1
00:00:23,360 --> 00:00:24,160
13 AY

2
00:01:31,400 --> 00:01:32,320
Şahane kokuyor.

3
00:01:33,320 --> 00:01:39,440
Ee, bugün doğum günün.
Yılda bir kez sana tam bir İngiliz

4
00:01:39,520 --> 00:01:44,880
kahvaltısı hazırlıyorum.
İyi ki doğdun yaşlı adam.

5
00:01:44,960 --> 00:01:47,920
Ben yaşlı bir adamla evliyim.

6
00:01:48,400 --> 00:01:50,040
Ha sen gençleşiyorsun değil mi?

7
00:01:50,120 --> 00:01:54,520
Tabii ki,
seni arsız. Özel bir hap alıyorum.

8
00:01:57,920 --> 00:02:00,040
Ah, bu da ne? Domuz sosisi mi?

9
00:02:00,800 --> 00:02:02,000
Kasaptan satın aldım.

10
00:02:02,520 --> 00:02:03,600
Benim için çok kötü ama.

11
00:02:03,680 --> 00:02:05,480
Biliyorum ama çok da seversin.

12
00:02:05,560 --> 00:02:09,720
-Seni daha çok ama…
-Tabii, sana kızartma yaptığım zaman.

13
00:02:09,800 --> 00:02:13,600
Hayır, hayır. Noel zamanı
jartiyerinle de seviyorum.

14
00:02:13,680 --> 00:02:18,840
Yapma! Jartiyerimi bu işe
karıştırma, kendi kendini heyecanlandırma.

15
00:02:19,600 --> 00:02:20,920
Ne demek kendi kendimi?

16
00:02:23,440 --> 00:02:24,320
Ay! Belki sonra.

17
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
Hadi, aşkım. Sadece beş dakika.

18
00:02:26,280 --> 00:02:28,000
Hiç beş dakika olmadı.

19
00:02:29,280 --> 00:02:30,160
Beş dakika.

20
00:02:30,640 --> 00:02:32,280
Lisa on ikiye kadar uyanmaz.

21
00:02:32,760 --> 00:02:37,000
Babasının ellinci doğum gününde uyumaz.
Sonra tamam. Hadi, uslu dur,

22
00:02:37,080 --> 00:02:40,800
uslu dur bakalım hadi.
Gelen doğum günü kartlarına odaklan.

23
00:02:41,360 --> 00:02:42,400
Seni şımarık seni.

24
00:02:44,600 --> 00:02:46,400
Omlet mi yapayım haşlayayım mı?

25
00:02:47,760 --> 00:02:48,600
Sahanda.

26
00:02:48,680 --> 00:02:50,080
Genç yaşta öleceksin.

27
00:02:50,640 --> 00:02:51,720
Ama mutlu öleceğim.

28
00:03:01,800 --> 00:03:08,720
Babam ve Jean'den. Jeanyazmış. Beşlik.
Bu günlerde bir bardak bira bile etmez.

29
00:03:11,840 --> 00:03:12,720
Evet. Doğru.

30
00:03:42,440 --> 00:03:47,520
Ah. Çok güzel bir resim.
Seni yakışıklı çizmiş.

31
00:03:48,400 --> 00:03:49,320
Güzel, değil mi?

32
00:03:49,880 --> 00:03:52,680
Evet. Bayağı emek vermiş.

33
00:04:01,760 --> 00:04:05,560
Siktir, baba! Minibüsü gördün
mü? Minibüsü diyorum, gördün mü?

34
00:04:05,640 --> 00:04:06,480
Ne? Hayır.

35
00:04:06,560 --> 00:04:07,600
-Ben…
-Ne oldu?

36
00:04:11,160 --> 00:04:12,000
Ha siktir…

37
00:04:13,760 --> 00:04:18,520
Baba, ben… Üzgünüm… Bilmiyorum ne…

38
00:04:18,600 --> 00:04:20,040
Hey, senin suçun değil.

39
00:04:20,600 --> 00:04:23,120
-Ah, tam sik kafalılar.
-Hey, düzgün konuş.

40
00:04:24,320 --> 00:04:25,200
Affedersin.

41
00:04:27,000 --> 00:04:28,080
Bir şey gördün mü Eileen?

42
00:04:28,160 --> 00:04:28,920
Görmedim Eddie.

43
00:04:29,400 --> 00:04:30,720
Hiç mi bir şey görmedin?

44
00:04:30,800 --> 00:04:32,680
Üzgünüm canım, ortalık sessizdi.

45
00:04:33,320 --> 00:04:34,520
Tamam. Gidip polisi ara.

46
00:04:35,000 --> 00:04:36,760
-Yine mi oluyor?
-Hayır, söylediği buydu,

47
00:04:36,840 --> 00:04:38,200
başka bir şey olursa arayın dedi.

48
00:04:38,280 --> 00:04:39,160
Tamam.

49
00:04:40,560 --> 00:04:41,440
Baba, üzgünüm.

50
00:04:41,520 --> 00:04:44,400
Gel, buraya senin hatan değil.
Gel. Bir şey yok.

51
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
İyi ki doğdun.

52
00:04:52,120 --> 00:04:57,240
Hepsi de dışarı çıkmış.
Bir şey gördün mü dostum? Gördün mü?

53
00:04:58,000 --> 00:04:58,720
Hayır, dostum.

54
00:04:59,200 --> 00:05:01,000
Hiçbiriniz mi? Sen gördün mü?

55
00:05:02,280 --> 00:05:07,040
Siktir.
Biraz sabun ve suyla çıkarabiliriz.

56
00:05:07,120 --> 00:05:10,760
Bir şey görmediğinize inanamıyorum!

57
00:05:11,240 --> 00:05:13,560
Eddie minibüsü en son
ne zaman gördün canım?

58
00:05:13,640 --> 00:05:15,120
Iı, dün gece park ettiğimde.

59
00:05:15,200 --> 00:05:16,960
-Şey, saat kaçtı?
-Bilmiyorum ki, ee,

60
00:05:17,040 --> 00:05:18,400
sanırım saat sekiz civarıydı.

61
00:05:18,480 --> 00:05:20,120
-Sekiz mi?
-Evet, sekiz suları.

62
00:05:20,200 --> 00:05:21,480
En son sekizde görmüş.

63
00:05:23,800 --> 00:05:28,040
Sapık. Bir dakika. S I P I K.

64
00:05:37,800 --> 00:05:38,880
Evet görebiliyorum.

65
00:05:41,840 --> 00:05:43,800
Bilmiyorum, nereden bileyim ki?

66
00:05:43,880 --> 00:05:48,720
Belki Jaime'yi sapık sanıyorlar,
belki de Eddie'yi. Fotoğraf çekeyim mi mi?

67
00:05:51,080 --> 00:05:53,120
Hayır gelmenize gerek yok.
Kocam temizleyecek,

68
00:05:53,200 --> 00:05:54,600
fotoğrafını çekebilirim.

69
00:05:55,400 --> 00:06:00,360
Hayır, üzgünüm ama bekleyemeyeceğim,
üç fotoğraf çekeceğim, tamam mı?

70
00:06:00,440 --> 00:06:04,000
Kızım bu fotoğrafları size
e posta ile gönderecek.

71
00:06:04,080 --> 00:06:07,520
O yüzden çok teşekkür ediyorum.
Üç fotoğraf çek,

72
00:06:07,600 --> 00:06:11,920
sonra da Sam'e e postayla gönder.
Adresi rehberimde kayıtlı.

73
00:06:12,000 --> 00:06:13,280
Küçük pislikler.

74
00:06:13,360 --> 00:06:15,400
Hey! Sakin ol.

75
00:06:16,480 --> 00:06:17,440
Bugün doğum günün.

76
00:06:17,920 --> 00:06:22,120
Evet. Ama onlar bunu bilmiyorlar ki?
Lütfen biraz sakin ol, Lisa'yı düşün.

77
00:06:22,760 --> 00:06:26,600
-Yapmam gerekeni de söylüyorsun.
-Canım, yapman gerekeni söylemiyorum!

78
00:06:26,680 --> 00:06:28,960
Diyorum ki kızımızı düşünelim, o kadar.

79
00:06:30,400 --> 00:06:31,960
Eddie, bundan bıktım artık.

80
00:06:32,920 --> 00:06:35,080
Hayatım lütfen,
başlama. Bak bir şey söyleme.

81
00:06:35,160 --> 00:06:38,640
-Ne diyorum ki ben?
-Ne dediğini biliyorsun işte! Yine

82
00:06:38,720 --> 00:06:42,720
başlamayalım. Bu konuşmayı yapmayalım
yani. Yine başlamayalım.

83
00:06:42,800 --> 00:06:44,680
Tamam mı? Daha önce yaşadık.

84
00:06:45,840 --> 00:06:48,960
Dört haftaya sanık olarak
çıkınca herkes dik dik bakacak.

85
00:06:49,040 --> 00:06:53,560
Evet ama bize değil. Koca bir ekranın
arkasında olacak. Yüzü gizli kalacak ya!

86
00:06:53,640 --> 00:06:56,280
-Evet, çok gizli kaldı zaten!
-Onu koruyorlar hayatım,

87
00:06:56,360 --> 00:06:58,280
bunları hep avukatlarla konuştuk.

88
00:07:03,920 --> 00:07:08,160
Durum düzeleceğe benzemiyor.
Annem sana iş bulabilirmiş.

89
00:07:08,240 --> 00:07:14,160
Annenin bana iş bulmasına ihtiyacım
yok! Annen beni ne için çalıştıracak? Hey!

90
00:07:14,240 --> 00:07:18,480
Zaten bir işim var. Sırtını
bana dayayan bir sürü insan.

91
00:07:18,560 --> 00:07:22,800
-Bak, farkındayım ama.
-Canım, üniversitesi var, öyle değil mi?

92
00:07:22,880 --> 00:07:28,280
Ne yapalım kızı üniversiteden mi alalım?
Onun hayatını da mı mahvedelim yani? Hey!

93
00:07:28,360 --> 00:07:33,480
Liverpool'a dönünce her şey düzelecek mi
sence? Adım gibi biliyorum her şey on

94
00:07:33,560 --> 00:07:38,840
kat daha kötü olacak, sen de biliyorsun.
Biliyorsun canım. Daha kötü olacak. Biz

95
00:07:38,920 --> 00:07:44,120
yanlış bir şey yapmadık. Biz yanlış bir
şey yaptık mı? Hayır. İşte bu yüzden de

96
00:07:44,200 --> 00:07:48,680
gitmiyoruz. Hiçbir yere gitmiyoruz,
konuşma bitmiştir. Hassiktir be.

97
00:07:48,760 --> 00:07:50,640
Hayır. Sorun değil.

98
00:07:50,720 --> 00:07:52,600
Ben temizle,
neyse dur tamam. Aman kusura bakma.

99
00:07:52,680 --> 00:07:55,040
Kusura bakma temizleyeceğim tamam.

100
00:07:58,120 --> 00:07:58,840
Baba?

101
00:07:59,320 --> 00:08:02,560
Hey, orada ne yapıyorsun?
Dinlemek çok ayıptır.

102
00:08:02,640 --> 00:08:05,000
Merak etme, temizleyeceğim.

103
00:08:30,680 --> 00:08:32,000
E postayı gönderdin mi?

104
00:08:33,920 --> 00:08:36,560
Evet, evet. Ehm, telefonun şurada.

105
00:08:37,080 --> 00:08:41,520
Teşekkür ederim. Kime mesaj atıyorsun?

106
00:08:44,200 --> 00:08:45,080
Billy'ye.

107
00:08:46,280 --> 00:08:47,920
Anladım peki. Nasıl gidiyor?

108
00:08:49,920 --> 00:08:54,760
Seni ilgilendirmez. Babam iyi mi?

109
00:08:57,280 --> 00:09:02,240
Babanın bir şeyi yok. Ona alan veriyorum,
başka ne yapabilirim ki?

110
00:09:04,760 --> 00:09:05,840
Minibüsünü seviyor.

111
00:09:06,520 --> 00:09:08,440
Hayır sevmiyor, minibüs işte.

112
00:09:11,000 --> 00:09:15,520
Bilmiyorum bence suyla ve sabunla
çıkacağını hiç sanmıyorum.

113
00:09:16,440 --> 00:09:18,600
Boyadan hiç anlamam, sen anlar mısın?

114
00:09:21,000 --> 00:09:22,080
Çok kızgınsın, değil mi?

115
00:09:22,160 --> 00:09:24,920
Hayır, değilim. Değilim.

116
00:09:26,320 --> 00:09:31,800
Yani o kelime ile kimi kastettiklerini
anlamıyorum. Daha 13 yaşında,

117
00:09:31,880 --> 00:09:38,520
o aptallar anlamını bile bilmiyorlardır.
Babamı kastetmiyorlar ve Jaime de olamaz…

118
00:09:38,600 --> 00:09:39,480
Çünkü…

119
00:09:45,400 --> 00:09:48,840
Geçen gün odasına girdim biraz,
etrafı süpürdüm.

120
00:09:50,320 --> 00:09:51,200
Öyle mi?

121
00:09:52,160 --> 00:09:53,560
Ne yapacağımı bilemedim.

122
00:09:55,520 --> 00:09:56,560
İçeri giremiyorum.

123
00:10:00,000 --> 00:10:00,920
Her şey düzelecek.

124
00:10:01,000 --> 00:10:01,880
Tamam.

125
00:10:03,840 --> 00:10:05,280
Billy seninle ilgileniyor mu?

126
00:10:05,360 --> 00:10:10,280
Of anne. Onun ilgisine ihtiyacım yok.
Şöyle konuşma lütfen.

127
00:10:10,360 --> 00:10:13,600
Ben kendime yetebilirim, öyle değil mi?

128
00:10:13,680 --> 00:10:17,760
Zaten yetiyorum da.
Okulda kimse dolabımın üstüne

129
00:10:17,840 --> 00:10:20,160
sapık yazmadı, yani sorun yok.

130
00:10:20,640 --> 00:10:21,760
Tamam.

131
00:10:21,840 --> 00:10:23,600
O büyük süngeri nereye koydun?

132
00:10:24,080 --> 00:10:25,240
Lavabonun altında.

133
00:10:25,840 --> 00:10:27,160
Orada değil işte bulamıyorum.

134
00:10:27,240 --> 00:10:29,360
-İyi bak orada.
-Bakıyorum!

135
00:10:29,920 --> 00:10:34,120
Tamam, aşağı geliyorum.
Gidip şuna bir bakayım. Çay ister misin?

136
00:10:35,480 --> 00:10:36,360
Hayır, istemem.

137
00:10:36,440 --> 00:10:38,560
Tamam. Seni seviyorum.

138
00:10:39,840 --> 00:10:40,720
Ben de seni.

139
00:10:48,560 --> 00:10:49,840
-Bulabildin mi?
-Evet.

140
00:10:50,400 --> 00:10:57,320
-Çay ister misin?
-Hayır, istemez. İyi misin Eileen?

141
00:11:19,880 --> 00:11:20,760
İyiyim, sağ ol.

142
00:11:21,280 --> 00:11:23,960
Sandalye vereyim mi?
Bacaklarını dinlendirirsin biraz.

143
00:11:24,040 --> 00:11:25,120
Hayır. Hayır, teşekkür ederim.

144
00:11:25,200 --> 00:11:26,280
Çay vereyim bari?

145
00:11:26,360 --> 00:11:27,320
Hayır, sağ ol.

146
00:11:27,800 --> 00:11:30,280
Doğum günü pastası da vardı biraz,
istiyorsan.

147
00:11:30,760 --> 00:11:33,760
Hayır mı?
Siktir git o zaman, meraklı yaşlı inek.

148
00:11:39,960 --> 00:11:41,000
N'aber sapık?

149
00:11:41,640 --> 00:11:43,520
Ha? Hey! Hey!

150
00:11:44,240 --> 00:11:45,440
N'aber, sapık!

151
00:11:45,520 --> 00:11:49,240
Bunu siz mi yazdınız? Söyleyin!

152
00:11:51,000 --> 00:11:51,880
Sapık!

153
00:11:52,360 --> 00:11:53,520
Sapık sapık!

154
00:12:27,600 --> 00:12:34,080
Pardon canım, dikkat et,
dikkat et. Pardon. Yazı çıkmıyor.

155
00:12:34,160 --> 00:12:35,240
Nasıl çıkmıyor?

156
00:12:35,320 --> 00:12:36,200
Çıkmadı işte.

157
00:12:36,720 --> 00:12:41,600
-Çamaşır suyuyla denesen?
-O da işe yaramaz.

158
00:12:41,680 --> 00:12:47,560
-Affedersin. Wainwrights'a gitmeliyiz.
-Önemli değil.

159
00:12:48,440 --> 00:12:49,280
Şimdi mi?

160
00:12:49,360 --> 00:12:51,240
-Evet, hemen Wainwrights'a gitmeliyiz.
-Neden?

161
00:12:51,720 --> 00:12:56,400
Yazıyı çıkarmamız lazım. Böyle
minibüsteki o yazıyla işe gidemem

162
00:12:56,480 --> 00:13:02,080
herhalde, değil mi? Ha? Olur mu? Gidemem
değil mi? Hadi, hemen gidelim, uzun

163
00:13:02,160 --> 00:13:06,840
sürmez. Hadi, hadi gidiyoruz.
Lisa! Lisa hemen aşağı in hayatım.

164
00:13:06,920 --> 00:13:08,000
Hayır, ama.

165
00:13:08,480 --> 00:13:09,360
Ne ya?

166
00:13:10,520 --> 00:13:12,680
Üstünü giy. Wainwrights'a gidiyoruz.

167
00:13:13,280 --> 00:13:14,200
Ben evde kalsam?

168
00:13:14,280 --> 00:13:17,360
Hayır, kalamazsın.
Biri minibüse zarar verdi,

169
00:13:17,440 --> 00:13:20,560
kim bilir sırada ne var?
Seni yalnız bırakamam.

170
00:13:20,640 --> 00:13:23,120
-Ben ben gitmek istemiyorum ama.
-Ama ben gelmenizi istiyorum!

171
00:13:23,200 --> 00:13:25,680
Eddie aptallık yapıyorsun.
Kahvaltıyı hazırladım. Tamam mı?

172
00:13:25,760 --> 00:13:27,640
Lütfen kızlar! Kızlar, lütfen, lütfen
bir iyilik yapın! Lütfen, bak yardım edin,

173
00:13:27,720 --> 00:13:29,600
Evet. Tamam. Birlikte
gidelim. Günü kurtaralım evet.

174
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
Çabalıyorum hadi!

175
00:13:34,560 --> 00:13:36,320
Tamam mı? Ha?

176
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
-Yeniden başlayalım.
-Tamam, hadi hadi hadi evet.

177
00:13:40,360 --> 00:13:41,400
Tamam.

178
00:13:41,480 --> 00:13:44,920
Güne yeniden başlayalım, ha? Değil mi?
Bugün benim doğum günüm. Ha? Hadi. Günü

179
00:13:45,000 --> 00:13:47,320
-kurtaralım.
-Evet. Ocağı kapatayım ben.

180
00:13:48,480 --> 00:13:51,360
Yani oraya gitmek doğum günü hediyesi mi?

181
00:13:51,440 --> 00:13:55,600
Evet, benim için öyle.
Çocukken durumumuz boktandı.

182
00:13:55,680 --> 00:13:57,480
Siz şanslısınız tabii.

183
00:13:59,160 --> 00:14:05,840
Ben var ya bir mandalina bile almadım.
Hadi bin. Kapıyı iyi kilitle hayatım!

184
00:14:05,920 --> 00:14:07,040
Kilitledim.

185
00:14:13,480 --> 00:14:15,720
Eileen, eve göz kulak olur musun canım?

186
00:14:15,800 --> 00:14:16,680
Elbette canım.

187
00:14:17,320 --> 00:14:19,680
Tamam mı? Mahalleliye
mesaj at onlar da baksın ha.

188
00:14:19,760 --> 00:14:20,960
Tamam. Göz kulak olurum.

189
00:14:21,040 --> 00:14:21,920
Eddie!

190
00:14:23,560 --> 00:14:25,320
Eh… Öylesine söyledim.

191
00:14:36,800 --> 00:14:37,760
Sağdan bakıyor.

192
00:14:37,840 --> 00:14:38,720
Hoşça kal kuzum!

193
00:14:38,800 --> 00:14:39,720
Hadi ama.

194
00:14:40,680 --> 00:14:47,200
Siktiğimin meraklı moruğu… Tamam. Güne
yeniden başlıyoruz, hadi. Ha? Öyle dedin,

195
00:14:47,280 --> 00:14:48,720
-değil mi?
-Evet.

196
00:14:51,920 --> 00:14:56,360
Lisa, biraz müzik açsana hayatım.
Şöyle bas gitarı iyi olan bir şarkı olsun.

197
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
Nereden çıktı bu?

198
00:14:59,360 --> 00:15:02,360
İyi müzik dediğinin,
iyi bir bas gitarı olur hayatım. Yani,

199
00:15:02,440 --> 00:15:03,960
güzel bir bas gitar gerekiyor.

200
00:15:04,040 --> 00:15:07,240
Şu gıpçıs gıpçıs saçmalığı ya da
elektronik bas olmaz tamam mı?

201
00:15:07,320 --> 00:15:10,400
Şöyle hoşuma gidecek bir bas
gitar bulmanı istiyorum.

202
00:15:11,200 --> 00:15:12,640
Saçma sapan konuşuyorsun.

203
00:15:14,880 --> 00:15:20,040
Bir şey daha. Wainwrights'tan dönünce,
bir geziye çıkıyoruz.

204
00:15:20,720 --> 00:15:24,760
-Ne? Geziye mi?
-Evet, bir geziye çıkıyoruz. Aile gezisi.

205
00:15:25,440 --> 00:15:28,080
Ee, peki aile gezisinde
ne yapacağız o zaman?

206
00:15:28,760 --> 00:15:31,400
-Bilmiyorum. Bir tepeye falan tırmanırız.
-Tepeye mi?

207
00:15:31,480 --> 00:15:34,080
Evet. Sonra hayvanat bahçesi…

208
00:15:34,160 --> 00:15:37,360
On sekizime basmak üzereyim,
tabii ki gelmeyeceğim.

209
00:15:38,160 --> 00:15:39,840
Ee o zaman biz de buz patenine gideriz.

210
00:15:39,920 --> 00:15:43,080
-Sen ve buz pateni?
-Buz pateni yapmamın nesi

211
00:15:43,160 --> 00:15:45,720
varmış? Tamam, sinemaya gidelim iyi.

212
00:15:45,800 --> 00:15:49,840
Tamam, buna buna varım işte.
Bir şey yapacaksam bunu yaparım.

213
00:15:49,920 --> 00:15:51,200
-Olur mu?
-Olur.

214
00:15:51,280 --> 00:15:51,800
Sinema mı?

215
00:15:51,880 --> 00:15:52,360
Evet.

216
00:15:52,840 --> 00:15:56,560
İyi. Tamam, güzel. O zaman sinema olsun.
Mand, canım sinemaya gidelim mi?

217
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
Evet.

218
00:15:58,600 --> 00:16:01,640
Tamam mı? Tamam,
internetten bakın bakayım ne varmış.

219
00:16:01,720 --> 00:16:02,800
Sana ne oldu?

220
00:16:03,560 --> 00:16:08,800
Hiçbir şey olmadı hayatım. Sadece…
Bugünün sorununu çözmekle ilgileniyorum.

221
00:16:08,880 --> 00:16:10,960
-Evet öyle.
-Sorununu çözmekle

222
00:16:11,040 --> 00:16:13,400
ilgileniyorsun. Ben de sana yardım

223
00:16:13,480 --> 00:16:14,360
ediyorum.

224
00:16:15,000 --> 00:16:15,920
Teşekkür ederim.

225
00:16:17,040 --> 00:16:18,600
Bugünün sorununu çözmek mi?

226
00:16:19,440 --> 00:16:21,040
Terapistin söylediği şey.

227
00:16:21,760 --> 00:16:22,640
Neyi çözüyoruz?

228
00:16:23,440 --> 00:16:28,160
Hiç. Sadece sinemaya gitmenin iyi
bir fikir olacağını düşündüm.

229
00:16:28,920 --> 00:16:31,680
Evet. Önce kahvaltı yaparız.

230
00:16:32,480 --> 00:16:37,080
Evet. Tam İngiliz kahvaltısı.
Domuz sosisi de var.

231
00:16:38,040 --> 00:16:38,880
Domuz sosisi?

232
00:16:38,960 --> 00:16:39,720
Hm.

233
00:16:40,200 --> 00:16:41,240
Baban için aldım.

234
00:16:41,720 --> 00:16:43,000
Bak, genç yaşta ölürsün.

235
00:16:43,080 --> 00:16:44,480
Aynını söyledim.

236
00:16:45,480 --> 00:16:47,120
Kızarmış ekmek de olsun ama.

237
00:16:47,640 --> 00:16:49,840
Baban için güzel ekmeklerden de aldım.

238
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
Bu annen harika bir kadın bence.

239
00:16:53,040 --> 00:16:54,880
-Sen öyle diyorsan…
-Hey!

240
00:16:54,960 --> 00:16:55,920
Affedersin.

241
00:16:56,920 --> 00:17:02,240
Tamam o zaman, karar verilmiştir.
Günümüzü kurtardık kızlar. Gidiyoruz,

242
00:17:02,320 --> 00:17:04,840
malzemeyi alıyoruz, eve dönüyoruz,

243
00:17:04,920 --> 00:17:09,560
Lisa ve ben boyayı çıkarırken sen
de kahvaltıyı hazırlıyorsun.

244
00:17:09,640 --> 00:17:13,440
Üstümüzü değiştiriyoruz.
Sinemaya gidiyoruz kocaman

245
00:17:13,520 --> 00:17:15,280
bir kutu mısır alıyoruz.

246
00:17:15,760 --> 00:17:17,840
-Ah evet.
-Çin yemeği de yer miyiz?

247
00:17:17,920 --> 00:17:18,800
Olur, tamam onu da yeriz.

248
00:17:18,880 --> 00:17:19,960
-Evet!
-Ne yiyeceksin?

249
00:17:20,440 --> 00:17:22,120
Oh, hepsinden yerim.

250
00:17:22,840 --> 00:17:25,000
-Hepsinden mi?
-Hepsinden, kurt kadar açım.

251
00:17:25,480 --> 00:17:26,600
Tamam.

252
00:17:26,680 --> 00:17:28,520
Sinemaya gitmeyeli çok oldu.

253
00:17:29,320 --> 00:17:29,920
Evet.

254
00:17:30,400 --> 00:17:31,320
Şarkı bulamadın mı?

255
00:17:31,800 --> 00:17:35,080
Hayır, hangisinde bas
olduğunu bilmiyorum.

256
00:17:35,160 --> 00:17:41,360
Uu, dinle dinle… Yaz bakayım şuraya, "a
ha". Anladın mı? "A ha". "Take on Me".

257
00:17:42,720 --> 00:17:43,800
Ama onda bas gitar yok ki.

258
00:17:43,880 --> 00:17:44,520
Var işte!

259
00:17:45,000 --> 00:17:46,080
Hayır, yok.

260
00:17:46,160 --> 00:17:47,800
-Evet, var!
-Onların bas gitaristleri

261
00:17:47,880 --> 00:17:49,840
-bile yoktu. Hayır yoktu.
-Vardı. Paul.

262
00:17:49,920 --> 00:17:50,640
Kim?

263
00:17:51,120 --> 00:17:53,920
Paul. Bas çalıyordu,
ve davul falan da çalabiliyordu.

264
00:17:54,400 --> 00:17:55,480
Emin misin?

265
00:17:55,560 --> 00:17:58,080
Evet tabii ki eminim.
Onun hayran kulübündeydim.

266
00:17:58,160 --> 00:17:58,880
Aman Tanrım…

267
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
-Hayran kulübündeydin, değil mi?
-Evet.

268
00:18:01,240 --> 00:18:04,440
Annenin duvarında posterleri asılıydı.
Rozetleri, atkıları, daha bir sürü bir

269
00:18:04,520 --> 00:18:05,640
-şeyler.
-Evet, bayılırdım.

270
00:18:05,720 --> 00:18:07,760
Sen bundan hiç bahsetmemiştin. Hiç!

271
00:18:10,280 --> 00:18:13,200
Biliyor musun,
yıllar önce, ilk zamanlarda,

272
00:18:13,280 --> 00:18:17,880
babanla çıkmaya başladığımızda,
ilk okul partilerimizden birindeydik

273
00:18:17,960 --> 00:18:19,800
ve beni test etmek istedi.

274
00:18:20,360 --> 00:18:21,240
Hayır. Test değildi.

275
00:18:21,320 --> 00:18:22,160
Evet testti.

276
00:18:22,240 --> 00:18:23,880
İnan bana test falan değildi.

277
00:18:23,960 --> 00:18:29,160
Bak şimdi baban aptal bir pembe peruk
takmıştı ve herkes ona gülüyordu ama baban

278
00:18:29,240 --> 00:18:32,560
-kendine gülünmesini hiç umursamıyordu.
-O peruğu çok

279
00:18:32,640 --> 00:18:34,560
severdim. Muhteşem bir şeydi.

280
00:18:35,400 --> 00:18:39,720
Gecenin bir yarısı olmuştu,
yani, henüz kimse dans etmiyordu.

281
00:18:39,800 --> 00:18:42,000
Kaç yaşındaydık, 13 falan mıydık?

282
00:18:42,960 --> 00:18:44,280
Üçüncü sınıftaydık işte.

283
00:18:44,360 --> 00:18:48,320
Şimdinin dokuzuncu sınıfı.
DJ de coğrafya öğretmenimiz Bay Barnes'tı.

284
00:18:48,400 --> 00:18:49,280
Keltoş değil mi?

285
00:18:49,360 --> 00:18:53,240
Evet, keltoş. Umutsuzlaşmaya başladı,
çünkü kimse dans etmiyordu, herkes fazla

286
00:18:53,320 --> 00:18:57,320
utangaçtı. O zamanlar A ha liste
başıydı, değil mi tatlım? Sonra bu baban,

287
00:18:57,400 --> 00:19:01,120
bir çılgınlık yapıp, pistin
ortasında tek başına dans etmeye başladı.

288
00:19:01,200 --> 00:19:04,120
Evet. Hayır, öyle olmadı,
hiç de öyle olmadı hayır.

289
00:19:04,200 --> 00:19:06,360
-Evet oldu.
-Hayır, hayır, hayır, hayır. Barnes,

290
00:19:06,440 --> 00:19:09,360
harika bir öğretmendi ama kötü bir DJ'di.
Biraz destek oldum,

291
00:19:09,440 --> 00:19:10,720
ama yardım amaçlı yani.

292
00:19:10,800 --> 00:19:14,280
Herkes orada öylece durmuş,
katıla katıla babana gülüyordu.

293
00:19:14,360 --> 00:19:18,800
Gülmüyorlardı. Hayır, kimse gülmüyordu
canım. Kuzeyin Ruhu dansımı sevmişlerdi,

294
00:19:18,880 --> 00:19:20,960
-hepsi bu kadar.
-Evet gülüyorlardı.

295
00:19:21,040 --> 00:19:25,040
Evet. Gülmüyorlardı. Ben muazzam bir
dansçıydım. Bunu sen de biliyorsun.

296
00:19:25,120 --> 00:19:27,200
-Şarkı bu mu?
-Kesinlikle. Ama sonra,

297
00:19:27,280 --> 00:19:29,920
dinle sonra pistin üzerinde
kaymaya başladı.

298
00:19:30,680 --> 00:19:35,000
Bir dakika doğruyu söyle nedenini
söyle. Dinle bak ben, doğruyu söyle. Bak

299
00:19:35,080 --> 00:19:39,520
peruğumla uyumlu olsun diye bir yardım
dükkanından kırmızı beyaz bir bovling

300
00:19:39,600 --> 00:19:44,000
ayakkabısı almıştım, tamam mı? Ben de
bilmiyordum ki meğer kaymayı önleyici

301
00:19:44,080 --> 00:19:46,000
-tabanı yokmuş.
-Söyleyeyim tamam.

302
00:19:46,480 --> 00:19:51,160
-Bovling ayakkabısında olmaz!
-Evet evet evet, ayakkabıları kayıyordu

303
00:19:51,240 --> 00:19:56,200
ve sonra kaydı kaydı, bacakları ikiye
ayrıldı, ve yüzüstü yere kapaklandı.

304
00:19:56,280 --> 00:19:57,280
Tam bir saçmalık.

305
00:19:58,760 --> 00:20:04,080
Sonra ayağa kalktı ve burnunu ileri geri
oynattı. Kan nehir gibi aşağı akıyordu ve

306
00:20:04,160 --> 00:20:09,280
millet altına işemek üzereydi. Ve ve
sonra dedi ki, "Burada kanıyorum!" Sonraki

307
00:20:09,360 --> 00:20:13,880
yıllar boyunca okulda herkes ona öyle
seslendi ona dediler ki; "Burada

308
00:20:13,960 --> 00:20:16,400
-kanıyorum!"
-Her yerim. "Evet. Burada

309
00:20:16,480 --> 00:20:18,600
kanıyorum!" Ne dandik ayakkabılardı.

310
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
Ama çok komikti Ed.

311
00:20:21,000 --> 00:20:22,680
Komik bulmana sevindim canım.

312
00:20:23,640 --> 00:20:26,800
Hoşuma giderdi.
Ve bir şey yapmama da gerek yoktu.

313
00:20:28,600 --> 00:20:31,800
Evet. Haklı,
hiçbir şey yapmasına gerek yoktu ki. Yani,

314
00:20:31,880 --> 00:20:34,960
annenin istediği gibi olsaydı,
çok farklı görünürdün.

315
00:20:35,040 --> 00:20:38,560
Şu şeylere benzeyecektin,
ehm… hani Norveç çirozu vardır ya,

316
00:20:38,640 --> 00:20:39,520
onun gibi.

317
00:20:39,600 --> 00:20:41,880
Hani şey gibi Erling Haalend gibi yani.

318
00:20:43,520 --> 00:20:44,960
İşte bak kaydığın yer geliyor.

319
00:20:45,440 --> 00:20:46,520
Hatırlıyorsun?

320
00:20:47,520 --> 00:20:49,680
İşte burası burada kanıyorum yeri.

321
00:20:49,760 --> 00:20:50,920
Aa burada kanıyorum.

322
00:20:59,680 --> 00:21:02,440
Gecenin geri kalanını beraber
oturarak geçirmiştik.

323
00:21:02,520 --> 00:21:04,440
O ayakkabılarla dans edemezdim ki.

324
00:21:04,520 --> 00:21:07,240
Sonra eve kadar yürüdük.
Yani ben yürüdüm, sen kaydın.

325
00:21:07,320 --> 00:21:10,280
Ve ailem de beni bekliyormuş tabii.
Sonra babam sana "kavga

326
00:21:10,360 --> 00:21:12,760
mı ettin?" deyince,
sen de kendinden emin "hayır

327
00:21:12,840 --> 00:21:14,240
yok öyle bir şey" dedin.

328
00:21:16,480 --> 00:21:18,000
-Evet sonrasında da ağzıma yapıştın.
-Bam bam bam.

329
00:21:18,080 --> 00:21:19,800
Baba. Aman Tanrım.

330
00:21:20,280 --> 00:21:21,400
Evet öyle ama.

331
00:21:21,480 --> 00:21:23,360
-Baba, hayır, dur.
-Yapıştı, hayatım. İlk

332
00:21:23,440 --> 00:21:24,800
dilli öpüşmemiz de oydu.

333
00:21:24,880 --> 00:21:26,040
-Baba!
-Hayır!

334
00:21:26,120 --> 00:21:27,400
Evet asla unutmam.
Dili böyle gırtlağımdaydı.

335
00:21:27,480 --> 00:21:30,960
-Baba, baba, baba, baba, baba. Baba!
-İki bademciğimi de yuttu.

336
00:21:31,040 --> 00:21:32,600
Bilmiyorum belki de yaptım.

337
00:21:33,800 --> 00:21:35,480
Ama el ele tutuşmakta iyisin.

338
00:21:45,440 --> 00:21:46,560
El ele tutuşalım mı?

339
00:21:46,640 --> 00:21:47,760
-Evet olur.
-Hayır.

340
00:21:48,240 --> 00:21:49,160
Aa, neden ama?

341
00:21:49,240 --> 00:21:50,200
Hayır.

342
00:21:50,760 --> 00:21:52,000
Aa, yoksa bizim küçük
kızımızı utandırır mıyız?

343
00:21:52,080 --> 00:21:53,600
Hayır. Hayır, istemiyorum.

344
00:21:53,680 --> 00:21:54,560
Niye ki?

345
00:21:55,600 --> 00:21:57,920
Aşkımızın meyvesi olduğuna
sevinmelisin bence.

346
00:21:58,000 --> 00:21:58,880
Baba, yeter.

347
00:21:58,960 --> 00:22:02,120
Romantizm ve
yapraklarından yapılmış bir çocuk.

348
00:22:02,200 --> 00:22:04,920
Hayır. Hayır hayır.

349
00:22:05,000 --> 00:22:08,160
Evet. Tam bir aşk meyvesi. Gökkuşağı,
karahindiba ve nergislerden yapılmış bir

350
00:22:08,240 --> 00:22:10,240
-çocuk var.
-Ahh, anne. Baba…

351
00:22:12,680 --> 00:22:13,840
Aa merhaba.

352
00:22:13,920 --> 00:22:17,560
Evet, tamam.
Bunu yaptığınıza inanamıyorum.

353
00:22:17,640 --> 00:22:22,320
Çocuk gibisiniz.
Siz ikiniz gerçekten. Çocuk gibisiniz.

354
00:22:24,880 --> 00:22:26,600
Evet, tam olarak ne arıyoruz?

355
00:22:27,840 --> 00:22:31,400
Hımm…
Bilmiyorum. Boyayı çıkarmak için bir şey.

356
00:22:31,880 --> 00:22:32,840
Hm.

357
00:22:32,920 --> 00:22:34,640
Burada buluşuruz, tamam mı?

358
00:22:35,360 --> 00:22:36,480
Biz ne yapacağız?

359
00:22:37,240 --> 00:22:40,600
Ne bileyim ben. Biraz para harcayın işte.
En iyi bildiğiniz şey, değil mi?

360
00:22:40,680 --> 00:22:43,040
Evet, bunu biliriz. Hadi
gidip biraz para harcayalım.

361
00:22:43,120 --> 00:22:44,520
Doğru. Bu konuda iyiyiz.

362
00:22:45,520 --> 00:22:46,400
Affedersiniz.

363
00:22:47,040 --> 00:22:48,080
Yardım edebilir miyim?

364
00:22:48,160 --> 00:22:53,400
Şey… Ehm, biri minibüsümü spreyle boyamış.
Ben onu nasıl çıkarabilirim?

365
00:22:53,920 --> 00:22:59,040
Ah evet. Hımm… Benim bilgim yok.
Ama arkadaş senin sorunu çözer.

366
00:23:01,920 --> 00:23:08,800
Quint? Nereye gitti acaba?
Quint? Bu tür konularda gayet iyidir.

367
00:23:08,880 --> 00:23:10,800
-İyi tamam.
-N'aber?

368
00:23:10,880 --> 00:23:13,120
İyiyim iyim.
Ehm… Beyefendinin minibüsüne sprey

369
00:23:13,200 --> 00:23:15,120
boya sıkmışlar. Çıkarmak istiyor.

370
00:23:15,200 --> 00:23:16,720
Hadi ya… Sabunla çıkmadı mı?

371
00:23:17,200 --> 00:23:18,720
Maalesef, sorunu çözmedi.

372
00:23:18,800 --> 00:23:20,200
Hortumun gücü ne kadardı?

373
00:23:20,280 --> 00:23:21,520
Aslında sünger kullandım.

374
00:23:21,600 --> 00:23:25,800
Ha, tamam. Hortum tutun. Sonra, boya
inceltici veya güçlü bir alkol kullanın.

375
00:23:25,880 --> 00:23:29,800
Votka gibi. İzopropanol da olur.
Mikrofiber bir havlu kullanın. Dairesel

376
00:23:29,880 --> 00:23:31,440
-hareketle silin.
-O nedir?

377
00:23:33,080 --> 00:23:35,480
Bizde var. Ehm… Beni takip edin.

378
00:23:36,080 --> 00:23:36,920
Teşekkür ederim.

379
00:23:37,400 --> 00:23:42,200
Yani, evet, havlu ile dairesel hareketler.
Biraz da dua. Yapabileceğinin en iyisi bu.

380
00:23:42,680 --> 00:23:46,120
Biraz dua mı?
Havlu şeyi boyayı çıkarmaz mı yani?

381
00:23:46,200 --> 00:23:51,720
Muhtemelen biraz kalıntı olur. Üstünü
kapatayım dersen, yeniden boyarsın. Ne var

382
00:23:51,800 --> 00:23:55,800
ki? Kötü bir söz mü? Ah, bu
çocuklar. Bence suç ailelerde.

383
00:23:55,880 --> 00:23:59,520
Bir de mavi boyanın
yerini gösterir misin lütfen?

384
00:24:00,360 --> 00:24:04,000
Oh, peki, uh, hayır,
bakın eğer boyaysa, yeniden boyamalısınız.

385
00:24:04,080 --> 00:24:08,520
Evet ama bunu karşılayamam. Sen sadece
mavi boyanın yerini göster, herhangi bir

386
00:24:08,600 --> 00:24:12,600
renk de olur, tutmak zorunda değil. O
boyayı minibüsten silmek istiyorum.

387
00:24:12,680 --> 00:24:16,880
Hey, kim olduğunu fark ettim fo fo
fotoğraflarını Facebook'ta görmüştüm.

388
00:24:18,520 --> 00:24:22,000
Sen boyanın yerini
gösterir misin? Lütfen.

389
00:24:22,080 --> 00:24:26,880
Tabii. Hemen şurada. Çok
üzgünüm amacım utandırmak değildi.

390
00:24:27,360 --> 00:24:28,560
Neyse sorun yok.

391
00:24:31,800 --> 00:24:38,160
Bakın, uhm… Ben sizin tarafınızdayım.
Oğlunun tarafında. Her anlamda.

392
00:24:38,960 --> 00:24:39,840
Sağ ol.

393
00:24:40,400 --> 00:24:46,640
Çünkü oğlun yapmadı, değil mi? Yani…
Bıçak yaraları için, şey olduğunu

394
00:24:46,720 --> 00:24:52,960
söyledikleri yerde bıçağın girdiği
noktalarda kemikler var. Bir hikâye

395
00:24:53,040 --> 00:24:59,920
uyduracaksanız, en azından anatomik
olarak tutarlı olsun, öyle değil mi yani?

396
00:25:00,000 --> 00:25:05,600
Bir de. Kızın fotoğraflarını
gördüm. Sonuna kadar arkanızdayım.

397
00:25:05,680 --> 00:25:11,160
Lütfen şu boyayı verebilir
misin artık? Sadece boya istiyorum.

398
00:25:11,240 --> 00:25:16,760
Üzgünüm, tabii. Evet evet. Sadece…
Bence ona iyi bir avukat tutmalısın.

399
00:25:19,280 --> 00:25:26,200
Kitlesel fonlama yaparsan çok destekleyen
olur. İşte boyanız. Merhaba, nasılsınız?

400
00:25:30,200 --> 00:25:33,840
Nasıl yardımcı olabilirim?

401
00:25:56,560 --> 00:26:01,720
Baba. Baba. Dinle beni, ehm, biliyor
musun, buraya günlerini geçirmek için

402
00:26:01,800 --> 00:26:07,520
gelen insanlar var, az önce şuradaydım.
Şu iç lastiklerin satıldığı yerdi sanırım,

403
00:26:07,600 --> 00:26:12,560
ama çok sıkıcıydı. Bir adam vardı,
tek başına oturuyordu, kendi kendine

404
00:26:12,640 --> 00:26:16,120
-gülümsüyordu. Çok garipti.
-Kulübe katılmak ister

405
00:26:16,200 --> 00:26:18,440
misiniz? Teklifler, indirimler?

406
00:26:18,520 --> 00:26:19,560
Hayır, teşekkürler.

407
00:26:19,640 --> 00:26:23,560
Tamam. Toplamda kırk dört doksan dokuz
tuttu. Teşekkür ederim. Makbuz?

408
00:26:23,640 --> 00:26:26,760
-Hayır, sağ ol.
-Rica ederim, iyi günler.

409
00:26:26,840 --> 00:26:29,760
Sıradaki. Başka bir isteğiniz var mı?

410
00:26:30,400 --> 00:26:31,240
Hayır, yok.

411
00:26:31,320 --> 00:26:33,160
Teklifler ve indirimlerle dolu
kulübümüze katılır mısınız?

412
00:26:33,240 --> 00:26:35,800
-Hayır, sağ ol dostum.
-Peki, hiç sorun değil. Toplamda

413
00:26:35,880 --> 00:26:37,640
otuz dört doksan dokuz ediyor.

414
00:26:38,960 --> 00:26:39,800
Baba, iyi misin?

415
00:26:39,880 --> 00:26:40,640
Makbuz?

416
00:26:41,120 --> 00:26:44,360
Hayır, sağ ol.
Evet evet, iyiyim hayatım ben.

417
00:26:44,440 --> 00:26:46,160
Sadece biraz açım, hepsi bu.

418
00:26:46,640 --> 00:26:47,800
Tamam.

419
00:26:52,240 --> 00:26:59,160
Çok güzel bir şey aldım şuna bakar mısın?
Lastiklerin orada bir adam beni izliyordu

420
00:27:00,840 --> 00:27:07,760
sanki. Jane'e söyleyelim de buraya gelsin.
Erkek tavlamak için bence iyi bir yer… Ne

421
00:27:09,560 --> 00:27:12,680
-oldu?
-Evet. Bu o, değil mi?

422
00:27:14,520 --> 00:27:15,240
Kim?

423
00:27:15,720 --> 00:27:19,080
Bu beni mi takip ediyor?
Dalga mı geçiyorlar?

424
00:27:19,160 --> 00:27:21,280
Ne sen beni salak mı sandın?

425
00:27:22,360 --> 00:27:23,120
Eddie!

426
00:27:23,600 --> 00:27:26,640
Gel buraya gel buraya pislik! Gel
buraya gel. Ayağa kalk. Kalk! Yazıyı sen

427
00:27:26,720 --> 00:27:27,960
-mi yazdın?
-Eddie! Eddie yapma.

428
00:27:28,040 --> 00:27:29,120
-Eddie Eddie yapma bırak onu.
-Baba!

429
00:27:29,200 --> 00:27:30,320
-Ne?
-Minibüse yazıyı sen mi yazdın?

430
00:27:30,400 --> 00:27:31,240
Eddie yapma dedim.

431
00:27:31,320 --> 00:27:32,080
-Eğlencesineydi.
-Baba, bırak şunu!

432
00:27:32,160 --> 00:27:33,920
Hiç komik değil, ama değil öyle değil mi?

433
00:27:34,000 --> 00:27:36,400
-Eddie!
-Komik mi? Gülme sakın, çünkü şimdi o

434
00:27:36,480 --> 00:27:39,680
lanet gülümsemeyi tokatlayacağım. Bir daha
sakın yapma!

435
00:27:40,760 --> 00:27:44,080
Dinle beni, küçük dangalak.
Kalk! Kalk ayağa! Şimdi dinle beni!

436
00:27:44,160 --> 00:27:45,040
Tamam.

437
00:27:46,840 --> 00:27:49,480
İnsanlara böyle davranamazsın, anlıyor
musun? Neler yaşadığımızı bile

438
00:27:49,560 --> 00:27:55,600
bilmiyorsun. Bana sakın gülme oğlum. Bana
sakın gülme. Bana gülme. Şimdi siktir git

439
00:27:55,680 --> 00:27:56,760
-hadi.
-Tamam.

440
00:28:00,240 --> 00:28:05,120
Ailemden de uzak dur.
Soktuğumun bisikletini de al siktir.

441
00:28:05,200 --> 00:28:11,600
-Kanka ne yapıyorsun? Hadi, acele et!
-Ne yapıyorsun hadi? Çabuk yürüsene.

442
00:28:21,480 --> 00:28:28,400
Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? Eddie! Hadi
yapma Eddie… Eddie, lütfen. Hadi arabaya

443
00:28:34,400 --> 00:28:40,400
-binelim hadi.
-Baba eve gidebilir miyiz?

444
00:28:54,240 --> 00:28:58,000
Bitkiyi bana ver.
Bitkiyi ver canım. Bitkiyi ver.

445
00:28:58,080 --> 00:29:00,440
Çantayı ver şimdi, çantayı ver.

446
00:29:00,520 --> 00:29:03,040
Ver ver, hadi bakalım hadi gelin.

447
00:29:03,120 --> 00:29:05,240
Lütfen diğer tarafa geçin.

448
00:29:19,040 --> 00:29:20,080
Temizleyecek misin?

449
00:29:20,160 --> 00:29:22,360
-Ne dedin sen?
-Temizleyecek misin dedim.

450
00:29:22,840 --> 00:29:23,880
Hayır.

451
00:29:23,960 --> 00:29:25,920
-Ortalık battı, hemen temizleyin.
-Parasını öderim tamam.

452
00:29:26,000 --> 00:29:28,560
-Bunu şimdi temizlemelisin.
-Hayır, temizlemeyeceğim.

453
00:29:28,640 --> 00:29:30,800
Hadi Eddie.
Arabaya gel! Buraya gel. Eddie!

454
00:29:30,880 --> 00:29:33,040
Kapa o lanet çeneni, sik kafalı! Kapa
çeneni ve lanet olası dükkâna dön! Sen ve

455
00:29:33,120 --> 00:29:36,560
-lanet olası arkadaşın, sizi yavşaklar!
-Eddie arabaya bin!

456
00:31:24,280 --> 00:31:26,200
Telefonu açmamı ister misin baba?

457
00:31:28,040 --> 00:31:28,920
İyi aç.

458
00:31:34,600 --> 00:31:35,520
Aramayı yapan kişi…

459
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Jaime Miller.

460
00:31:37,080 --> 00:31:40,480
Standling Güvenli Eğitim Merkezi'nden
aranıyorsunuz. Bu çağrı,

461
00:31:40,560 --> 00:31:44,560
şu anda İngiltere veya Galler'de güvenli
bir eğitim merkezinde bulunan bir

462
00:31:44,640 --> 00:31:45,480
kişiden geliyor.

463
00:31:45,560 --> 00:31:49,120
Tüm aramalar kaydedilir ve güvenli
eğitim merkezinin bir personeli

464
00:31:49,200 --> 00:31:52,600
tarafından dinlenebilir.
Bu çağrıyı kabul etmek istemiyorsanız,

465
00:31:52,680 --> 00:31:53,680
telefonu kapatın.

466
00:32:00,880 --> 00:32:01,680
Baba?

467
00:32:03,320 --> 00:32:04,200
Alo evlat.

468
00:32:07,560 --> 00:32:09,480
Doğum gününü kutlamak istemiştim.

469
00:32:11,600 --> 00:32:15,280
Teşekkür ederim dostum.
Aradığın için sağ ol.

470
00:32:17,920 --> 00:32:18,920
Kartımı aldın mı?

471
00:32:20,800 --> 00:32:24,880
Aldım aldım, evet. Resmi sen mi çizdin?

472
00:32:26,480 --> 00:32:27,400
Evet ben çizdim.

473
00:32:28,440 --> 00:32:33,080
Tahmin etmiştim. Annene dedim ki,
resmin bence çok iyi olmuş.

474
00:32:33,160 --> 00:32:36,360
Çizmeyi ne kadar çok sevdiğini unutmuşum.

475
00:32:38,680 --> 00:32:41,280
Evet. Tekrar çizmeye başladım.

476
00:32:47,840 --> 00:32:52,040
Her şey yolunda mı bari?
Oradakilerin sesleri kesildi mi?

477
00:32:54,520 --> 00:32:56,760
Ah, evet. Her şey yolunda.

478
00:32:56,840 --> 00:33:03,480
Kütüphaneciyle aram iyi ama bahçede biraz
sorun yaşıyorum, ama önemli değil.

479
00:33:05,840 --> 00:33:08,080
Ne yapacağını biliyorsun, ama değil mi?

480
00:33:08,160 --> 00:33:10,800
Evet, evet. Konuşacak birileri var.

481
00:33:12,000 --> 00:33:12,800
İyi.

482
00:33:16,120 --> 00:33:17,280
Bugün ne yapıyorsun?

483
00:33:19,440 --> 00:33:21,360
Şey kahvaltı etmeyi düşünüyordum.

484
00:33:23,440 --> 00:33:24,920
Daha kahvaltı etmediniz mi?

485
00:33:25,000 --> 00:33:28,120
Hayır. Hayır, henüz etmedik. İşimiz vardı.

486
00:33:34,120 --> 00:33:40,720
Sonra da sinemaya gitmeyi düşünüyoruz Bir
de şey Lisa Çin yemeği yemek istiyor.

487
00:33:43,440 --> 00:33:44,840
Kung Po Kral Karides mi?

488
00:33:47,160 --> 00:33:48,680
Siparişi biliyorsun evlat.

489
00:33:51,800 --> 00:33:53,240
Güzel hediyeler aldın mı?

490
00:33:55,320 --> 00:33:58,120
Hayır,
henüz değil. Daha hediyeleri açmadık Jay.

491
00:34:02,000 --> 00:34:03,600
Hımm… Baba?

492
00:34:05,320 --> 00:34:06,200
Efendim?

493
00:34:08,200 --> 00:34:15,160
Ah, ben… Biliyorum bugün bunun için
uygun bir gün değil, ama… Sadece düşündüm

494
00:34:15,240 --> 00:34:18,120
-ve…
-Ne oldu evlat? Sen boş ver

495
00:34:18,200 --> 00:34:21,000
doğum günümü falan. Ne oluyor?

496
00:34:23,800 --> 00:34:29,800
Şey, zaman yaklaşıyor ve ben düşündüm de…

497
00:34:36,560 --> 00:34:43,480
Beyanımı değiştireceğim. Alo? Baba,
ben üzgünüm ama… Suçumu kabul edeceğim.

498
00:35:24,680 --> 00:35:27,360
Merhaba oğlum. Biz de buradayız.

499
00:35:29,400 --> 00:35:30,280
Merhaba Jay.

500
00:35:32,200 --> 00:35:33,520
Ne? Ohhh.

501
00:35:39,160 --> 00:35:40,880
Yemekler düzeldi mi tatlım?

502
00:35:43,280 --> 00:35:46,520
Ah, evet,
daha iyi. Ben, babam yalnız sanıyordum.

503
00:35:48,600 --> 00:35:51,000
Onlara sıkıntılarınla ilgili yazı yazdım.

504
00:35:52,560 --> 00:35:53,600
Ee, iyi olmuş.

505
00:35:57,280 --> 00:35:59,600
Sen hâlâ hep spor salonunda mısın?

506
00:36:02,280 --> 00:36:03,320
İzin verildiğinde.

507
00:36:06,720 --> 00:36:08,640
Yoksa eğitmen falan mı olacaksın?

508
00:36:12,200 --> 00:36:13,240
Sanmıyorum, hayır.

509
00:36:17,200 --> 00:36:20,320
Neyse ben kapatayım,
burada bekleyenler var.

510
00:36:21,840 --> 00:36:22,760
Tamam oğlum.

511
00:36:25,920 --> 00:36:27,840
Gelecek hafta her zamanki saatte.

512
00:36:28,320 --> 00:36:29,200
Bu iyi olur.

513
00:36:32,880 --> 00:36:33,440
Baba?

514
00:36:33,920 --> 00:36:34,880
Evet?

515
00:36:37,360 --> 00:36:43,920
Ben ben, ben,
özür dilerim. Doğum günün kutlu olsun.

516
00:36:48,760 --> 00:36:54,480
Teşek… Bu taratan çıkın. Boyaya dikkat…

517
00:37:58,520 --> 00:37:59,400
İyi olacak mı?

518
00:38:00,680 --> 00:38:03,360
Elbette. Hadi hadi.

519
00:38:21,280 --> 00:38:24,360
Ne olmuş tatlım? Yine çocuklar mı?

520
00:38:24,920 --> 00:38:25,960
Siktir git Eileen.

521
00:39:29,920 --> 00:39:34,160
Pencereleri düzgün tamir etmemişler.
Düzgün oturtmadılar,

522
00:39:34,240 --> 00:39:36,160
gece bir esinti hissettin mi?

523
00:39:36,640 --> 00:39:38,320
Sana yeni aldığım üst mü o?

524
00:39:38,400 --> 00:39:42,960
Kendim yapmalıydım. Evet. Evet.

525
00:39:45,240 --> 00:39:51,680
Çok yakışmış.
50 yaş için hiç fena değilsin.

526
00:39:52,600 --> 00:39:56,840
Sinemaya gitmeyi erteleyelim.

527
00:40:01,840 --> 00:40:04,320
Hayır,
hayır gidelim. Hem üstümü de değiştirdim.

528
00:40:04,800 --> 00:40:06,440
Sorun değil, sonra gideriz.

529
00:40:06,520 --> 00:40:08,160
Hayır, hayır. Hadi. Gidelim.

530
00:40:09,880 --> 00:40:10,760
Tamam.

531
00:40:12,440 --> 00:40:13,080
Emin misin?

532
00:40:13,560 --> 00:40:14,440
Evet.

533
00:40:17,080 --> 00:40:17,960
Sağ ol.

534
00:40:25,440 --> 00:40:29,240
Geçen haftaya göre sesi iyi geliyordu.
Değil mi?

535
00:40:37,160 --> 00:40:38,720
Belki, bir karara varmak onu

536
00:40:38,800 --> 00:40:40,000
biraz rahatlatmıştır.

537
00:40:46,320 --> 00:40:48,880
-Jenny'nin dediğini hatırlıyor musun?
-Evet.

538
00:40:50,080 --> 00:40:53,520
Hatırlıyorum ama hayır.
Bak seni engellemiyorum.

539
00:40:53,600 --> 00:40:56,040
Cidden. Gerçekten engellemiyorum.

540
00:40:58,040 --> 00:41:00,360
-Peki neden böylesin?
-Nasılmışım canım?

541
00:41:02,800 --> 00:41:06,920
Onun yanındaydın.
Ben kaseti izlemedim bile.

542
00:41:07,840 --> 00:41:09,520
Ah, lütfen yine başlamayalım.

543
00:41:11,720 --> 00:41:14,560
Bu da şu sıralar diline dolandı.
"Bunu yapmayalım,

544
00:41:14,640 --> 00:41:16,160
lütfen yine başlamayalım."

545
00:41:16,240 --> 00:41:18,320
Bak, benim orada olmamı,
senin olmamanı diyorum.

546
00:41:18,400 --> 00:41:19,800
Lütfen, yine başa dönmeyelim.

547
00:41:19,880 --> 00:41:22,960
-Bunu demek istemedim.
-Peki, ne dedin o zaman ha ne?

548
00:41:23,920 --> 00:41:30,840
Kaseti sen izledin, ben izlemedim.
Bu sen değilsin. Çocukları tehdit eden.

549
00:41:36,320 --> 00:41:39,400
Kızgınsın, biliyorum.

550
00:41:39,880 --> 00:41:46,800
Suçunu kabul etmesi belki de en iyisidir.
Dürüst olsaydın, bunu sen de görürdün.

551
00:41:57,800 --> 00:42:03,120
Ben göreceğimi gördüm.
Ama inanmak istemedim işte.

552
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
Sonra izlediğim zaman.

553
00:42:13,680 --> 00:42:18,480
Eddie, seni uzun zamandır tanıyorum.
Bunu atlatmak zorundayız.

554
00:42:21,720 --> 00:42:22,640
Ya atlatamazsak?

555
00:42:26,520 --> 00:42:28,880
Jenny dedi ki eğer yine böyle
bir açmaza girdiysek sorunlarımızı…

556
00:42:28,960 --> 00:42:31,560
Ya sen Jenny'nin dediğini siktir
etsene! Jenny'nin ne dediğine sokayım.

557
00:42:31,640 --> 00:42:32,560
Şimdi burada mı?

558
00:42:43,160 --> 00:42:48,320
Hiç odasından çıkmazdı.
Eve gelir, kapıyı çarpar,

559
00:42:48,400 --> 00:42:55,320
doğruca bilgisayarının başına giderdi.
Gece birde ışığın yandığını görürdüm.

560
00:42:56,520 --> 00:43:01,040
Kapıyı çalıp,
derdim ki; "Jaime hadi oğlum.

561
00:43:01,120 --> 00:43:08,040
Yarın okulun var hadi." Işık sönerdi
ama asla bir şey söylemezdi.

562
00:43:10,680 --> 00:43:15,600
Bu konuda hiçbir şey yapamazdık.
Bugünlerde bütün çocuklar böyle, değil mi?

563
00:43:15,680 --> 00:43:18,760
Yani odalarında ne izlediklerini
bilemezsin ki.

564
00:43:18,840 --> 00:43:22,520
Porno ya da herhangi bir şey
izliyor olabilir, değil mi?

565
00:43:22,600 --> 00:43:27,400
Birdenbire telefonumda çıkan şu adama bak.
Kadınlara nasıl davranılacağı,

566
00:43:27,480 --> 00:43:31,680
nasıl erkek olması gerektiği gibi
şeyler zırvalıyor. Ben sadece…

567
00:43:31,760 --> 00:43:35,080
spor salonu için bir şey arıyordum,
değil mi? Yani,

568
00:43:35,160 --> 00:43:39,360
bak her zaman onlara göz kulak olamazsın,
canım. Mümkün değil.

569
00:43:43,320 --> 00:43:45,760
Çok fena bir öfkesi var, tıpkı senin gibi.

570
00:43:49,360 --> 00:43:54,720
Öyle şeyler deme.
Ne yani? Böyle ol diye ben mi dedim?

571
00:43:54,800 --> 00:43:56,760
Ne benden mi gördü?

572
00:43:57,520 --> 00:44:04,440
Hayır. Ama gördüğümüzde buna bir son
vermeliydik. Orada bitirmeliydik.

573
00:44:11,440 --> 00:44:17,840
Böyle düşünmememiz lazım.
Hatırlasana ne söylemişti?

574
00:44:17,920 --> 00:44:23,800
Bu bizim suçumuz değil.
Kendimizi suçlayamayız.

575
00:44:26,560 --> 00:44:28,880
Onu biz büyüttük, öyle değil mi?

576
00:44:36,120 --> 00:44:43,040
Ben onun yaşındayken,
babam beni çok feci pataklardı.

577
00:44:44,440 --> 00:44:51,360
Bazen de şey kemerini eline alırdı ve
bana vururdu, ve çok fena vururdu.

578
00:44:55,720 --> 00:45:02,640
Ben de sonnra kendime bir söz verdim.
Çocuklarım olursa,

579
00:45:04,520 --> 00:45:11,440
asla dövmeyeceğim dedim.
Ve çocuklarımı ben hiç dövmedim hiç.

580
00:45:14,080 --> 00:45:17,400
Dövmedim, öyle değil mi?

581
00:45:17,880 --> 00:45:21,880
Daha iyi olmak istedim çünkü.

582
00:45:22,360 --> 00:45:27,120
Ama ben buyum. Daha iyi değilim.

583
00:45:30,760 --> 00:45:33,680
Ama olmaya çalıştın. İkimiz de çalıştık.

584
00:45:34,160 --> 00:45:35,440
Evet, çabaladık doğru.

585
00:45:37,040 --> 00:45:43,000
Futbola götürüyordum,
onu güçlendireceğini düşünmüştüm.

586
00:45:43,080 --> 00:45:47,840
Ama berbat çıktı.
Onlar da onu kaleci yaptı.

587
00:45:47,920 --> 00:45:54,840
Diğer babalar oğluma gülerlerken ben
sahanın kenarında öylece duruyordum.

588
00:45:55,920 --> 00:46:02,840
Bana baktığını hissedebiliyordum aslında.
Ama ben dönüp ona bakamadım.

589
00:46:03,600 --> 00:46:06,360
Kendi oğluma bakamadım.

590
00:46:08,480 --> 00:46:09,960
Sen idolüydün onun.

591
00:46:15,200 --> 00:46:20,160
Sonra onu boksa götürdüm…
bu sefer farklı olur diye düşünmüştüm.

592
00:46:20,240 --> 00:46:21,840
Ama on dakika sürdü.

593
00:46:23,000 --> 00:46:23,720
Evet biliyorum.

594
00:46:24,200 --> 00:46:25,720
Aşağıda resim çizerdi, hatırlıyor musun?

595
00:46:25,800 --> 00:46:26,600
Evet.

596
00:46:27,120 --> 00:46:31,040
Hatta şey mutfak masasında otururdu ve
resim çizerdi ve… çok iyi çizerdi, değil

597
00:46:31,120 --> 00:46:32,520
-mi?
-Evet, çok severdi.

598
00:46:33,000 --> 00:46:36,000
Çok iyi çizerdi,
severdi, saatlerce orada otururdu.

599
00:46:37,760 --> 00:46:38,840
Sonra bıraktı işte.

600
00:46:41,000 --> 00:46:46,960
Daha sonra bilgisayar istedi, bilgisayarı
aldık, masasını aldık, her şeyi aldık şu…

601
00:46:47,040 --> 00:46:52,280
klavyesi, kulaklığı, her şeyini işte.
Birlikte futbol oyunu oynuyorduk. O

602
00:46:52,360 --> 00:46:55,320
-zamanları hatırlıyor musun?
-Evet evet.

603
00:46:55,920 --> 00:46:57,560
Sonra işimiz büyüdü, ve ben.

604
00:46:57,640 --> 00:46:59,240
Sabah saat 6'da çıkıp akşam

605
00:46:59,320 --> 00:47:00,720
8'den önce dönmüyordum.

606
00:47:06,200 --> 00:47:08,640
Ben eve daha erken geliyordum ama boşuna…

607
00:47:13,600 --> 00:47:20,520
Sen… iyi bir anneydin. İyi bir annesin
yani. Belki diyorum daha çok gözüm üstünde

608
00:47:21,000 --> 00:47:27,480
olsaydı… Ama sürekli odasındaydı değil
miydi? Yani odasında güvende diye

609
00:47:27,560 --> 00:47:32,040
düşünmemiş miydik?
Güvende diye düşündük değil mi?

610
00:47:32,120 --> 00:47:32,920
Evet…

611
00:47:34,120 --> 00:47:39,040
Ne zararı olabilirdi ki?
Doğru şeyi yaptığımızı düşündüm.

612
00:47:43,400 --> 00:47:44,800
İyi bir anneydim.

613
00:47:45,280 --> 00:47:49,800
-Evet öyleydin.
-Evet ben iyi bir anneydim. Ve sen iyi

614
00:47:49,880 --> 00:47:54,480
bir babasın, harika bir baba. Ama ama biz
yetiştirdik.

615
00:48:05,560 --> 00:48:09,920
Eğer beni babam
yaptıysa, ben onu nasıl yaptım?

616
00:48:10,000 --> 00:48:10,800
Evet.

617
00:48:14,040 --> 00:48:19,760
Gel buraya.
Bak, biz ne yapacağını bilmiyorduk ki.

618
00:48:19,840 --> 00:48:26,760
Bu yüzden senin yanında olmanı istedi,
çünkü inanmayacağını biliyordu.

619
00:48:27,920 --> 00:48:30,920
Onu koruyacağını düşündü.

620
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
Onu korumalı mıydım sence?

621
00:48:34,360 --> 00:48:35,440
Yapamazdın.

622
00:48:36,640 --> 00:48:38,240
Yani onu koruyabilir miydim?

623
00:48:38,320 --> 00:48:39,200
Hayır.

624
00:48:42,840 --> 00:48:44,760
Sence fazlasını yapabilir miydik?

625
00:48:48,960 --> 00:48:54,520
Bence biz belki de fazlasını yapmamız
gerektiğini kabul edersek iyi olur.

626
00:48:54,600 --> 00:48:58,040
Sanırım böyle düşünmemiz
sorun olmayacaktır.

627
00:49:05,760 --> 00:49:10,480
Hala o küçük çocuğu görüyorum.
Biraz görgüsüz.

628
00:49:10,560 --> 00:49:13,400
Parkta çubuklarda sallanan.

629
00:49:15,280 --> 00:49:21,120
Ve alt katımızda resim çizen.
Canavarlar. Buzlu çikolata yiyor.

630
00:49:21,600 --> 00:49:27,760
Yüzünün her yerine bulaştırırdı, değil mi?
Her yerine bulaştırırdı. Küçücük yüzüne.

631
00:49:34,000 --> 00:49:35,800
Sanki, daha dün gibi. Değil mi?

632
00:49:36,520 --> 00:49:39,360
Evet öyle. Dün gibi.

633
00:49:44,160 --> 00:49:51,080
Sürekli aynı şeyi söyleyip dururdu biliyor
musun? Sürekli "ben yapmadım" dedi.

634
00:50:01,440 --> 00:50:08,360
"Baba, ben yapmadım." Ben de ona inandım.
Sonra da kaseti gördüm. Nasıl?

635
00:50:17,400 --> 00:50:24,320
Keşke seni seçseydi.
Keşke seni seçseydi. Daha iyi olurdu.

636
00:50:31,080 --> 00:50:31,960
Hayır.

637
00:50:32,040 --> 00:50:32,920
Evet, olurdu.

638
00:50:33,720 --> 00:50:34,600
Hayır.

639
00:50:35,440 --> 00:50:36,960
Çok daha iyisini yapardın.

640
00:50:37,960 --> 00:50:38,800
İyi misiniz?

641
00:50:41,440 --> 00:50:42,960
Evet. Sen iyi misin canım?

642
00:50:43,560 --> 00:50:44,360
Evet.

643
00:50:45,080 --> 00:50:47,360
-Bu yeni mi? Çok güzelmiş.
-Şey.

644
00:50:48,120 --> 00:50:51,680
-Evet.
-Hayır, yeni değil. Şey sadece sadece

645
00:50:51,760 --> 00:50:57,280
farklı kombin yaptım farklı renkler ve
farklı kıyafetler giymek. Hep

646
00:50:57,360 --> 00:50:59,920
derim, kombinasyon her şeydir.

647
00:51:01,520 --> 00:51:07,520
Aslında. Düşündüm ki.
Güzel görünmek için uygun bir zaman.

648
00:51:07,600 --> 00:51:13,600
Çünkü bugün babamın doğum günü.
Bu annemin aldığı üst mü?

649
00:51:15,200 --> 00:51:16,000
Evet.

650
00:51:17,200 --> 00:51:18,080
Güzelmiş.

651
00:51:19,600 --> 00:51:21,560
Ben de güzel bir şeyler giyeceğim.

652
00:51:21,640 --> 00:51:28,560
Hayır. Sen böyle de çok güzelsin. Lisa,
çok üzgünüm canım. Bugün o çocuklar ve

653
00:51:32,120 --> 00:51:34,360
minibüse olanlar.

654
00:51:34,440 --> 00:51:41,360
Baba, minibüs… şimdi iyi. Yani kötü
görünüyor ama o yazı artık okunmuyor.

655
00:51:45,440 --> 00:51:46,840
Zaten boya yaptıracağım.

656
00:51:48,920 --> 00:51:49,840
Onlar mı yapmış?

657
00:51:52,320 --> 00:51:53,720
Evet, sen tanıyor musun?

658
00:51:55,360 --> 00:52:00,040
-Evet, onlar ikisi de sik kafalı.
-Konuşmana dikkat et.

659
00:52:00,920 --> 00:52:01,800
Affedersin.

660
00:52:03,440 --> 00:52:04,800
Bak sana sorun çıkarırlarsa…

661
00:52:04,880 --> 00:52:11,800
Baba her herkes bana sorun çıkarıyor.
Jaime'nin kız kardeşi. Burada kalacağız.

662
00:52:17,400 --> 00:52:21,480
Taşınmayacağız. Taşınamayız.

663
00:52:23,920 --> 00:52:30,560
-Neden olmasın?
-Anne anne… Anne, taşınırsak biraz daha

664
00:52:30,640 --> 00:52:37,560
iyi olacak ama sonra biri bir şey bulacak
ve sonra bu… O bir şey… her şey olacak ve

665
00:52:40,720 --> 00:52:47,640
daha da kötüye gidecek. O bizim Jaime'miz.
Bizim Jaime. Değil mi?

666
00:52:56,440 --> 00:52:58,480
Sinemaya başka zaman gidelim dedik.

667
00:53:00,000 --> 00:53:06,120
Tamam, olur. Bu uhm… İyi iyi olur.
Evde film kiralayabilir miyiz?

668
00:53:06,600 --> 00:53:07,760
Elbette.

669
00:53:07,840 --> 00:53:08,840
-Olur mu?
-Evet iyi fikir.

670
00:53:08,920 --> 00:53:10,560
Biraz da patlamış mısır buluruz.

671
00:53:11,040 --> 00:53:12,880
-Bir yerlerde olacaktı.
-Evet.

672
00:53:14,360 --> 00:53:15,240
Yemek de söyleriz.

673
00:53:15,720 --> 00:53:17,600
-Evet. Ah, lütfen.
-Evet.

674
00:53:18,080 --> 00:53:19,280
Herkese karides kraker?

675
00:53:19,760 --> 00:53:21,120
Herkese karides kraker.

676
00:53:23,680 --> 00:53:25,440
-Önce…
-Önce kahvaltı yapalım mı?

677
00:53:25,520 --> 00:53:26,920
Yani kahvaltımsı bir şey?

678
00:53:27,000 --> 00:53:27,840
Evet.

679
00:53:28,320 --> 00:53:34,200
Hadi bakalım. Domuz sosisinin yakında
bacakları çıkacak, ve yürümeye başlayacak.

680
00:53:34,280 --> 00:53:36,280
Hımm… Masayı ben kurarım.

681
00:53:36,360 --> 00:53:37,280
Teşekkür ederim.

682
00:53:38,080 --> 00:53:38,960
Yardım edeyim.

683
00:53:39,680 --> 00:53:42,120
Hayır, sen oturuyorsun, doğum günü çocuğu.

684
00:53:44,280 --> 00:53:45,720
Peki onu nasıl yaptık ha?

685
00:53:48,360 --> 00:53:55,280
Jaime'yi yaptığımız gibi. Çatalları koy.
Makine de dolu… İçecek ne hazırlayayım?

686
00:54:02,000 --> 00:54:08,920
-Sen de yersin.
-Tamam. Şunları da alabilir miyim?

687
00:56:47,520 --> 00:56:48,600
Özür dilerim oğlum.

688
00:56:57,560 --> 00:56:59,000
Çok daha iyi olabilirdim.

