1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
[música triste]

2
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
ADOLESCÊNCIA

3
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
13 MESES

4
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
[tinidos indistintos]

5
00:00:33,280 --> 00:00:35,280
[música sombria]

6
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
[pássaros cantando]

7
00:01:09,760 --> 00:01:11,760
[crianças brincando ao longe]

8
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
Que cheirinho bom.

9
00:01:33,200 --> 00:01:35,160
[Manda] Ué, é seu aniversário.

10
00:01:35,240 --> 00:01:38,360
Você merece um café da manhã completo
uma vez por ano.

11
00:01:38,440 --> 00:01:40,440
[utensílios tilintando]

12
00:01:42,680 --> 00:01:46,160
[exclama] Feliz aniversário,
meu velho. [risinho]

13
00:01:46,240 --> 00:01:48,560
- Eu sou casada com um velho.
- [suspira]

14
00:01:48,640 --> 00:01:52,920
- E você tá rejuvenescendo. [risinho]
- Eu tô, sim, seu danadinho.

15
00:01:53,000 --> 00:01:55,520
Tomo uma pílula especial. [risinho]

16
00:01:57,280 --> 00:02:00,400
- [risinho]
- Ué, que que é isso? Morcela?

17
00:02:00,480 --> 00:02:03,720
- É de um açougue bem legal.
- Ah, isso me faz um mal.

18
00:02:03,800 --> 00:02:05,880
É, eu sei, mas você adora comer.

19
00:02:05,960 --> 00:02:07,880
- Eu gosto mais de você.
- [risinho]

20
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
Tá, só quando eu te faço café da manhã.

21
00:02:10,040 --> 00:02:11,680
- Não, não.
- [exclama]

22
00:02:11,760 --> 00:02:14,040
Quando faz café, não.
Quando usa aquela cinta-liga.

23
00:02:14,120 --> 00:02:15,520
[ambos rindo]

24
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Deixa a minha cinta-liga fora disso,
que você vai ficar excitado.

25
00:02:19,680 --> 00:02:23,480
- Como assim, eu vou ficar?
- [ri e exclama]

26
00:02:23,560 --> 00:02:26,000
- Pode ser depois?
- Por favor, só cinco minutos.

27
00:02:26,080 --> 00:02:29,240
- [ri] Você nunca demora só cinco minutos.
- [grunhe]

28
00:02:29,320 --> 00:02:32,680
- Cinco minutos?
- Ela só vai levantar depois do meio-dia.

29
00:02:32,760 --> 00:02:35,080
Não no aniversário de 50 anos do pai.

30
00:02:36,000 --> 00:02:37,640
Depois. Vai, se comporta.

31
00:02:37,720 --> 00:02:39,040
- Seja bonzinho.
- [grunhe]

32
00:02:39,120 --> 00:02:41,280
[Manda] Se concentra
nos cartões de aniversário.

33
00:02:41,360 --> 00:02:42,720
Sua estraga-prazeres.

34
00:02:44,600 --> 00:02:46,480
[Manda] Ovos mexidos ou poché?

35
00:02:47,240 --> 00:02:50,560
- [suspira] Fritos.
- [Manda inspira] Você vai morrer cedo.

36
00:02:50,640 --> 00:02:52,840
- Eu vou morrer feliz.
- [Manda gargalha]

37
00:02:52,920 --> 00:02:55,920
- [panelas tilintando]
- [música antiga tocando no rádio]

38
00:02:58,920 --> 00:03:01,720
- [fogão acende]
- [respira fundo]

39
00:03:01,800 --> 00:03:03,240
Meu pai e a Jean. [suspira]

40
00:03:04,280 --> 00:03:05,640
Escrito pela Jean.

41
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
Cinco libras.

42
00:03:09,280 --> 00:03:11,840
Não dá nem pra comprar
uma cerveja com cinco libras.

43
00:03:11,920 --> 00:03:12,920
[Manda] Não.

44
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
[ruído de fritura]

45
00:03:20,080 --> 00:03:21,320
[suspira]

46
00:03:22,000 --> 00:03:23,240
[rasga envelope]

47
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
[Manda exclama emocionada]
Que desenho mais lindo.

48
00:03:46,320 --> 00:03:48,400
Ele fez você ficar mais bonito.

49
00:03:48,480 --> 00:03:50,840
- Legal, né?
- [Manda] É.

50
00:03:50,920 --> 00:03:51,880
[porta fecha]

51
00:03:51,960 --> 00:03:53,440
Ele caprichou.

52
00:03:53,520 --> 00:03:55,520
[passos se aproximando rapidamente]

53
00:03:58,160 --> 00:03:59,400
[porta abre]

54
00:04:01,600 --> 00:04:03,240
[Lisa] Merda. Pai.

55
00:04:03,320 --> 00:04:04,760
- Pai, você viu a van?
- Hã?

56
00:04:04,840 --> 00:04:06,640
- A van lá fora. Você viu?
- [Eddie] Não.

57
00:04:06,720 --> 00:04:08,400
- [Lisa suspira]
- [Manda] O que houve?

58
00:04:11,160 --> 00:04:12,760
[Eddie suspira] Ai, porra.

59
00:04:12,840 --> 00:04:13,680
TARADO

60
00:04:13,760 --> 00:04:15,800
- Pai, eu…
- [Eddie suspira]

61
00:04:15,880 --> 00:04:17,120
[Lisa] Eu sinto muito.

62
00:04:17,920 --> 00:04:20,120
- Eu não sei o que…
- A culpa não é sua, não.

63
00:04:20,640 --> 00:04:23,560
- [Lisa] Bando de babacas!
- Ó! Olha a língua!

64
00:04:24,360 --> 00:04:25,400
[Lisa] Desculpa.

65
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
- [Eddie] Viu alguma coisa, Eileen?
- Não, nada, Eddie.

66
00:04:29,560 --> 00:04:32,760
- [Eddie] Não viu nada, né?
- Lamento. Tudo calmo hoje de manhã.

67
00:04:33,320 --> 00:04:35,680
- Liga pra polícia.
- Mas de novo?

68
00:04:35,760 --> 00:04:38,640
- Não falaram que era pra ligar?
- [Manda] Ai, tá!

69
00:04:40,560 --> 00:04:43,320
- [Lisa] Pai, eu sinto muito.
- Vem cá. Não é culpa sua.

70
00:04:43,960 --> 00:04:45,120
Tudo bem.

71
00:04:46,760 --> 00:04:49,480
[funga] Feliz aniversário.

72
00:04:50,520 --> 00:04:51,600
[porta fecha]

73
00:04:52,120 --> 00:04:54,400
- Fica todo mundo de olho, né?
- [Lisa suspira]

74
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
[alto] Cê viu alguma coisa?

75
00:04:56,840 --> 00:04:58,760
- Não?
- [homem] Não, irmão.

76
00:04:59,360 --> 00:05:02,400
- Ninguém viu droga nenhuma?
- [mulher] Não. Me desculpa.

77
00:05:02,480 --> 00:05:03,680
[tom normal] Merda.

78
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
Um sabãozinho com água resolve isso.

79
00:05:09,600 --> 00:05:12,480
- Até parece que ninguém viu nada.
- [Manda] É, notamos agora.

80
00:05:12,560 --> 00:05:15,200
- Quando olhou pra van pela última vez?
- Quando estacionei ontem.

81
00:05:15,280 --> 00:05:18,360
- [Manda] Que horas foi?
- Sei lá. Por volta de 8h.

82
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
- [Manda] Oito da noite?
- É, mais ou menos.

83
00:05:20,200 --> 00:05:22,040
[Manda] Das oito da noite até agora.

84
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
"Tarado."

85
00:05:24,920 --> 00:05:27,040
[utensílios tilintando na cozinha]

86
00:05:27,120 --> 00:05:28,240
Peraí.

87
00:05:33,160 --> 00:05:35,840
T-A-R-A-D-O.

88
00:05:37,720 --> 00:05:39,120
É, eu também já notei.

89
00:05:41,840 --> 00:05:43,760
Olha, eu não sei. É pra eu decidir?

90
00:05:44,240 --> 00:05:47,360
Vai ver pensam que o Jamie é tarado.
Vai ver pensam que o Eddie é.

91
00:05:47,840 --> 00:05:49,200
Devíamos tirar uma foto?

92
00:05:51,120 --> 00:05:52,080
Não precisam vir.

93
00:05:52,160 --> 00:05:54,880
Meu marido vai tirar isso.
A gente deve tirar uma foto?

94
00:05:55,440 --> 00:05:58,520
Não, eu não vou esperar.
Eu vou tirar três fotos, tá?

95
00:05:58,600 --> 00:06:01,560
Eu vou pedir à minha filha
que envie por e-mail pra vocês, tá?

96
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
Obrigada.

97
00:06:03,760 --> 00:06:06,520
Tira três fotos
e manda pra Sam por e-mail, tá?

98
00:06:07,040 --> 00:06:08,680
Ela tá nos meus contatos.

99
00:06:10,920 --> 00:06:12,200
[suspira]

100
00:06:12,280 --> 00:06:13,520
Cretinos.

101
00:06:13,600 --> 00:06:15,120
[Eddie] Ei… [grunhe]

102
00:06:15,200 --> 00:06:17,680
- Fica calma.
- É o seu aniversário.

103
00:06:17,760 --> 00:06:19,560
É, mas não tinham como saber disso.

104
00:06:20,080 --> 00:06:22,160
Tenta se acalmar, caramba. Pensa na Lisa.

105
00:06:22,680 --> 00:06:26,200
- Adoro quando me diz o que fazer.
- Amor, não tô te dizendo o que fazer.

106
00:06:26,280 --> 00:06:29,400
Eu só sugeri
que a gente pensasse nela, caramba.

107
00:06:30,400 --> 00:06:32,960
- Eu já tô cansada disso.
- [Eddie bufa]

108
00:06:33,040 --> 00:06:35,080
Você não vai começar
a falar isso, não, né?

109
00:06:35,160 --> 00:06:38,480
- O que foi que eu falei?
- Você sabe o que falou, e não vai rolar.

110
00:06:38,560 --> 00:06:41,320
A gente não vai entrar
nesse papo de novo, não, chega!

111
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Tá?

112
00:06:43,680 --> 00:06:45,160
Já conversamos sobre isso.

113
00:06:45,680 --> 00:06:48,640
Ele vai ser julgado em um mês.
Todo mundo vai ficar olhando.

114
00:06:48,720 --> 00:06:50,040
Tá, mas não pra gente.

115
00:06:50,120 --> 00:06:51,840
E ele vai estar atrás de um telão.

116
00:06:52,320 --> 00:06:53,680
Ele vai estar escondido.

117
00:06:53,760 --> 00:06:56,320
- Até parece que escondem ele direito.
- Estão protegendo ele.

118
00:06:56,400 --> 00:06:58,520
A gente já falou disso com os advogados.

119
00:07:03,920 --> 00:07:05,880
[Manda] Essa situação não vai melhorar.

120
00:07:08,920 --> 00:07:10,480
Minha mãe pode te arrumar um trabalho.

121
00:07:10,560 --> 00:07:12,760
[gritando] Não preciso dela pra trabalhar!

122
00:07:12,840 --> 00:07:14,880
Por que eu ia querer que sua mãe
me desse trabalho?

123
00:07:14,960 --> 00:07:17,160
Ó! Eu tenho trabalho aqui.

124
00:07:17,240 --> 00:07:19,480
- Tenho muita gente que depende de mim.
- Eu sei, mas…

125
00:07:19,560 --> 00:07:21,520
Meu bem, ela tá na faculdade, não tá?

126
00:07:22,000 --> 00:07:23,680
Hem? Quer tirar ela da faculdade?

127
00:07:23,760 --> 00:07:26,520
Quer estragar
a porra da vida dela também, hem?

128
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Você acha que voltar pra Liverpool
vai ser melhor?

129
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Posso te garantir que vai ser
dez vezes pior do que pode imaginar.

130
00:07:34,720 --> 00:07:35,920
E você sabe disso.

131
00:07:36,000 --> 00:07:37,360
Você sabe que vai ser pior.

132
00:07:38,080 --> 00:07:39,720
A gente não fez nada de errado.

133
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
- Fizemos alguma coisa errada? Não.
- Não.

134
00:07:44,800 --> 00:07:47,960
Não, não vamos nos mudar.
A gente não vai se mudar.

135
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
- Merda.
- Tudo bem.

136
00:07:49,960 --> 00:07:51,480
Não, eu limpo. Deixa.

137
00:07:51,560 --> 00:07:52,560
Desculpa. Eu limpo.

138
00:07:53,480 --> 00:07:55,320
Eu limpo essa nojeira aí, desculpa.

139
00:07:58,120 --> 00:08:00,520
- [Lisa] Pai?
- Ué, tá fazendo o quê aí?

140
00:08:01,400 --> 00:08:02,760
Tá aí ouvindo, né?

141
00:08:03,760 --> 00:08:05,720
Deixa que eu limpo isso tudo. Desculpa.

142
00:08:08,240 --> 00:08:09,160
[Lisa funga]

143
00:08:13,320 --> 00:08:14,440
[suspira]

144
00:08:15,840 --> 00:08:17,200
[suspira]

145
00:08:23,520 --> 00:08:24,720
[funga]

146
00:08:25,640 --> 00:08:27,520
[funga e suspira]

147
00:08:27,600 --> 00:08:29,240
[passos se aproximando]

148
00:08:29,320 --> 00:08:30,200
[funga]

149
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
[Manda] Já mandou o e-mail?

150
00:08:33,960 --> 00:08:35,840
Já, já mandei. [hesita]

151
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
- Toma seu celular.
- Obrigada.

152
00:08:40,600 --> 00:08:42,120
Tá mandando mensagem pra quem?

153
00:08:44,200 --> 00:08:45,120
Pro Billy.

154
00:08:45,200 --> 00:08:48,040
[hesita] Entendi. Como vocês estão?

155
00:08:48,920 --> 00:08:50,960
[Lisa ri sem jeito e funga]

156
00:08:51,040 --> 00:08:52,440
Não é da sua conta.

157
00:08:52,960 --> 00:08:54,160
[Manda suspira]

158
00:08:55,080 --> 00:08:56,560
[funga] O papai tá legal?

159
00:08:57,280 --> 00:08:58,840
O seu pai tá bem.

160
00:08:59,880 --> 00:09:02,720
Eu só tô dando um tempo.
É o que eu sempre faço.

161
00:09:04,760 --> 00:09:05,840
Ele ama aquela van.

162
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Ele não ama a van. É só uma van.

163
00:09:11,000 --> 00:09:13,120
Eu sei lá. Eu não… [arfa]

164
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Eu acho que só água e sabão
não vão resolver.

165
00:09:16,440 --> 00:09:18,840
Eu não entendo nada de tinta.
Você entende?

166
00:09:21,000 --> 00:09:23,560
- Tá com ódio, não tá?
- Não, não tô.

167
00:09:24,400 --> 00:09:25,440
Eu não tô.

168
00:09:26,320 --> 00:09:27,680
Eu… [suspira]

169
00:09:27,760 --> 00:09:30,160
Eu só não entendo
por que picharam "tarado".

170
00:09:30,920 --> 00:09:34,480
Ele só tem 13 anos.
Não faz sentido falarem isso dele.

171
00:09:34,560 --> 00:09:37,880
E é óbvio que não é o papai, então eu só…
E o Jamie não é…

172
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Ele… [suspira]

173
00:09:45,560 --> 00:09:48,000
Eu entrei no quarto dele outro dia

174
00:09:48,080 --> 00:09:49,600
pra passar aspirador…

175
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Pois é.

176
00:09:52,160 --> 00:09:54,040
E eu não sabia o que fazer.

177
00:09:54,120 --> 00:09:55,000
[Lisa funga]

178
00:09:55,560 --> 00:09:57,120
Eu não consigo entrar lá.

179
00:09:58,480 --> 00:09:59,400
[Manda suspira]

180
00:10:00,000 --> 00:10:01,920
- Você tá reagindo bem.
- Tô.

181
00:10:03,840 --> 00:10:06,200
- O Billy tá cuidando de você?
- [bufa] Mãe!

182
00:10:06,920 --> 00:10:09,200
O Billy não cuida de mim. Para com isso.

183
00:10:09,880 --> 00:10:12,400
Eu sei… eu sei cuidar de mim, ouviu?

184
00:10:12,480 --> 00:10:14,040
Eu cuido muito bem de mim, mãe.

185
00:10:15,160 --> 00:10:16,640
Sabe, ninguém…

186
00:10:16,720 --> 00:10:19,280
Ninguém escreveu "tarado"
no meu armário da escola, então…

187
00:10:19,920 --> 00:10:21,000
Pelo menos, isso.

188
00:10:21,080 --> 00:10:24,000
- Entendo.
- [Eddie] Manda, cadê a espoja grande?

189
00:10:24,080 --> 00:10:25,920
Debaixo da pia!

190
00:10:26,000 --> 00:10:28,520
- [Eddie] Não tá! Não consigo achar!
- Tá, sim! É só procurar.

191
00:10:28,600 --> 00:10:29,840
[Eddie] Tô procurando!

192
00:10:29,920 --> 00:10:33,280
Tudo bem. Eu já tô descendo.
Eu vou lá ajudar seu pai.

193
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Cê quer um chá?

194
00:10:35,480 --> 00:10:36,440
Não, tô de boa.

195
00:10:36,520 --> 00:10:38,840
[Manda] Tá. Eu te amo.

196
00:10:39,840 --> 00:10:40,960
Eu também te amo.

197
00:10:48,600 --> 00:10:50,280
- Você já achou?
- [Eddie] Já.

198
00:10:50,360 --> 00:10:52,080
- Quer um chá?
- Não quero, não.

199
00:11:18,520 --> 00:11:21,240
- [Eddie] Tudo bem, Eileen?
- [Eileen] Sim, tudo bem. Obrigada.

200
00:11:21,320 --> 00:11:22,880
- [Eddie] Quer uma cadeira?
- Não.

201
00:11:22,960 --> 00:11:25,320
- [Eddie] Pra descansar as pernas?
- Não, tô bem.

202
00:11:25,400 --> 00:11:27,920
- [Eddie] Vai um chazinho?
- Não, eu tô bem. Obrigada.

203
00:11:28,000 --> 00:11:30,160
Pedacinho de bolo de aniversário.
Não quer, não?

204
00:11:30,880 --> 00:11:31,760
Não?

205
00:11:31,840 --> 00:11:34,240
[baixo] Vai se foder,
velha enxerida do caralho.

206
00:11:40,000 --> 00:11:41,400
Esfrega, tarado!

207
00:11:41,480 --> 00:11:43,240
- [Eddie] Ei, ei!
- [garotos rindo]

208
00:11:43,680 --> 00:11:45,520
- Ei!
- [garoto 1] Esfrega, tarado!

209
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
[Eddie] Vocês é que fizeram isso na van?

210
00:11:48,480 --> 00:11:49,800
[gritando] Foram vocês?

211
00:11:50,920 --> 00:11:52,560
[garoto 1] Tarado! [ri]

212
00:11:52,640 --> 00:11:54,080
[garoto 2] Tarado!

213
00:11:54,160 --> 00:11:56,160
[música sombria]

214
00:11:58,200 --> 00:12:00,200
[ofegando]

215
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
[suspira] Amor, dá licença.

216
00:12:29,000 --> 00:12:30,760
Deixa eu chegar aqui. Desculpa.

217
00:12:33,240 --> 00:12:34,360
Não quis sair.

218
00:12:34,440 --> 00:12:35,800
- [Manda] Não quis?
- Não.

219
00:12:36,640 --> 00:12:39,000
- [Manda] Quer usar cloro?
- Não vai adiantar.

220
00:12:39,800 --> 00:12:40,840
[suspira cansado]

221
00:12:43,880 --> 00:12:45,920
- Desculpa.
- Tudo bem.

222
00:12:46,520 --> 00:12:48,440
A gente vai ter que ir a uma loja.

223
00:12:48,520 --> 00:12:50,320
- Agora?
- Vamos a Wainwrights.

224
00:12:50,400 --> 00:12:51,600
Tá, mas por quê?

225
00:12:51,680 --> 00:12:54,320
Porque eu preciso tirar aquilo.
Eu não posso…

226
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
Eu não posso trabalhar
com aquilo pichado na porra da van, né?

227
00:12:58,840 --> 00:13:00,520
- Posso? Não.
- Tá, mas eu acho…

228
00:13:00,600 --> 00:13:02,720
Vamos logo. Não vai demorar, não.
Vamos.

229
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
Anda, depressa. Lisa!

230
00:13:06,440 --> 00:13:08,440
Lisa, desce aqui, filhota!

231
00:13:08,520 --> 00:13:09,440
[Lisa] Que foi?

232
00:13:10,520 --> 00:13:13,160
Põe um casaco.
A gente tá indo a Wainwrights.

233
00:13:13,240 --> 00:13:15,720
- [Lisa] Não posso ficar aqui?
- [Eddie] Que ficar aqui?

234
00:13:16,240 --> 00:13:19,320
Acabaram de pichar a van.
Quem sabe o que vão fazer agora?

235
00:13:19,400 --> 00:13:22,080
- Cê não vai ficar aqui sozinha.
- Mas não quero sair.

236
00:13:22,160 --> 00:13:24,320
- Tô pedindo que você vá.
- Deixa de ser teimoso!

237
00:13:24,400 --> 00:13:27,920
- Já tô preparando o café…
- Por favor! Podem me ouvir um pouco?

238
00:13:28,000 --> 00:13:30,640
- [Manda hesita]
- Por favor, me ajuda! É difícil?

239
00:13:30,720 --> 00:13:33,960
Tá bom. Tá bom, vamos nós três.

240
00:13:34,040 --> 00:13:35,920
- Depois relaxamos um pouco.
- [Eddie] Ah, é?

241
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
- É?
- É.

242
00:13:37,480 --> 00:13:39,880
- Relaxamos um pouco.
- Ótimo. Obrigado.

243
00:13:40,560 --> 00:13:41,880
- Tá.
- Vamos recuperar o dia.

244
00:13:41,960 --> 00:13:45,160
- [Manda] Vou desligar tudo.
- Né? É meu aniversário, hem?

245
00:13:46,280 --> 00:13:47,600
Depois a gente relaxa.

246
00:13:48,480 --> 00:13:51,480
Então ir pra Wainwrights
é um presentão de aniversário?

247
00:13:51,560 --> 00:13:53,440
É. Pra mim, é.

248
00:13:54,320 --> 00:13:56,600
Eu não tinha um puto no bolso
quando era moleque.

249
00:13:56,680 --> 00:13:58,000
Cê tem sorte, filha.

250
00:13:59,320 --> 00:14:01,000
Eu não ganhava nem uma tangerina.

251
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
Vamos entrando.

252
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
- Fecha a porta direito, querida.
- [Manda] Eu fechei.

253
00:14:13,480 --> 00:14:17,280
- [Eddie] Fica de olho na casa, Eileen.
- [Eileen] Pode deixar que eu cuido.

254
00:14:17,360 --> 00:14:18,760
- É?
- [Eileen] É, pode deixar.

255
00:14:18,840 --> 00:14:21,120
Não esquece de mandar mensagem
no grupo do bairro.

256
00:14:21,200 --> 00:14:22,080
Ai, Eddie.

257
00:14:23,520 --> 00:14:25,840
[resmunga] Velha chata.

258
00:14:27,080 --> 00:14:28,200
[grunhe]

259
00:14:29,320 --> 00:14:31,040
[motor dá partida]

260
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
- Tá pendurada na cerca.
- Tchau, meu doce!

261
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
[os três riem]

262
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
Velha do capeta.

263
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
Cê não falou pra gente relaxar, hem?

264
00:14:47,080 --> 00:14:49,080
- [ambas] Foi.
- Então a gente vai fazer isso.

265
00:14:51,760 --> 00:14:53,320
Lisa, põe uma música aí, filha.

266
00:14:54,080 --> 00:14:56,560
Escolhe uma que tem um baixo maneiro.
Eu adoro.

267
00:14:57,400 --> 00:14:58,440
Que história é essa?

268
00:14:59,240 --> 00:15:01,920
Toda música boa tem que ter um baixo.
Faz a diferença.

269
00:15:02,000 --> 00:15:04,040
E música de verdade tem baixo.

270
00:15:04,120 --> 00:15:07,520
Nada dessa palhaçada de hoje em dia,
plim, plim, plim, palhaçada eletrônica.

271
00:15:07,600 --> 00:15:10,480
Quando a gente ouve um baixo,
a gente vê que a música tem conteúdo.

272
00:15:11,200 --> 00:15:12,560
Você só fala besteira.

273
00:15:13,240 --> 00:15:14,720
[bipes]

274
00:15:14,800 --> 00:15:15,880
E tem mais.

275
00:15:16,840 --> 00:15:20,560
Quando a gente voltar da Wainwrights,
a gente vai dar um passeio.

276
00:15:20,640 --> 00:15:22,720
- Um passeio?
- É.

277
00:15:22,800 --> 00:15:25,040
A gente vai dar um passeio em família.

278
00:15:25,520 --> 00:15:28,680
E o que você vai fazer
no seu passeio em família, hum?

279
00:15:28,760 --> 00:15:30,320
- Sei lá.
- Hã?

280
00:15:30,400 --> 00:15:32,120
- Talvez subir um morro.
- Um morro?

281
00:15:32,200 --> 00:15:34,320
[ri] É. E depois a gente vai ao zoológico.

282
00:15:34,400 --> 00:15:37,240
[ri] Eu não vou ao zoológico.
Já tenho quase 18.

283
00:15:38,160 --> 00:15:40,880
- A gente vai patinar no gelo.
- Você patinar no gelo?

284
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Qual é o problema de eu patinar no gelo?

285
00:15:44,400 --> 00:15:47,080
- Então a gente vai ao cinema.
- É. [ri]

286
00:15:47,160 --> 00:15:48,360
Isso eu topo.

287
00:15:48,440 --> 00:15:50,480
- Se é pra fazer alguma coisa.
- É?

288
00:15:50,560 --> 00:15:51,440
- É.
- Cinema?

289
00:15:51,520 --> 00:15:54,760
- Ahã.
- Tudo bem, filha. Então cinema.

290
00:15:55,640 --> 00:15:58,000
- Manda, cê quer ir ao cinema?
- Quero.

291
00:15:58,080 --> 00:15:59,360
- Quer?
- Uhum.

292
00:15:59,440 --> 00:16:01,760
Pesquisa na internet
pra ver o que tá passando.

293
00:16:01,840 --> 00:16:03,480
O que deu em você, amor?

294
00:16:03,560 --> 00:16:05,160
Não me deu nada, amor.

295
00:16:06,160 --> 00:16:09,320
Eu só quero… Como é que eu posso dizer?
Eu só quero…

296
00:16:09,400 --> 00:16:12,680
[ambos] Resolver os problemas de hoje.

297
00:16:13,200 --> 00:16:14,240
E eu vou ajudar.

298
00:16:15,000 --> 00:16:15,840
Obrigado.

299
00:16:17,040 --> 00:16:18,800
"Resolver os problemas de hoje"?

300
00:16:19,440 --> 00:16:22,760
- É o que estamos trabalhando na terapia.
- O que vamos resolver?

301
00:16:23,440 --> 00:16:24,280
Nada.

302
00:16:25,520 --> 00:16:28,840
Eu só achei que ir ao cinema
seria uma boa ideia. Só isso.

303
00:16:28,920 --> 00:16:31,720
Tá, mas vamos tomar café antes.

304
00:16:32,480 --> 00:16:33,360
Tá.

305
00:16:34,240 --> 00:16:35,600
Café da manhã completo.

306
00:16:36,080 --> 00:16:37,480
Com morcela e tudo.

307
00:16:38,040 --> 00:16:39,400
- Morcela?
- [Eddie] Uhum.

308
00:16:39,480 --> 00:16:40,960
Eu comprei pro seu pai.

309
00:16:41,720 --> 00:16:44,840
- Sabe que vai morrer jovem, né?
- [ri] Foi o que eu falei.

310
00:16:45,480 --> 00:16:46,920
E eu vou comer rabanada.

311
00:16:47,560 --> 00:16:50,080
Comprei um pão especial
pro seu pai também.

312
00:16:50,560 --> 00:16:52,960
Ô mulher bacana! Mulher boa tá aí.

313
00:16:53,040 --> 00:16:54,400
É sério? Se você diz…

314
00:16:54,480 --> 00:16:56,720
- [Manda] Para!
- [Lisa] Foi mal.

315
00:16:56,800 --> 00:16:59,960
Pronto, é isso aí. Resolvido.
Vai ser um dia especial.

316
00:17:00,720 --> 00:17:01,920
[suspira]

317
00:17:02,640 --> 00:17:03,520
Vamos lá.

318
00:17:04,000 --> 00:17:06,640
Compramos, voltamos ao ninho,

319
00:17:07,200 --> 00:17:10,280
eu e a nossa Lisa limpamos a pichação
enquanto você prepara o café.

320
00:17:10,800 --> 00:17:15,840
A gente troca de roupa, vai ao cinema
e compra um balde de pipoca.

321
00:17:15,920 --> 00:17:17,800
- Oba!
- Vamos comer comida chinesa?

322
00:17:17,880 --> 00:17:19,280
- É claro que sim.
- Isso!

323
00:17:19,360 --> 00:17:20,480
E o que você quer?

324
00:17:21,040 --> 00:17:22,760
- [suspira] Vou querer de tudo.
- [Eddie ri]

325
00:17:22,840 --> 00:17:25,040
- De tudo?
- É. Tô morrendo de fome.

326
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
Tá.

327
00:17:26,840 --> 00:17:28,760
Tô sem ir ao cinema há um tempão.

328
00:17:29,320 --> 00:17:31,360
- É.
- Você já achou a música?

329
00:17:31,440 --> 00:17:34,000
Ainda não.
Não sei qual tem um baixo legal.

330
00:17:34,080 --> 00:17:34,920
Coloca…

331
00:17:35,520 --> 00:17:37,720
Só digita: a-ha.

332
00:17:37,800 --> 00:17:39,280
Tipo, "a-ha".

333
00:17:40,720 --> 00:17:41,600
"Take On Me."

334
00:17:42,880 --> 00:17:44,840
- Não tem baixo nenhum nela.
- Tem, sim!

335
00:17:44,920 --> 00:17:46,760
- Não tem, não.
- Tem, sim.

336
00:17:46,840 --> 00:17:49,800
- Eles nem tinham baixista.
- Tinham, sim. O Paul.

337
00:17:49,880 --> 00:17:51,600
- Quem?
- O Paul.

338
00:17:51,680 --> 00:17:54,560
Ele tocava baixo. Também tocava bateria.

339
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
- Tem certeza?
- Tenho. Absoluta.

340
00:17:57,040 --> 00:17:58,200
Eu era do fã-clube.

341
00:17:58,280 --> 00:17:59,360
Meu Deus.

342
00:17:59,440 --> 00:18:01,240
- Cê era mesmo, né?
- Eu era.

343
00:18:01,320 --> 00:18:04,560
Sua mãe era doidinha.
Tinha pôster na parede. Tinha botas.

344
00:18:04,640 --> 00:18:07,760
Peraí, você nunca me contou isso, né, mãe?

345
00:18:10,280 --> 00:18:13,520
Sabe, há muitos anos, logo no começo,

346
00:18:14,040 --> 00:18:18,080
quando eu e seu pai só saíamos,
foi num dos primeiros bailes da escola,

347
00:18:18,160 --> 00:18:19,800
e você decidiu me testar.

348
00:18:20,360 --> 00:18:21,880
- Não foi um teste.
- Foi, sim.

349
00:18:21,960 --> 00:18:23,680
Foi teste nada. Já te falei.

350
00:18:24,680 --> 00:18:28,320
O seu pai tava
com uma peruca rosa bem chamativa,

351
00:18:28,400 --> 00:18:31,680
e todo mundo tava rindo dele,
mas ele nunca ligou que rissem dele.

352
00:18:31,760 --> 00:18:33,080
Eu adorava aquela peruca.

353
00:18:33,600 --> 00:18:35,320
Aquela peruca era o bicho.

354
00:18:35,400 --> 00:18:39,680
E aí já tava no meio do baile,
e ninguém tava dançando, sabe?

355
00:18:39,760 --> 00:18:42,280
A gente tinha o quê? Uns 13 anos?

356
00:18:42,960 --> 00:18:45,640
- A gente tava no 3º ano.
- É 9º ano na sua língua.

357
00:18:45,720 --> 00:18:48,320
E o DJ era o Sr. Barnes,
o professor de geografia.

358
00:18:48,400 --> 00:18:50,600
- Carecaço.
- É, carecaço.

359
00:18:50,680 --> 00:18:52,960
Ele já tava desesperado
porque ninguém dançava

360
00:18:53,040 --> 00:18:54,920
porque éramos todos tímidos.

361
00:18:55,000 --> 00:18:57,880
- O a-ha tava bombando nas rádios.
- Ahã.

362
00:18:57,960 --> 00:18:59,600
E o seu pai tava muito louco.

363
00:18:59,680 --> 00:19:02,480
Ele começou a dançar
sozinho na pista. [ri]

364
00:19:02,560 --> 00:19:04,920
- Não foi nada assim.
- Foi, sim.

365
00:19:05,000 --> 00:19:08,440
Não, o Barnes era um ótimo professor,
mas era péssimo DJ.

366
00:19:08,520 --> 00:19:10,920
Então eu resolvi ajudar ele.
Só isso. Fui dar uma ajuda.

367
00:19:11,000 --> 00:19:14,480
É, e todo mundo ficou lá,
morrendo de rir do seu pai.

368
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
- Que ficaram rindo o quê?
- Riram muito.

369
00:19:16,240 --> 00:19:17,400
Ninguém ficou rindo.

370
00:19:17,480 --> 00:19:19,800
Eles adoraram meu estilo soul do norte.

371
00:19:19,880 --> 00:19:21,240
- O que é soul do norte?
- É.

372
00:19:21,320 --> 00:19:24,040
- É essa música?
- Eu dançava pra caramba.

373
00:19:24,120 --> 00:19:25,280
- Dançava muito.
- Dançava.

374
00:19:25,360 --> 00:19:27,680
- Mas então ele…
- ["Take On Me" tocando no rádio]

375
00:19:27,760 --> 00:19:30,600
Ele começou a deslizar
e tropeçar pela pista.

376
00:19:30,680 --> 00:19:33,120
Mas conta a verdade. Diz pra ela por quê.

377
00:19:33,200 --> 00:19:35,320
- Olha só… Conta a verdade aí.
- Por quê?

378
00:19:35,400 --> 00:19:38,600
Eu tinha comprado
sapatos de boliche vermelho e branco.

379
00:19:38,680 --> 00:19:41,640
- Pra quê? Pra combinar com minha peruca.
- Que isso?

380
00:19:42,120 --> 00:19:46,480
Eu só não fazia a menor ideia
de que os sapatos escorregavam.

381
00:19:46,560 --> 00:19:49,640
- Porque eram sapatos de boliche!
- É, eles escorregavam.

382
00:19:50,960 --> 00:19:53,440
Mas aí ele deslizou,

383
00:19:53,520 --> 00:19:56,200
arreganhou as pernas
e caiu de cara no chão.

384
00:19:56,280 --> 00:19:57,240
É mole?

385
00:19:58,880 --> 00:20:03,760
Aí ele se levantou e tinha batido o nariz.

386
00:20:03,840 --> 00:20:05,400
O sangue escorrendo pela cara,

387
00:20:05,480 --> 00:20:07,640
e todo mundo se mijando de rir.

388
00:20:07,720 --> 00:20:11,040
Aí foi quando ele falou:
"Eu tô sangrando!"

389
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Por anos, depois na escola,
todo mundo gritava pra você, não gritava?

390
00:20:14,720 --> 00:20:17,520
Gritava: "Eu tô sangrando!" [ri]

391
00:20:17,600 --> 00:20:20,480
- Aqueles sapatos de merda.
- Mas foi engraçado.

392
00:20:21,000 --> 00:20:22,880
Que bom que achou graça, meu amor.

393
00:20:23,760 --> 00:20:27,040
Eu amava os três.
Faria qualquer coisa por eles.

394
00:20:27,120 --> 00:20:29,400
- [cantarola]
- Isso é verdade.

395
00:20:29,480 --> 00:20:32,320
Ela teria feito de tudo
por qualquer um deles.

396
00:20:32,400 --> 00:20:34,760
Se dependesse da sua mãe,
você seria diferente.

397
00:20:34,840 --> 00:20:36,760
Seria parecida com algum daqueles lá.

398
00:20:36,840 --> 00:20:39,200
Você teria uma fuça norueguesa,
sabe como é?

399
00:20:39,280 --> 00:20:41,880
Você seria parecida com o Erling Haaland.
É mole?

400
00:20:41,960 --> 00:20:43,160
[Manda cantarolando]

401
00:20:43,240 --> 00:20:46,600
- Essa é a parte que você escorregou.
- Lembra a letra?

402
00:20:47,440 --> 00:20:49,680
♪ It's no better to be safe than sorry ♪

403
00:20:49,760 --> 00:20:50,960
"Eu tô sangrando!"

404
00:20:51,040 --> 00:20:53,960
- [Eddie ri]
- [Manda] ♪ On me ♪

405
00:20:54,040 --> 00:20:55,720
[ambos] ♪ Take on me ♪

406
00:20:55,800 --> 00:20:59,600
♪ Take me on ♪

407
00:20:59,680 --> 00:21:02,280
Passamos o resto da noite sentados juntos.

408
00:21:02,360 --> 00:21:04,440
Não dava pra dançar com aquilo, né?

409
00:21:04,520 --> 00:21:07,280
Aí você me levou pra casa.
Bom, eu andei. Você deslizou.

410
00:21:07,360 --> 00:21:09,080
A sua avó e seu avô me aguardavam.

411
00:21:09,160 --> 00:21:11,520
E meu pai falou pra você:
"Se meteu numa briga?"

412
00:21:11,600 --> 00:21:14,480
E você respondeu,
todo valentão: "Quase isso."

413
00:21:16,480 --> 00:21:18,720
- Aí você me deu aquela sarrada.
- Pai!

414
00:21:19,400 --> 00:21:20,480
Ai, meu Deus!

415
00:21:20,560 --> 00:21:23,080
- Mas foi assim. Foi assim.
- Pai, não! Pode parar.

416
00:21:23,160 --> 00:21:24,800
Foi a 1ª vez que ela me beijou de língua.

417
00:21:24,880 --> 00:21:26,400
- Pai!
- Não vou esquecer nunca.

418
00:21:26,480 --> 00:21:28,120
- A língua ia lá no fundo.
- Pai!

419
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
- Chegou a beijar minhas amígdalas.
- Pai!

420
00:21:30,480 --> 00:21:32,360
- [Eddie rindo]
- Pode ter sido.

421
00:21:33,800 --> 00:21:36,360
E você só segurando a minha mão. [risinho]

422
00:21:38,200 --> 00:21:41,360
[cantarolando solo de "Take On Me"]

423
00:21:45,400 --> 00:21:47,080
- Deixa eu pegar na sua mão?
- Tá.

424
00:21:47,160 --> 00:21:48,840
- Não.
- Por que não?

425
00:21:48,920 --> 00:21:51,800
- Não!
- A gente vai constranger nossa filhota?

426
00:21:51,880 --> 00:21:54,640
- Não, eu só não quero.
- Se orgulhe.

427
00:21:55,640 --> 00:21:57,920
Deveria se orgulhar
por ser uma criança feita com amor.

428
00:21:58,000 --> 00:21:58,880
Pai, para!

429
00:21:58,960 --> 00:22:01,560
Uma criança nascida de romance
e pétalas de flor.

430
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
[Lisa] Não! Não!

431
00:22:02,920 --> 00:22:05,560
[grunhe] Vamos lá, fruto do amor!

432
00:22:05,640 --> 00:22:06,480
[Lisa] Mãe!

433
00:22:06,560 --> 00:22:08,600
- Criança feita de arco-íris…
- [Lisa] Pai!

434
00:22:08,680 --> 00:22:10,480
Dentes-de-leão, narcisos.

435
00:22:12,840 --> 00:22:14,000
- Né, linda?
- [Manda rindo]

436
00:22:14,080 --> 00:22:16,080
- [Lisa] Tá tudo bem.
- [Eddie] Assim?

437
00:22:18,960 --> 00:22:22,920
Quanta imaturidade, vocês dois. Crianções.

438
00:22:24,880 --> 00:22:27,040
[Manda] O que a gente veio comprar mesmo?

439
00:22:27,720 --> 00:22:28,840
[Eddie] Sei lá.

440
00:22:29,640 --> 00:22:32,160
Alguma coisa pra tirar aquela pichação.

441
00:22:32,240 --> 00:22:34,680
- [Lisa murmura]
- Encontro vocês aqui.

442
00:22:35,360 --> 00:22:37,160
[Manda] O que a gente vai fazer?

443
00:22:37,240 --> 00:22:40,600
Sei lá, gasta dinheiro em alguma coisa.
Vocês são boas nisso.

444
00:22:40,680 --> 00:22:42,600
- [Manda] É. Vamos.
- [Lisa] Somos.

445
00:22:42,680 --> 00:22:44,200
[Manda] Vamos gastar dinheiro.

446
00:22:45,520 --> 00:22:46,480
Com licença.

447
00:22:47,040 --> 00:22:48,600
- Posso ajudar?
- Oi.

448
00:22:49,280 --> 00:22:50,680
Alguém pichou a minha van.

449
00:22:50,760 --> 00:22:53,840
Eu queria saber
se tem alguma coisa pra eu remover.

450
00:22:53,920 --> 00:22:57,120
[hesita] Não é muito minha praia,

451
00:22:57,200 --> 00:22:59,480
mas tem um amigo que pode te ajudar,
pode ser?

452
00:23:01,800 --> 00:23:02,640
Quint!

453
00:23:03,920 --> 00:23:05,920
Cadê ele, hem? Quint!

454
00:23:07,400 --> 00:23:09,880
- Ele que é o cara pra resolver isso.
- Tá bem.

455
00:23:09,960 --> 00:23:11,520
- Tudo bem?
- Como é que tá?

456
00:23:11,600 --> 00:23:14,680
O cara tá falando que picharam a van dele.
Pode resolver isso?

457
00:23:15,200 --> 00:23:17,280
Que droga. Já tentou água e sabão?

458
00:23:17,360 --> 00:23:18,680
Já. Não mudou nada.

459
00:23:18,760 --> 00:23:21,520
- Qual a pressão da sua mangueira?
- Usei uma esponja.

460
00:23:21,600 --> 00:23:23,640
Entendi. Vai precisar de mangueira.

461
00:23:23,720 --> 00:23:25,760
E depois um diluente ou álcool forte.

462
00:23:25,840 --> 00:23:28,240
Vodca talvez sirva. Isopropanol é melhor.

463
00:23:28,320 --> 00:23:30,440
Depois disso, uma toalha de microfibra.

464
00:23:30,520 --> 00:23:32,120
- E movimentos circulares.
- O que é isso?

465
00:23:33,000 --> 00:23:34,520
A gente tem essas coisas aqui.

466
00:23:34,600 --> 00:23:36,760
- Só vem comigo.
- Obrigado.

467
00:23:37,280 --> 00:23:39,840
[Quint] Então, movimentos circulares
com uma toalha.

468
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
E reza pra dar certo.
É o melhor que pode fazer.

469
00:23:42,800 --> 00:23:44,400
- Tem que rezar, é?
- Uhum.

470
00:23:44,480 --> 00:23:46,120
Mas a toalha não vai resolver?

471
00:23:46,200 --> 00:23:48,360
Ah, bom, deve ficar alguma mancha.

472
00:23:48,440 --> 00:23:51,080
Mas, se quiser remover tudinho,
vai ter que repintar.

473
00:23:51,880 --> 00:23:52,920
Picharam o quê?

474
00:23:53,400 --> 00:23:54,680
As iniciais deles?

475
00:23:54,760 --> 00:23:57,440
[suspira] Adolescentes.
Sabia que eu sempre culpo os pais?

476
00:23:57,520 --> 00:23:59,880
Pode só me mostrar
onde fica a tinta azul, querido?

477
00:24:00,360 --> 00:24:04,160
Bom, se for tinta,
vai ter que pintar a van de novo.

478
00:24:04,240 --> 00:24:05,640
Não tenho dinheiro pra isso.

479
00:24:06,400 --> 00:24:10,160
Só me mostra onde fica a tinta azul.
Qualquer tom serve. Não tem que ser igual.

480
00:24:10,240 --> 00:24:14,240
- Só tem que tirar aquela porcaria da van.
- Eu já saquei quem você é.

481
00:24:14,760 --> 00:24:17,200
[hesitando] Eu vi suas fotos no Facebook.

482
00:24:18,400 --> 00:24:21,400
- Pode só mostrar onde fica a tinta?
- É por aqui.

483
00:24:24,160 --> 00:24:25,440
[Eddie hesita]

484
00:24:25,520 --> 00:24:28,240
- Foi mal. Não quis te constranger.
- Tudo bem.

485
00:24:31,640 --> 00:24:32,920
Olha, é só que…

486
00:24:33,720 --> 00:24:36,280
Eu tô do seu lado, tá bem?

487
00:24:36,360 --> 00:24:38,480
Eu torço pelo seu filho, se é que importa.

488
00:24:38,560 --> 00:24:39,400
Obrigado.

489
00:24:40,320 --> 00:24:42,760
A gente sabe que não foi ele e, assim…

490
00:24:42,840 --> 00:24:44,640
E até aquelas facadas, sabe,

491
00:24:44,720 --> 00:24:46,520
onde disseram que foram dadas,

492
00:24:46,600 --> 00:24:49,080
tem um monte de osso nos locais
em que a faca entrou.

493
00:24:49,560 --> 00:24:52,760
Se vai inventar um caô,
que seja anatomicamente possível.

494
00:24:52,840 --> 00:24:53,960
Entende o que eu digo?

495
00:24:54,760 --> 00:24:55,880
E também…

496
00:25:03,840 --> 00:25:05,800
Olha, eu vi as fotos da garota.

497
00:25:07,040 --> 00:25:08,320
Então vocês têm o meu apoio…

498
00:25:08,400 --> 00:25:10,520
- Pode apenas me mostrar a tinta?
- Tá, desculpa.

499
00:25:10,600 --> 00:25:12,360
- Só quero a tinta.
- Sim, claro. É…

500
00:25:13,280 --> 00:25:15,160
Acho melhor arrumar um bom advogado.

501
00:25:15,640 --> 00:25:18,480
Se fizer uma vaquinha virtual,
muitos vão te apoiar.

502
00:25:23,760 --> 00:25:24,800
Aqui sua tinta.

503
00:25:31,200 --> 00:25:34,400
- [abafado] Oi. Em que posso ajudar?
- [mulher] Oi.

504
00:25:34,880 --> 00:25:37,440
- Então, eu comprei essa peça aqui…
- [Quint] Sei.

505
00:25:37,520 --> 00:25:39,840
[mulher] Parece
que ela não tá funcionando.

506
00:25:39,920 --> 00:25:41,760
- [Quint] É?
- Tá com algum problema.

507
00:25:41,840 --> 00:25:43,840
[Quint] Deixa eu dar uma olhada.

508
00:25:43,920 --> 00:25:45,920
[música perturbadora]

509
00:25:50,560 --> 00:25:54,160
[homem no alto-falante]
Atenção, você que não tem nosso cartão,

510
00:25:54,240 --> 00:25:56,480
venha fazer o seu na entrada…

511
00:25:56,560 --> 00:25:58,360
[Lisa, abafada] Pai. Pai!

512
00:25:59,160 --> 00:26:00,360
Sabe… [inaudível]

513
00:26:00,440 --> 00:26:04,720
[mulher no alto-falante]
Temos ótimas promoções em jardinagem.

514
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
Fica logo no início da loja.

515
00:26:06,560 --> 00:26:09,080
Venha conferir
que a gente tá esperando por vocês.

516
00:26:09,160 --> 00:26:13,440
Atenção, todos os clientes,
temos ótimas promoções em jardinagem

517
00:26:13,520 --> 00:26:15,040
no comecinho da loja.

518
00:26:15,120 --> 00:26:16,280
Venha conferir que…

519
00:26:16,360 --> 00:26:19,200
- [música perturbadora cresce]
- [sons ficam distorcidos]

520
00:26:19,280 --> 00:26:21,280
[bipes da caixa registradora]

521
00:26:24,360 --> 00:26:26,480
- [distorção para]
- [caixa] Próximo, por favor.

522
00:26:28,160 --> 00:26:30,240
- [bipe]
- Mais alguma coisa pra hoje?

523
00:26:30,320 --> 00:26:32,800
- Não, senhor.
- [caixa] Quer fazer o cartão da loja?

524
00:26:32,880 --> 00:26:35,880
- [pigarreia] Não, só isso mesmo.
- [caixa] Não tem problema.

525
00:26:35,960 --> 00:26:38,160
Dá 34,99, tudo, por favor.

526
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
- Pai, tá tudo bem?
- [caixa] A notinha?

527
00:26:41,080 --> 00:26:42,760
Não, não precisa.

528
00:26:42,840 --> 00:26:44,440
Filha, eu tô bem. Tô ótimo.

529
00:26:44,520 --> 00:26:46,840
Tô ótimo. Só tô com um pouquinho de fome.

530
00:26:46,920 --> 00:26:48,040
Tá bom.

531
00:26:52,160 --> 00:26:55,640
- Eu comprei uma planta. Não é bonita?
- [Eddie] É, legal.

532
00:26:56,960 --> 00:26:59,600
Um cara da seção de pneus
ficou me olhando.

533
00:26:59,680 --> 00:27:03,520
A Jane tem que vir aqui.
É um ótimo lugar pra arranjar alguém.

534
00:27:09,280 --> 00:27:10,120
Que foi?

535
00:27:11,880 --> 00:27:12,960
São eles, né?

536
00:27:14,480 --> 00:27:16,800
- [Manda] Quem?
- Eles estão me seguindo?

537
00:27:17,520 --> 00:27:19,280
Eles estão a fim de me sacanear, é?

538
00:27:19,800 --> 00:27:20,880
Me fazer de otário?

539
00:27:22,200 --> 00:27:23,640
- [Manda] Eddie!
- [garoto 1] Merda!

540
00:27:23,720 --> 00:27:25,560
- Vem cá, seu merda!
- [Manda] Eddie!

541
00:27:25,640 --> 00:27:29,440
Levanta! Foi você?
Foi você que fez aquilo com a van?

542
00:27:29,520 --> 00:27:30,800
- O quê?
- Você pichou a van?

543
00:27:30,880 --> 00:27:33,920
- Foi só uma piada.
- Não teve a menor graça, tá?

544
00:27:34,000 --> 00:27:34,920
Você acha graça?

545
00:27:35,000 --> 00:27:38,400
Não ri, não, moleque,
porque eu arrebento os dentes da tua boca!

546
00:27:38,480 --> 00:27:40,680
- Vem cá, filho da puta!
- [geme]

547
00:27:40,760 --> 00:27:42,480
Me escuta, seu escroto. Levanta!

548
00:27:42,560 --> 00:27:44,360
- Levanta! Escuta aqui.
- Tá bom.

549
00:27:44,440 --> 00:27:47,000
- Não se faz isso com a pessoas, entende?
- Sim!

550
00:27:47,080 --> 00:27:49,240
Você não sabe
o que eu tô passando na vida.

551
00:27:49,320 --> 00:27:50,960
Não ria de mim, não, moleque.

552
00:27:51,920 --> 00:27:53,400
Não ria de mim, não!

553
00:27:54,400 --> 00:27:55,560
Cê vai rir de mim, é?

554
00:27:55,640 --> 00:27:58,320
- Vai pra puta que te pariu!
- [geme]

555
00:28:00,160 --> 00:28:03,160
- E fica longe da minha família.
- [garoto 1] Vambora!

556
00:28:03,240 --> 00:28:05,080
[garoto 2] Espera. Já tô indo!

557
00:28:06,960 --> 00:28:09,080
E toma essa merda de bicicleta.

558
00:28:10,680 --> 00:28:12,560
- [garoto 1] Anda logo!
- [garoto 2] Rápido!

559
00:28:15,040 --> 00:28:17,040
[música sombria]

560
00:28:21,480 --> 00:28:25,560
[Manda, abafada] O que você tá fazendo?
O que você tá fazendo? Eddie!

561
00:28:32,080 --> 00:28:33,240
Eddie, para!

562
00:28:36,240 --> 00:28:37,600
Eddie, por favor, vem aqui.

563
00:28:37,680 --> 00:28:40,200
- Vamos entrar na van.
- [Lisa] Pai, podemos só ir pra casa?

564
00:28:44,720 --> 00:28:46,760
[Eddie grunhindo]

565
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
[grunhe]

566
00:28:54,360 --> 00:28:56,840
Me dá a planta. Me dá a planta, amor.

567
00:28:57,360 --> 00:28:59,840
Me dá a planta. Me dá a bolsa também.

568
00:29:00,360 --> 00:29:01,640
Dá sua bolsa. Eu levo.

569
00:29:02,320 --> 00:29:05,760
Vambora, vambora.
Entra por aqui, por favor.

570
00:29:18,680 --> 00:29:20,840
- [sem distorção] Cê vai limpar.
- [Eddie] O quê?

571
00:29:20,920 --> 00:29:22,240
Vai limpar isso aí!

572
00:29:23,080 --> 00:29:24,680
- [Eddie] Não.
- Tá fazendo bagunça.

573
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
- Vai ter que limpar.
- Posso pagar.

574
00:29:26,840 --> 00:29:31,160
[Manda] Eddie, vamos embora!
Entra no carro de uma vez!

575
00:29:31,240 --> 00:29:33,640
[Eddie] Cala essa merda de boca
e entra na loja!

576
00:29:33,720 --> 00:29:36,880
- [Manda] Entra na van!
- [Eddie] Vão trabalhar, seus merdas!

577
00:29:42,880 --> 00:29:44,400
[porta fecha]

578
00:29:52,440 --> 00:29:54,000
[suspira aliviado]

579
00:30:00,320 --> 00:30:01,840
[Manda suspira constrangida]

580
00:31:19,440 --> 00:31:21,440
[celular tocando]

581
00:31:24,080 --> 00:31:25,960
[Lisa] Pai, você quer que eu atenda?

582
00:31:27,920 --> 00:31:29,160
[Eddie] Atende aí.

583
00:31:34,640 --> 00:31:37,040
- [telefonista] Esta é uma ligação de…
- Jamie Miller.

584
00:31:37,120 --> 00:31:39,920
[telefonista] …do Centro
de Treinamento Seguro Standling.

585
00:31:41,320 --> 00:31:45,160
Essa é uma ligação de uma pessoa detida
na Inglaterra ou no País de Gales.

586
00:31:45,240 --> 00:31:47,640
Todas as ligações
são registradas, gravadas

587
00:31:47,720 --> 00:31:50,080
e podem ser escutadas
por um funcionário do presídio.

588
00:31:50,160 --> 00:31:52,800
Se não quiser aceitar essa ligação,
por favor, desligue agora.

589
00:32:00,680 --> 00:32:01,760
[Jamie] Pai?

590
00:32:03,320 --> 00:32:04,200
Oi, filho.

591
00:32:07,360 --> 00:32:09,320
Só pra desejar feliz aniversário.

592
00:32:11,600 --> 00:32:12,520
Muito obrigado.

593
00:32:14,560 --> 00:32:15,680
Obrigado por ligar.

594
00:32:17,600 --> 00:32:18,760
Recebeu o meu cartão?

595
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
Recebi, sim. Ahã.

596
00:32:23,840 --> 00:32:25,280
Foi você quem desenhou?

597
00:32:26,480 --> 00:32:27,320
É, fui eu, sim.

598
00:32:28,440 --> 00:32:29,560
Imaginei.

599
00:32:31,120 --> 00:32:33,720
Falei pra sua mãe.
Achei que seu desenho ficou lindo.

600
00:32:34,600 --> 00:32:36,720
Tinha esquecido que você adorava desenhar.

601
00:32:38,640 --> 00:32:41,080
É, por isso que eu comecei de novo.

602
00:32:42,120 --> 00:32:43,040
[Eddie] Uhum.

603
00:32:47,840 --> 00:32:49,160
Tá tudo bem por aí?

604
00:32:50,200 --> 00:32:52,400
A poeira deu uma abaixada, né?

605
00:32:54,680 --> 00:32:56,480
[hesitando] É, tá tudo certo.

606
00:32:57,600 --> 00:32:59,920
A bibliotecária gosta de mim, mas…

607
00:33:00,400 --> 00:33:03,920
Tem uns caras implicando comigo,
só que não é nada sério.

608
00:33:05,840 --> 00:33:08,200
[Eddie] Você já sabe o que fazer,
não sabe?

609
00:33:08,280 --> 00:33:11,440
Sei, sei. Tem umas pessoas
com quem eu posso falar.

610
00:33:12,000 --> 00:33:12,840
[Eddie] Ótimo.

611
00:33:16,080 --> 00:33:17,480
O que vai fazer hoje?

612
00:33:19,440 --> 00:33:21,640
[Eddie] Eu só vou tomar
um bom café da manhã.

613
00:33:23,440 --> 00:33:25,680
- Ainda não tomou?
- [Eddie] Não, não.

614
00:33:26,480 --> 00:33:28,480
Ainda não tomei. A gente tava ocupado.

615
00:33:29,320 --> 00:33:30,560
[Jamie, assimilando] Ah…

616
00:33:34,080 --> 00:33:36,280
[Eddie] Eu acho que a gente vai
ao cinema mais tarde.

617
00:33:37,120 --> 00:33:37,960
Ah, é?

618
00:33:38,040 --> 00:33:40,800
[Eddie] E depois a Lisa quer ir
a um chinês.

619
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Vão pedir camarão kung po?

620
00:33:47,200 --> 00:33:49,040
[Eddie] É, já sabe até o pedido, né?

621
00:33:49,600 --> 00:33:50,440
[risinho]

622
00:33:51,800 --> 00:33:53,400
E você ganhou presentes legais?

623
00:33:55,240 --> 00:33:58,040
Não, ainda não.
Ainda não ganhei presentes, não, filho.

624
00:34:02,600 --> 00:34:03,480
[Jamie hesita]

625
00:34:04,080 --> 00:34:06,040
- Pai?
- Que foi?

626
00:34:08,120 --> 00:34:09,240
Eu…

627
00:34:10,360 --> 00:34:12,520
Eu sei que não é dia pra isso,

628
00:34:13,600 --> 00:34:16,800
mas aconteceu, sabe, e…

629
00:34:16,880 --> 00:34:18,120
Aconteceu o quê?

630
00:34:19,000 --> 00:34:21,520
Esquece que é meu aniversário.
Que que houve?

631
00:34:23,800 --> 00:34:24,640
Bom…

632
00:34:26,880 --> 00:34:30,040
[arfa] …com o julgamento se aproximando,

633
00:34:31,320 --> 00:34:33,200
eu pensei melhor e…

634
00:34:36,640 --> 00:34:38,480
Pai, vou mudar meu depoimento.

635
00:34:39,640 --> 00:34:41,640
[música sombria]

636
00:35:01,080 --> 00:35:02,280
Alô?

637
00:35:11,080 --> 00:35:12,040
Pai, eu…

638
00:35:13,360 --> 00:35:16,160
Desculpa, mas eu vou me declarar culpado.

639
00:35:23,920 --> 00:35:27,440
[Manda suspira] Oi, filho.
A gente tá aqui também.

640
00:35:28,640 --> 00:35:30,680
- [funga]
- [Lisa] Oi, Jamie.

641
00:35:32,200 --> 00:35:33,040
O quê?

642
00:35:34,360 --> 00:35:35,520
[exclama desconcertado]

643
00:35:39,160 --> 00:35:40,920
A comida melhorou, meu amor?

644
00:35:43,280 --> 00:35:44,560
É, dá pra comer.

645
00:35:45,040 --> 00:35:47,320
Eu pensei que era só o papai que tava aí.

646
00:35:48,520 --> 00:35:51,080
Avisei a eles sobre suas intolerâncias.

647
00:35:52,240 --> 00:35:53,880
É, tudo bem.

648
00:35:56,520 --> 00:36:00,040
[funga] Ainda fica na academia
o tempo todo?

649
00:36:00,120 --> 00:36:01,120
[funga]

650
00:36:02,360 --> 00:36:04,560
- Só quando eu posso.
- [Lisa funga]

651
00:36:06,080 --> 00:36:08,840
[funga] Que que é?
Vai virar fisiculturista?

652
00:36:12,120 --> 00:36:14,600
- Não, a ideia não é essa.
- [Lisa chora baixinho]

653
00:36:17,080 --> 00:36:20,320
Bom, eu vou desligar
porque tem gente esperando.

654
00:36:21,760 --> 00:36:22,880
Tudo bem, filho.

655
00:36:25,920 --> 00:36:27,840
Mesmo horário no fim de semana, né?

656
00:36:27,920 --> 00:36:29,240
É, com certeza.

657
00:36:32,880 --> 00:36:34,840
- Pai?
- Diga.

658
00:36:37,320 --> 00:36:38,200
Me…

659
00:36:39,480 --> 00:36:40,560
Me desculpa.

660
00:36:42,960 --> 00:36:44,520
E parabéns.

661
00:36:48,680 --> 00:36:50,280
- Obrigado…
- [ligação encerrada]

662
00:36:55,440 --> 00:36:56,280
[Lisa funga]

663
00:37:06,160 --> 00:37:07,200
[Eddie funga]

664
00:37:09,400 --> 00:37:10,560
É melhor sair por aqui.

665
00:37:13,040 --> 00:37:14,120
Cuidado com a tinta.

666
00:37:27,880 --> 00:37:29,880
[música pesarosa]

667
00:37:50,200 --> 00:37:52,200
[Lisa chorando baixinho]

668
00:37:55,080 --> 00:37:56,480
[funga]

669
00:37:58,520 --> 00:37:59,960
[chorosa] Ele vai ficar bem?

670
00:38:00,680 --> 00:38:02,280
Ele vai ficar bem. Vamos sair.

671
00:38:02,800 --> 00:38:03,840
Vamos.

672
00:38:21,280 --> 00:38:24,480
[Eileen] O que que foi isso aí?
Foram as crianças, é?

673
00:38:24,560 --> 00:38:26,640
[Manda suspira] Vai à merda, Eileen.

674
00:38:44,360 --> 00:38:46,000
[chorando]

675
00:38:46,080 --> 00:38:48,080
[música para]

676
00:39:29,920 --> 00:39:32,000
Não consertaram as janelas direito.

677
00:39:34,000 --> 00:39:36,800
Não lacraram direito.
Sentiu um ventinho ontem à noite?

678
00:39:36,880 --> 00:39:40,240
- [Manda] Essa é a camisa que eu te dei?
- Eu é que devia consertar.

679
00:39:42,720 --> 00:39:44,560
É. [funga]

680
00:39:44,640 --> 00:39:47,400
- É.
- Ela ficou ótima em você.

681
00:39:47,480 --> 00:39:48,360
[Eddie funga]

682
00:39:49,320 --> 00:39:51,920
[Manda] Você tá bem inteiro pra 50 anos.

683
00:39:56,280 --> 00:39:58,320
Vamos deixar o cinema pra lá.

684
00:40:01,840 --> 00:40:04,000
Ah, vamos, sim.
Eu já até troquei de roupa.

685
00:40:04,880 --> 00:40:06,440
[Manda] A gente deixa pra lá.

686
00:40:06,520 --> 00:40:08,000
Não, que isso? Vamos lá.

687
00:40:09,680 --> 00:40:11,120
[Manda] Vamos deixar pra lá.

688
00:40:12,440 --> 00:40:13,680
- Tem certeza?
- Tenho.

689
00:40:17,120 --> 00:40:18,120
Tá.

690
00:40:19,040 --> 00:40:21,800
- [suspira cansado]
- [funga]

691
00:40:25,440 --> 00:40:28,120
A voz dele tava melhor
do que na semana passada.

692
00:40:28,760 --> 00:40:29,600
Não é?

693
00:40:37,040 --> 00:40:40,520
Tomar a decisão
deve ter tirado um peso das costas dele.

694
00:40:46,320 --> 00:40:48,560
- Você lembra do que a Jenny falou?
- Lembro.

695
00:40:50,160 --> 00:40:51,960
Mas eu não tô fazendo isso, não.

696
00:40:52,680 --> 00:40:55,440
[exclama] Não tô guardando
meus sentimentos pra mim.

697
00:40:55,520 --> 00:40:56,680
Eu não tô fazendo isso.

698
00:40:57,880 --> 00:41:00,400
- Por que você tá assim desse jeito?
- Assim como?

699
00:41:02,680 --> 00:41:05,480
- Você é quem tava lá com ele.
- [suspira]

700
00:41:05,560 --> 00:41:08,000
- Eu nunca nem vi aquele vídeo.
- [suspira]

701
00:41:08,080 --> 00:41:10,000
Não vamos falar disso de novo, não.

702
00:41:11,720 --> 00:41:14,000
Isso já tá virando o seu lema, não tá?

703
00:41:14,080 --> 00:41:16,040
"Não vamos entrar nessa de novo."

704
00:41:16,120 --> 00:41:18,400
Você fica falando que eu tava lá,
que você não tava lá.

705
00:41:18,480 --> 00:41:19,800
Dá pra parar com isso?

706
00:41:19,880 --> 00:41:23,000
- Mas eu não me referi a isso.
- E você se referiu a quê?

707
00:41:23,960 --> 00:41:26,080
Você viu o vídeo. Eu não.

708
00:41:31,600 --> 00:41:33,480
[arfando]

709
00:41:35,600 --> 00:41:36,720
Você não é assim.

710
00:41:37,920 --> 00:41:40,160
Ameaçar crianças. Destruir a sua van.

711
00:41:41,400 --> 00:41:43,520
[arfa]

712
00:41:43,600 --> 00:41:45,120
Sei que tá com raiva.

713
00:41:47,360 --> 00:41:50,040
Mas ele alegar culpa
talvez seja melhor pra ele.

714
00:41:51,400 --> 00:41:53,840
E, se fosse sincero, também acharia isso.

715
00:41:57,880 --> 00:41:59,360
Eu vi o que tava no vídeo.

716
00:42:01,720 --> 00:42:03,280
E eu não quis acreditar.

717
00:42:04,680 --> 00:42:06,040
Quando eu vi aquilo…

718
00:42:07,000 --> 00:42:08,800
- [Manda suspira]
- [hesita]

719
00:42:10,160 --> 00:42:11,400
[suspira]

720
00:42:13,680 --> 00:42:16,360
Eddie, eu te conheço
antes de você ter barba.

721
00:42:17,000 --> 00:42:18,960
Temos que sobreviver a isso.

722
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
[chora]

723
00:42:21,720 --> 00:42:23,000
E se não conseguirmos?

724
00:42:23,640 --> 00:42:25,680
[ambos fungam]

725
00:42:26,360 --> 00:42:30,040
- A Jenny diz que, enquanto…
- Foda-se o que a Jenny diz, amor.

726
00:42:30,120 --> 00:42:32,480
Que se foda o que ela diz.
Ela não tá aqui agora

727
00:42:32,560 --> 00:42:34,040
[Manda funga]

728
00:42:35,400 --> 00:42:36,600
[suspira]

729
00:42:38,320 --> 00:42:39,480
[funga]

730
00:42:43,280 --> 00:42:44,880
Ele não saía do quarto.

731
00:42:47,880 --> 00:42:51,960
Ele chegava, batia a porta
e ia direto pro computador.

732
00:42:53,840 --> 00:42:57,320
Eu via a luz acesa
até uma hora da manhã. [funga]

733
00:42:57,400 --> 00:42:59,160
Eu batia e dizia:

734
00:43:00,680 --> 00:43:04,200
"Jamie, por favor, filho.
Você tem aula amanhã."

735
00:43:05,520 --> 00:43:08,320
Ele apagava a luz, mas não dizia nada.

736
00:43:10,800 --> 00:43:12,680
[Eddie] Não dava pra gente controlar.

737
00:43:14,320 --> 00:43:16,560
Os jovens todos são assim hoje em dia.

738
00:43:17,360 --> 00:43:20,280
Não dá pra gente saber
o que eles andam assistindo.

739
00:43:20,360 --> 00:43:23,000
Podem tá vendo até pornô.
Não dá pra saber, meu amor.

740
00:43:23,960 --> 00:43:26,360
Lembra daquele cara que ligou
pro meu celular?

741
00:43:26,880 --> 00:43:30,760
Ficava falando de como tratar mulheres,
como ser homem, essas coisas todas.

742
00:43:31,880 --> 00:43:35,160
E eu só tava procurando
um negócio pra academia, só isso.

743
00:43:36,600 --> 00:43:39,920
Não dá pra vigiar os jovens o tempo todo.
Simplesmente não dá.

744
00:43:43,200 --> 00:43:45,880
Ele é genioso, e você também é.

745
00:43:48,040 --> 00:43:50,520
- Não… não diga isso.
- [suspira]

746
00:43:52,720 --> 00:43:54,520
Não vai dizer que ele me puxou, né?

747
00:43:55,880 --> 00:43:57,440
Cê acha que ele me puxou?

748
00:43:57,520 --> 00:43:58,560
Não acho.

749
00:44:01,160 --> 00:44:03,880
Mas às vezes eu acho
que a gente podia ter impedido.

750
00:44:04,480 --> 00:44:06,080
Percebido e impedido.

751
00:44:11,400 --> 00:44:13,080
[Eddie] Não podemos pensar assim.

752
00:44:16,400 --> 00:44:19,080
- Não…
- Você lembra o que ela disse?

753
00:44:20,000 --> 00:44:21,120
Não é culpa nossa.

754
00:44:22,720 --> 00:44:24,360
A gente não pode se culpar.

755
00:44:26,520 --> 00:44:29,280
Mas ele é nosso filho, ou não é?

756
00:44:32,960 --> 00:44:33,840
[suspira]

757
00:44:36,120 --> 00:44:39,640
Quando eu tinha a idade dele,
meu pai me espancava de verdade mesmo.

758
00:44:41,280 --> 00:44:44,240
Às vezes, meu pai tirava o cinto
e me metia aquele cinto.

759
00:44:44,320 --> 00:44:46,280
Era porrada em cima de porrada.

760
00:44:49,160 --> 00:44:50,680
E eu jurei pra mim mesmo…

761
00:44:52,360 --> 00:44:54,920
"Quando eu tiver filhos,
eu nunca vou fazer isso.

762
00:44:59,640 --> 00:45:01,960
Eu nunca vou fazer
o que meu pai fez comigo."

763
00:45:03,520 --> 00:45:04,960
Eu não fiz, eu fiz?

764
00:45:07,120 --> 00:45:08,160
[Manda funga]

765
00:45:09,080 --> 00:45:10,680
Eu só queria ser um pai melhor.

766
00:45:16,680 --> 00:45:17,640
[Manda funga]

767
00:45:18,160 --> 00:45:19,280
Mas será que eu sou?

768
00:45:25,960 --> 00:45:27,320
[Manda funga]

769
00:45:27,400 --> 00:45:28,520
Eu sou melhor?

770
00:45:30,640 --> 00:45:32,240
[Manda] Você tentou ser.

771
00:45:33,040 --> 00:45:34,120
Nós dois tentamos.

772
00:45:34,200 --> 00:45:36,400
Eu tentei. [funga]

773
00:45:36,920 --> 00:45:40,360
Eu levei ele ao futebol
porque eu queria que ele ficasse durão.

774
00:45:41,120 --> 00:45:42,680
Mas ele odiou tudo.

775
00:45:43,640 --> 00:45:45,480
E ele sempre jogava de goleiro.

776
00:45:47,920 --> 00:45:49,320
E eu ficava lá,

777
00:45:49,920 --> 00:45:50,800
do lado da trave,

778
00:45:50,880 --> 00:45:53,160
enquanto os outros pais
ficavam rindo dele.

779
00:45:55,440 --> 00:45:57,760
Eu podia sentir ele olhando pra mim.

780
00:46:01,720 --> 00:46:03,600
E eu não conseguia olhar pra ele.

781
00:46:04,880 --> 00:46:07,520
- Eu não conseguia olhar pro meu filho.
- [exclama abalada]

782
00:46:08,480 --> 00:46:10,640
Ele idolatrava você.

783
00:46:11,800 --> 00:46:12,920
[exclama abalada]

784
00:46:15,520 --> 00:46:17,400
[Eddie] Aí eu matriculei ele no boxe.

785
00:46:18,320 --> 00:46:20,120
Eu pensei que seria diferente.

786
00:46:20,640 --> 00:46:22,320
Mas não deu em nada também.

787
00:46:22,920 --> 00:46:23,760
É.

788
00:46:23,840 --> 00:46:26,560
- Ele costumava ficar desenhando, lembra?
- Lembro.

789
00:46:26,640 --> 00:46:30,320
Ele se sentava à mesa da cozinha
e desenhava retratos.

790
00:46:30,400 --> 00:46:32,920
- Ele era muito bom.
- Ele adorava.

791
00:46:33,000 --> 00:46:36,320
Ele era muito bom. Ele adorava.
Ficava horas lá, não ficava?

792
00:46:37,160 --> 00:46:38,920
- Uhum.
- Aí parou de desenhar.

793
00:46:40,920 --> 00:46:43,320
Ele quis o computador, e a gente deu.

794
00:46:43,400 --> 00:46:45,240
A gente comprou a mesinha e tudo,

795
00:46:45,320 --> 00:46:48,080
o teclado, o fone de ouvido,
tudo que tinha que comprar.

796
00:46:49,440 --> 00:46:51,560
Eu jogava videogame com ele.

797
00:46:52,040 --> 00:46:54,560
- Lembra que eu jogava videogame com ele?
- Lembro.

798
00:46:55,960 --> 00:46:58,360
Aí, de repente, meu negócio deslanchou.

799
00:46:58,440 --> 00:47:01,320
Eu tinha que sair às seis da manhã.
Só voltava oito da noite.

800
00:47:06,200 --> 00:47:09,120
Eu chegava em casa mais cedo,
e não fez diferença.

801
00:47:09,200 --> 00:47:10,800
[Eddie fungando]

802
00:47:11,840 --> 00:47:12,760
[Manda suspira]

803
00:47:13,760 --> 00:47:16,320
Você… foi uma boa mãe.

804
00:47:18,400 --> 00:47:19,880
Você é uma boa mãe.

805
00:47:20,960 --> 00:47:23,880
Às vezes, eu acho
que talvez eu tenha sido um pouco omisso.

806
00:47:27,160 --> 00:47:29,000
Mas ele tava ali no quarto dele.

807
00:47:29,680 --> 00:47:31,960
- A gente pensou que ele estivesse seguro.
- Sim.

808
00:47:32,040 --> 00:47:34,120
A gente não pensou
que ele estivesse seguro?

809
00:47:34,200 --> 00:47:36,320
Que mal ele podia fazer
ali no quarto dele?

810
00:47:37,760 --> 00:47:40,240
Eu achei que a gente tava fazendo
o que era certo.

811
00:47:43,520 --> 00:47:45,320
Eu fui uma boa mãe.

812
00:47:45,400 --> 00:47:47,520
- [Eddie] Claro.
- Sou boa mãe.

813
00:47:49,480 --> 00:47:52,840
Você é um bom pai.
Um ótimo pai. [chorando]

814
00:47:53,400 --> 00:47:55,080
Somos bons pais.

815
00:47:58,080 --> 00:47:59,920
- [suspira]
- [Eddie funga]

816
00:48:05,600 --> 00:48:07,200
Meu pai fez o que fez comigo…

817
00:48:09,400 --> 00:48:11,080
E o que que eu fiz com meu filho?

818
00:48:14,480 --> 00:48:15,400
Olha…

819
00:48:19,400 --> 00:48:22,080
A gente não sabia o que ele ia fazer.

820
00:48:25,160 --> 00:48:28,800
Por isso ele queria você lá,
porque sabia que não ia acreditar.

821
00:48:29,400 --> 00:48:31,240
Ele achou que podia protegê-lo.

822
00:48:32,680 --> 00:48:34,440
Eu devia ter protegido ele?

823
00:48:34,520 --> 00:48:35,560
Não dava.

824
00:48:36,640 --> 00:48:38,960
- Mas eu podia proteger ele?
- Não.

825
00:48:42,680 --> 00:48:44,600
Será que a gente devia ter feito mais?

826
00:48:48,720 --> 00:48:51,120
Eu acho que seria bom

827
00:48:51,680 --> 00:48:54,760
aceitar que talvez devêssemos
ter feito mais.

828
00:48:55,720 --> 00:48:58,600
Eu acho que nós podemos pensar
dessa maneira.

829
00:49:06,000 --> 00:49:08,280
Eu ainda vejo aquele menininho.

830
00:49:09,520 --> 00:49:10,840
Meio franzino.

831
00:49:12,080 --> 00:49:13,880
Se balançando no trepa-trepa.

832
00:49:15,120 --> 00:49:18,600
Desenhando retratos
lá embaixo de monstros.

833
00:49:20,440 --> 00:49:21,920
Tomando sorvete.

834
00:49:22,000 --> 00:49:24,400
E ele lambuzava a carinha toda.

835
00:49:24,480 --> 00:49:26,760
Ele ficava todo lambuzado.

836
00:49:26,840 --> 00:49:28,320
O rostinho dele.

837
00:49:31,200 --> 00:49:32,960
[ri emocionada]

838
00:49:33,840 --> 00:49:35,640
Parece que foi ontem.

839
00:49:36,520 --> 00:49:37,400
E foi.

840
00:49:38,640 --> 00:49:39,520
E foi.

841
00:49:44,200 --> 00:49:46,600
Ele ficava repetindo sem parar.

842
00:49:47,800 --> 00:49:49,760
Ele ficava falando: "Não fui eu.

843
00:49:50,920 --> 00:49:52,120
Pai, não fui eu."

844
00:49:54,680 --> 00:49:55,880
E eu acreditei.

845
00:49:56,440 --> 00:49:57,280
[Manda] É.

846
00:50:01,240 --> 00:50:03,000
E aí eu vi o vídeo.

847
00:50:03,680 --> 00:50:05,080
[Manda arfa]

848
00:50:09,960 --> 00:50:10,920
Como?

849
00:50:18,960 --> 00:50:20,680
Eu queria que tivesse sido você.

850
00:50:20,760 --> 00:50:22,400
[chorando]

851
00:50:27,760 --> 00:50:29,080
Que ele escolhesse você.

852
00:50:29,760 --> 00:50:31,200
Seria muito melhor.

853
00:50:31,280 --> 00:50:33,440
- Não, Eddie.
- Com certeza.

854
00:50:33,520 --> 00:50:34,400
Não.

855
00:50:35,600 --> 00:50:37,200
Você faria melhor.

856
00:50:37,280 --> 00:50:39,480
- [batidas na porta]
- [Lisa] Vocês estão bem?

857
00:50:41,520 --> 00:50:44,160
- Estamos. Você tá bem, filha?
- [Lisa] Tô.

858
00:50:45,080 --> 00:50:47,680
[Eddie] Roupa nova, é? Que linda.

859
00:50:48,280 --> 00:50:50,320
- [Manda ri]
- Não, não é nova.

860
00:50:51,000 --> 00:50:52,200
Eu… eu só…

861
00:50:53,200 --> 00:50:55,120
Eu devo ter usado diferente porque…

862
00:50:55,640 --> 00:50:57,640
Tudo tá nas combinações, então…

863
00:50:57,720 --> 00:51:00,400
Eu falo isso o tempo todo.
O segredo é saber combinar.

864
00:51:01,480 --> 00:51:02,400
Eu só…

865
00:51:03,200 --> 00:51:06,440
Eu pensei:
"Quando eu devo me arrumar assim?"

866
00:51:07,760 --> 00:51:09,720
Aniversário do meu pai, né?

867
00:51:12,560 --> 00:51:14,120
É a camisa que a mamãe te deu?

868
00:51:15,160 --> 00:51:16,000
É.

869
00:51:17,200 --> 00:51:18,160
[Lisa] É bonita.

870
00:51:19,600 --> 00:51:22,320
- Eu também devia me arrumar, né?
- Não.

871
00:51:22,400 --> 00:51:24,240
Cê tá bonita desse jeito.

872
00:51:30,480 --> 00:51:31,720
[murmura]

873
00:51:32,320 --> 00:51:33,640
Lisa, me desculpe, filha.

874
00:51:36,200 --> 00:51:37,960
Por aqueles rapazes,
por esse lance da van.

875
00:51:38,040 --> 00:51:39,200
Pai, a van…

876
00:51:39,680 --> 00:51:41,080
Tudo bem, poxa…

877
00:51:41,160 --> 00:51:45,120
A van tá pior,
mas não dá mais pra ler aquela palavra.

878
00:51:45,600 --> 00:51:47,000
Eu vou mandar repintar.

879
00:51:48,920 --> 00:51:50,160
Foram aqueles moleques?

880
00:51:52,320 --> 00:51:54,040
Foram. Conhece eles?

881
00:51:55,360 --> 00:51:57,200
Sim. São…

882
00:51:57,800 --> 00:52:00,880
- Eles são muito escrotos, pai.
- Que linguagem feia, filha.

883
00:52:00,960 --> 00:52:01,840
Foi mal.

884
00:52:03,400 --> 00:52:06,600
- Se eles te causarem problemas…
- Pai… [arfa]

885
00:52:06,680 --> 00:52:08,920
Todo mundo me causa problemas.

886
00:52:11,480 --> 00:52:12,800
A irmã do Jamie.

887
00:52:17,440 --> 00:52:18,800
Mas vamos ficar aqui.

888
00:52:19,760 --> 00:52:21,080
A gente não vai se mudar.

889
00:52:21,160 --> 00:52:22,520
A gente não pode se mudar.

890
00:52:23,680 --> 00:52:25,600
- A gente pode, sim.
- Não, peraí, mãe.

891
00:52:25,680 --> 00:52:29,920
Olha, mãe, se a gente se mudar,
vai ser melhor por um tempo,

892
00:52:30,520 --> 00:52:32,640
mas aí alguém vai descobrir alguma coisa

893
00:52:33,760 --> 00:52:35,720
e depois essa coisa…

894
00:52:35,800 --> 00:52:39,640
essa coisa pode complicar tudo
e aí vai ser bem pior, entende?

895
00:52:42,200 --> 00:52:43,080
Sabe…

896
00:52:44,600 --> 00:52:45,560
É o Jamie.

897
00:52:46,200 --> 00:52:47,360
O Jamie é nosso.

898
00:52:48,320 --> 00:52:49,160
Não é?

899
00:52:50,680 --> 00:52:52,360
[Eddie suspira]

900
00:52:56,360 --> 00:52:58,640
Acho melhor desistir do cinema.

901
00:53:00,000 --> 00:53:01,720
Tá. Tá, isso é…

902
00:53:03,120 --> 00:53:04,440
Isso é bom. A gente…

903
00:53:05,040 --> 00:53:07,360
- [suspira] A gente pode ver um filme.
- É.

904
00:53:07,440 --> 00:53:10,560
- É uma boa ideia.
- A gente pode fazer uma pipoca.

905
00:53:10,640 --> 00:53:13,120
- Hum, eu acho que tem milho aqui.
- É.

906
00:53:14,400 --> 00:53:16,640
- Podemos pedir uma comida.
- Sim.

907
00:53:16,720 --> 00:53:18,080
- É.
- Por favor.

908
00:53:18,160 --> 00:53:21,680
- Petiscos de camarão pra todo mundo.
- Isso, pode ser pra todo mundo.

909
00:53:23,600 --> 00:53:25,560
E o nosso café da manhã? [risinho]

910
00:53:25,640 --> 00:53:27,920
- Vamos tomar café?
- É.

911
00:53:28,440 --> 00:53:29,400
Vamos.

912
00:53:30,760 --> 00:53:34,160
Aquela morcela já vai criar pernas
e sair andando.

913
00:53:34,240 --> 00:53:37,360
- [risinho] Eu arrumo a mesa.
- Obrigada.

914
00:53:38,000 --> 00:53:38,840
Eu ajudo.

915
00:53:38,920 --> 00:53:42,000
[risinho] Não, nem pensar, aniversariante.

916
00:53:44,200 --> 00:53:46,000
Como é que ela nasceu da gente?

917
00:53:48,280 --> 00:53:49,880
Do mesmo jeito que ele.

918
00:54:05,480 --> 00:54:08,000
- [fogão acende]
- [louça tilintando]

919
00:54:08,080 --> 00:54:10,000
[música tranquila]

920
00:54:34,120 --> 00:54:36,120
[chorando]

921
00:54:59,280 --> 00:55:00,680
[suspira]

922
00:55:28,520 --> 00:55:30,520
[chorando de soluçar]

923
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
[música para]

