1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
ADOLESCÊNCIA

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
13 MESES

3
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
Que cheiro bom.

4
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
É seu aniversário.

5
00:01:35,360 --> 00:01:38,560
Nada mais justo que um café
com tudo a que tem direito.

6
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
Parabéns, meu velhote!

7
00:01:46,240 --> 00:01:47,920
Estou casada com um velhote.

8
00:01:48,640 --> 00:01:52,080
- E você, está ficando mais jovem?
- Estou, sim, abusado.

9
00:01:53,000 --> 00:01:54,600
Estou tomando um remedinho.

10
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
O que é isso? Morcela?

11
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
- Comprei no açougue.
- Não posso comer isso.

12
00:02:03,680 --> 00:02:05,880
Eu sei, mas você adora.

13
00:02:05,960 --> 00:02:07,320
Mas gosto mais de você.

14
00:02:07,960 --> 00:02:09,720
Só quando preparo o café.

15
00:02:09,800 --> 00:02:14,040
Não! No Natal também,
quando você está de cinta-liga.

16
00:02:14,120 --> 00:02:14,960
Ei!

17
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Esquece a minha cinta-liga.
Você vai ficar excitado.

18
00:02:19,680 --> 00:02:21,120
"Vou ficar?"

19
00:02:23,560 --> 00:02:26,200
- Deixa pra depois.
- É só uma rapidinha.

20
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
Não tem rapidinha com você.

21
00:02:28,640 --> 00:02:32,040
- Não tem rapidinha.
- Ela vai dormir até tarde.

22
00:02:32,760 --> 00:02:35,000
Não no aniversário de 50 anos do pai.

23
00:02:36,000 --> 00:02:41,160
Deixa pra depois. Sossega.
Se concentra nos cartões de aniversário.

24
00:02:41,240 --> 00:02:42,680
Você é estraga-prazeres.

25
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
Ovo mexido ou poché?

26
00:02:47,760 --> 00:02:49,880
- Frito.
- Vai morrer cedo.

27
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Vou morrer feliz.

28
00:03:01,800 --> 00:03:03,040
Do meu pai e da Jean.

29
00:03:04,280 --> 00:03:05,480
Ela que escreveu.

30
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
Cinco paus.

31
00:03:09,360 --> 00:03:11,680
Não paga nem uma caneca de chope.

32
00:03:11,760 --> 00:03:12,640
Não.

33
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Que desenho lindo!

34
00:03:46,360 --> 00:03:47,920
Ele fez você bonito.

35
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
- Ficou bom, né?
- Ficou.

36
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Ele caprichou.

37
00:04:01,600 --> 00:04:04,600
- Merda! Pai, você viu a van?
- Hein?

38
00:04:04,680 --> 00:04:06,760
- A van lá fora. Você viu?
- Não.

39
00:04:06,840 --> 00:04:07,680
Eu…

40
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
Pelo amor…

41
00:04:12,560 --> 00:04:13,680
PERVERTIDO

42
00:04:13,760 --> 00:04:14,840
- Pai, eu…
- Merda!

43
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Sinto muito.

44
00:04:17,840 --> 00:04:20,200
- Não sei o que…
- Você não tem culpa.

45
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
- Bando de cuzões!
- Ei, olha a boca.

46
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
Desculpa.

47
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
- Viu alguma coisa, Eileen?
- Nada, Eddie.

48
00:04:29,560 --> 00:04:32,720
- Não viu nada?
- Está bem quieto agora cedo.

49
00:04:33,320 --> 00:04:35,680
- Liga pra polícia.
- De novo?

50
00:04:35,760 --> 00:04:38,240
Ele disse pra ligar se precisasse.

51
00:04:38,320 --> 00:04:39,160
Tá bom.

52
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
- Sinto muito.
- Me dá um abraço.

53
00:04:43,960 --> 00:04:44,880
Está tudo bem.

54
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
Parabéns.

55
00:04:52,040 --> 00:04:53,480
Já estão todos na rua.

56
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Você viu alguma coisa?

57
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
- Não?
- Não, amigo.

58
00:04:59,320 --> 00:05:02,160
- Nenhum de vocês viu nada?
- Não. Desculpe.

59
00:05:02,240 --> 00:05:03,320
Porra…

60
00:05:06,800 --> 00:05:09,040
Um pouco de água e sabão vai resolver.

61
00:05:09,600 --> 00:05:11,560
Balela que não viu nada!

62
00:05:11,640 --> 00:05:15,120
- Quando viu a van por último?
- Ontem quando cheguei.

63
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
Que horas eram?

64
00:05:16,280 --> 00:05:18,360
Não sei, umas 20h.

65
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
- Às 20h?
- Por volta disso.

66
00:05:20,200 --> 00:05:21,400
Das 20h até agora.

67
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
"Pervertido."

68
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Um minuto.

69
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
P-E-R-V-E-R-T-I-D-O.

70
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
Sim, eu entendo.

71
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
Sei lá. Eu é que tenho que saber?

72
00:05:44,280 --> 00:05:47,120
Talvez achem o Jamie pervertido,
talvez o Eddie.

73
00:05:47,800 --> 00:05:49,160
Devemos tirar uma foto?

74
00:05:51,120 --> 00:05:54,680
Não precisam vir. Meu marido resolve.
Devemos tirar uma foto?

75
00:05:55,320 --> 00:05:58,640
Desculpe, não vou esperar.
Vou tirar três fotos, tá?

76
00:05:58,720 --> 00:06:02,840
E vou pedir pra minha filha
mandar por e-mail. Obrigada, querida.

77
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
Tira três fotos e manda pra Sam.

78
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
Ela está nos meus contatos.

79
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Cretinos.

80
00:06:13,360 --> 00:06:14,240
Ei.

81
00:06:15,200 --> 00:06:17,680
- Calminha.
- É seu aniversário!

82
00:06:17,760 --> 00:06:20,840
Mas eles não sabiam disso. Se acalma.

83
00:06:20,920 --> 00:06:22,000
Pensa na Lisa.

84
00:06:22,680 --> 00:06:26,200
- Adoro quando me diz o que fazer!
- Não é isso.

85
00:06:26,280 --> 00:06:28,960
Só estou dizendo pra gente pensar nela.

86
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
Já estou de saco cheio disso.

87
00:06:33,040 --> 00:06:35,080
Amor, não começa. Fica calada.

88
00:06:35,160 --> 00:06:37,680
- O que eu disse?
- Você não sabe?

89
00:06:37,760 --> 00:06:41,320
Não vamos falar sobre isso. Chega, amor.

90
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Certo?

91
00:06:43,680 --> 00:06:45,240
Já esgotamos esse assunto.

92
00:06:45,760 --> 00:06:48,560
Ele vai ser julgado em um mês.
Todos vão olhar.

93
00:06:48,640 --> 00:06:50,160
Não pra nós, né?

94
00:06:50,240 --> 00:06:53,680
Ele vai estar atrás de um telão.
Vai ficar escondido.

95
00:06:53,760 --> 00:06:55,320
Até parece.

96
00:06:55,400 --> 00:06:58,520
Estão protegendo ele.
Falamos disso com os advogados.

97
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
As coisas não vão melhorar.

98
00:07:09,000 --> 00:07:12,760
- Minha mãe pode te arrumar trabalho.
- Não preciso dela!

99
00:07:12,840 --> 00:07:15,480
Pra que é que eu quero a ajuda dela?

100
00:07:15,560 --> 00:07:18,560
Tenho trabalho aqui.
Tenho gente que depende de mim.

101
00:07:18,640 --> 00:07:19,480
Eu sei, mas…

102
00:07:19,560 --> 00:07:21,480
Amor, ela tem faculdade.

103
00:07:22,000 --> 00:07:23,680
Quer tirar ela da faculdade?

104
00:07:23,760 --> 00:07:26,560
Quer acabar com a vida dela também?

105
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Acha que voltar pra Liverpool
vai resolver?

106
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Vou logo te avisando:
vai ser dez vezes pior!

107
00:07:34,720 --> 00:07:37,520
Você sabe disso, querida.
Sabe que vai ser pior.

108
00:07:38,080 --> 00:07:39,760
Não fizemos nada errado, né?

109
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
- Fizemos algo errado? Não.
- Não.

110
00:07:44,800 --> 00:07:48,040
Não vamos arredar pé. Assunto encerrado.

111
00:07:48,760 --> 00:07:49,880
- Merda!
- Tudo bem.

112
00:07:49,960 --> 00:07:52,560
Eu limpo… Desculpa.

113
00:07:53,480 --> 00:07:55,200
Desculpa. Deixa que eu limpo.

114
00:07:58,120 --> 00:08:00,160
- Pai?
- O que está fazendo aí?

115
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
Não devia ouvir conversa.

116
00:08:03,760 --> 00:08:05,440
Pode deixar que eu limpo.

117
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
Mandou o e-mail?

118
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Mandei.

119
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
- O seu telefone.
- Obrigada.

120
00:08:40,600 --> 00:08:42,160
Com quem está conversando?

121
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Billy.

122
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
E como vocês estão?

123
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
Não é da sua conta.

124
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
O papai está bem?

125
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Seu pai está bem.

126
00:08:59,800 --> 00:09:02,520
Estou dando um tempo pra ele.
Sempre faço isso.

127
00:09:04,640 --> 00:09:05,840
Ele ama aquela van.

128
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Não ama nada. É só uma van.

129
00:09:10,960 --> 00:09:12,160
Sei lá, eu não acho…

130
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
que água e sabão vão dar jeito.

131
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
Eu não entendo de tinta. Você entende?

132
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
- Você está furiosa, né?
- Não.

133
00:09:24,400 --> 00:09:25,280
Não estou.

134
00:09:26,320 --> 00:09:29,960
Eu só não entendo
pra quem foi o "pervertido".

135
00:09:30,680 --> 00:09:34,480
Ele tem 13 anos.
Os idiotas nem devem saber o que é isso.

136
00:09:34,560 --> 00:09:38,080
Obviamente, não é o papai.
E o Jamie não estava…

137
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Ele…

138
00:09:45,480 --> 00:09:49,040
Eu entrei no quarto dele outro dia
pra passar aspirador.

139
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Ah, é?

140
00:09:52,080 --> 00:09:53,840
Eu não sabia o que fazer.

141
00:09:55,520 --> 00:09:56,840
Não consigo entrar lá.

142
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
- Você está bem?
- Estou.

143
00:10:03,840 --> 00:10:06,240
- O Billy está cuidando de você?
- Mãe…

144
00:10:06,840 --> 00:10:09,280
Ele não cuida de mim. Para de dizer isso!

145
00:10:09,880 --> 00:10:12,280
Eu sei me cuidar, tá?

146
00:10:12,360 --> 00:10:13,720
Eu cuido de mim mesma.

147
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Ninguém escreveu…

148
00:10:16,720 --> 00:10:19,120
"pervertida" no meu escaninho da escola.

149
00:10:19,640 --> 00:10:20,680
Pelo menos isso.

150
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
- Tá.
- Mand, cadê a esponja grande?

151
00:10:24,080 --> 00:10:25,760
Embaixo da pia.

152
00:10:25,840 --> 00:10:28,480
- Não estou achando.
- Procura direito.

153
00:10:28,560 --> 00:10:29,840
Estou procurando!

154
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
Já estou descendo.
Vou lá ajudar o seu pai.

155
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Quer um chá?

156
00:10:35,480 --> 00:10:38,640
- Não, obrigada.
- Tá. Eu te amo.

157
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
Eu também.

158
00:10:48,600 --> 00:10:50,280
- Achou?
- Achei.

159
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
- Quer um chá?
- Não, pode deixar.

160
00:11:18,640 --> 00:11:20,640
- Tudo bem, Eileen?
- Tudo, Eddie.

161
00:11:21,280 --> 00:11:22,760
- Quer uma cadeira?
- Não.

162
00:11:22,840 --> 00:11:25,200
- Pra descansar as pernas.
- Não precisa.

163
00:11:25,280 --> 00:11:27,760
- Quer um chá, querida?
- Não, obrigada.

164
00:11:27,840 --> 00:11:30,280
Um pedaço de bolo de aniversário, talvez.

165
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
Não? Então vai se catar,
sua velha fofoqueira.

166
00:11:39,960 --> 00:11:41,080
Beleza, pervertido?

167
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
Ei… Ei!

168
00:11:43,680 --> 00:11:45,520
- Ei!
- Beleza, pervertido?

169
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
Vocês picharam a minha van?

170
00:11:48,480 --> 00:11:49,360
Picharam?

171
00:11:50,920 --> 00:11:51,840
Pervertido!

172
00:11:52,760 --> 00:11:53,680
Pervertido!

173
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Dá licença, amor.
Cuidado. Desculpa.

174
00:12:33,240 --> 00:12:34,880
- Não sai.
- Não?

175
00:12:34,960 --> 00:12:35,800
Não.

176
00:12:36,680 --> 00:12:38,920
- Quer usar cloro?
- Não vai funcionar.

177
00:12:43,880 --> 00:12:45,520
- Desculpa.
- Tudo bem.

178
00:12:46,520 --> 00:12:48,800
- Temos que ir ao Wainwrights.
- Agora?

179
00:12:48,880 --> 00:12:51,160
- Agora. Temos que ir agora.
- Por quê?

180
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Preciso tirar isso, Mand. Não posso…

181
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
Não posso ir trabalhar
com isso na minha van, né? Hein?

182
00:12:58,840 --> 00:13:00,520
- Não posso!
- Eu sei, mas…

183
00:13:00,600 --> 00:13:03,520
Então vamos logo.
Não vai demorar. Vamos.

184
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Lisa!

185
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
- Lisa, desce, querida.
- Quê?

186
00:13:10,520 --> 00:13:13,160
Bota o casaco. Vamos ao Wainwrights.

187
00:13:13,240 --> 00:13:15,720
- Não posso ficar?
- Claro que não.

188
00:13:16,240 --> 00:13:17,360
Picharam a van.

189
00:13:17,440 --> 00:13:20,640
Sei lá o que mais vão fazer.
Não vou te deixar sozinha.

190
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
Eu vou fazer o que lá?

191
00:13:22,160 --> 00:13:25,200
- Estou pedindo pra ir.
- Estou preparando o café.

192
00:13:25,280 --> 00:13:27,920
Meninas, por favor! Me façam esse favor!

193
00:13:28,640 --> 00:13:30,640
Me ajuda, querida. Estou tentando.

194
00:13:30,720 --> 00:13:33,520
Tudo bem. Vamos todos.

195
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
Depois a gente relaxa.

196
00:13:35,920 --> 00:13:36,760
Pode ser?

197
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
- Depois a gente relaxa.
- Tá bom.

198
00:13:40,560 --> 00:13:41,880
Depois a gente relaxa.

199
00:13:41,960 --> 00:13:45,160
- Vou desligar isso.
- É meu aniversário, não é? Hein?

200
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Depois a gente relaxa.

201
00:13:48,480 --> 00:13:51,480
Ir ao Wainwrights
é passeio de aniversário?

202
00:13:51,560 --> 00:13:53,440
Pra mim é.

203
00:13:54,320 --> 00:13:57,800
Eu não tinha um puto quando era criança.
Você tem sorte.

204
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
Não ganhava nem uma tangerina. Vai, entra.

205
00:14:04,680 --> 00:14:06,840
- Tranca bem a porta.
- Já tranquei.

206
00:14:13,480 --> 00:14:15,680
Fica de olho na casa, tá, Eileen?

207
00:14:15,760 --> 00:14:17,280
Pode deixar, querido.

208
00:14:17,360 --> 00:14:18,800
- Sim?
- Eu fico de olho.

209
00:14:18,880 --> 00:14:21,760
- Não esquece de avisar à vizinhança.
- Eddie!

210
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
Vai tomar banho!

211
00:14:36,800 --> 00:14:39,240
- Tá pendurada na cerca.
- Tchau, querida!

212
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
Fofoqueira do cacete!

213
00:14:43,960 --> 00:14:47,000
Vamos resolver isso e depois relaxar, tá?

214
00:14:47,080 --> 00:14:49,040
- Tá.
- Foi o que você disse, né?

215
00:14:51,800 --> 00:14:53,880
Lisa, bota uma música.

216
00:14:53,960 --> 00:14:56,520
Escolhe uma boa, com um baixo bacana.

217
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
Como assim?

218
00:14:59,280 --> 00:15:01,880
Todas as músicas boas têm um baixo bacana.

219
00:15:01,960 --> 00:15:04,040
Entende? É fundamental.

220
00:15:04,120 --> 00:15:07,520
Não essas musiquinhas bestas
que vocês ouvem agora.

221
00:15:07,600 --> 00:15:10,400
Bota alguma com um baixo marcante
pra eu curtir.

222
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Você fala tanta bobagem.

223
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
E outra coisa:

224
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
quando a gente voltar,
vamos dar um passeio.

225
00:15:20,640 --> 00:15:22,000
- Passeio?
- Sim.

226
00:15:22,080 --> 00:15:24,680
Vamos dar um passeio.
Um passeio em família.

227
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
E aonde quer ir com a sua família?

228
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Não sei.

229
00:15:30,320 --> 00:15:32,040
- Subir um morro.
- Um morro?

230
00:15:32,120 --> 00:15:34,240
Sim. E vamos ao zoológico.

231
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Eu não. Tenho quase 18 anos.

232
00:15:38,080 --> 00:15:40,800
- Vamos patinar no gelo.
- Você vai patinar?

233
00:15:40,880 --> 00:15:42,640
Qual é o problema?

234
00:15:44,320 --> 00:15:48,280
- Então vamos ao cinema.
- Isso eu topo.

235
00:15:48,360 --> 00:15:50,440
- Se é pra fazer alguma coisa…
- É?

236
00:15:50,520 --> 00:15:51,440
- É.
- Cinema?

237
00:15:51,520 --> 00:15:54,520
- É.
- Ótimo. Então vamos ao cinema.

238
00:15:55,560 --> 00:15:57,480
- Mand, você quer ir?
- Quero.

239
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
Dá uma olhada na internet
pra ver o que está passando.

240
00:16:01,720 --> 00:16:02,960
O que deu em você?

241
00:16:03,480 --> 00:16:04,840
Nada, amor.

242
00:16:06,160 --> 00:16:07,040
Eu só…

243
00:16:07,720 --> 00:16:09,440
quero resolver…

244
00:16:09,520 --> 00:16:12,600
- O problema de hoje
- …o problema de hoje.

245
00:16:13,120 --> 00:16:14,200
Eu estou ajudando.

246
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Obrigado.

247
00:16:16,960 --> 00:16:18,760
"Resolver o problema de hoje?"

248
00:16:19,360 --> 00:16:22,560
- É o que a terapeuta diz.
- O que vamos resolver?

249
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Nada.

250
00:16:25,440 --> 00:16:28,320
Só achei que seria bom
a gente ir ao cinema.

251
00:16:28,840 --> 00:16:31,640
Mas vamos tomar café antes, tá?

252
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
Vamos.

253
00:16:34,240 --> 00:16:37,440
Ela preparou um café completo.
Com morcela e tudo mais.

254
00:16:37,960 --> 00:16:38,800
Morcela?

255
00:16:39,400 --> 00:16:40,880
Comprei pro seu pai.

256
00:16:41,640 --> 00:16:44,640
- Você vai morrer jovem.
- Foi o que eu disse.

257
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
E vou comer pão frito.

258
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
Comprei um pão delicioso pra isso.

259
00:16:50,480 --> 00:16:52,880
Sua mãe é uma mulher incrível.

260
00:16:52,960 --> 00:16:54,320
Se você diz…

261
00:16:54,400 --> 00:16:55,520
- Ei!
- Foi mal.

262
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
Então vamos resolver
e depois aproveitar o dia.

263
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
É entrar, comprar o que é preciso,

264
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
voltar pra casa,

265
00:17:07,120 --> 00:17:10,560
eu e a Lisa tiramos a tinta
enquanto você prepara o café,

266
00:17:10,640 --> 00:17:15,760
trocamos de roupa, vamos ao cinema
e comemos um balde enorme de pipoca.

267
00:17:15,840 --> 00:17:17,720
Vamos comer comida chinesa?

268
00:17:17,800 --> 00:17:19,200
- Vamos.
- Oba!

269
00:17:19,280 --> 00:17:20,400
O que você quer?

270
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Quero tudo.

271
00:17:22,760 --> 00:17:24,840
- Tudo?
- Estou morrendo de fome.

272
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Tá.

273
00:17:26,760 --> 00:17:28,680
Não vou ao cinema há séculos.

274
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
- É.
- Achou uma música?

275
00:17:31,800 --> 00:17:33,920
Eu não sei o que tem um baixo bom.

276
00:17:34,000 --> 00:17:34,840
Coloca…

277
00:17:35,440 --> 00:17:37,640
Escreve "a-ha".

278
00:17:37,720 --> 00:17:38,880
Só "a-ha".

279
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
"Take on Me".

280
00:17:42,640 --> 00:17:44,760
- Essa não tem baixo.
- Tem, sim!

281
00:17:44,840 --> 00:17:46,680
- Não tem, nada.
- Tem.

282
00:17:46,760 --> 00:17:49,720
- Eles nem tinham baixista.
- Tinham, o Pål.

283
00:17:49,800 --> 00:17:51,080
- Quem?
- Pål.

284
00:17:51,600 --> 00:17:54,480
Ele tocava baixo.
Tocava bateria e tudo mais.

285
00:17:54,560 --> 00:17:57,960
- Tem certeza?
- Absoluta. Eu era do fã-clube.

286
00:17:58,040 --> 00:17:59,280
Nossa!

287
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
- Era mesmo, né?
- Era!

288
00:18:01,240 --> 00:18:04,480
Sua mãe tinha cartazes na parede,
bottons, lenços.

289
00:18:04,560 --> 00:18:07,680
- Eu adorava.
- Você nunca me contou isso.

290
00:18:10,200 --> 00:18:13,080
Há anos,
no começo do nosso relacionamento,

291
00:18:13,960 --> 00:18:18,000
quando a gente namorava,
em uma das primeiras discotecas da escola,

292
00:18:18,080 --> 00:18:19,720
você resolveu me testar.

293
00:18:20,280 --> 00:18:21,680
- Não foi teste.
- Foi.

294
00:18:21,760 --> 00:18:23,600
Não foi, estou falando sério.

295
00:18:24,600 --> 00:18:28,120
Seu pai estava
com um peruca rosa chamativa.

296
00:18:28,200 --> 00:18:31,560
Todo mundo estava rindo dele,
mas ele não ligava.

297
00:18:31,640 --> 00:18:34,560
Eu adorava aquela peruca. Era o bicho.

298
00:18:35,320 --> 00:18:39,600
Já estava no meio do baile
e ninguém estava dançando.

299
00:18:39,680 --> 00:18:42,400
A gente tinha o quê? Uns 13 anos?

300
00:18:42,960 --> 00:18:45,560
- Era o 3º ano.
- Nono ano, na sua língua.

301
00:18:45,640 --> 00:18:48,240
E o DJ era o nosso professor de geografia.

302
00:18:48,320 --> 00:18:50,520
- O Pelado.
- É, o Pelado.

303
00:18:50,600 --> 00:18:54,840
Estava desesperado porque ninguém dançava.
Todo mundo era envergonhado.

304
00:18:54,920 --> 00:18:57,800
- O a-ha estava no topo das paradas.
- Sim.

305
00:18:57,880 --> 00:18:59,520
E o seu pai… Que loucura.

306
00:18:59,600 --> 00:19:02,400
Ele começou a dançar sozinho
no meio do salão.

307
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
- Não, não foi assim.
- Foi, sim.

308
00:19:04,560 --> 00:19:08,360
O Barnesy era ótimo professor,
mas era péssimo DJ.

309
00:19:08,440 --> 00:19:10,840
Eu estava só dando uma força.

310
00:19:10,920 --> 00:19:14,400
E todo mundo
estava morrendo de rir do seu pai.

311
00:19:14,480 --> 00:19:16,000
- Nada disso.
- Estava.

312
00:19:16,080 --> 00:19:19,720
Ninguém riu. Eles adoraram
meus passos de Northern Soul.

313
00:19:19,800 --> 00:19:21,160
- Northern Soul?
- É.

314
00:19:21,240 --> 00:19:23,960
- É esta?
- Eu dançava muito.

315
00:19:24,040 --> 00:19:25,200
- Sim.
- Você sabe.

316
00:19:25,280 --> 00:19:26,640
Mas aí…

317
00:19:27,640 --> 00:19:30,080
ele começa a deslizar pelo salão inteiro.

318
00:19:30,600 --> 00:19:33,040
Mas conta o motivo. Conta pra ela.

319
00:19:33,120 --> 00:19:35,240
- Por quê?
- Conta a verdade.

320
00:19:35,320 --> 00:19:37,600
Comprei um sapato de boliche
bem "cheguei"…

321
00:19:37,680 --> 00:19:38,520
Mentira!

322
00:19:38,600 --> 00:19:41,560
…num brechó de caridade
pra combinar com a peruca.

323
00:19:42,200 --> 00:19:46,400
Mas não sabia que ele escorregava tanto.

324
00:19:46,480 --> 00:19:49,800
- Era sapato de boliche!
- Não tinha aderência. Aí…

325
00:19:50,520 --> 00:19:53,080
ele desliza, escorrega,

326
00:19:53,160 --> 00:19:56,120
abre um espacate e cai de cara no chão.

327
00:19:56,200 --> 00:19:57,040
Bobagem.

328
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
Aí ele levanta,

329
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
mas tinha batido com nariz,

330
00:20:03,760 --> 00:20:06,000
e o sangue jorrava pelo rosto dele.

331
00:20:06,080 --> 00:20:07,960
Todo mundo se mijando de rir,

332
00:20:08,040 --> 00:20:10,280
e ele solta essa: "Estou sangrando!"

333
00:20:11,040 --> 00:20:14,400
Durante anos, todo mundo
gritava isso pra ele na escola.

334
00:20:14,480 --> 00:20:16,600
"Estou sangrando!"

335
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
- Merda de sapato.
- Mas foi engraçado, Ed.

336
00:20:20,920 --> 00:20:22,600
Que bom que achou engraçado.

337
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
Eu amava os três.
Faria qualquer coisa por eles.

338
00:20:28,520 --> 00:20:30,800
É verdade. Ela faria qualquer coisa.

339
00:20:31,320 --> 00:20:34,680
Se o desejo dela se realizasse,
você seria bem diferente.

340
00:20:34,760 --> 00:20:36,480
Ia se parecer com um deles…

341
00:20:36,560 --> 00:20:39,120
Ia ter cara de norueguesa, sabe?

342
00:20:39,200 --> 00:20:42,120
Ia se parecer com o Erling Haaland,
ou algo assim.

343
00:20:43,440 --> 00:20:46,520
- Foi nessa hora que você escorregou.
- Você lembra?

344
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
"Estou sangrando!"

345
00:20:59,600 --> 00:21:02,200
Passamos o resto da noite sentados juntos.

346
00:21:02,280 --> 00:21:04,360
Não dava pra dançar com aquilo.

347
00:21:04,440 --> 00:21:06,840
Aí me levou pra casa. Foi escorregando.

348
00:21:06,920 --> 00:21:10,920
Seus avós estavam me esperando.
Meu pai perguntou se tinha brigado.

349
00:21:11,000 --> 00:21:14,400
E você: "Mais ou menos", todo valentão.

350
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
- Aí você me deu uns amassos.
- Pai!

351
00:21:19,320 --> 00:21:20,920
- Que horror.
- É verdade.

352
00:21:21,000 --> 00:21:22,200
Pai, para!

353
00:21:22,280 --> 00:21:24,640
Foi o 1º beijo de língua que ela me deu.

354
00:21:24,720 --> 00:21:26,320
- Pai!
- Nunca vou esquecer.

355
00:21:26,400 --> 00:21:28,040
- Meteu o linguão!
- Pai!

356
00:21:28,120 --> 00:21:30,320
- Você engoliu minhas amídalas.
- Pai!

357
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Talvez.

358
00:21:33,720 --> 00:21:35,720
Mas você sabe dar a mão muito bem.

359
00:21:45,320 --> 00:21:47,000
- Vamos dar a mão?
- Vamos.

360
00:21:47,080 --> 00:21:48,760
- Não.
- Por que não?

361
00:21:48,840 --> 00:21:51,720
- Não.
- Nossa filhinha vai ficar com vergonha!

362
00:21:51,800 --> 00:21:54,360
- Não. Eu só não quero.
- Como assim?

363
00:21:55,560 --> 00:21:57,840
Você foi feita com amor.

364
00:21:57,920 --> 00:21:58,800
Para, pai.

365
00:21:58,880 --> 00:22:01,480
Uma criança feita de romance e pétalas.

366
00:22:01,560 --> 00:22:02,760
Não!

367
00:22:02,840 --> 00:22:05,480
Você é fruto do amor.

368
00:22:05,560 --> 00:22:06,400
Para.

369
00:22:06,480 --> 00:22:08,520
- Feita de arco-íris…
- Pai!

370
00:22:08,600 --> 00:22:10,400
…dentes-de-leão e narcisos.

371
00:22:14,000 --> 00:22:14,960
Tá legal.

372
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Tão imaturos, vocês dois.

373
00:22:21,800 --> 00:22:22,640
Crianções.

374
00:22:24,800 --> 00:22:28,080
- O que estamos procurando?
- É hora de desabrochar.

375
00:22:28,600 --> 00:22:29,680
Aproveite nossa…

376
00:22:29,760 --> 00:22:32,080
Alguma coisa pra tirar a tinta.

377
00:22:33,000 --> 00:22:34,600
Encontro vocês aqui, tá?

378
00:22:35,200 --> 00:22:36,640
O que a gente vai fazer?

379
00:22:37,160 --> 00:22:40,520
Sei lá. Gastem dinheiro à toa.
Vocês são boas nisso.

380
00:22:40,600 --> 00:22:42,640
Somos, sim. Que ótimo.

381
00:22:42,720 --> 00:22:44,640
Vamos gastar dinheiro.

382
00:22:45,440 --> 00:22:46,880
Com licença, amigo.

383
00:22:46,960 --> 00:22:47,920
Tudo bem?

384
00:22:49,200 --> 00:22:53,760
Picharam a minha van.
Sabe como tirar a tinta?

385
00:22:53,840 --> 00:22:54,680
Ah, sim.

386
00:22:55,600 --> 00:22:59,240
Isso não é comigo,
mas meu colega deve poder te ajudar.

387
00:23:01,720 --> 00:23:02,560
Quint?

388
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
Onde ele se meteu? Quint!

389
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
- Ele é bom nessas coisas.
- Certo.

390
00:23:09,880 --> 00:23:11,480
- Tudo bem?
- Sim, amigo.

391
00:23:11,560 --> 00:23:15,040
Picharam a van dele.
Ele quer tirar a tinta.

392
00:23:15,120 --> 00:23:18,600
- Já experimentou água e sabão?
- Já. Não adiantou nada.

393
00:23:18,680 --> 00:23:21,520
- A mangueira tinha pressão?
- Usei uma esponja.

394
00:23:21,600 --> 00:23:25,800
Joga água com a mangueira,
depois usa solvente ou álcool forte.

395
00:23:25,880 --> 00:23:28,160
Vodca serviria. Melhor isopropanol.

396
00:23:28,240 --> 00:23:30,800
E toalha de microfibra.
Movimentos circulares.

397
00:23:30,880 --> 00:23:31,720
O que é isso?

398
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Nós vendemos.

399
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
- Vem comigo.
- Obrigado.

400
00:23:37,280 --> 00:23:39,920
Então, movimentos circulares
com uma toalha

401
00:23:40,000 --> 00:23:41,240
e reza pra dar certo.

402
00:23:41,320 --> 00:23:43,920
- É o melhor que pode fazer.
- Rezar?

403
00:23:44,000 --> 00:23:48,280
- A toalha não tira?
- Deve ficar a mancha.

404
00:23:48,360 --> 00:23:50,920
Se quiser tirar tudo, só pintando de novo.

405
00:23:51,800 --> 00:23:54,200
Picharam o quê? As iniciais deles?

406
00:23:54,840 --> 00:23:57,360
Esses adolescentes… A culpa é dos pais.

407
00:23:57,440 --> 00:23:59,800
Pode me mostrar onde fica a tinta azul?

408
00:24:00,280 --> 00:24:04,080
Não, se for tinta,
vai ter que pintar a van de novo.

409
00:24:04,160 --> 00:24:07,440
Não tenho dinheiro.
Me mostra onde está a tinta azul.

410
00:24:07,520 --> 00:24:10,160
Serve qualquer cor. Não precisa ser igual.

411
00:24:10,240 --> 00:24:14,160
- Preciso tirar aquilo da van.
- Acabei de perceber quem você é.

412
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
Vi fotos suas no Facebook.

413
00:24:18,440 --> 00:24:21,240
- Me mostra onde está a tinta?
- Sim. Por aqui.

414
00:24:25,440 --> 00:24:28,480
- Desculpa, não quis te constranger.
- Tudo bem.

415
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
É que…

416
00:24:34,160 --> 00:24:35,760
Estou do seu lado.

417
00:24:36,520 --> 00:24:38,840
Do lado do seu filho, se é que importa.

418
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
Porque não foi ele, né? Quer dizer…

419
00:24:42,960 --> 00:24:46,040
Até as facadas,
onde disseram que foram dadas,

420
00:24:46,560 --> 00:24:48,600
havia ossos nos locais.

421
00:24:49,480 --> 00:24:52,560
Se é pra inventar,
que seja anatomicamente possível.

422
00:24:52,640 --> 00:24:53,880
Entende?

423
00:24:54,680 --> 00:24:55,520
E…

424
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
Eu vi as fotos dela.

425
00:25:06,960 --> 00:25:08,240
Você tem o meu apoio…

426
00:25:08,320 --> 00:25:10,440
- Pode pegar a tinta?
- Claro.

427
00:25:10,520 --> 00:25:12,120
- Só a tinta.
- Claro. Só…

428
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Devia arrumar um bom advogado.

429
00:25:15,560 --> 00:25:18,200
Muitos de nós poderíamos ajudar a bancar.

430
00:25:23,680 --> 00:25:24,760
Aqui está a tinta.

431
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
Tudo bem? Precisam de ajuda?

432
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
Pai…

433
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Sabe,

434
00:26:00,960 --> 00:26:03,800
acho que tem gente aqui
que veio passear mesmo.

435
00:26:03,880 --> 00:26:07,280
Eu estava ali na seção de tubos,

436
00:26:07,360 --> 00:26:11,360
que é bem sem graça,
e tinha um cara lá rindo sozinho.

437
00:26:11,440 --> 00:26:12,640
Tão estranho!

438
00:26:12,720 --> 00:26:15,320
Eu devia ter tirado uma foto
porque foi tão…

439
00:26:25,000 --> 00:26:26,240
O próximo, por favor.

440
00:26:28,520 --> 00:26:30,880
- Mais alguma coisa?
- Não, obrigado.

441
00:26:30,960 --> 00:26:33,840
- Quer fazer o cartão da loja?
- Não precisa.

442
00:26:33,920 --> 00:26:37,360
Sem problema. O total é £34,99.

443
00:26:39,000 --> 00:26:40,680
- Tudo bem, pai?
- A notinha?

444
00:26:41,160 --> 00:26:43,880
Não precisa.
Tudo. Tudo bem.

445
00:26:43,960 --> 00:26:46,880
Eu só estou com um pouco de fome.

446
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
Tá bom.

447
00:26:52,120 --> 00:26:54,960
- Comprei uma planta linda. Gostou?
- Bonita.

448
00:26:56,880 --> 00:26:59,520
Um cara lá nos pneus
estava de olho em mim.

449
00:26:59,600 --> 00:27:03,280
A Jane tem que vir aqui.
É um ótimo lugar pra arranjar alguém.

450
00:27:09,200 --> 00:27:10,040
Que foi?

451
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
É ele, não é?

452
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
- Quem?
- Ele está me seguindo?

453
00:27:17,480 --> 00:27:21,200
Estão tirando sarro, é?
Pensam que eu sou otário?

454
00:27:22,280 --> 00:27:23,560
- Eddie!
- Ferrou!

455
00:27:23,640 --> 00:27:25,480
Vem aqui, seu bostinha.

456
00:27:25,560 --> 00:27:27,440
- Levanta. Levanta, porra.
- Tá.

457
00:27:27,520 --> 00:27:29,120
Foi você que pichou a van?

458
00:27:29,200 --> 00:27:30,720
- Quê?
- Foi você?

459
00:27:30,800 --> 00:27:33,840
- Foi uma brincadeira.
- Mas não tem graça nenhuma.

460
00:27:33,920 --> 00:27:38,000
Tá achando engraçado?
Vou dar um tapão na sua fuça!

461
00:27:38,080 --> 00:27:39,600
Nem ouse sorrir!

462
00:27:40,680 --> 00:27:42,400
Escuta, bostinha. Levanta!

463
00:27:42,480 --> 00:27:44,280
- Levanta. Escuta.
- Tudo bem.

464
00:27:44,360 --> 00:27:46,920
- Isso não se faz, entendeu?
- Entendi.

465
00:27:47,000 --> 00:27:51,200
Você não imagina o que tenho passado.
Não ri de mim.

466
00:27:51,880 --> 00:27:53,040
Não ri de mim.

467
00:27:54,320 --> 00:27:55,480
Não ri de mim.

468
00:27:55,560 --> 00:27:56,920
Vai, some daqui!

469
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Deixa a minha família em paz!

470
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
- Vem. Anda logo.
- Me espera.

471
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
Leva a porra da sua bicicleta!

472
00:28:10,680 --> 00:28:11,920
- Anda logo!
- Espera.

473
00:28:21,400 --> 00:28:24,080
O que você está fazendo?

474
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Eddie!

475
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Eddie, vem.

476
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
Por favor, vamos entrar na van.
Podemos ir pra casa?

477
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
Me dá essa planta. Me dá a planta, amor.

478
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
Me dá a planta. Me dá a sua bolsa.

479
00:29:00,280 --> 00:29:02,320
Me dá a sua bolsa.

480
00:29:02,400 --> 00:29:05,320
Vamos, meninas.
Entrem pelo outro lado, por favor.

481
00:29:18,800 --> 00:29:20,760
- Vai limpar isso?
- O quê, amigo?

482
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
Vai limpar isso?

483
00:29:23,000 --> 00:29:24,600
- Não.
- Está uma lambança.

484
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
- Eu paguei.
- Você tem que limpar.

485
00:29:26,760 --> 00:29:28,360
- Sem chance!
- Entra no carro.

486
00:29:28,440 --> 00:29:31,080
- Está sendo filmado.
- Cala a boca, babaca.

487
00:29:31,160 --> 00:29:33,880
- Entra na porra da loja!
- Está sendo filmado.

488
00:29:33,960 --> 00:29:36,920
- Você e seu amiguinho, seu otário.
- Entra na van!

489
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Pai, eu atendo?

490
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Atende.

491
00:31:34,600 --> 00:31:36,920
- Esta é uma chamada de…
- Jamie Miller.

492
00:31:37,000 --> 00:31:39,840
…do Centro Seguro
de Socioeducação Standling.

493
00:31:41,480 --> 00:31:44,960
Esta chamada é de um detendo
na Inglaterra ou País de Gales.

494
00:31:45,040 --> 00:31:48,960
Todas as chamadas são gravadas
e podem ser ouvidas por um funcionário.

495
00:31:49,040 --> 00:31:51,840
Se não quiser aceitar a chamada,
desligue agora.

496
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Pai?

497
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Oi, filho.

498
00:32:07,480 --> 00:32:09,480
Estou ligando pra dar os parabéns.

499
00:32:11,520 --> 00:32:12,440
Valeu, filho.

500
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Obrigado por ligar.

501
00:32:17,800 --> 00:32:19,000
Recebeu meu cartão?

502
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
Recebi, sim.

503
00:32:23,800 --> 00:32:25,120
Foi você que desenhou?

504
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Fui eu, sim.

505
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Eu imaginei.

506
00:32:31,160 --> 00:32:33,760
Eu disse pra sua mãe que achei ótimo.

507
00:32:34,560 --> 00:32:36,800
Esqueci que gostava tanto de desenhar.

508
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
É. Por isso comecei de novo.

509
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Está tudo bem com você?

510
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Agora que a poeira baixou e tal?

511
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
É, tá tudo certo.

512
00:32:57,320 --> 00:32:59,560
A bibliotecária gosta de mim, mas…

513
00:33:00,360 --> 00:33:03,720
tem uns caras implicando comigo,
mas nada sério.

514
00:33:05,760 --> 00:33:07,680
Você sabe o que fazer, não sabe?

515
00:33:08,320 --> 00:33:11,000
Sei. Tem umas pessoas
com quem eu posso falar.

516
00:33:11,920 --> 00:33:12,760
Bom.

517
00:33:16,000 --> 00:33:17,320
O que vai fazer hoje?

518
00:33:19,360 --> 00:33:21,280
Eu ia tomar café da manhã.

519
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
- Ainda não tomou?
- Não.

520
00:33:26,400 --> 00:33:28,480
Ainda não, filho. Estamos ocupados.

521
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Acho que vamos ao cinema mais tarde.

522
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
Depois a Lisa quer ir
ao restaurante chinês.

523
00:33:43,360 --> 00:33:44,520
Camarão Kung Po?

524
00:33:47,080 --> 00:33:48,800
Já sabe o que vamos pedir.

525
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Ganhou presentes legais?

526
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Ainda não.
Ainda não ganhei presentes, Jay.

527
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
- Pai?
- Oi.

528
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
Eu…

529
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
sei que hoje não é dia pra isso,

530
00:34:13,440 --> 00:34:16,720
mas aconteceu, sabe, e…

531
00:34:16,800 --> 00:34:18,040
Aconteceu o quê?

532
00:34:18,920 --> 00:34:21,400
Esquece que é meu aniversário. Conta logo.

533
00:34:23,720 --> 00:34:24,560
Bom…

534
00:34:28,040 --> 00:34:29,960
com o julgamento se aproximando,

535
00:34:31,360 --> 00:34:32,720
eu pensei melhor e…

536
00:34:36,480 --> 00:34:38,280
Pai, vou mudar meu depoimento.

537
00:35:01,080 --> 00:35:02,000
Alô?

538
00:35:11,000 --> 00:35:11,960
Pai, eu…

539
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
Desculpa, mas vou me declarar culpado.

540
00:35:24,600 --> 00:35:27,440
Oi, filho. Estamos aqui também.

541
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Oi, Jay.

542
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
Quê?

543
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
A comida melhorou, meu amor?

544
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Dá pra comer.

545
00:35:44,920 --> 00:35:46,960
Pensei que era só o papai.

546
00:35:48,440 --> 00:35:50,920
Escrevi pra eles sobre suas intolerâncias.

547
00:35:52,360 --> 00:35:53,600
Tudo bem.

548
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
Você continua malhando o tempo todo?

549
00:36:02,280 --> 00:36:03,600
Só quando eu posso.

550
00:36:06,560 --> 00:36:08,400
Vai virar fisiculturista?

551
00:36:12,120 --> 00:36:13,240
Que nada.

552
00:36:17,080 --> 00:36:20,560
Bom, vou desligar
porque tem gente esperando.

553
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
Tudo bem, filho.

554
00:36:25,840 --> 00:36:28,120
Mesmo horário no fim da semana, né?

555
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
Perfeito.

556
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
- Pai?
- Sim?

557
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Eu…

558
00:36:39,280 --> 00:36:40,560
Eu sinto muito.

559
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
Parabéns.

560
00:36:48,600 --> 00:36:49,440
Obriga…

561
00:37:09,320 --> 00:37:10,400
Saiam por aqui.

562
00:37:13,080 --> 00:37:14,280
Cuidado com a tinta.

563
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
Ele vai ficar bem?

564
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Vai, sim. Vem.

565
00:38:02,880 --> 00:38:03,760
Vem.

566
00:38:21,200 --> 00:38:22,680
O que aconteceu, querida?

567
00:38:23,200 --> 00:38:26,000
- Foram os moleques, né?
- Vai à merda, Eileen.

568
00:39:29,880 --> 00:39:32,080
Ele não consertou as janelas direito.

569
00:39:34,040 --> 00:39:36,760
Não selaram bem.
Sentiu a corrente de ar ontem?

570
00:39:36,840 --> 00:39:39,960
- É a camisa que eu te dei?
- Eu devia ter consertado.

571
00:39:42,640 --> 00:39:44,840
É, sim. É.

572
00:39:45,400 --> 00:39:46,920
Ficou ótima em você.

573
00:39:49,280 --> 00:39:50,760
Você está inteiro pra 50.

574
00:39:56,200 --> 00:39:57,800
Deixa o cinema pra lá.

575
00:40:01,760 --> 00:40:03,960
Agora que eu já troquei de roupa…

576
00:40:04,800 --> 00:40:06,360
Vamos deixar pra lá.

577
00:40:06,440 --> 00:40:07,920
Não, tudo bem. Vamos.

578
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Deixa pra lá.

579
00:40:12,360 --> 00:40:13,680
- Tem certeza?
- Tenho.

580
00:40:17,040 --> 00:40:17,880
Obrigado.

581
00:40:25,360 --> 00:40:27,800
Ele pareceu melhor que na semana passada.

582
00:40:28,720 --> 00:40:29,840
Não acha?

583
00:40:37,120 --> 00:40:40,360
Tomar a decisão
deve ter tirado um peso das costas dele.

584
00:40:46,360 --> 00:40:48,600
- Lembra o que a Jenny disse?
- Lembro.

585
00:40:50,120 --> 00:40:51,600
E não estou fazendo isso.

586
00:40:53,080 --> 00:40:56,240
Não estou guardando
meus sentimentos só pra mim.

587
00:40:57,960 --> 00:41:00,320
- Por que está assim?
- Assim como, amor?

588
00:41:02,680 --> 00:41:04,200
Você estava lá com ele.

589
00:41:05,480 --> 00:41:07,200
Eu nem vi o vídeo.

590
00:41:07,760 --> 00:41:09,480
Não vamos começar com isso.

591
00:41:11,640 --> 00:41:13,920
Está virando o seu lema, né?

592
00:41:14,000 --> 00:41:16,080
"Não vamos começar com isso."

593
00:41:16,160 --> 00:41:19,720
Falar que eu estava lá,
que você não estava lá. Dá pra parar?

594
00:41:19,800 --> 00:41:22,920
- Não foi o que eu disse.
- O que foi, então?

595
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Você viu o vídeo, eu não.

596
00:41:35,600 --> 00:41:36,680
Não faz seu estilo

597
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
ameaçar crianças, destruir a van.

598
00:41:43,480 --> 00:41:44,840
Sei que está com raiva.

599
00:41:47,320 --> 00:41:49,800
Mas ele assumir a culpa
talvez seja melhor.

600
00:41:51,360 --> 00:41:53,840
Se você fosse sincero,
também acharia isso.

601
00:41:57,840 --> 00:41:59,200
Eu vi o que estava ali.

602
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Eu não queria acreditar.

603
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
Aí, quando eu vi…

604
00:42:13,560 --> 00:42:16,280
Eu te conheço
desde que tinha penugem no rosto.

605
00:42:16,920 --> 00:42:18,640
Temos que sobreviver a isso.

606
00:42:21,680 --> 00:42:23,280
E se a gente não conseguir?

607
00:42:26,400 --> 00:42:30,000
- A Jenny disse que quando a gente…
- Foda-se o que ela disse.

608
00:42:30,080 --> 00:42:32,400
Foda-se. Ela está aqui, por acaso?

609
00:42:43,240 --> 00:42:44,800
Ele não saía do quarto.

610
00:42:47,800 --> 00:42:51,560
Ele chegava, batia a porta,
ia direto pro computador.

611
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
Eu via a luz acesa à uma hora da manhã.

612
00:42:57,320 --> 00:42:58,920
Eu batia e dizia:

613
00:43:00,800 --> 00:43:03,720
"Meu filho, você tem aula amanhã."

614
00:43:05,440 --> 00:43:08,440
E ele apagava a luz, mas nunca dizia nada.

615
00:43:10,760 --> 00:43:12,480
Não dava pra gente controlar.

616
00:43:14,240 --> 00:43:16,600
Todos os jovens são assim hoje em dia.

617
00:43:17,120 --> 00:43:19,720
Não dá pra saber
a que eles estão assistindo.

618
00:43:20,240 --> 00:43:23,040
Podem estar vendo pornô, sei lá. Entende?

619
00:43:24,160 --> 00:43:26,760
Olha o cara que apareceu no meu telefone

620
00:43:26,840 --> 00:43:30,840
falando sobre como tratar mulheres,
sobre como ser homem e tudo mais.

621
00:43:31,800 --> 00:43:34,960
Eu só estava procurando
um negócio pra academia.

622
00:43:36,560 --> 00:43:39,920
Não dá pra ficar de olho o tempo todo.
É impossível.

623
00:43:43,120 --> 00:43:45,800
Ele tem um gênio difícil,
mas você também tem.

624
00:43:49,400 --> 00:43:50,440
Não fala isso.

625
00:43:52,720 --> 00:43:54,480
Ele não puxou a mim, puxou?

626
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
- Será que ele herdou isso de mim?
- Não.

627
00:44:01,120 --> 00:44:03,680
Mas eu acho
que a gente podia ter impedido.

628
00:44:04,440 --> 00:44:06,280
Podia ter percebido e impedido.

629
00:44:11,360 --> 00:44:12,800
Não dá pra pensar assim.

630
00:44:16,800 --> 00:44:18,640
Lembra? Foi o que ela disse.

631
00:44:19,960 --> 00:44:21,160
A culpa não é nossa.

632
00:44:22,640 --> 00:44:24,000
Não podemos nos culpar.

633
00:44:26,440 --> 00:44:27,760
Mas ele é nosso filho,

634
00:44:28,240 --> 00:44:29,200
não é?

635
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
Quando eu tinha a idade dele,
meu pai me espancava.

636
00:44:41,200 --> 00:44:44,680
Às vezes, ele tirava o cinto e me batia

637
00:44:44,760 --> 00:44:46,000
sem dó nem piedade.

638
00:44:49,080 --> 00:44:50,520
E eu prometi a mim mesmo

639
00:44:52,360 --> 00:44:54,880
que nunca faria isso com os meus filhos.

640
00:44:59,720 --> 00:45:01,880
Eu nunca espancaria os meus filhos.

641
00:45:03,640 --> 00:45:05,240
E mantive a minha promessa.

642
00:45:09,000 --> 00:45:10,680
Eu queria ser um pai melhor.

643
00:45:18,080 --> 00:45:19,280
Mas será que eu sou?

644
00:45:27,520 --> 00:45:28,440
Eu sou melhor?

645
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Você tentou ser.

646
00:45:32,600 --> 00:45:33,680
Nós dois tentamos.

647
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
É, eu tentei.

648
00:45:37,000 --> 00:45:40,320
Levei ele pra jogar futebol
pra ficar mais durão.

649
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
Mas ele era péssimo,

650
00:45:43,600 --> 00:45:45,240
e botaram ele de goleiro.

651
00:45:47,840 --> 00:45:50,720
Eu ficava ali na beira do campo

652
00:45:50,800 --> 00:45:53,120
vendo os outros pais rindo dele.

653
00:45:55,600 --> 00:45:57,560
E eu sentia ele me olhando,

654
00:46:01,680 --> 00:46:03,600
mas não conseguia olhar pra ele.

655
00:46:04,680 --> 00:46:06,480
Pro meu próprio filho.

656
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
Ele te idolatrava.

657
00:46:15,440 --> 00:46:17,120
Aí levei ele pra lutar boxe.

658
00:46:18,240 --> 00:46:20,040
Achei que faria diferença.

659
00:46:20,560 --> 00:46:22,280
Mas não deu nem pra saída.

660
00:46:22,840 --> 00:46:23,680
Pois é.

661
00:46:23,760 --> 00:46:26,480
- Mas ele desenhava, lembra?
- Lembro.

662
00:46:26,560 --> 00:46:30,280
Ele sentava na mesa da cozinha
e ficava desenhando.

663
00:46:30,360 --> 00:46:32,840
- Ele desenhava bem, né?
- Ele adorava.

664
00:46:32,920 --> 00:46:36,160
Ele adorava.
Ficava sentado ali várias horas.

665
00:46:37,600 --> 00:46:38,840
Aí parou de desenhar.

666
00:46:40,880 --> 00:46:43,080
Queria um computador, e nós demos.

667
00:46:43,160 --> 00:46:47,640
Compramos a mesa, o teclado,
o fone de ouvido e tudo mais.

668
00:46:49,520 --> 00:46:53,160
Eu jogava
o joguinho de futebol com ele, lembra?

669
00:46:53,240 --> 00:46:54,120
Lembro.

670
00:46:55,880 --> 00:46:57,840
Aí o meu negócio deslanchou.

671
00:46:58,360 --> 00:47:01,200
Comecei a sair às seis
e voltar às oito da noite.

672
00:47:06,160 --> 00:47:08,760
Eu chegava cedo
e também não consegui ajudar.

673
00:47:14,760 --> 00:47:16,000
Você foi uma boa mãe.

674
00:47:18,320 --> 00:47:19,480
Você é uma boa mãe.

675
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
Talvez eu tenha sido um pouco omisso.

676
00:47:27,080 --> 00:47:29,080
Mas ele estava logo ali no quarto.

677
00:47:29,720 --> 00:47:31,720
- Achamos que estava seguro.
- Sim.

678
00:47:31,800 --> 00:47:33,400
Não achamos?

679
00:47:34,040 --> 00:47:36,000
Que mal poderia fazer no quarto?

680
00:47:37,560 --> 00:47:39,480
Achei que estávamos certos.

681
00:47:43,560 --> 00:47:44,760
Eu fui uma boa mãe.

682
00:47:45,320 --> 00:47:47,480
- Foi, sim.
- Eu sou uma boa mãe.

683
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
Você é um bom pai, um ótimo pai.

684
00:47:53,320 --> 00:47:54,560
Mas nós o fizemos.

685
00:48:05,560 --> 00:48:06,920
Se meu pai me fez…

686
00:48:09,640 --> 00:48:10,840
como eu fiz aquilo?

687
00:48:14,240 --> 00:48:15,120
Vem cá.

688
00:48:19,400 --> 00:48:21,880
Não dava pra adivinhar o que ele ia fazer.

689
00:48:25,080 --> 00:48:27,000
Por isso que ele queria você lá.

690
00:48:27,080 --> 00:48:29,240
Ele sabia que você não ia acreditar.

691
00:48:29,320 --> 00:48:31,160
Achou que podia protegê-lo.

692
00:48:32,640 --> 00:48:34,360
Eu devia ter protegido?

693
00:48:34,440 --> 00:48:35,600
Não dava.

694
00:48:36,600 --> 00:48:38,920
- Eu podia ter protegido ele?
- Não.

695
00:48:42,760 --> 00:48:44,560
Não deveríamos ter feito mais?

696
00:48:49,000 --> 00:48:50,560
Acho que seria bom

697
00:48:51,640 --> 00:48:54,520
aceitar que talvez
devêssemos ter feito mais.

698
00:48:55,680 --> 00:48:58,240
Acho que podemos pensar assim.

699
00:49:06,160 --> 00:49:07,880
Ainda vejo aquele garotinho

700
00:49:09,440 --> 00:49:10,520
meio desajeitado,

701
00:49:12,040 --> 00:49:13,720
brincando no trepa-trepa,

702
00:49:15,200 --> 00:49:18,240
desenhando monstros lá embaixo,

703
00:49:20,360 --> 00:49:21,400
comendo sorvete.

704
00:49:21,920 --> 00:49:24,200
Ele sujava a cara toda,

705
00:49:24,280 --> 00:49:26,280
ficava todo lambuzado.

706
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
A carinha dele.

707
00:49:33,840 --> 00:49:35,600
Parece que foi ontem.

708
00:49:36,440 --> 00:49:37,320
E foi.

709
00:49:38,560 --> 00:49:39,440
Foi.

710
00:49:44,160 --> 00:49:46,280
Ele ficava repetindo sem parar.

711
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
Ficava dizendo: "Não fui eu.

712
00:49:50,840 --> 00:49:52,040
Pai, não fui eu."

713
00:49:54,680 --> 00:49:55,800
E eu acreditei.

714
00:50:01,200 --> 00:50:02,640
Aí eu vi o vídeo.

715
00:50:09,600 --> 00:50:10,720
Como?

716
00:50:18,920 --> 00:50:20,600
Queria que você tivesse ido.

717
00:50:27,640 --> 00:50:30,760
Que ele tivesse escolhido você.
Teria se saído melhor.

718
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
- Não.
- Com certeza.

719
00:50:33,480 --> 00:50:34,360
Não.

720
00:50:35,560 --> 00:50:36,920
Teria se saído melhor.

721
00:50:37,960 --> 00:50:39,320
Tudo bem aí?

722
00:50:41,480 --> 00:50:43,920
- Tudo. Você está bem, amor?
- Estou.

723
00:50:45,000 --> 00:50:45,840
Roupa nova?

724
00:50:46,760 --> 00:50:47,600
É linda.

725
00:50:48,200 --> 00:50:51,640
- É.
- Não é nova. Eu só estou…

726
00:50:53,120 --> 00:50:55,040
usando de um jeito diferente.

727
00:50:55,560 --> 00:50:57,680
O segredo é a combinação.

728
00:50:57,760 --> 00:51:00,440
Eu sempre digo isso. A combinação é tudo.

729
00:51:01,400 --> 00:51:02,240
Eu só…

730
00:51:03,200 --> 00:51:06,360
Eu pensei: "Quando que eu me arrumo?

731
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
É o aniversário do papai."

732
00:51:12,480 --> 00:51:14,280
É a camisa que a mamãe te deu?

733
00:51:15,080 --> 00:51:15,920
É, sim.

734
00:51:17,120 --> 00:51:17,960
É bonita.

735
00:51:19,520 --> 00:51:22,120
- Eu também devia me arrumar.
- Não.

736
00:51:22,640 --> 00:51:24,360
Você está bonita desse jeito.

737
00:51:32,240 --> 00:51:33,720
Lisa, desculpa, meu amor.

738
00:51:36,120 --> 00:51:39,080
- Os garotos e a van…
- Pai, a van…

739
00:51:39,600 --> 00:51:42,160
Está tudo bem. A van ficou pior,

740
00:51:42,240 --> 00:51:44,840
mas não dá mais pra ler
o que estava escrito.

741
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Eu vou mandar pintar.

742
00:51:48,840 --> 00:51:50,160
Foram aqueles garotos?

743
00:51:52,240 --> 00:51:53,440
Foram. Você conhece?

744
00:51:55,280 --> 00:51:56,840
Conheço. Eles…

745
00:51:58,040 --> 00:52:00,320
- Eles são uns cuzões.
- Olha a boca!

746
00:52:00,840 --> 00:52:01,720
Foi mal.

747
00:52:03,320 --> 00:52:06,000
- Se eles te perturbarem…
- Pai, todo…

748
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Todo mundo me perturba.

749
00:52:11,440 --> 00:52:12,600
"A irmã do Jamie."

750
00:52:17,480 --> 00:52:18,760
Mas vamos ficar aqui.

751
00:52:19,720 --> 00:52:22,080
Não vamos arredar pé. Não podemos.

752
00:52:23,720 --> 00:52:25,080
- Nós poderíamos.
- Mãe…

753
00:52:25,600 --> 00:52:27,640
Mãe, se a gente se mudar,

754
00:52:28,440 --> 00:52:32,680
as coisas vão melhorar um tempo,
mas vão acabar descobrindo alguma coisa.

755
00:52:33,680 --> 00:52:39,280
Depois vão descobrir o resto,
e vai ser pior ainda.

756
00:52:42,120 --> 00:52:43,000
Sabem…

757
00:52:44,600 --> 00:52:45,480
é o Jamie.

758
00:52:46,120 --> 00:52:47,040
Ele é nosso.

759
00:52:48,240 --> 00:52:49,080
Não é?

760
00:52:56,280 --> 00:52:58,280
Achamos melhor desistir do cinema.

761
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Tá…

762
00:53:03,040 --> 00:53:04,440
Tudo bem. Podemos…

763
00:53:05,320 --> 00:53:07,280
- Podemos alugar um filme.
- Isso.

764
00:53:07,360 --> 00:53:10,360
- É uma boa ideia.
- Podemos fazer uma pipoca.

765
00:53:11,000 --> 00:53:13,120
- Tem pipoca em algum lugar.
- Sim.

766
00:53:14,320 --> 00:53:16,560
- Pegar comida pra viagem.
- Boa!

767
00:53:16,640 --> 00:53:18,000
- Isso.
- Por favor.

768
00:53:18,080 --> 00:53:19,640
Petiscos de camarão?

769
00:53:19,720 --> 00:53:21,520
Petiscos de camarão pra todos.

770
00:53:23,520 --> 00:53:25,480
Vamos tomar café da manhã?

771
00:53:25,560 --> 00:53:27,760
- Vamos começar com o café?
- Vamos.

772
00:53:28,360 --> 00:53:29,200
Vamos.

773
00:53:30,680 --> 00:53:33,960
A morcela já deve estar criando asas.

774
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
- Eu boto a mesa.
- Obrigada.

775
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
- Eu ajudo.
- Hoje não, aniversariante.

776
00:53:44,120 --> 00:53:45,680
Como ela nasceu da gente?

777
00:53:48,360 --> 00:53:49,840
Do mesmo jeito que ele.

778
00:56:47,520 --> 00:56:48,480
Desculpa, filho.

779
00:56:57,520 --> 00:56:58,960
Eu devia ter feito mais.

780
00:58:20,720 --> 00:58:25,600
Legendas: Rosane Falcão

