:31,720
- È vero.
- Hai trovato una canzone?

319
00:17:31,800 --> 00:17:34,960
- Non lo so. Non trovo dove sia…
- Uh, possiamo ascoltare…

320
00:17:35,520 --> 00:17:38,880
scrivi semplicemente: "a-ha". Solo "a-ha".

321
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
"Take On Me."

322
00:17:42,560 --> 00:17:44,760
- Ma non ha una linea di basso.
- Sì che ce l'ha!

323
00:17:44,840 --> 00:17:46,680
- [ride] No, non è vero.
- Sì che ce l'ha!

324
00:17:46,760 --> 00:17:49,720
- Non avevano nemmeno un bassista.
- Ce l'avevano. Paul.

325
00:17:49,800 --> 00:17:51,080
- Chi, scusa?
- Paul!

326
00:17:51,600 --> 00:17:54,480
Lui suonava il basso,
e sapeva anche suonare la batteria.

327
00:17:54,560 --> 00:17:56,680
- Cosa? Davvero?
- Te lo posso assicurare.

328
00:17:56,760 --> 00:17:57,960
Ero nel loro fan club!

329
00:17:58,040 --> 00:17:59,280
Oh, mio Dio!

330
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
- Eri una fan sfegatata.
- Sì, esatto!

331
00:18:01,240 --> 00:18:04,000
Aveva il poster sul muro, quelle spillette

332
00:18:04,080 --> 00:18:06,560
- e tutto l'arsenale.
- Non me l'avevi mai detto.

333
00:18:06,640 --> 00:18:07,720
Non lo sapevo.

334
00:18:10,200 --> 00:18:13,080
Si parla di molti anni fa. Sì, all'inizio.

335
00:18:14,000 --> 00:18:15,480
Uscivo da poco con tuo padre,

336
00:18:15,560 --> 00:18:18,040
eravamo andati
al nostro primo ballo della scuola.

337
00:18:18,120 --> 00:18:19,720
E tu avevi deciso di testarmi.

338
00:18:20,280 --> 00:18:21,760
- Non era un test.
- Sì che lo era.

339
00:18:21,840 --> 00:18:23,600
Non era un test, che dici?

340
00:18:24,600 --> 00:18:28,360
Lui aveva indossato…
una ridicolissima parrucca rosa

341
00:18:28,440 --> 00:18:31,160
e lo prendevano tutti in giro,
ma a lui non importava

342
00:18:31,240 --> 00:18:33,480
- che ridessero di lui.
- Adoravo quella parrucca.

343
00:18:33,560 --> 00:18:35,600
- Era una super parrucca.
- [Manda ride]

344
00:18:35,680 --> 00:18:39,680
Ormai si era fatto tardi
e nessuno aveva ballato fino ad allora.

345
00:18:39,760 --> 00:18:42,400
Noi quanto avevamo? Più o meno 13 anni?

346
00:18:43,000 --> 00:18:45,320
- Sì, eravamo al terzo anno.
- Per voi è il nono.

347
00:18:45,400 --> 00:18:48,280
E il DJ era il signor Barnes,
l'insegnante di geografia.

348
00:18:48,360 --> 00:18:50,600
- Testa Pelata.
- Sì, Testa Pelata.

349
00:18:50,680 --> 00:18:53,120
Era disperato dal momento
che non ballava nessuno,

350
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
perché tutti si vergognavano.

351
00:18:55,080 --> 00:18:57,480
Gli A-ha erano primi in classifica
in quel periodo, vero?

352
00:18:57,560 --> 00:18:59,520
- Già.
- E tuo padre è stato fortissimo,

353
00:18:59,600 --> 00:19:02,400
si è messo a ballare da solo
in mezzo alla pista. [ride]

354
00:19:02,480 --> 00:19:05,040
- Non è andata così, ti stai sbagliando.
- È andata così.

355
00:19:05,120 --> 00:19:07,120
Senti, no, no, no.
Barnes era un bravo insegnante,

356
00:19:07,200 --> 00:19:09,560
ma era un pessimo DJ.
Gli ho solo dato una mano,

357
00:19:09,640 --> 00:19:10,840
ho cercato di aiutarlo.

358
00:19:10,920 --> 00:19:14,400
E tutti quanti lo guardavano
e si stavano sbellicando dalle risate.

359
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
- Non si sbellicavano.
- Sì.

360
00:19:15,800 --> 00:19:17,440
Non si sbellicavano, tesoro.

361
00:19:17,520 --> 00:19:18,880
Era per il ballo Northern Soul,

362
00:19:18,960 --> 00:19:20,880
- per quello mi guardavano.
- Northern Soul?

363
00:19:20,960 --> 00:19:22,480
- Sì. Non si sbellicavano.
- Questa?

364
00:19:22,560 --> 00:19:24,200
Ero un ballerino fenomenale.

365
00:19:24,280 --> 00:19:25,520
- Sai bene che lo ero.
- Sì.

366
00:19:25,600 --> 00:19:26,800
Ma alla fine, ecco…

367
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
Ha iniziato a scivolare
su tutto il pavimento.

368
00:19:30,600 --> 00:19:33,000
Sì, ma raccontale tutto, no? Dille perché.

369
00:19:33,080 --> 00:19:35,280
Ok, allora… No, no, lo faccio io.

370
00:19:35,360 --> 00:19:38,080
Avevo comprato
un paio di scarpe da bowling rosa

371
00:19:38,160 --> 00:19:40,480
in un mercatino di beneficenza,
per abbinarle alla parrucca.

372
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
- Brutte.
- Va bene?

373
00:19:42,200 --> 00:19:46,400
Ma non avevo davvero idea
che quelle scarpe fossero lisce in punta.

374
00:19:46,480 --> 00:19:50,160
- Sono scarpe da bowling!
- Sì, erano lisce in punta, lui allora…

375
00:19:51,000 --> 00:19:54,920
è scivolato, poi ha sbandato,
ha fatto una spaccata frontale

376
00:19:55,000 --> 00:19:57,520
- e alla fine è atterrato di faccia.
- Bella botta.

377
00:19:58,880 --> 00:20:03,680
E quando si è alzato, beh…
ho visto che aveva sbattuto forte il naso.

378
00:20:03,760 --> 00:20:06,000
Era ricoperto di sangue
su tutta la faccia,

379
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
- gli altri ridevano.
- Ce l'avevo ovunque.

380
00:20:08,160 --> 00:20:10,400
E lui ha detto: "Muoio dissanguato!".

381
00:20:11,120 --> 00:20:14,520
Per anni a scuola ti hanno preso in giro
per questo, non è vero?

382
00:20:14,600 --> 00:20:17,080
Ti dicevano: "Muoio dissanguato!".

383
00:20:17,800 --> 00:20:20,400
- Che cazzo di scarpe, vero?
- Ma è stato così divertente.

384
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
Almeno tu ti sei divertita, tesoro.

385
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
Io li adoravo tutti.
Avrei fatto pazzie per ognuno di loro.

386
00:20:27,480 --> 00:20:28,680
[Manda canta "Take On Me"]

387
00:20:28,760 --> 00:20:31,280
Sentila,
avrebbe fatto pazzie per ognuno di loro.

388
00:20:31,360 --> 00:20:33,960
Se l'avesse fatto davvero,
tu avresti un aspetto diverso.

389
00:20:34,720 --> 00:20:36,800
Saresti simile a uno di quelli, capisci?

390
00:20:36,880 --> 00:20:39,480
Con una faccia da norvegese, mi spiego?

391
00:20:39,560 --> 00:20:41,840
Tipo quella di Erling Haaland,
te lo immagini?

392
00:20:41,920 --> 00:20:43,800
[Manda continua a cantare]

393
00:20:43,880 --> 00:20:46,840
- Ecco il punto in cui sei scivolato.
- Ti ricordi il punto?

394
00:20:47,400 --> 00:20:49,760
[Manda e Eddie cantano "Take On Me"]

395
00:20:49,840 --> 00:20:51,720
- "Muoio dissanguato!"
- [Eddie ride]

396
00:20:51,800 --> 00:20:54,760
[continuano a cantare]

397
00:20:59,600 --> 00:21:02,200
E il resto della serata
siamo rimasti seduti vicini.

398
00:21:02,280 --> 00:21:04,360
Non potevo più ballare con quelle scarpe.

399
00:21:04,440 --> 00:21:07,080
Poi ci siamo incamminati.
Io camminavo, tu scivolavi.

400
00:21:07,160 --> 00:21:09,000
I miei aspettavano che rientrassi.

401
00:21:09,080 --> 00:21:11,120
E mio padre ti ha detto:
"Hai fatto a botte?"

402
00:21:11,200 --> 00:21:14,400
E tu: "Sì, più o meno".
Hai detto: "Sì, più o meno".

403
00:21:16,400 --> 00:21:18,600
- Poi tu hai voluto pomiciare.
- Papà.

404
00:21:19,440 --> 00:21:21,080
- Oh, mio Dio.
- È vero, sai?

405
00:21:21,160 --> 00:21:22,240
Papà, no, ti prego.

406
00:21:22,320 --> 00:21:24,720
Tesoro, è così.
E mi ha dato un bacio con la lingua.

407
00:21:24,800 --> 00:21:25,640
- Papà!
- Oh!

408
00:21:25,720 --> 00:21:28,040
Non lo scorderò mai.
Un vero bacio con la lingua.

409
00:21:28,120 --> 00:21:30,320
- Papà!
- Tesoro, mi ha risucchiato le tonsille.

410
00:21:30,960 --> 00:21:32,720
Ah, può darsi di sì.

411
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
Ma tu eri bravo a tenermi la mano.

412
00:21:38,120 --> 00:21:40,120
[Manda riprende a cantare]

413
00:21:45,360 --> 00:21:47,000
- Ci teniamo per mano adesso?
- Sì.

414
00:21:47,080 --> 00:21:48,760
- No.
- Oh, e perché no?

415
00:21:48,840 --> 00:21:51,240
- No.
- Cos'è, ti mettiamo in imbarazzo,

416
00:21:51,320 --> 00:21:53,680
- è questo che vuoi dire?
- No, è solo che non voglio.

417
00:21:53,760 --> 00:21:54,640
Scusa, perché?

418
00:21:55,640 --> 00:21:57,960
Sai perfettamente di essere una figlia
nata dall'amore.

419
00:21:58,040 --> 00:22:00,680
- Papà, basta.
- Che è nata per merito del…

420
00:22:00,760 --> 00:22:02,760
- romanticismo e i petali di rosa.
- No!

421
00:22:02,840 --> 00:22:03,800
Sì!

422
00:22:03,880 --> 00:22:05,720
Sei una piccola figlia dell'amore.

423
00:22:05,800 --> 00:22:06,880
- Mamma!
- Una figlia…

424
00:22:06,960 --> 00:22:08,520
- fatta di arcobaleni…
- Papà!

425
00:22:08,600 --> 00:22:10,680
denti di leone e narcisi.

426
00:22:10,760 --> 00:22:12,800
[ridono tutti e tre]

427
00:22:14,280 --> 00:22:15,240
[Lisa] Va bene.

428
00:22:19,320 --> 00:22:22,800
[Lisa] Siete infantili.
Tutti e due. Dei bambini.

429
00:22:25,000 --> 00:22:27,120
[Manda] Allora, che cerchiamo di preciso?

430
00:22:28,000 --> 00:22:29,680
[musica pop nel negozio]

431
00:22:29,760 --> 00:22:32,320
[Eddie] Non lo so,
qualcosa per togliere la vernice.

432
00:22:33,000 --> 00:22:34,800
Va bene, ci vediamo all'entrata.

433
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
Noi che cosa facciamo?

434
00:22:37,160 --> 00:22:40,520
Non lo so. Spendete un po' di soldi,
siete brave in questo, no?

435
00:22:40,600 --> 00:22:42,800
- [Manda] Sì. Ok, che bello!
- Siamo bravissime.

436
00:22:42,880 --> 00:22:44,960
[Manda] Forza, spendiamo un po' di soldi.

437
00:22:45,440 --> 00:22:46,400
Buongiorno, scusa…

438
00:22:46,960 --> 00:22:47,920
Le serve aiuto?

439
00:22:49,200 --> 00:22:52,240
Hanno spruzzato della vernice
sul mio furgone, forse tu…

440
00:22:52,320 --> 00:22:53,760
sai come posso toglierla.

441
00:22:53,840 --> 00:22:55,600
Oh, sì, ehm…

442
00:22:55,680 --> 00:22:57,200
Non ne so molto, in realtà.

443
00:22:57,280 --> 00:22:59,640
Ma forse il mio collega la può aiutare,
va bene?

444
00:22:59,720 --> 00:23:00,640
Sì, certo.

445
00:23:01,720 --> 00:23:02,640
[commesso] Quint?

446
00:23:03,840 --> 00:23:05,880
Che fine ha fatto? Quint?

447
00:23:07,320 --> 00:23:09,920
- Sì, lui è bravo in queste cose.
- Ok.

448
00:23:10,000 --> 00:23:11,480
- Tutto bene?
- Sì, certo.

449
00:23:11,560 --> 00:23:15,040
Hanno spruzzato della vernice
sul suo furgone e la vorrebbe togliere.

450
00:23:15,120 --> 00:23:17,200
Oh, no. Ha provato con acqua e sapone?

451
00:23:17,280 --> 00:23:18,600
Non ha funzionato.

452
00:23:18,680 --> 00:23:20,200
Quanto è potente il suo tubo?

453
00:23:20,280 --> 00:23:23,560
- Ho usato solo una spugna.
- Oh, ok, beh, le servirà un tubo.

454
00:23:23,640 --> 00:23:26,720
Dovrà usare un solvente o un alcol forte,
la vodka funziona.

455
00:23:26,800 --> 00:23:28,160
L'isopropanolo è meglio.

456
00:23:28,240 --> 00:23:31,000
E un panno in microfibra.
Usato con un movimento circolare.

457
00:23:31,080 --> 00:23:32,080
Che cos'è?

458
00:23:33,000 --> 00:23:34,400
Oh, lo vendiamo, ehm…

459
00:23:34,960 --> 00:23:36,800
- Sì, se può seguirmi, io…
- Grazie.

460
00:23:37,280 --> 00:23:39,440
Faccia dei movimenti circolari
con il panno.

461
00:23:40,240 --> 00:23:41,200
Dopodiché, preghi.

462
00:23:41,280 --> 00:23:44,320
- È il mio unico consiglio, in realtà.
- Cioè, devo pregare?

463
00:23:44,400 --> 00:23:48,280
- Ma questo panno non la toglierà, quindi?
- Oh, forse rimarranno dei residui.

464
00:23:48,360 --> 00:23:50,920
No, per togliere tutto,
deve riverniciarlo.

465
00:23:51,800 --> 00:23:52,840
Che cos'è stato?

466
00:23:53,320 --> 00:23:54,200
Un dispetto?

467
00:23:55,040 --> 00:23:57,600
Oh, ragazzini.
La colpa è dei genitori, per me.

468
00:23:57,680 --> 00:24:00,160
Mi fai vedere
dov'è la vernice blu, per favore?

469
00:24:00,240 --> 00:24:04,080
Si, ma… se è vernice,
come ho già detto, andrà riverniciato.

470
00:24:04,160 --> 00:24:05,720
Non me lo posso permettere.

471
00:24:06,360 --> 00:24:07,400
Dov'è la vernice?

472
00:24:07,480 --> 00:24:10,200
Va bene qualunque colore,
non deve essere uguale.

473
00:24:10,280 --> 00:24:11,640
Voglio solo togliere la scritta

474
00:24:11,720 --> 00:24:14,000
- dal furgone.
- Ehi… Ora ho capito chi è lei.

475
00:24:14,680 --> 00:24:17,160
Certo, ho visto le sue foto su Facebook.

476
00:24:18,400 --> 00:24:19,680
Mi fai vedere la vernice,

477
00:24:19,760 --> 00:24:21,520
- per favore?
- Certo. È giù in fondo.

478
00:24:25,440 --> 00:24:27,560
Non volevo metterla in imbarazzo, scusi.

479
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
Non fa niente.

480
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
È solo che…

481
00:24:34,160 --> 00:24:35,760
Io sono dalla sua parte, sa?

482
00:24:36,440 --> 00:24:38,640
Da quella di suo figlio,
per quello che vale.

483
00:24:38,720 --> 00:24:39,560
Grazie.

484
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
Perché non è stato lui, no? Insomma…

485
00:24:43,040 --> 00:24:44,920
Su quelle ferite da taglio, beh…

486
00:24:45,000 --> 00:24:46,600
dove hanno detto che erano…

487
00:24:46,680 --> 00:24:48,760
c'erano le ossa, su quei punti precisi.

488
00:24:49,680 --> 00:24:51,560
E se devi fare qualcosa di brutto,

489
00:24:51,640 --> 00:24:55,320
lo fai in modo
anatomicamente possibile, no? E…

490
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
[musica inquietante]

491
00:25:03,880 --> 00:25:05,640
Ho visto le foto della ragazza.

492
00:25:07,240 --> 00:25:10,440
- E lei ha il mio appoggio…
- Ora puoi darmi la vernice, per favore?

493
00:25:10,520 --> 00:25:12,520
- Voglio solo quella vernice.
- Scusi, certo.

494
00:25:13,200 --> 00:25:15,480
Credo che dovrebbe trovare
un buon avvocato.

495
00:25:15,560 --> 00:25:18,320
Se fa una raccolta fondi,
saremmo in molti a sostenerla.

496
00:25:23,680 --> 00:25:24,880
La sua vernice.

497
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
[la musica si fa più intensa]

498
00:25:44,040 --> 00:25:46,040
[la musica si fa disturbante]

499
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
[Lisa, attutita] Papà. Papà.

500
00:25:58,800 --> 00:25:59,920
È assurdo.

501
00:26:00,960 --> 00:26:03,800
Forse delle persone vengono qui
a fare proprio una gita.

502
00:26:03,880 --> 00:26:07,280
Perché prima ero andata là,
dove ci sono le camere d'aria,

503
00:26:07,360 --> 00:26:09,760
una noia mortale,
e c'era un ragazzo, stava da solo

504
00:26:09,840 --> 00:26:12,360
e rideva tra sé e sé,
ed era troppo strano.

505
00:26:12,440 --> 00:26:15,280
Gli avrei dovuto fare una foto,
perché era così…

506
00:26:15,920 --> 00:26:18,640
[la musica è sempre più disturbante,
forte e distorta]

507
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
[bip della cassa]

508
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
[la musica si interrompe]

509
00:26:28,240 --> 00:26:30,880
- [cassiere] Le serve altro, signore?
- No, grazie.

510
00:26:30,960 --> 00:26:34,360
- Vuole fare la nostra tessera?
- No, non m'interessa.

511
00:26:34,440 --> 00:26:37,760
No? Va bene. 34 sterline e 99, grazie.

512
00:26:39,000 --> 00:26:41,080
- Papà, tutto bene?
- [cassiere] Ricevuta?

513
00:26:41,160 --> 00:26:42,520
Ah, no, grazie.

514
00:26:42,600 --> 00:26:43,880
Sì, tutto bene.

515
00:26:43,960 --> 00:26:44,800
Ho solo…

516
00:26:45,320 --> 00:26:46,800
ho solo fame, tutto qui.

517
00:26:46,880 --> 00:26:47,720
Ok.

518
00:26:52,120 --> 00:26:54,960
- Ho preso una pianta. Non è stupenda?
- Sì.

519
00:26:56,960 --> 00:26:59,760
C'era un uomo
che non faceva altro che guardarmi.

520
00:26:59,840 --> 00:27:03,560
Dovremmo dire a Jane di venire qui.
È un buon posto per rimorchiare.

521
00:27:09,200 --> 00:27:10,040
[Manda] Eddie.

522
00:27:11,880 --> 00:27:13,320
È lui, quello, vero?

523
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
[Manda] Chi?

524
00:27:15,640 --> 00:27:16,840
Mi sta seguendo.

525
00:27:17,560 --> 00:27:19,080
Mi sta prendendo per il culo.

526
00:27:19,760 --> 00:27:21,360
Mi prende per un coglione?

527
00:27:21,440 --> 00:27:22,360
[musica tensiva]

528
00:27:22,440 --> 00:27:23,560
[Fredo] Cazzo!

529
00:27:23,640 --> 00:27:26,160
- [Manda] Eddie!
- [Eddie] Vieni qui, stronzetto!

530
00:27:26,240 --> 00:27:29,160
Alzati, cazzo. Alzati!
Hai fatto tu quella scritta?

531
00:27:29,240 --> 00:27:30,480
- Cosa?
- L'hai fatta tu?

532
00:27:30,560 --> 00:27:33,080
- Era uno scherzo.
- Non era divertente.

533
00:27:33,160 --> 00:27:34,920
- No?
- Era divertente?

534
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
Ti tolgo quel cazzo di ghigno
dalla faccia.

535
00:27:38,080 --> 00:27:39,600
Non provarci più, stronzo!

536
00:27:39,680 --> 00:27:42,400
- [Fredo geme]
- Senti, piccolo idiota, alzati!

537
00:27:42,480 --> 00:27:44,280
- Alzati! Ora ascoltami!
- Va bene!

538
00:27:44,360 --> 00:27:47,040
- Non puoi fare questo alla gente, chiaro?
- Sì.

539
00:27:47,120 --> 00:27:49,200
Tu non sai che cazzo ho passato finora!

540
00:27:49,280 --> 00:27:51,280
Non prendermi in giro, hai capito?

541
00:27:51,960 --> 00:27:53,360
Non prendermi in giro!

542
00:27:54,360 --> 00:27:56,920
Non prendermi in giro.
Vattene, vaffanculo.

543
00:27:57,640 --> 00:27:59,640
[la musica si fa disturbante]

544
00:28:00,200 --> 00:28:02,320
E sta' lontano dalla mia famiglia!

545
00:28:02,400 --> 00:28:05,400
- [Fredo] Forza, andiamo!
- [ragazzo] Che fa quello? Fredo!

546
00:28:06,880 --> 00:28:09,640
Riprenditi la tua cazzo di bicicletta!

547
00:28:09,720 --> 00:28:11,840
[Fredo] Cazzo, andiamo!

548
00:28:12,960 --> 00:28:14,240
[ansima]

549
00:28:21,400 --> 00:28:25,320
Che cosa stai facendo?
Che cosa stai facendo? Eddie!

550
00:28:28,040 --> 00:28:30,040
[la musica è sempre più disturbante]

551
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Eddie, ti prego.

552
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
- Eddie, per favore, saliamo sul furgone.
- Papà, andiamo a casa.

553
00:28:51,320 --> 00:28:52,480
Fanculo!

554
00:28:54,280 --> 00:28:57,200
[attutito] Dammi la pianta.
Dammi la pianta, tesoro.

555
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
Dammi la pianta. La borsa, dammi la borsa.

556
00:29:00,280 --> 00:29:02,320
La borsa, avanti, dammi la borsa.

557
00:29:02,400 --> 00:29:05,480
Bene, andiamo, salite.
Dall'altro lato, per favore.

558
00:29:15,200 --> 00:29:17,480
Ehi! Ehi!

559
00:29:19,080 --> 00:29:21,280
- Non pulisce quella roba?
- Come, scusa?

560
00:29:21,360 --> 00:29:22,720
Non pulisce quella roba?

561
00:29:23,280 --> 00:29:24,160
No.

562
00:29:24,240 --> 00:29:26,280
- Ha sporcato, pulisca subito.
- Pagherò i danni.

563
00:29:26,360 --> 00:29:28,880
- No, deve pulire subito.
- Io non pulirò un bel cazzo.

564
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
- Le telecamere hanno ripreso…
- Chiudi la cazzo di bocca, stronzo!

565
00:29:32,000 --> 00:29:33,800
Entra in quel cazzo di negozio.

566
00:29:33,880 --> 00:29:36,920
- [Manda] Entra nel furgone!
- Tu e quello con la faccia da idiota.

567
00:29:37,000 --> 00:29:38,400
[la musica si interrompe]

568
00:29:39,440 --> 00:29:41,440
[Eddie ansima]

569
00:29:43,000 --> 00:29:44,560
[portellone sbatte]

570
00:30:02,680 --> 00:30:04,120
[Manda geme]

571
00:30:17,960 --> 00:30:19,800
[Eddie respira affannosamente]

572
00:31:19,440 --> 00:31:21,440
[suoneria chiamata in entrata]

573
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
[Lisa] Rispondo?

574
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Sì, certo.

575
00:31:34,600 --> 00:31:37,080
- [uomo] C'è una chiamata da parte di…
- [Jamie] Jamie.

576
00:31:37,160 --> 00:31:39,840
…dal Centro d'Istruzione Sicuro
di Standling

577
00:31:40,720 --> 00:31:44,520
Questa chiamata è di una persona
in un centro in Inghilterra o nel Galles.

578
00:31:44,600 --> 00:31:46,080
Tutte le chiamate sono registrate

579
00:31:46,160 --> 00:31:49,080
e possono essere ascoltate
da un membro del personale del centro.

580
00:31:49,160 --> 00:31:52,680
Se non desidera accettare la chiamata,
la preghiamo di riagganciare.

581
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
[Jamie] Papà?

582
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Ciao, ragazzo.

583
00:32:07,480 --> 00:32:09,320
Volevo solo farti gli auguri.

584
00:32:11,520 --> 00:32:12,440
Grazie, piccolo.

585
00:32:14,480 --> 00:32:15,840
Grazie di aver chiamato.

586
00:32:15,920 --> 00:32:17,160
[tira su col naso]

587
00:32:17,800 --> 00:32:19,400
Hai ricevuto il mio biglietto?

588
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
Sì, certo, sì. Sì.

589
00:32:23,800 --> 00:32:25,320
Sei stato tu a disegnarlo?

590
00:32:26,400 --> 00:32:27,760
Sì, l'ho fatto io.

591
00:32:28,360 --> 00:32:29,400
Lo immaginavo.

592
00:32:31,160 --> 00:32:33,760
Ho detto a tua madre
che era un disegno bellissimo.

593
00:32:34,560 --> 00:32:36,760
Ti è sempre piaciuto disegnare, vero?

594
00:32:38,560 --> 00:32:41,960
Sì, è vero.
Per questo ho ricominciato a farlo.

595
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Allora, va tutto bene?

596
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Cioè, vanno un po' meglio
le cose lì dentro?

597
00:32:54,440 --> 00:32:57,000
Ehm, sì, tutto a posto, beh…

598
00:32:57,600 --> 00:32:59,720
quello in biblioteca si è calmato, ma…

599
00:33:00,360 --> 00:33:04,160
ho avuto qualche problema in cortile,
niente di che, comunque.

600
00:33:05,760 --> 00:33:07,680
[Eddie] Tu sai cosa fare, non è vero?

601
00:33:08,320 --> 00:33:11,200
Sì, sì. Ho delle persone con cui parlo.

602
00:33:11,920 --> 00:33:12,760
[Eddie] Ottimo.

603
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Che cosa farai oggi?

604
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Sto andando a fare colazione.

605
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
- Non l'hai ancora fatta?
- [Eddie] No.

606
00:33:26,400 --> 00:33:28,880
No, non ancora, ho avuto un po' da fare.

607
00:33:29,440 --> 00:33:30,400
Oh.

608
00:33:34,120 --> 00:33:36,440
[Eddie] Credo
che andremo al cinema, più tardi.

609
00:33:37,920 --> 00:33:41,080
E dopo… Lisa vuole mangiare cibo cinese.

610
00:33:43,360 --> 00:33:45,000
Gamberoni alla Kung Pao?

611
00:33:47,080 --> 00:33:48,760
Sì, sai che li ordiniamo sempre.

612
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Hai ricevuto dei bei regali?

613
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
No, non ancora.
Non li ho ancora aperti, Jay.

614
00:34:02,120 --> 00:34:03,040
Ehm…

615
00:34:04,000 --> 00:34:05,920
- Papà?
- Sì?

616
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
Ecco, io…

617
00:34:09,960 --> 00:34:11,080
so che oggi…

618
00:34:11,640 --> 00:34:14,080
non è il giorno per dirtelo, ma…

619
00:34:14,920 --> 00:34:18,040
- Ho capito una cosa e…
- Che è successo, ragazzo?

620
00:34:19,080 --> 00:34:21,640
Non fa niente che è il mio compleanno,
dimmi tutto.

621
00:34:23,720 --> 00:34:24,560
Beh…

622
00:34:26,920 --> 00:34:28,000
sai…

623
00:34:28,080 --> 00:34:30,120
visto che il momento si avvicina…

624
00:34:31,480 --> 00:34:32,960
io ci ho pensato…

625
00:34:36,480 --> 00:34:38,520
Papà, cambierò la mia dichiarazione.

626
00:34:39,600 --> 00:34:41,600
[musica opprimente]

627
00:35:01,080 --> 00:35:02,200
Pronto?

628
00:35:11,000 --> 00:35:11,960
Papà, io…

629
00:35:12,960 --> 00:35:16,520
mi dispiace, ma… mi dichiarerò colpevole.

630
00:35:24,600 --> 00:35:27,440
[Manda] Ciao, tesoro. Ci siamo anche noi.

631
00:35:28,000 --> 00:35:29,240
[la musica sfuma]

632
00:35:29,320 --> 00:35:30,640
[Lisa] Ciao, Jamie.

633
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
Cosa?

634
00:35:34,360 --> 00:35:35,280
Oh.

635
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
Mangi un po' meglio adesso, tesoro?

636
00:35:43,200 --> 00:35:47,280
Ah, sì, certo, ma…
pensavo di essere solo con papà.

637
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Ho scritto per dire
delle tue intolleranze.

638
00:35:52,360 --> 00:35:54,200
Oh, sì, va bene.

639
00:35:55,000 --> 00:35:56,640
[Lisa piange piano]

640
00:35:57,200 --> 00:35:59,760
[Lisa] Ehi… ci vai ancora in palestra?

641
00:36:02,480 --> 00:36:03,960
Quando me lo permettono.

642
00:36:04,760 --> 00:36:06,480
[Lisa singhiozza piano]

643
00:36:06,560 --> 00:36:08,840
Hai intenzione
di diventare un body builder?

644
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Non proprio, no.

645
00:36:17,080 --> 00:36:17,960
Ok.

646
00:36:18,440 --> 00:36:20,760
Ora devo attaccare, c'è gente che aspetta.

647
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
D'accordo, tesoro.

648
00:36:26,000 --> 00:36:27,760
Solita ora, la prossima settimana?

649
00:36:28,320 --> 00:36:29,360
Perfetto.

650
00:36:32,800 --> 00:36:34,680
- Papà?
- Sì?

651
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Io…

652
00:36:39,280 --> 00:36:41,080
mi… mi dispiace.

653
00:36:43,080 --> 00:36:44,320
Buon compleanno.

654
00:36:46,280 --> 00:36:47,600
[Lisa tira su col naso]

655
00:36:48,600 --> 00:36:50,280
- Grazie.
- [chiamata interrotta]

656
00:36:51,320 --> 00:36:53,320
[Lisa piange piano]

657
00:37:01,200 --> 00:37:02,600
[Eddie sospira]

658
00:37:06,120 --> 00:37:07,360
[tira su col naso]

659
00:37:09,320 --> 00:37:10,760
Uscite da questo lato.

660
00:37:13,080 --> 00:37:14,560
Attente alla vernice.

661
00:37:16,360 --> 00:37:18,360
[musica cupa in crescendo]

662
00:37:40,520 --> 00:37:42,520
[Lisa continua a piangere]

663
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
Credi che starà bene?

664
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Sì, certo. Andiamo

665
00:38:02,880 --> 00:38:03,760
Scendiamo.

666
00:38:05,840 --> 00:38:07,280
[la musica continua]

667
00:38:21,200 --> 00:38:24,960
[Eileen] Cos'è successo al furgone?
Ancora quei ragazzini?

668
00:38:25,040 --> 00:38:26,760
[Manda, piano] Vaffanculo, Eileen.

669
00:38:39,320 --> 00:38:41,320
[la musica sfuma]

670
00:38:44,360 --> 00:38:46,000
[singhiozza]

671
00:39:00,520 --> 00:39:01,680
[geme]

672
00:39:11,000 --> 00:39:12,320
[sospira]

673
00:39:29,880 --> 00:39:32,160
Non hanno sistemato bene le finestre.

674
00:39:34,120 --> 00:39:36,840
Non le hanno sigillate.
Hai sentito lo spiffero, stanotte?

675
00:39:36,920 --> 00:39:40,200
- È la maglietta che ti ho regalato?
- Avrei dovuto fare da solo.

676
00:39:42,720 --> 00:39:43,560
Sì.

677
00:39:44,400 --> 00:39:45,280
Sì.

678
00:39:45,360 --> 00:39:46,920
Ti sta benissimo addosso.

679
00:39:49,280 --> 00:39:51,520
Sei in forma, per avere cinquant'anni.

680
00:39:56,320 --> 00:39:58,000
Lasciamo perdere il cinema.

681
00:40:01,840 --> 00:40:04,040
No, mi sono anche cambiato, non lo vedi?

682
00:40:05,160 --> 00:40:08,440
- Tranquillo, lasciamo perdere.
- No, dico davvero, andiamo.

683
00:40:09,640 --> 00:40:10,960
Non fa niente.

684
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
- Sei sicura?
- Sì.

685
00:40:17,040 --> 00:40:18,080
Grazie.

686
00:40:21,040 --> 00:40:22,600
[tira su col naso]

687
00:40:25,360 --> 00:40:27,880
[Manda] L'ho sentito meglio
della scorsa settimana.

688
00:40:28,800 --> 00:40:30,240
Non è vero?

689
00:40:30,320 --> 00:40:31,520
[Eddie] Mmh.

690
00:40:31,600 --> 00:40:33,360
[sospira]

691
00:40:37,120 --> 00:40:40,520
[Manda] Forse prendere una decisione
ha migliorato un po' le cose.

692
00:40:46,360 --> 00:40:48,680
- Ricordi quello che ci ha detto Jenny?
- Sì.

693
00:40:50,120 --> 00:40:51,960
Certo e non lo sto facendo.

694
00:40:52,800 --> 00:40:55,320
Non ti sto bloccando, non è così.

695
00:40:55,400 --> 00:40:56,680
Non lo sto facendo.

696
00:40:57,960 --> 00:41:00,800
- Perché ti comporti così?
- Come mi comporto, scusa?

697
00:41:02,760 --> 00:41:04,400
C'eri tu lì dentro con Jamie.

698
00:41:05,480 --> 00:41:07,200
Io non ho mai visto quel filmato.

699
00:41:07,280 --> 00:41:09,800
Ah, ti prego, non iniziare di nuovo.

700
00:41:11,640 --> 00:41:13,920
Sta diventando la tua frase preferita,
vero?

701
00:41:14,000 --> 00:41:16,080
"Non iniziare questo,
non ricominciare quello."

702
00:41:16,160 --> 00:41:20,040
Ora basta parlare del fatto
che non eri lì. Puoi evitare di farlo?

703
00:41:20,120 --> 00:41:23,120
- Non stavo dicendo questo.
- Ok, allora che stavi dicendo?

704
00:41:23,880 --> 00:41:26,160
Che tu hai visto quel filmato e io no.

705
00:41:35,600 --> 00:41:37,080
Tu non sei fatto così.

706
00:41:37,920 --> 00:41:40,400
Minacci dei ragazzini, rovini il furgone.

707
00:41:43,520 --> 00:41:45,120
Sei arrabbiato, lo so.

708
00:41:47,360 --> 00:41:50,240
Ma dichiararsi colpevole
è la cosa migliore da fare.

709
00:41:51,360 --> 00:41:53,960
E se fossi sincero, anche tu diresti così.

710
00:41:57,840 --> 00:41:59,560
Io ho visto quello che ho visto.

711
00:42:01,720 --> 00:42:03,480
E non ci ho mai voluto credere.

712
00:42:04,600 --> 00:42:06,280
Ma poi, quando l'ho visto…

713
00:42:07,000 --> 00:42:08,040
[Manda sospira]

714
00:42:09,880 --> 00:42:11,480
[Eddie sospira]

715
00:42:13,600 --> 00:42:16,520
Eddie, ti conosco
fin da quando eri piccolo, no?

716
00:42:17,120 --> 00:42:19,240
Dobbiamo sopravvivere a tutto questo.

717
00:42:21,760 --> 00:42:23,440
E se non ci riuscissimo?

718
00:42:26,240 --> 00:42:30,120
- Jenny dice che quando ci sentiamo così…
- Oh, fanculo quello che dice Jenny.

719
00:42:30,200 --> 00:42:32,880
Fanculo quello che dice,
lei ora non è qui, giusto?

720
00:42:43,240 --> 00:42:45,320
Non è mai uscito dalla sua camera.

721
00:42:47,920 --> 00:42:50,800
È tornato a casa,
ha chiuso la porta, ha salito le scale

722
00:42:50,880 --> 00:42:52,160
e si è messo al computer.

723
00:42:53,760 --> 00:42:57,240
Ho visto la luce accesa all'una,
da sotto la porta.

724
00:42:57,320 --> 00:42:59,360
Così ho bussato e gli ho detto:

725
00:43:00,800 --> 00:43:03,840
"Jamie, ora dormi tesoro,
devi andare a scuola, domani".

726
00:43:05,440 --> 00:43:08,720
E la luce si è spenta,
ma lui non mi ha mai risposto.

727
00:43:10,760 --> 00:43:12,760
Noi non potevamo evitarlo.

728
00:43:14,280 --> 00:43:17,320
I ragazzini sono così
al giorno d'oggi, non pensi?

729
00:43:17,400 --> 00:43:20,160
Non puoi mai sapere
cosa fanno in camera, tesoro.

730
00:43:20,240 --> 00:43:23,080
Magari guardano un porno
o chissà che altro, capisci?

731
00:43:23,920 --> 00:43:26,320
Come quel tipo
che è apparso sul mio telefono.

732
00:43:26,840 --> 00:43:28,240
Diceva come trattare le donne,

733
00:43:28,320 --> 00:43:31,240
che gli uomini devono essere uomini
e altre cazzate.

734
00:43:31,840 --> 00:43:35,560
Io stavo solo… cercavo solo
qualcosa per la palestra, vero?

735
00:43:36,560 --> 00:43:40,240
Non puoi controllarli tutto il tempo,
non lo possiamo fare.

736
00:43:43,120 --> 00:43:46,160
Lui ha un carattere tremendo,
ma tu non sei da meno.

737
00:43:49,400 --> 00:43:50,760
Non dire così.

738
00:43:52,800 --> 00:43:54,760
Non ha ripreso da me, vero?

739
00:43:55,880 --> 00:43:58,240
- Ha ripreso da me?
- No.

740
00:44:01,200 --> 00:44:03,800
Ma a volte penso
che lo avremmo dovuto fermare.

741
00:44:04,520 --> 00:44:06,440
Accorgercene e fermarlo.

742
00:44:11,480 --> 00:44:13,160
Non possiamo pensare questo.

743
00:44:16,800 --> 00:44:19,200
Ricordi? È quello che ha detto lei.

744
00:44:19,960 --> 00:44:21,480
Non è colpa nostra.

745
00:44:22,640 --> 00:44:24,560
Non ci possiamo assumere la colpa.

746
00:44:26,480 --> 00:44:29,320
Ma l'abbiamo messo noi al mondo.
Dico bene?

747
00:44:31,200 --> 00:44:32,400
[Eddie sospira]

748
00:44:36,160 --> 00:44:39,920
Quando avevo la sua età, cazzo,
mio padre mi picchiava sempre.

749
00:44:41,200 --> 00:44:44,680
Certi giorni, beh, prendeva la cintura
e, cazzo, mi colpiva di brutto…

750
00:44:44,760 --> 00:44:46,280
e mi colpiva.

751
00:44:49,080 --> 00:44:50,600
E io mi sono ripromesso…

752
00:44:52,440 --> 00:44:55,560
che quando avrei avuto dei figli,
non l'avrei mai fatto.

753
00:44:59,720 --> 00:45:02,840
Non volevo
fare una cosa del genere ai miei.

754
00:45:03,560 --> 00:45:05,520
E non l'ho fatto, giusto?

755
00:45:09,080 --> 00:45:11,280
Volevo essere un padre migliore.

756
00:45:16,440 --> 00:45:17,560
[tira su col naso]

757
00:45:18,080 --> 00:45:19,440
Ma eccomi qui.

758
00:45:27,520 --> 00:45:28,960
Non sono migliore.

759
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Ci hai provato, però.

760
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
E anche io.

761
00:45:34,200 --> 00:45:35,640
Sì, ci ho provato.

762
00:45:37,120 --> 00:45:40,520
L'ho soffocato col calcio, vero?
Pensavo che l'avrebbe temprato.

763
00:45:41,120 --> 00:45:42,800
Ma era un disastro completo.

764
00:45:43,600 --> 00:45:45,640
E l'hanno voluto mettere in porta.

765
00:45:47,960 --> 00:45:49,760
E io me ne stavo là…

766
00:45:49,840 --> 00:45:53,120
a bordo campo, mentre gli altri padri
lo prendevano in giro.

767
00:45:55,280 --> 00:45:57,840
Sentivo che lui mi guardava
in quel momento.

768
00:46:01,680 --> 00:46:03,920
Ma io non riuscivo a guardarlo, Manda.

769
00:46:04,880 --> 00:46:07,160
Io non riuscivo a guardare mio figlio.

770
00:46:08,520 --> 00:46:10,440
Tu eri un idolo per lui.

771
00:46:11,560 --> 00:46:13,560
[Eddie continua a piangere]

772
00:46:15,440 --> 00:46:17,320
E poi l'ho portato a fare boxe.

773
00:46:18,320 --> 00:46:20,600
Credevo che lì
avrebbe fatto la differenza.

774
00:46:20,680 --> 00:46:22,280
Ma è durato dieci minuti.

775
00:46:22,840 --> 00:46:23,840
Sì, lo so.

776
00:46:23,920 --> 00:46:26,480
- Disegnava sempre, di sotto, ricordi?
- Già.

777
00:46:26,560 --> 00:46:30,280
Si sedeva al tavolo della cucina,
faceva dei disegni e…

778
00:46:30,360 --> 00:46:32,960
- Era bravo, vero?
- Sì, gli piaceva tanto.

779
00:46:33,040 --> 00:46:36,240
Era bravissimo.
Gli piaceva e stava lì per ore.

780
00:46:37,680 --> 00:46:39,160
Poi ha smesso di farlo.

781
00:46:40,880 --> 00:46:43,200
Voleva un computer
e gli abbiamo preso un computer,

782
00:46:43,280 --> 00:46:48,120
la scrivania, tutte quelle cose.
L'armamentario, la tastiera, le cuffie.

783
00:46:49,520 --> 00:46:51,960
E poi giocavamo a calcio insieme.

784
00:46:52,040 --> 00:46:54,400
- Giocavamo insieme, te lo ricordi?
- Sì, sì.

785
00:46:56,000 --> 00:46:58,440
Poi la mia attività è decollata, quindi…

786
00:46:58,520 --> 00:47:01,440
dovevo uscire alle sei
e non tornavo prima delle otto.

787
00:47:06,160 --> 00:47:09,280
Io tornavo prima
e non sono stata molto più brava.

788
00:47:13,720 --> 00:47:14,760
Tu eri…

789
00:47:14,840 --> 00:47:16,320
eri una brava mamma.

790
00:47:18,360 --> 00:47:19,920
Sei ancora una brava mamma.

791
00:47:21,200 --> 00:47:23,960
Il problema è che ho perso
un po' di vista mio figlio.

792
00:47:27,200 --> 00:47:29,200
Ma lui era in camera sua, vero?

793
00:47:29,760 --> 00:47:31,840
- Pensavamo che fosse al sicuro, no?
- Sì.

794
00:47:31,920 --> 00:47:33,600
Non era quello che pensavamo?

795
00:47:34,120 --> 00:47:36,080
Che male poteva fare lì dentro?

796
00:47:37,800 --> 00:47:39,960
Credevamo di fare la cosa giusta.

797
00:47:43,560 --> 00:47:44,840
Ero una brava mamma.

798
00:47:45,400 --> 00:47:47,840
- Sì, certo.
- E lo sono ancora.

799
00:47:49,360 --> 00:47:52,440
E tu sei un bravo papà,
un papà fantastico.

800
00:47:53,400 --> 00:47:55,480
Ma l'abbiamo messo noi al mondo.

801
00:47:58,640 --> 00:48:00,640
[singhiozzano entrambi]

802
00:48:04,680 --> 00:48:05,520
Quindi…

803
00:48:05,600 --> 00:48:07,960
se mio padre ha messo al mondo me…

804
00:48:09,640 --> 00:48:11,240
è colpa mia tutto questo?

805
00:48:14,240 --> 00:48:15,480
Vieni qui.

806
00:48:19,400 --> 00:48:22,080
Noi non potevamo sapere
che cosa avrebbe fatto.

807
00:48:25,160 --> 00:48:28,800
Per questo ha voluto te lì,
sapeva che tu non ci avresti mai creduto.

808
00:48:29,320 --> 00:48:31,360
Pensava che lo avresti protetto.

809
00:48:32,760 --> 00:48:34,360
Avrei dovuto proteggerlo?

810
00:48:34,440 --> 00:48:35,840
Non potevi farlo.

811
00:48:36,600 --> 00:48:38,920
- Dovevo cercare di proteggerlo?
- No.

812
00:48:42,840 --> 00:48:44,800
Avremmo dovuto fare di più, o…

813
00:48:49,000 --> 00:48:50,800
Credo che non sia sbagliato…

814
00:48:51,760 --> 00:48:55,280
se ora ammettessimo
che avremmo dovuto fare qualcosa.

815
00:48:55,880 --> 00:48:58,920
Credo che non sia così strano
pensare questo.

816
00:49:06,160 --> 00:49:08,520
Sai, ho ancora davanti quel bambino.

817
00:49:09,440 --> 00:49:11,200
Un bambino imbranato.

818
00:49:12,040 --> 00:49:14,080
Che si divertiva al parco giochi.

819
00:49:15,200 --> 00:49:17,320
Che al piano di sotto faceva disegni…

820
00:49:17,400 --> 00:49:18,640
di mostri.

821
00:49:20,360 --> 00:49:21,840
E che mangiava il gelato.

822
00:49:22,360 --> 00:49:26,600
E si sporcava tutta la faccia,
non è vero? Si sporcava tutta la faccia.

823
00:49:26,680 --> 00:49:28,240
Quella sua faccina…

824
00:49:34,000 --> 00:49:35,920
Sembra come se fosse ieri.

825
00:49:36,440 --> 00:49:37,520
Lo era.

826
00:49:38,760 --> 00:49:39,640
Lo era.

827
00:49:44,200 --> 00:49:46,680
Non faceva che dirmelo in continuazione.

828
00:49:47,840 --> 00:49:49,880
Mi diceva: "Non sono stato io.

829
00:49:50,840 --> 00:49:52,480
Papà, non sono stato io".

830
00:49:54,760 --> 00:49:56,200
E io gli ho creduto.

831
00:50:01,280 --> 00:50:03,080
Ma poi ho visto quel filmato.

832
00:50:09,360 --> 00:50:10,720
Che ha fatto?

833
00:50:19,040 --> 00:50:20,680
Vorrei che ci fossi stata tu.

834
00:50:21,640 --> 00:50:23,040
[singhiozza]

835
00:50:27,720 --> 00:50:31,160
Vorrei che avesse scelto te.
Tu avresti fatto meglio.

836
00:50:31,240 --> 00:50:33,080
- No.
- Sì, dico davvero.

837
00:50:33,600 --> 00:50:34,560
Non è così.

838
00:50:35,560 --> 00:50:37,160
Tu avresti fatto meglio.

839
00:50:37,240 --> 00:50:39,320
[Lisa bussa] Va tutto bene?

840
00:50:41,560 --> 00:50:43,920
- Sì. Tu stai bene, tesoro?
- [Lisa] Sì.

841
00:50:45,000 --> 00:50:47,680
[Eddie] È nuovo, quello? È carino.

842
00:50:48,200 --> 00:50:50,720
- [Manda] Sì.
- No, non è nuovo, ma…

843
00:50:50,800 --> 00:50:52,120
Beh, magari è…

844
00:50:53,160 --> 00:50:55,040
è perché lo indosso in modo diverso.

845
00:50:55,560 --> 00:50:57,640
Alla fine sono gli abbinamenti.

846
00:50:57,720 --> 00:51:00,440
Io lo dico da sempre,
gli abbinamenti sono tutto.

847
00:51:01,520 --> 00:51:02,560
Ho solo…

848
00:51:03,200 --> 00:51:04,360
Ho solo pensato:

849
00:51:04,440 --> 00:51:07,160
"Quale occasione migliore
per essere carina?" È…

850
00:51:07,840 --> 00:51:09,720
il compleanno di papà, quindi…

851
00:51:12,280 --> 00:51:14,280
È la maglietta che ti ha preso la mamma?

852
00:51:15,200 --> 00:51:16,080
Sì.

853
00:51:17,200 --> 00:51:18,120
[Lisa] È bella.

854
00:51:19,520 --> 00:51:21,520
Dovrei mettere qualcosa di carino anch'io.

855
00:51:21,600 --> 00:51:24,320
No. Sei già splendida così.

856
00:51:32,320 --> 00:51:34,240
Lisa, mi dispiace, tesoro.

857
00:51:36,120 --> 00:51:37,120
Per quei ragazzini,

858
00:51:37,200 --> 00:51:39,520
- la storia del furgone…
- Papà, il furgone…

859
00:51:39,600 --> 00:51:41,120
tranquillo, insomma…

860
00:51:41,200 --> 00:51:42,960
ora è più danneggiato, ma…

861
00:51:43,560 --> 00:51:45,480
non si legge più la scritta sopra.

862
00:51:45,560 --> 00:51:47,120
Lo farò riverniciare, ok?

863
00:51:48,960 --> 00:51:50,200
Sono stati loro?

864
00:51:52,360 --> 00:51:53,760
Sì, li conosci?

865
00:51:55,280 --> 00:51:56,200
Sì.

866
00:51:56,280 --> 00:51:57,200
Sono…

867
00:51:58,040 --> 00:52:00,800
- delle teste di cazzo, in realtà.
- Il linguaggio.

868
00:52:00,880 --> 00:52:01,760
Scusa.

869
00:52:03,320 --> 00:52:06,000
- Ti hanno creato problemi?
- Papà, sai…

870
00:52:06,600 --> 00:52:08,440
Tutti mi creano problemi.

871
00:52:11,520 --> 00:52:13,080
Sono la sorella di Jamie.

872
00:52:17,480 --> 00:52:18,760
Ma resteremo qui.

873
00:52:19,720 --> 00:52:22,800
Non ci muoveremo.
Non ce ne possiamo andare via.

874
00:52:23,880 --> 00:52:26,160
- Riflettiamoci, però.
- No, mamma. Mamma…

875
00:52:26,760 --> 00:52:30,080
se ce ne andremo,
all'inizio forse andrà meglio…

876
00:52:30,560 --> 00:52:32,960
ma prima o poi verranno a sapere qualcosa.

877
00:52:33,840 --> 00:52:37,960
E alla fine quel qualcosa…
diventerà tutto quanto e allora…

878
00:52:38,040 --> 00:52:39,520
sarà anche peggio.

879
00:52:42,200 --> 00:52:43,240
D'altronde…

880
00:52:44,600 --> 00:52:46,040
si tratta di Jamie.

881
00:52:46,120 --> 00:52:47,480
E Jamie siamo noi.

882
00:52:48,320 --> 00:52:49,400
Non è vero?

883
00:52:50,760 --> 00:52:52,320
[Eddie sospira commosso]

884
00:52:56,360 --> 00:52:58,640
È meglio lasciar perdere il cinema.

885
00:52:59,920 --> 00:53:01,760
Sì. Sì, va bene.

886
00:53:03,040 --> 00:53:05,000
D'accordo. Possiamo…

887
00:53:05,640 --> 00:53:07,360
- possiamo noleggiare un film?
- Sì.

888
00:53:07,440 --> 00:53:08,720
- Che dici?
- Buona idea.

889
00:53:08,800 --> 00:53:10,560
E possiamo trovare dei popcorn.

890
00:53:11,080 --> 00:53:13,120
- Dovrebbero esserci dei popcorn.
- Già.

891
00:53:14,320 --> 00:53:16,560
- Possiamo ordinare qualcosa.
- Sì.

892
00:53:16,640 --> 00:53:18,000
- Sì.
- Per favore.

893
00:53:18,080 --> 00:53:19,640
Nuvolette di drago per tutti?

894
00:53:19,720 --> 00:53:21,400
Nuvolette di drago per tutti.

895
00:53:23,240 --> 00:53:25,480
- Vogliamo…
- Andiamo a fare colazione?

896
00:53:25,560 --> 00:53:27,760
- Una sorta di colazione?
- Sì.

897
00:53:28,360 --> 00:53:29,200
Andiamo.

898
00:53:30,680 --> 00:53:34,120
Al black pudding spunteranno le gambe
e camminerà, tra poco.

899
00:53:34,200 --> 00:53:35,040
[Lisa] Io…

900
00:53:35,120 --> 00:53:37,280
- Io vado ad apparecchiare.
- Grazie.

901
00:53:37,920 --> 00:53:39,520
Ti do una mano.

902
00:53:39,600 --> 00:53:41,720
No, festeggiato, non pensarci nemmeno.

903
00:53:44,240 --> 00:53:46,440
Come facciamo ad avere una figlia così?

904
00:53:48,360 --> 00:53:50,080
Così come abbiamo Jamie.

905
00:54:07,720 --> 00:54:10,120
[suona "Through a Child's Eyes" di Aurora]

906
00:56:47,200 --> 00:56:48,480
Mi dispiace, ragazzo.

907
00:56:57,520 --> 00:56:58,960
Avrei dovuto fare di meglio.

908
00:57:22,920 --> 00:57:24,920
[la canzone continua]

909
00:58:25,680 --> 00:58:28,000
[la canzone sfuma]

