1
00:00:15,240 --> 00:00:21,200
ПЕРЕХОДНЫЙ ВОЗРАСТ

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,280
13 МЕСЯЦЕВ

3
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
Пахнет обалденно.

4
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
У тебя же день рождения.

5
00:01:35,360 --> 00:01:38,240
Могу подать тебе плотный
английский завтрак раз в год.

6
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
С днем рождения, старик.

7
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
Я замужем за стариком.

8
00:01:48,640 --> 00:01:52,080
- А ты всё молодеешь, да?
- Да, а ты нахал.

9
00:01:52,840 --> 00:01:54,440
Я принимаю особый эликсир.

10
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Что это? Кровянка?

11
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
- Прямо из мясной лавки.
- Мне такое вредно.

12
00:02:03,680 --> 00:02:05,880
Знаю, но ты ее очень любишь.

13
00:02:05,960 --> 00:02:07,320
Но тебя я люблю больше.

14
00:02:07,880 --> 00:02:09,720
Только когда жарю тебе завтрак.

15
00:02:09,800 --> 00:02:14,040
Нет. И на Рождество,
когда ты вся такая в подвязках.

16
00:02:14,120 --> 00:02:14,960
Эй!

17
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Не думай о подвязках, а то возбудишься.

18
00:02:19,680 --> 00:02:21,160
Что значит «возбудишься»?

19
00:02:23,480 --> 00:02:26,200
- Может, позже.
- Ну, милая. Только пять минут.

20
00:02:26,280 --> 00:02:28,080
У тебя не бывает пять минут.

21
00:02:29,320 --> 00:02:32,040
- Пять минут.
- Она до 12:00 не встанет.

22
00:02:32,760 --> 00:02:35,080
Она проснется до 12:00
на 50-летие отца.

23
00:02:36,000 --> 00:02:41,160
Позже. Веди себя хорошо.
Займись открытками. Поздравительными.

24
00:02:41,240 --> 00:02:42,480
Ну ты и вредина.

25
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
Болтунью или пашот?

26
00:02:47,760 --> 00:02:49,880
- Яичницу.
- Ты умираешь молодым.

27
00:02:50,640 --> 00:02:51,840
Я умираю счастливым.

28
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Отец и Джин.

29
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
Подписала Джин.

30
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
Пятерка.

31
00:03:09,360 --> 00:03:11,680
Сейчас за пятерку и пинту не купишь.

32
00:03:11,760 --> 00:03:12,600
Нет.

33
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Чудесная картинка.

34
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
На ней ты красавчик.

35
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
- Красиво, правда?
- Да.

36
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Он постарался.

37
00:04:01,600 --> 00:04:04,600
- Чёрт. Папа? Папа, ты видел фургон?
- Что?

38
00:04:04,680 --> 00:04:06,760
- Фургон снаружи. Видел его?
- Нет.

39
00:04:06,840 --> 00:04:07,680
Я…

40
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
О, ради…

41
00:04:12,560 --> 00:04:13,680
МАНЬЯК

42
00:04:13,760 --> 00:04:14,840
- Папа, я…
- Чёрт.

43
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Прости.

44
00:04:17,840 --> 00:04:20,200
- Не знаю, что…
- Ты не виновата.

45
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
- Вот ублюдки.
- Эй, не ругайся!

46
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
Извини.

47
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
- Ты что-то видела, Айлин?
- Ничего, Эдди.

48
00:04:29,560 --> 00:04:32,720
- Ничего не видела?
- Извини. Утром было тихо.

49
00:04:33,320 --> 00:04:35,680
- Так, звони в полицию.
- Думаешь, опять?

50
00:04:35,760 --> 00:04:38,240
Он же сказал. Если что, звонить ему.

51
00:04:38,320 --> 00:04:39,160
Ладно.

52
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
- Папа, прости.
- Иди сюда. Ты не виновата.

53
00:04:43,960 --> 00:04:44,800
Ничего.

54
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
С днем рождения.

55
00:04:52,040 --> 00:04:53,480
Все повыходили?

56
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Ты что-то видел, приятель?

57
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
- Нет?
- Нет, приятель.

58
00:04:59,320 --> 00:05:02,160
- Никто не видел? А ты?
- Нет. Извини.

59
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
Вода с мылом всё смоет.

60
00:05:09,600 --> 00:05:11,560
Не верю, что вы ничего не видели.

61
00:05:11,640 --> 00:05:15,120
- Когда ты видел фургон до этого?
- Когда парковался вчера.

62
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
Это во сколько?

63
00:05:16,280 --> 00:05:18,360
Не знаю. Наверное, около восьми.

64
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
- В восемь?
- Около восьми.

65
00:05:20,200 --> 00:05:21,400
С восьми до сих пор.

66
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
«Маньяк».

67
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Подождите.

68
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
М-а-н-ь-я-к.

69
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
Да, я вижу.

70
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
Я не знаю. Разве мне решать?

71
00:05:44,280 --> 00:05:47,120
Может, они считают
маньяком Джейми. Может, Эдди.

72
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Сфотографировать?

73
00:05:51,120 --> 00:05:54,520
Можете не ехать.
Муж отмоет. Сфотографировать?

74
00:05:55,320 --> 00:05:58,640
Нет, простите, я не буду ждать.
Сделаю три снимка, ладно?

75
00:05:58,720 --> 00:06:02,840
Я попрошу дочь отправить
их вам по имейлу, ладно? Спасибо.

76
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
Сделай три фото
и отправь их Сэм по имейлу.

77
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
Она есть у меня в контактах.

78
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Мелкие ублюдки.

79
00:06:13,360 --> 00:06:14,200
Эй.

80
00:06:15,200 --> 00:06:17,680
- Успокойся.
- У тебя день рождения.

81
00:06:17,760 --> 00:06:20,840
Да, но они не могли
этого знать, так? Успокойся.

82
00:06:20,920 --> 00:06:22,000
Подумай о Лизе.

83
00:06:22,680 --> 00:06:26,200
- Не говори, что мне делать.
- Я не говорю, что тебе делать.

84
00:06:26,280 --> 00:06:28,960
Я просто говорю, давай подумаем о ней.

85
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
Эдди, с меня хватит.

86
00:06:32,960 --> 00:06:35,080
Милая, не начинай. Ничего не говори.

87
00:06:35,160 --> 00:06:37,680
- Что я говорю?
- Ты знаешь, что говоришь.

88
00:06:37,760 --> 00:06:41,320
Этого не будет.
Разговора не будет. Хватит, милая.

89
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Хорошо?

90
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Мы это уже обсуждали.

91
00:06:45,760 --> 00:06:48,560
Суд через четыре недели.
Все будут пялиться.

92
00:06:48,640 --> 00:06:50,160
Да, но не на нас. Так?

93
00:06:50,240 --> 00:06:53,680
И он за большим стеклом.
Его прячут, вот и всё.

94
00:06:53,760 --> 00:06:55,320
Да, какие молодцы.

95
00:06:55,400 --> 00:06:58,520
Его защищают. Мы обсуждали
всё это с адвокатами.

96
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
Лучше не станет.

97
00:07:08,960 --> 00:07:12,760
- Мама может найти тебе работу.
- Не надо маме искать мне работу!

98
00:07:12,840 --> 00:07:15,520
Зачем твоей маме искать мне работу, а?

99
00:07:15,600 --> 00:07:18,560
У меня тут работа.
Парни полагаются на меня.

100
00:07:18,640 --> 00:07:19,480
Я знаю, но…

101
00:07:19,560 --> 00:07:21,480
Милая, у нее же школа.

102
00:07:22,000 --> 00:07:23,680
Хочешь забрать ее со школы?

103
00:07:23,760 --> 00:07:26,560
Хочешь и ей испоганить жизнь?

104
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Думаешь, возврат
в Ливерпуль что-то исправит?

105
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Уверяю тебя, станет
в десять раз хуже, и ты это знаешь.

106
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
Ты это знаешь, милая.
Знаешь, что будет еще хуже.

107
00:07:38,080 --> 00:07:39,720
Мы же не сделали ничего плохого?

108
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
Мы сделали что-то плохое? Нет.

109
00:07:44,800 --> 00:07:48,360
Нет, так что мы не переезжаем.
Не переезжаем. Вопрос закрыт.

110
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
- Чёрт.
- Ничего.

111
00:07:49,960 --> 00:07:52,560
Я уберу. Я не хотел.

112
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
Прости. Я всё уберу.

113
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
- Папа?
- Что ты тут делаешь?

114
00:08:01,400 --> 00:08:02,720
Тебе не стоит слушать.

115
00:08:03,760 --> 00:08:05,440
Не волнуйся. Я это отмою.

116
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
Ты отправила имейл?

117
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Да.

118
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
- Вот твой телефон.
- Спасибо.

119
00:08:40,600 --> 00:08:41,920
Кому ты пишешь?

120
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Билли.

121
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
Ах да. И как?

122
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
Это не твое дело.

123
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Папа в порядке?

124
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Твой папа в порядке.

125
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
Я оставляю его в покое,
только это и делаю.

126
00:09:04,640 --> 00:09:05,840
Он любит фургон.

127
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Он его не любит. Это просто фургон.

128
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
Я не знаю. Я не…

129
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Не думаю, что мыло с водой тут помогут.

130
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
Я не разбираюсь в краске. А ты?

131
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
- Ты разозлилась?
- Нет.

132
00:09:24,400 --> 00:09:25,240
Нет.

133
00:09:26,320 --> 00:09:29,960
Я… просто не понимаю,
кого обозвали маньяком.

134
00:09:30,680 --> 00:09:34,480
Ему 13 лет. Проклятые идиоты
вряд ли знают, что это значит.

135
00:09:34,560 --> 00:09:38,080
И это явно не о папе,
я просто… Джейми не был…

136
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Он…

137
00:09:45,480 --> 00:09:49,040
На днях я зашла
в его комнату пропылесосить.

138
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Да?

139
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
Я не знала, что делать, правда.

140
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Я не могу зайти.

141
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
- Всё хорошо.
- Да.

142
00:10:03,840 --> 00:10:05,280
Билли заботится о тебе?

143
00:10:05,360 --> 00:10:09,200
Мама, Билли обо мне не заботится.
Можешь так не говорить?

144
00:10:09,880 --> 00:10:13,720
Я сама могу о себе позаботиться, ясно?
Я забочусь о себе.

145
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Знаешь, никто…

146
00:10:16,720 --> 00:10:20,680
Никто не пишет «маньяк»
на моём шкафчике в школе, уже хорошо.

147
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
- Ладно.
- Аманда, где большая мочалка?

148
00:10:24,080 --> 00:10:25,760
Под раковиной.

149
00:10:25,840 --> 00:10:28,480
- Нет. Не могу найти.
- Есть. Поищи.

150
00:10:28,560 --> 00:10:29,400
Я ищу!

151
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
Ладно, я спущусь. Пойду помогу папе.

152
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Хочешь чаю?

153
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
Нет, не хочу.

154
00:10:36,520 --> 00:10:38,640
Ладно. Я люблю тебя.

155
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
И я тебя люблю.

156
00:10:48,600 --> 00:10:50,280
- Уже нашел?
- Да.

157
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
- Хочешь чаю?
- Нет, спасибо.

158
00:11:18,640 --> 00:11:21,200
- Как ты, Айлин?
- Хорошо, Эдди, спасибо.

159
00:11:21,280 --> 00:11:23,000
- Стульчик не нужен?
- Нет.

160
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
- Ноги не устали?
- Нет, всё хорошо.

161
00:11:25,280 --> 00:11:27,760
- Чашку чая?
- Нет, я в порядке.

162
00:11:27,840 --> 00:11:30,280
Может, кусочек праздничного торта?

163
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
Нет? Тогда отвали,
старая дотошная корова.

164
00:11:40,040 --> 00:11:41,080
Привет, маньяк!

165
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
Эй? Эй!

166
00:11:43,680 --> 00:11:45,520
- Эй!
- Привет, маньяк!

167
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
Ты обрисовал мой фургон?

168
00:11:48,480 --> 00:11:49,320
Ты?

169
00:11:50,920 --> 00:11:51,840
Маньяк!

170
00:11:52,760 --> 00:11:53,680
Маньяк!

171
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Извини, милая. Осторожно. Прости.

172
00:12:33,240 --> 00:12:34,880
- Не смывается.
- Нет?

173
00:12:34,960 --> 00:12:35,800
Нет.

174
00:12:36,680 --> 00:12:38,920
- Может, отбеливателем?
- Не поможет.

175
00:12:43,880 --> 00:12:45,520
- Извини.
- Ничего.

176
00:12:46,520 --> 00:12:48,800
- Надо ехать в «Уэйнрайтс».
- Сейчас?

177
00:12:48,880 --> 00:12:51,600
- Да, сейчас. Надо ехать сейчас.
- Зачем?

178
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Потому что надо его отмыть. Нельзя…

179
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
Нельзя же ехать
на работу с этой надписью? А?

180
00:12:58,800 --> 00:13:00,520
- Можно? Нельзя.
- Я знаю, но…

181
00:13:00,600 --> 00:13:05,040
Ну же, поедем прямо сейчас.
Это недолго. Идем. Лиза!

182
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
- Лиза, спускайся, родная!
- Что?

183
00:13:10,520 --> 00:13:13,160
Надень куртку. Мы едем в «Уэйнрайтс».

184
00:13:13,240 --> 00:13:15,720
- Можно я останусь дома?
- Нет, нельзя.

185
00:13:16,240 --> 00:13:17,480
Нам испортили фургон.

186
00:13:17,560 --> 00:13:20,640
Кто знает, что еще сделают?
Ты одна не останешься.

187
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
Зачем мне ехать?

188
00:13:22,160 --> 00:13:25,200
- Потому что я прошу!
- Эдди, я готовлю завтрак.

189
00:13:25,280 --> 00:13:27,920
Девочки, пожалуйста!
Сделайте мне одолжение.

190
00:13:28,720 --> 00:13:30,640
Помоги мне, милая. Я стараюсь.

191
00:13:30,720 --> 00:13:33,520
Хорошо. Да, поедем все вместе.

192
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
- Да?
- Вернем настрой.

193
00:13:35,920 --> 00:13:36,760
Что?

194
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
- Вернем настрой.
- Хорошо, да.

195
00:13:40,560 --> 00:13:41,880
- Да.
- Вернем настрой.

196
00:13:41,960 --> 00:13:45,160
- Я выключу.
- У меня же день рождения? Эй?

197
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Давайте вернем настрой.

198
00:13:48,480 --> 00:13:51,480
Поездка в «Уэйнрайтс» —
подарок на день рождения?

199
00:13:51,560 --> 00:13:53,440
Да. Для меня подарок.

200
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
В детстве мне дарили
дулю с маком. Считай, тебе повезло.

201
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
И мандарина не подарили. Ладно, садись.

202
00:14:04,680 --> 00:14:07,040
- Закрой дверь как следует, милая.
- Уже.

203
00:14:13,480 --> 00:14:15,680
Присмотришь за домом, Айлин, дорогая?

204
00:14:15,760 --> 00:14:16,840
Конечно, дорогой.

205
00:14:17,360 --> 00:14:18,880
- Да?
- Я присмотрю.

206
00:14:18,960 --> 00:14:21,000
И в соседский дозор еще напиши.

207
00:14:21,080 --> 00:14:21,920
Эдди.

208
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
Я просто говорю.

209
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
- Стоит на заборе.
- Пока, дорогая!

210
00:14:40,480 --> 00:14:41,960
Вот кошелка дотошная.

211
00:14:43,960 --> 00:14:47,000
Так. Давайте вернем настрой, да? Эй?

212
00:14:47,080 --> 00:14:49,000
- Да.
- Так ты сказала?

213
00:14:51,800 --> 00:14:56,520
Лиза, включи музыку. Найди
хорошую мелодию с басовой партией.

214
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
О чём ты?

215
00:14:59,160 --> 00:15:01,880
В хорошей музыке
есть приличная басовая партия.

216
00:15:01,960 --> 00:15:04,040
Понимаешь? Хорошая бас-гитара.

217
00:15:04,120 --> 00:15:07,520
Никакого пиликанья
или электронной фигни.

218
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
Найди приличную
басовую партию, чтоб я кайфанул.

219
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Ты несешь какую-то чушь.

220
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
И вот что:

221
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
по приезду из «Уэйнрайтса»
мы пойдем гулять.

222
00:15:20,640 --> 00:15:23,600
- Гулять?
- Да, пойдем гулять.

223
00:15:23,680 --> 00:15:24,760
Семейная прогулка.

224
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
И что ты сделаешь на семейной прогулке?

225
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Я не знаю.

226
00:15:30,320 --> 00:15:32,040
- Взберусь на холм.
- Холм?

227
00:15:32,120 --> 00:15:34,240
Да. И сходим в зоопарк.

228
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Я не пойду в зоопарк. Мне почти 18.

229
00:15:38,080 --> 00:15:40,800
- Ладно, сходим на каток.
- Ты, на каток?

230
00:15:40,880 --> 00:15:42,920
Да. А что тут такого?

231
00:15:44,320 --> 00:15:48,280
- Ладно, сходим в кино.
- Да, я бы сходила.

232
00:15:48,360 --> 00:15:50,440
- Если уж идти, то в кино.
- Да?

233
00:15:50,520 --> 00:15:51,360
- Да.
- Кино?

234
00:15:51,440 --> 00:15:54,520
- Да.
- Ладно, классно. Кино так кино.

235
00:15:55,560 --> 00:15:57,480
- Аманда, ты хочешь в кино?
- Да.

236
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
Да? Хорошо. Глянь
в интернете, что сейчас идет.

237
00:16:01,720 --> 00:16:02,960
Что на тебя нашло?

238
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
Ничего на меня не нашло.

239
00:16:06,160 --> 00:16:07,040
Мне просто

240
00:16:07,720 --> 00:16:09,440
интересно решить…

241
00:16:09,520 --> 00:16:12,600
- Решить сегодняшний вопрос.
- Сегодняшний вопрос.

242
00:16:13,120 --> 00:16:14,160
И я помогаю.

243
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Спасибо.

244
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Решить сегодняшний вопрос?

245
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
- Так говорит терапевт.
- Что мы решаем?

246
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Ничего.

247
00:16:25,440 --> 00:16:28,320
Думаю, поход в кино — это хорошая идея.

248
00:16:28,840 --> 00:16:31,640
Да. Но сначала позавтракаем.

249
00:16:32,400 --> 00:16:33,240
Да.

250
00:16:34,240 --> 00:16:37,400
Мне готовят плотный завтрак.
Кровянка и весь набор.

251
00:16:37,960 --> 00:16:38,800
Кровянка?

252
00:16:39,400 --> 00:16:40,880
Я купила для папы.

253
00:16:41,640 --> 00:16:44,640
- Ты умираешь молодым.
- Я так и сказала.

254
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
И я ем гренки.

255
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
Я купила для этого отличный хлеб.

256
00:16:50,480 --> 00:16:52,880
Твоя мама — прекрасная женщина.

257
00:16:52,960 --> 00:16:54,320
Тебе виднее.

258
00:16:54,400 --> 00:16:55,520
- Эй!
- Извини.

259
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
Значит, решено. Всё тип-топ.
Настрой вернулся, детки.

260
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
Заходим, берем что надо,

261
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
валим домой,

262
00:17:07,120 --> 00:17:10,160
мы с Лизой смываем краску,
пока ты готовишь завтрак,

263
00:17:10,720 --> 00:17:15,760
все переодеваемся, идем в кино
и берем огромное ведро попкорна.

264
00:17:15,840 --> 00:17:17,280
- Да.
- Пойдем в китайский?

265
00:17:17,800 --> 00:17:19,200
- Да, пойдем.
- Да!

266
00:17:19,280 --> 00:17:20,400
Чего ты хочешь?

267
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Я хочу всё.

268
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
- Всё?
- Всё. Я очень голодная.

269
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Ладно.

270
00:17:26,760 --> 00:17:28,680
Я сто лет не ходила в кино.

271
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
- Да.
- Нашла музыку?

272
00:17:31,800 --> 00:17:33,920
Не знаю. Я не знаю, где есть бас.

273
00:17:34,000 --> 00:17:34,840
Набери…

274
00:17:35,440 --> 00:17:37,640
Просто введи: «а-ха».

275
00:17:37,720 --> 00:17:38,880
Да, «а-ха».

276
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
«Обними меня».

277
00:17:42,640 --> 00:17:44,760
- Что? Там нет баса.
- Есть!

278
00:17:44,840 --> 00:17:46,680
- Нет.
- Есть!

279
00:17:46,760 --> 00:17:49,720
- У них даже не было басиста.
- Был. Пол.

280
00:17:49,800 --> 00:17:51,080
- Кто?
- Пол.

281
00:17:51,600 --> 00:17:54,480
Он играл на басу.
Играл на барабанах и на всём.

282
00:17:54,560 --> 00:17:57,960
- Ты уверена?
- Еще как. Я была в их фан-клубе.

283
00:17:58,040 --> 00:17:59,280
О боже.

284
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
- И ты тоже, да?
- Да.

285
00:18:01,240 --> 00:18:04,480
У мамы были постеры на стене.
А еще значки, шарфы.

286
00:18:04,560 --> 00:18:07,680
- Мне нравились значки.
- Ты никогда мне не говорила.

287
00:18:10,200 --> 00:18:13,080
Знаешь, много лет назад,
в самом начале,

288
00:18:13,880 --> 00:18:18,000
когда мы с папой еще встречались,
на одной из первых школьных дискотек

289
00:18:18,080 --> 00:18:19,720
ты решил проверить меня.

290
00:18:20,240 --> 00:18:21,160
Не проверял.

291
00:18:21,240 --> 00:18:23,600
- Проверял.
- Говорю тебе, не проверял.

292
00:18:24,600 --> 00:18:28,120
Папа надел дурацкий розовый парик.

293
00:18:28,200 --> 00:18:31,560
Все смеялись, а ему было плевать,
когда над ним смеются.

294
00:18:31,640 --> 00:18:34,560
Я любил тот парик. Он был классный.

295
00:18:35,320 --> 00:18:39,600
Полдискотеки прошло,
а никто так и не танцевал.

296
00:18:39,680 --> 00:18:42,200
Сколько нам было? Лет по 13?

297
00:18:42,880 --> 00:18:45,560
- Третий класс.
- У вас это девятый.

298
00:18:45,640 --> 00:18:48,240
Диджеем был мистер Барнс, наш географ.

299
00:18:48,320 --> 00:18:50,520
- Лысая башка.
- Да. Лысая башка.

300
00:18:50,600 --> 00:18:52,920
Он был подавлен,
ведь никто не танцевал,

301
00:18:53,000 --> 00:18:54,840
все страшно стеснялись.

302
00:18:54,920 --> 00:18:57,800
- «А-ха» тогда возглавляли хит-парады.
- Да.

303
00:18:57,880 --> 00:18:59,520
И папа… С ума было сойти.

304
00:18:59,600 --> 00:19:02,400
Он один начинает
танцевать в центре танцпола.

305
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
- Нет, всё было не так.
- Так.

306
00:19:04,560 --> 00:19:08,360
Нет, Барнси был отличным учителем.
Но диджеем он был паршивым.

307
00:19:08,440 --> 00:19:10,840
Я просто спасал его. Я ему помогал.

308
00:19:10,920 --> 00:19:14,400
А все просто стояли и ржали с папы.

309
00:19:14,480 --> 00:19:16,000
- Они не ржали.
- Ржали.

310
00:19:16,080 --> 00:19:19,720
Никто не ржал. Они были
в восторге от моего северного соула.

311
00:19:19,800 --> 00:19:21,160
- Северный соул?
- Да.

312
00:19:21,240 --> 00:19:23,960
- Вот этот?
- Я был блестящим танцором.

313
00:19:24,040 --> 00:19:25,200
- Был.
- Ты знаешь.

314
00:19:25,280 --> 00:19:26,640
Но потом, точно,

315
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
он начинает скользить по всему полу.

316
00:19:30,600 --> 00:19:33,040
Да, но скажи
правду почему. Скажи почему.

317
00:19:33,120 --> 00:19:35,200
- Почему?
- Да? Нет, скажи правду.

318
00:19:35,280 --> 00:19:37,600
Я купил красно-белые
туфли для боулинга…

319
00:19:37,680 --> 00:19:38,520
Не может быть.

320
00:19:38,600 --> 00:19:41,560
Нет, в секонд-хэнде под тот парик. Да?

321
00:19:42,200 --> 00:19:46,400
Но я не знал, что туфли были скользкие.

322
00:19:46,480 --> 00:19:48,880
- Они же для боулинга!
- Они скользкие.

323
00:19:48,960 --> 00:19:49,800
И тогда

324
00:19:50,520 --> 00:19:53,080
он поскальзывается, едет,

325
00:19:53,160 --> 00:19:56,120
ноги разъезжаются,
и он приземляется на лицо.

326
00:19:56,200 --> 00:19:57,040
Враки.

327
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
А потом он встает,

328
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
а весь нос в лепешку.

329
00:20:03,760 --> 00:20:06,000
Кровь заливает ему всё лицо,

330
00:20:06,080 --> 00:20:07,960
а все просто умирают со смеху.

331
00:20:08,040 --> 00:20:10,280
А он такой: «У меня кровь!»

332
00:20:11,040 --> 00:20:14,400
Тебе потом до конца школы
это кричали, так ведь?

333
00:20:14,480 --> 00:20:16,600
Кричали: «У меня кровь!»

334
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
- Сраные туфли.
- Но было смешно, Эд.

335
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
Я рад, что тебе было смешно.

336
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
Я всех их любила.
Что угодно сделала бы ради них.

337
00:20:28,480 --> 00:20:30,800
Да. Она что угодно сделала бы ради них.

338
00:20:31,320 --> 00:20:34,680
Добейся мама своего,
ты бы выглядела совсем иначе.

339
00:20:34,760 --> 00:20:36,480
Была бы похожа на одного из них.

340
00:20:36,560 --> 00:20:39,120
Имела б норвежскую мину.
Понимаешь, о чём я?

341
00:20:39,200 --> 00:20:42,000
Была бы похожа
на Эрлинга Холанна или типа того.

342
00:20:43,440 --> 00:20:46,520
- На этом моменте ты поскользнулся.
- Ты помнишь?

343
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
«У меня кровь!»

344
00:20:59,600 --> 00:21:02,200
Остаток вечера мы просидели вместе.

345
00:21:02,280 --> 00:21:04,360
Я же не мог танцевать в тех туфлях.

346
00:21:04,440 --> 00:21:06,840
Потом ты провел меня домой.
Я шла, а ты скользил.

347
00:21:06,920 --> 00:21:09,000
Твои баба с дедом дожидались меня.

348
00:21:09,080 --> 00:21:10,920
Мой папа сказал: «Ты подрался?»

349
00:21:11,000 --> 00:21:14,400
А ты ему: «Типа того».
Крепкий орешек. «Типа того».

350
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
- Потом ты меня засосала.
- Папа!

351
00:21:19,320 --> 00:21:20,920
- Боже.
- Так и было.

352
00:21:21,000 --> 00:21:22,200
Папа, нет, прекрати!

353
00:21:22,280 --> 00:21:24,640
Да. Впервые поцеловала меня взасос.

354
00:21:24,720 --> 00:21:26,320
- Папа!
- Никогда не забуду.

355
00:21:26,400 --> 00:21:27,960
- Язык и все дела.
- Папа!

356
00:21:28,040 --> 00:21:30,360
- Чуть гланды мои не проглотила.
- Папа!

357
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Может, и так.

358
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
А ты отлично держишь за руку.

359
00:21:45,360 --> 00:21:47,000
- Возьмемся за руки?
- Да.

360
00:21:47,080 --> 00:21:48,760
- Нет.
- Почему нет?

361
00:21:48,840 --> 00:21:51,720
- Нет.
- Мы опозорим нашу доченьку, да?

362
00:21:51,800 --> 00:21:54,560
- Нет, я просто не хочу.
- В смысле?

363
00:21:55,560 --> 00:21:57,840
Нужно радоваться, что ты плод любви.

364
00:21:57,920 --> 00:21:58,800
Папа, брось.

365
00:21:58,880 --> 00:22:01,480
Ребенок, сделанный
из романтики и лепестков.

366
00:22:01,560 --> 00:22:02,760
Нет!

367
00:22:02,840 --> 00:22:05,480
Да. Ты дитя любви.

368
00:22:05,560 --> 00:22:06,400
Ладно тебе.

369
00:22:06,480 --> 00:22:08,520
- Дитя из радуги…
- Папа!

370
00:22:08,600 --> 00:22:10,400
И одуванчиков с нарциссами.

371
00:22:14,000 --> 00:22:14,960
Да, хорошо.

372
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Как маленькие. Вы оба.

373
00:22:21,800 --> 00:22:22,640
Просто дети.

374
00:22:24,800 --> 00:22:28,080
- И что же мы ищем?
- Пора расцветать.

375
00:22:28,600 --> 00:22:29,680
Воспользуйтесь нашим…

376
00:22:29,760 --> 00:22:32,080
Не знаю. Что-то для снятия краски.

377
00:22:33,000 --> 00:22:34,600
Встретимся здесь, ладно?

378
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
Что нам делать?

379
00:22:37,160 --> 00:22:40,520
Не знаю. Потратьте деньжат.
Вы же хорошо это умеете.

380
00:22:40,600 --> 00:22:42,640
- Да, умеем. Чудесно.
- Еще как.

381
00:22:42,720 --> 00:22:44,640
Идем, потратим деньжат.

382
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Извини, приятель.

383
00:22:46,960 --> 00:22:47,920
Как дела?

384
00:22:49,200 --> 00:22:53,760
Мой фургон обрисовали баллончиком.
Подскажешь, как это смыть?

385
00:22:53,840 --> 00:22:54,680
Ясно.

386
00:22:55,600 --> 00:22:59,400
Я не по этим делам.
Но мой коллега вам поможет.

387
00:23:01,720 --> 00:23:02,560
Квинт?

388
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
Куда он делся? Квинт?

389
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
- Он в этом разбирается.
- Ладно.

390
00:23:09,880 --> 00:23:11,480
- Что такое?
- Слушай.

391
00:23:11,560 --> 00:23:15,040
Человеку обрисовали фургон
баллончиком. Надо смыть.

392
00:23:15,120 --> 00:23:17,200
Пробовали водой с мылом?

393
00:23:17,280 --> 00:23:18,600
Да, не берёт.

394
00:23:18,680 --> 00:23:21,440
- Шланг был мощный?
- Я смывал мочалкой.

395
00:23:21,520 --> 00:23:25,680
Ясно. А нужно шлангом. Затем
растворителем или крепким алкоголем.

396
00:23:25,760 --> 00:23:28,160
Водка подойдет. Лучше изопропанол.

397
00:23:28,240 --> 00:23:30,800
И полотенцем из микрофибры.
Круговыми движениями.

398
00:23:30,880 --> 00:23:31,720
Что это такое?

399
00:23:33,000 --> 00:23:33,920
У нас это есть.

400
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
- Пройдемте.
- Спасибо.

401
00:23:37,280 --> 00:23:39,600
Круговыми движениями полотенцем.

402
00:23:40,320 --> 00:23:42,640
И помолиться. Иначе никак.

403
00:23:42,720 --> 00:23:46,040
Помолиться? Полотенце не поможет?

404
00:23:46,120 --> 00:23:50,920
Могут остаться следы. Нет, если хотите
начисто, то только перекрашивать.

405
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
Что там?

406
00:23:53,360 --> 00:23:54,200
Метка?

407
00:23:55,040 --> 00:23:57,360
Дети. Лично я виню родителей.

408
00:23:57,440 --> 00:23:59,760
Покажи мне, где синяя краска.

409
00:24:00,280 --> 00:24:04,080
Нет, если это краска,
как я уже сказал, нужно перекрашивать.

410
00:24:04,160 --> 00:24:07,440
Это слишком дорого.
Покажи, где у вас синяя краска.

411
00:24:07,520 --> 00:24:10,160
Любого оттенка. Необязательно того же.

412
00:24:10,240 --> 00:24:14,160
- Нужно стереть это с фургона.
- Да. Я только сейчас вас узнал.

413
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
Я видел ваши фото в фейсбуке.

414
00:24:18,440 --> 00:24:21,240
- Покажешь, где краска?
- Да. Идемте.

415
00:24:25,440 --> 00:24:28,480
- Извините, я не хотел смущать вас.
- Ничего.

416
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
Просто…

417
00:24:34,160 --> 00:24:35,560
Я за вас.

418
00:24:36,520 --> 00:24:38,640
За вашего сына. Как бы там ни было.

419
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
Он же этого не делал? То есть…

420
00:24:42,960 --> 00:24:46,440
Даже в колотых ранах,
когда о них говорится,

421
00:24:46,520 --> 00:24:48,760
кость в местах проникновения.

422
00:24:49,440 --> 00:24:52,560
Если уж выдумывать,
то хотя бы анатомически правильно.

423
00:24:52,640 --> 00:24:53,880
Понимаете, о чём я?

424
00:24:54,680 --> 00:24:55,520
И…

425
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
Я видел ее фотографии.

426
00:25:06,960 --> 00:25:08,240
Я вас поддерживаю.

427
00:25:08,320 --> 00:25:10,440
- Ты дашь мне краску?
- Извините, да.

428
00:25:10,520 --> 00:25:12,120
- Я за краской.
- Конечно.

429
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Найдите ему хорошего адвоката.

430
00:25:15,560 --> 00:25:18,400
Объяви вы сбор средств,
многие бы вас поддержали.

431
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Вот ваша краска.

432
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
Привет. Как дела? Чем могу помочь?

433
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
Папа.

434
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Знаешь,

435
00:26:00,960 --> 00:26:03,800
кажется, некоторые ходят
сюда развлекаться,

436
00:26:03,880 --> 00:26:07,280
потому что я была
в отделе камер или вроде того,

437
00:26:07,360 --> 00:26:09,760
скукотища, а парень просто стоял там

438
00:26:09,840 --> 00:26:12,640
и улыбался про себя. Было так странно.

439
00:26:12,720 --> 00:26:15,280
Надо было сфотографировать, было так…

440
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Следующий.

441
00:26:28,520 --> 00:26:30,880
- Что-то еще, сэр?
- Нет, спасибо.

442
00:26:30,960 --> 00:26:33,840
- Оформить вам клубную карту?
- Нет, спасибо.

443
00:26:33,920 --> 00:26:37,360
Нет? Ничего. За всё 34,99 фунта, прошу.

444
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
- Папа, ты в порядке?
- Чек?

445
00:26:41,160 --> 00:26:43,880
Нет, спасибо. Да, я в порядке.

446
00:26:43,960 --> 00:26:46,880
Да. Я просто…
Я просто слегка голоден, и всё.

447
00:26:46,960 --> 00:26:47,800
Ладно.

448
00:26:52,120 --> 00:26:54,960
- Я купила цветок. Чудесный, правда?
- Красивый.

449
00:26:55,040 --> 00:26:56,000
Возьмите.

450
00:26:56,880 --> 00:26:59,440
Кажется, продавец шин
строил мне глазки.

451
00:26:59,520 --> 00:27:03,640
Нужно сказать Джейн прийти сюда.
Классное место, чтобы подцепить парня.

452
00:27:09,200 --> 00:27:10,040
Что?

453
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
Это же он?

454
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
- Кто?
- Он следит за мной?

455
00:27:17,480 --> 00:27:21,200
Они что, нарываются?
Дурака из меня делают?

456
00:27:22,280 --> 00:27:23,560
- Эдди!
- Чёрт!

457
00:27:23,640 --> 00:27:25,480
- Иди сюда, засранец!
- Эдди!

458
00:27:25,560 --> 00:27:27,400
Иди сюда. Вставай, мать твою!

459
00:27:27,480 --> 00:27:29,120
- Эдди!
- Ты испортил мой фургон?

460
00:27:29,200 --> 00:27:30,720
- Что?
- Ты испортил мой фургон?

461
00:27:30,800 --> 00:27:33,840
- Я пошутил.
- Ничего смешного, понял? Эй?

462
00:27:33,920 --> 00:27:38,000
Смешно? Хватит лыбиться, а то так
тебе вмажу, что будет не до смеха.

463
00:27:38,080 --> 00:27:39,600
Никогда больше не смей!

464
00:27:40,680 --> 00:27:42,400
Слушай сюда, говнюк. Вставай!

465
00:27:42,480 --> 00:27:44,280
- Вставай! Слушай!
- Ладно!

466
00:27:44,360 --> 00:27:46,920
- Нельзя так с людьми. Понял?
- Да.

467
00:27:47,000 --> 00:27:51,360
Ты не знаешь, что я пережил.
Не смейся надо мной, твою мать.

468
00:27:51,880 --> 00:27:53,080
Не смейся надо мной.

469
00:27:54,320 --> 00:27:56,920
Не смейся надо мной. Пошел на хрен.

470
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Не приближайся к моей семье!

471
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
- Быстрее.
- Подожди.

472
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
И велик свой чертов забери!

473
00:28:10,680 --> 00:28:11,840
- Давай.
- Подожди.

474
00:28:21,400 --> 00:28:24,080
Что ты делаешь?

475
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Эдди!

476
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Эдди, перестань.

477
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
- Эдди, прошу. Давай сядем в фургон.
- Поехали домой.

478
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
Дай мне куст. Дай сюда куст, милая.

479
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
Дай сюда куст. Дай мне сумку.

480
00:29:00,280 --> 00:29:02,320
Отдай мне сумку. Ну же, дай сумку.

481
00:29:02,400 --> 00:29:05,480
Давайте, девочки.
С другой стороны, прошу вас.

482
00:29:18,920 --> 00:29:20,760
- Вы уберете?
- Что вы сказали?

483
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
Вы это уберете?

484
00:29:23,000 --> 00:29:24,600
- Нет.
- Там бардак.

485
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
- Я заплачу.
- Уберите это.

486
00:29:26,760 --> 00:29:28,360
- Перебьешься.
- Эдди!

487
00:29:28,440 --> 00:29:31,120
- Вас снимают…
- Заткнись, урод!

488
00:29:31,200 --> 00:29:33,880
- Заткнись и вали в магазин!
- Вас снимают.

489
00:29:33,960 --> 00:29:36,800
Со своим грёбаным дружком,
придурки сраные!

490
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Папа, мне… Мне ответить?

491
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Давай.

492
00:31:34,600 --> 00:31:36,920
- Вам звонит…
- Джейми Миллер.

493
00:31:37,000 --> 00:31:39,840
Из центра исправительной
подготовки Стэндлинга.

494
00:31:41,480 --> 00:31:44,960
Звонит лицо, заключенное
в тюрьму в Англии или Уэльсе.

495
00:31:45,040 --> 00:31:46,480
Все звонки записываются

496
00:31:46,560 --> 00:31:48,920
и могут прослушиваться
персоналом тюрьмы.

497
00:31:49,000 --> 00:31:52,040
Если вы не хотите
принимать звонок, повесьте трубку.

498
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Папа?

499
00:32:03,240 --> 00:32:04,160
Привет, парень.

500
00:32:07,440 --> 00:32:09,400
Звоню поздравить с днем рождения.

501
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
Спасибо, дружок.

502
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Спасибо за звонок.

503
00:32:17,800 --> 00:32:19,040
Получил мою открытку?

504
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
Да, получил.

505
00:32:23,800 --> 00:32:25,040
Ты сам нарисовал?

506
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Да, я сам.

507
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Я так и думал.

508
00:32:31,160 --> 00:32:33,760
Я сказал маме,
что мне очень понравилось.

509
00:32:34,560 --> 00:32:36,760
Я уже забыл, как ты любил рисовать.

510
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
Да. Потому я снова и начал.

511
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Всё в порядке?

512
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Уже всё устаканилось?

513
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
Да. Всё в порядке.

514
00:32:57,320 --> 00:32:59,560
Библиотекарша добра ко мне,

515
00:33:00,360 --> 00:33:03,840
но ко мне цепляются
во дворе, но это ерунда.

516
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
Ты же знаешь, что делать?

517
00:33:08,320 --> 00:33:10,840
Да. Мне есть с кем поговорить.

518
00:33:11,920 --> 00:33:12,760
Хорошо.

519
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Что ты делаешь сегодня?

520
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Я как раз собирался завтракать.

521
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
- Ты еще не завтракал?
- Нет.

522
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
Еще нет, парень. Мы были заняты.

523
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Думаю, потом сходим в кино.

524
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
Потом Лиза хочет в китайский ресторан.

525
00:33:43,360 --> 00:33:44,520
Креветки кунг-по?

526
00:33:47,040 --> 00:33:48,760
Ты знаешь, что мы заказываем.

527
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Подарили что-то классное?

528
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Еще нет. Подарки еще не дарили, Джей.

529
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
- Папа?
- Да?

530
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
Я…

531
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
Знаю, сегодня не лучший день для этого,

532
00:34:13,440 --> 00:34:16,720
но так вышло, знаешь, и…

533
00:34:16,800 --> 00:34:18,040
Что вышло, парень?

534
00:34:18,920 --> 00:34:21,400
Просто скажи.
Забудь о дне рождения. Что там?

535
00:34:23,720 --> 00:34:24,560
Ну…

536
00:34:28,040 --> 00:34:29,640
…это всё ближе и ближе…

537
00:34:31,360 --> 00:34:32,960
…я думал об этом и…

538
00:34:36,480 --> 00:34:38,280
…пап, я изменю свое заявление.

539
00:35:01,080 --> 00:35:02,000
Алло?

540
00:35:11,000 --> 00:35:11,960
Пап, я…

541
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
…прости, но я буду признавать вину.

542
00:35:24,600 --> 00:35:27,440
Привет, сынок. Мы тоже здесь.

543
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Привет, Джей.

544
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
Что?

545
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
Кормят уже лучше, родной?

546
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Да, нормально.

547
00:35:44,920 --> 00:35:46,960
Я думал, здесь только мы с папой.

548
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Я писала о твоей непереносимости.

549
00:35:52,360 --> 00:35:53,600
Хорошо.

550
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
Ты всё еще не вылазишь из спортзала?

551
00:36:02,280 --> 00:36:03,640
Только когда разрешают.

552
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
Хочешь стать бодибилдером?

553
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Не особо, нет.

554
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
Ладно, мне пора заканчивать,
тут очередь к телефону.

555
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
Хорошо, сынок.

556
00:36:25,840 --> 00:36:27,680
Как обычно в конце недели?

557
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
Отлично.

558
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
- Папа?
- Да?

559
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Я…

560
00:36:39,280 --> 00:36:40,560
Прости меня.

561
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
И с днем рождения.

562
00:36:48,600 --> 00:36:49,440
Спа…

563
00:37:09,280 --> 00:37:10,720
Выходите с этой стороны.

564
00:37:13,080 --> 00:37:14,160
Осторожно, краска.

565
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
Он будет в порядке?

566
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Он будет в порядке. Идем.

567
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
Идем.

568
00:38:21,200 --> 00:38:22,680
Что случилось, дорогая?

569
00:38:23,200 --> 00:38:24,520
Дети, да?

570
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
Отвали, Айлин.

571
00:39:29,880 --> 00:39:31,640
Окна плохо починили.

572
00:39:34,120 --> 00:39:36,760
Плохо уплотнили.
Прошлой ночью тебе дуло?

573
00:39:36,840 --> 00:39:39,760
- Эту шведку я тебе купила?
- Лучше б я сам.

574
00:39:42,640 --> 00:39:43,480
Да.

575
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
- Да.
- Тебе очень идет.

576
00:39:49,280 --> 00:39:50,720
Ты еще ничего для 50-ти.

577
00:39:56,200 --> 00:39:58,120
Давай не идти в кино.

578
00:40:01,760 --> 00:40:04,040
Нет, всё нормально. Я переоделся.

579
00:40:04,800 --> 00:40:06,360
Ничего. Просто не пойдем.

580
00:40:06,440 --> 00:40:07,920
Нет, всё хорошо. Пойдем.

581
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Ничего.

582
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
- Точно?
- Да.

583
00:40:17,040 --> 00:40:17,880
Спасибо.

584
00:40:25,360 --> 00:40:27,800
Кажется, ему лучше,
чем на прошлой неделе.

585
00:40:28,720 --> 00:40:29,600
Правда?

586
00:40:37,120 --> 00:40:40,240
Может, принятие решения
слегка улучшило ситуацию.

587
00:40:46,360 --> 00:40:48,440
- Помнишь, что сказала Дженни?
- Да.

588
00:40:50,120 --> 00:40:51,560
Да. И это не так.

589
00:40:53,080 --> 00:40:56,400
Я не закрываюсь от тебя.
Честно, не закрываюсь.

590
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
- Почему ты такой?
- Какой, милая?

591
00:41:02,680 --> 00:41:04,200
Там с ним был только ты.

592
00:41:05,480 --> 00:41:07,200
Я даже не видела запись.

593
00:41:07,760 --> 00:41:09,640
Давай не будем опять.

594
00:41:11,640 --> 00:41:13,920
Теперь это твоя коронная фраза?

595
00:41:14,000 --> 00:41:16,080
«Давай не будем. Не начинай».

596
00:41:16,160 --> 00:41:19,720
Я к тому, что я там был,
а ты нет. Давай не будем опять?

597
00:41:19,800 --> 00:41:22,920
- Я не об этом.
- А о чём тогда?

598
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Ты видел запись, а я нет.

599
00:41:35,600 --> 00:41:36,640
Ты сам не свой.

600
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
Угрожаешь детям. Портишь фургон.

601
00:41:43,480 --> 00:41:44,680
Я знаю, ты злишься.

602
00:41:47,320 --> 00:41:50,000
Но его признание вины,
наверное, к лучшему.

603
00:41:51,360 --> 00:41:53,840
Будь ты честен, ты бы это тоже понял.

604
00:41:57,840 --> 00:41:59,160
Я видел то, что видел.

605
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Я не хотел в это верить.

606
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
А потом, когда увидел…

607
00:42:13,560 --> 00:42:16,280
Эдди, я знаю тебя с тех пор,
когда у тебя еще усы не росли.

608
00:42:16,920 --> 00:42:18,640
Мы должны это пережить.

609
00:42:21,680 --> 00:42:22,920
А если не получается?

610
00:42:26,440 --> 00:42:30,000
- Дженни говорит, когда мы чувствуем…
- Да плевать на Дженни.

611
00:42:30,080 --> 00:42:32,760
Плевать на Дженни.
Ее здесь нет, правда?

612
00:42:43,240 --> 00:42:44,800
Он вечно сидел в комнате.

613
00:42:47,800 --> 00:42:51,880
Он приходил домой,
хлопал дверью, шел наверх за компьютер.

614
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
Я видела у него свет в час ночи.

615
00:42:57,320 --> 00:42:58,920
Я стучала и говорила:

616
00:43:00,800 --> 00:43:03,720
«Джейми, хватит, сынок.
Завтра в школу».

617
00:43:05,440 --> 00:43:08,440
И свет выключался,
но он ничего не говорил.

618
00:43:10,760 --> 00:43:12,560
Мы ничего не могли поделать.

619
00:43:14,280 --> 00:43:16,560
Ведь в наше время все дети такие.

620
00:43:17,280 --> 00:43:19,720
Никогда не знаешь,
что они у себя смотрят.

621
00:43:20,240 --> 00:43:23,160
Может, он смотрел порно
или что-то еще. Понимаешь?

622
00:43:24,160 --> 00:43:26,320
Мне в телефоне попался парень,

623
00:43:26,840 --> 00:43:30,720
говорящий, как обращаться с женщинами,
как мужику быть мужиком, всю эту хрень.

624
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
А я просто искал
что-то для спортзала, так?

625
00:43:36,560 --> 00:43:39,840
Нельзя следить за ними
постоянно. Нельзя и всё.

626
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
У него ужасный характер.
Но и у тебя тоже.

627
00:43:49,400 --> 00:43:50,440
Не говори так.

628
00:43:52,720 --> 00:43:54,480
Это же у него не от меня?

629
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
- Что, это у него от меня?
- Нет.

630
00:44:01,080 --> 00:44:03,920
Но иногда я думаю,
что нам стоило это остановить.

631
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Увидеть и остановить.

632
00:44:11,360 --> 00:44:12,760
Нельзя так думать.

633
00:44:16,800 --> 00:44:18,640
Помнишь? Так она сказала.

634
00:44:19,960 --> 00:44:21,080
Мы не виноваты.

635
00:44:22,640 --> 00:44:23,960
Нельзя винить себя.

636
00:44:26,480 --> 00:44:27,560
Но мы его создали,

637
00:44:28,240 --> 00:44:29,200
так ведь?

638
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
Когда я был
в его возрасте, отец лупил меня.

639
00:44:41,200 --> 00:44:44,680
Иногда давал мне ремня,
лупил почём зря,

640
00:44:44,760 --> 00:44:46,120
драл как сидорову козу.

641
00:44:49,080 --> 00:44:50,400
И я пообещал себе…

642
00:44:52,360 --> 00:44:54,880
Сказал: «Своих детей
я и пальцем не трону».

643
00:44:59,720 --> 00:45:02,200
Никогда и пальцем не трону своих детей.

644
00:45:03,640 --> 00:45:04,960
И я не тронул, правда?

645
00:45:09,000 --> 00:45:10,600
Я просто хотел быть лучше.

646
00:45:18,080 --> 00:45:18,920
Но так ли это?

647
00:45:27,520 --> 00:45:28,440
Я лучше?

648
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Ты пытался быть лучше.

649
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Мы оба пытались.

650
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
Да, я пытался.

651
00:45:37,000 --> 00:45:40,320
Я же водил его на футбол.
Я думал, это его закалит.

652
00:45:41,120 --> 00:45:42,360
Нет, он был чурбаном.

653
00:45:43,600 --> 00:45:45,240
И его ставили на ворота.

654
00:45:47,840 --> 00:45:50,720
А я просто стоял на краю поля,

655
00:45:50,800 --> 00:45:53,120
пока другие отцы смеялись над ним.

656
00:45:55,600 --> 00:45:57,680
Я чувствовал на себе его взгляд.

657
00:46:01,680 --> 00:46:03,600
А сам не мог смотреть на него.

658
00:46:04,680 --> 00:46:06,600
Не мог смотреть на родного сына.

659
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
Он боготворил тебя.

660
00:46:15,360 --> 00:46:17,000
Потом я отвел его на бокс.

661
00:46:18,240 --> 00:46:20,040
Я думал, это поможет.

662
00:46:20,560 --> 00:46:22,280
Его хватило на десять минут.

663
00:46:22,840 --> 00:46:23,680
Я знаю.

664
00:46:23,760 --> 00:46:26,480
- Он рисовал внизу, помнишь?
- Да.

665
00:46:26,560 --> 00:46:30,280
Помнишь, он сидел
за столом на кухне и рисовал картинки.

666
00:46:30,360 --> 00:46:32,840
- У него же получалось?
- И ему нравилось.

667
00:46:32,920 --> 00:46:36,240
Он хорошо рисовал.
Ему нравилось. Он рисовал часами, да?

668
00:46:37,600 --> 00:46:38,840
А потом перестал.

669
00:46:40,880 --> 00:46:43,080
Он хотел компьютер, и мы ему купили.

670
00:46:43,160 --> 00:46:47,920
Купили ему стол и всё остальное.
Клавиатуру, наушники, весь набор.

671
00:46:49,520 --> 00:46:53,160
Я играл с ним в футбол.
Помнишь, я играл с ним в футбол?

672
00:46:53,240 --> 00:46:54,120
Да.

673
00:46:55,880 --> 00:46:57,840
А потом бизнес пошел в гору.

674
00:46:58,360 --> 00:47:01,200
Я уходил в 6:00 и работал до 20:00.

675
00:47:06,160 --> 00:47:08,800
Я приходила раньше,
но справилась не лучше.

676
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
Ты была хорошей мамой.

677
00:47:18,320 --> 00:47:19,680
Ты и есть хорошая мама.

678
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
Может, я слегка потерял бдительность.

679
00:47:27,080 --> 00:47:28,920
Но он же был в своей комнате.

680
00:47:29,680 --> 00:47:31,720
- Мы думали, он в безопасности.
- Да.

681
00:47:31,800 --> 00:47:33,400
Мы же так думали?

682
00:47:34,040 --> 00:47:35,920
Что он может там натворить?

683
00:47:37,560 --> 00:47:39,480
Я думал, мы делаем правильно.

684
00:47:43,560 --> 00:47:44,800
Я была хорошей мамой.

685
00:47:45,320 --> 00:47:47,480
- Была.
- Я хорошая мама.

686
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
Ты хороший папа. Отличный папа.

687
00:47:53,320 --> 00:47:54,560
Но мы его воспитали.

688
00:48:05,560 --> 00:48:07,120
Если отец воспитал меня…

689
00:48:09,640 --> 00:48:10,840
…как я это допустил?

690
00:48:14,240 --> 00:48:15,120
Иди сюда.

691
00:48:19,400 --> 00:48:21,680
Мы не знали, что он собирается делать.

692
00:48:25,080 --> 00:48:28,720
Поэтому он тогда выбрал тебя.
Он знал, что ты не поверишь.

693
00:48:29,320 --> 00:48:31,120
Он думал, что ты его защитишь.

694
00:48:32,600 --> 00:48:33,920
Я должен был защитить?

695
00:48:34,440 --> 00:48:35,600
Ты не мог.

696
00:48:36,600 --> 00:48:38,920
- Мог ли я его защитить?
- Нет.

697
00:48:42,760 --> 00:48:44,480
Мы могли сделать больше или?..

698
00:48:49,000 --> 00:48:50,560
Думаю, хорошо бы

699
00:48:51,640 --> 00:48:54,520
принять тот факт, что могли.

700
00:48:55,680 --> 00:48:58,240
Думаю, для нас
было бы хорошо так думать.

701
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Я до сих пор вижу того мальчишку.

702
00:49:09,440 --> 00:49:10,640
Слегка бестолкового.

703
00:49:12,040 --> 00:49:13,760
Как раскачивается на турнике.

704
00:49:15,200 --> 00:49:18,240
Рисует внизу картинки с чудовищами.

705
00:49:20,360 --> 00:49:21,400
Ест эскимо.

706
00:49:21,920 --> 00:49:24,200
И вымазывает им всё лицо, да?

707
00:49:24,280 --> 00:49:26,240
Эскимо было по всему лицу.

708
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
По его личику.

709
00:49:33,840 --> 00:49:35,600
Как будто это было вчера.

710
00:49:36,440 --> 00:49:37,320
Так и было.

711
00:49:38,560 --> 00:49:39,440
Так и было.

712
00:49:44,160 --> 00:49:46,360
Он повторял это снова и снова.

713
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
Повторял: «Это не я».

714
00:49:50,840 --> 00:49:52,040
«Папа, это не я».

715
00:49:54,680 --> 00:49:55,800
И я ему верил.

716
00:50:01,200 --> 00:50:02,640
А потом я увидел запись.

717
00:50:09,600 --> 00:50:10,720
Как?

718
00:50:18,920 --> 00:50:20,280
Лучше бы там была ты.

719
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
Лучше бы он выбрал тебя.
Ты бы справилась лучше.

720
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
- Нет.
- Да.

721
00:50:33,480 --> 00:50:34,360
Нет.

722
00:50:35,560 --> 00:50:36,920
Ты бы справилась лучше.

723
00:50:37,960 --> 00:50:39,320
Вы в порядке?

724
00:50:41,480 --> 00:50:43,920
- Да. Ты в порядке, родная?
- Да.

725
00:50:45,000 --> 00:50:45,840
Новая?

726
00:50:46,760 --> 00:50:47,600
Красивая.

727
00:50:48,200 --> 00:50:51,640
- Да.
- Нет, не новая. Наверное, я просто…

728
00:50:53,120 --> 00:50:55,040
Наверное, надела иначе, ведь…

729
00:50:55,560 --> 00:50:57,680
Всё дело в комбинировании.

730
00:50:57,760 --> 00:51:00,440
Я всегда говорю.
Комбинирование — это всё.

731
00:51:01,400 --> 00:51:02,240
Я просто…

732
00:51:03,200 --> 00:51:06,360
Я просто подумала,
когда еще мне наряжаться?

733
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
У папы же день рождения.

734
00:51:12,480 --> 00:51:14,040
Шведку мама тебе купила?

735
00:51:15,080 --> 00:51:15,920
Да.

736
00:51:17,120 --> 00:51:17,960
Красивая.

737
00:51:19,520 --> 00:51:22,120
- Мне тоже надо принарядиться.
- Нет.

738
00:51:22,640 --> 00:51:24,240
Ты и так красотка.

739
00:51:32,240 --> 00:51:33,560
Лиза, прости, родная.

740
00:51:36,120 --> 00:51:39,080
- Те парни и эта штука с фургоном.
- Папа, фургон…

741
00:51:39,600 --> 00:51:42,160
В порядке. То есть он выглядит хуже,

742
00:51:42,240 --> 00:51:44,760
но то слово уже не читается.

743
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Я его перекрашу.

744
00:51:48,840 --> 00:51:49,880
Это они сделали?

745
00:51:52,240 --> 00:51:53,440
Да, ты их знаешь?

746
00:51:55,280 --> 00:51:56,840
Да. Они…

747
00:51:58,040 --> 00:52:00,320
- Придурки, если честно.
- Не ругайся.

748
00:52:00,840 --> 00:52:01,720
Извини.

749
00:52:03,320 --> 00:52:06,000
- Слушай, если они тебя достают…
- Папа.

750
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Все меня достают.

751
00:52:11,440 --> 00:52:12,600
Сестра Джейми.

752
00:52:17,480 --> 00:52:18,760
Но мы останемся тут.

753
00:52:19,720 --> 00:52:22,080
Мы не переедем. Нельзя переезжать.

754
00:52:23,640 --> 00:52:25,080
- А могли бы.
- Нет, мам.

755
00:52:25,600 --> 00:52:29,600
Мам, если мы переедем,
полегчает ненадолго,

756
00:52:30,440 --> 00:52:32,640
а потом кто-то что-то узнает,

757
00:52:33,680 --> 00:52:36,760
потом это что-то станет всем,

758
00:52:36,840 --> 00:52:39,280
а потом станет еще хуже.

759
00:52:42,120 --> 00:52:43,000
Знаете…

760
00:52:44,600 --> 00:52:45,480
Это Джейми.

761
00:52:46,120 --> 00:52:47,040
Джейми наш.

762
00:52:48,240 --> 00:52:49,080
Так ведь?

763
00:52:56,280 --> 00:52:58,560
Мы передумали идти в кино.

764
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Да. Это…

765
00:53:03,040 --> 00:53:04,440
Это хорошо. Мы можем…

766
00:53:05,480 --> 00:53:07,280
- Возьмем фильм напрокат?
- Да.

767
00:53:07,360 --> 00:53:10,440
- Хорошая идея.
- Да, можно поискать попкорн.

768
00:53:11,000 --> 00:53:13,120
- У нас где-то есть попкорн.
- Да.

769
00:53:14,320 --> 00:53:16,560
- Закажем еду домой.
- Да!

770
00:53:16,640 --> 00:53:18,000
- Да.
- Пожалуйста.

771
00:53:18,080 --> 00:53:19,640
Всем чипсы с креветками?

772
00:53:19,720 --> 00:53:21,400
Всем чипсы с креветками.

773
00:53:23,520 --> 00:53:25,480
Позавтракаем?

774
00:53:25,560 --> 00:53:27,760
- Начнем с завтрака?
- Да.

775
00:53:28,360 --> 00:53:29,200
Давай.

776
00:53:30,680 --> 00:53:34,120
У кровянки скоро
ноги вырастут, и она убежит.

777
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
- Я накрою на стол.
- Спасибо.

778
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
- Я тебе помогу.
- Даже и не думай, именинник.

779
00:53:44,120 --> 00:53:45,680
Как мы ее создали?

780
00:53:48,360 --> 00:53:49,840
Так же, как и его.

781
00:54:12,360 --> 00:54:19,120
ДЖЕЙМИ

782
00:56:47,520 --> 00:56:48,640
Прости меня, сынок.

783
00:56:57,520 --> 00:56:59,080
Я должен был сделать больше.

784
00:58:20,720 --> 00:58:25,600
Перевод субтитров: Елена Киркича

