1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
ЮНАЦТВО

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
13 МІСЯЦІВ

3
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
Пахне смачно.

4
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
У тебе день народження.

5
00:01:35,360 --> 00:01:38,240
Раз на рік
можна й англійський сніданок поїсти.

6
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
З днем народження, старий.

7
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
Я одружена зі стариганом.

8
00:01:48,640 --> 00:01:52,080
-А ти в нас молодшаєш?
-Так, нахабо.

9
00:01:53,000 --> 00:01:54,440
П'ю спеціальні пігулки.

10
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Що це? Чорний пудинг?

11
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
-Від м'ясника.
-Це дуже шкідливо.

12
00:02:03,680 --> 00:02:05,880
Знаю, але ти його дуже любиш.

13
00:02:05,960 --> 00:02:07,320
Тебе я люблю більше.

14
00:02:07,960 --> 00:02:09,720
Лише коли готую тобі смажене.

15
00:02:09,800 --> 00:02:14,040
Ні. Ще на Різдво, коли вдягаєш ті панчохи.

16
00:02:14,120 --> 00:02:14,960
Агов!

17
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Не думай про мої панчохи, бо збудишся.

18
00:02:19,680 --> 00:02:21,120
Я вже збуджений.

19
00:02:23,560 --> 00:02:26,200
-Може, пізніше.
-Годі тобі. Це п'ять хвилин.

20
00:02:26,280 --> 00:02:28,080
П'яти хвилин тобі завжди мало.

21
00:02:29,320 --> 00:02:32,040
-П'ять хвилин.
-Вона не встане до полудня.

22
00:02:32,760 --> 00:02:35,000
Вона не спатиме до обіду на 50-річчя тата.

23
00:02:36,000 --> 00:02:41,160
Пізніше. Будь слухняним.
Зосередься на вітальних листівках.

24
00:02:41,240 --> 00:02:42,480
Ти все обламала.

25
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
Яєчня, омлет чи пашот?

26
00:02:47,760 --> 00:02:49,880
-Смажені.
-Ти помреш молодим.

27
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Я помру щасливим.

28
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Від тата й Джин.

29
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
Писала Джин.

30
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
П'ять фунтів.

31
00:03:09,360 --> 00:03:11,680
Зараз за п'ятірку й пінту не купиш.

32
00:03:11,760 --> 00:03:12,640
Ні.

33
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Гарний малюнок.

34
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
Гарним тебе намалював.

35
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
-Це добре, правда?
-Так.

36
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Він старався.

37
00:04:01,600 --> 00:04:04,600
-Чорт. Тату, ти бачив фургон?
-Що?

38
00:04:04,680 --> 00:04:06,760
-Фургон надворі. Ти його бачив?
-Ні.

39
00:04:06,840 --> 00:04:07,680
Я…

40
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
Щоб тебе…

41
00:04:12,560 --> 00:04:13,680
СБОЧЕНЕЦЬ

42
00:04:13,760 --> 00:04:14,840
-Тату, я…
-Чорт.

43
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Мені шкода.

44
00:04:17,840 --> 00:04:20,200
-Не знаю…
-Це не твоя провина.

45
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
-Що за мудаки.
-Слідкуй за язиком!

46
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
Мені шкода.

47
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
-Ти щось бачила, Айлін?
-Нічого, Едді.

48
00:04:29,560 --> 00:04:32,720
-Нічого не бачила?
-Вибач. Ранок був тихий.

49
00:04:33,320 --> 00:04:35,680
-Дзвони в поліцію.
-Що, знову?

50
00:04:35,760 --> 00:04:38,240
Так він сказав.
Як щось станеться — дзвонити.

51
00:04:38,320 --> 00:04:39,160
Гаразд.

52
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
-Тату, мені шкода.
-Іди сюди. Ти не винна.

53
00:04:43,960 --> 00:04:44,880
Усе гаразд.

54
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
З днем народження.

55
00:04:52,040 --> 00:04:53,480
Усі вийшли?

56
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Друже, ти щось бачив?

57
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
-Ні?
-Ні, друже.

58
00:04:59,320 --> 00:05:02,160
-Жоден з вас? Ви щось бачили?
-Ні. Вибач.

59
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
Вода з милом усе змиє.

60
00:05:09,600 --> 00:05:11,560
Не вірю, що ви нічого не бачили.

61
00:05:11,640 --> 00:05:15,120
-Коли ти востаннє бачив фургон?
-Коли паркувався вчора.

62
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
О котрій це було?

63
00:05:16,280 --> 00:05:18,360
Не знаю. Певно, десь о восьмій.

64
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
-О восьмій?
-Приблизно.

65
00:05:20,200 --> 00:05:21,400
З восьмої до зараз.

66
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
«Збоченець».

67
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Заждіть.

68
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
С-Б-О-Ч-Е-Н-Е-Ц-Ь

69
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
Так, я бачу.

70
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
Не знаю. Це я вирішую?

71
00:05:44,280 --> 00:05:47,120
Може, про Джеймі написали, може, про Едді.

72
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Сфотографувати?

73
00:05:51,120 --> 00:05:54,520
Не треба приїздити. Чоловік усе змиє.
Нам сфотографувати?

74
00:05:55,320 --> 00:05:58,640
Вибачте, я не чекатиму.
Я зроблю три фото, добре?

75
00:05:58,720 --> 00:06:02,840
А донька надішле їх вам на імейл.
Дякую, дорогенька.

76
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
Зроби три фото й надішли їх Сем.

77
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
Вона є в моїх контактах.

78
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Малі поганці.

79
00:06:13,360 --> 00:06:14,240
Слухай.

80
00:06:15,200 --> 00:06:17,680
-Заспокойся.
-У тебе день народження.

81
00:06:17,760 --> 00:06:20,840
Так, але вони цього не знали, правда?
Заспокойся.

82
00:06:20,920 --> 00:06:22,000
Подумай про Лізу.

83
00:06:22,680 --> 00:06:24,120
Дякую за вказівки.

84
00:06:24,200 --> 00:06:26,200
Я тобі не вказую, що робити.

85
00:06:26,280 --> 00:06:28,960
Я просто прошу подумати про неї.

86
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
Едді, з мене досить.

87
00:06:33,040 --> 00:06:35,080
Люба, не починай. Нічого не кажи.

88
00:06:35,160 --> 00:06:37,680
-А що я кажу?
-Ти знаєш, що кажеш.

89
00:06:37,760 --> 00:06:41,320
І цього не буде. Ми про це
не говоритимемо. Годі, люба.

90
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Ясно?

91
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Ми вже це проїхали.

92
00:06:45,760 --> 00:06:48,560
У нього суд за місяць. Усі дивитимуться.

93
00:06:48,640 --> 00:06:50,160
Але ж не на нас, так?

94
00:06:50,240 --> 00:06:53,680
І він буде за екраном.
Вони його ховають, от і все.

95
00:06:53,760 --> 00:06:55,320
Так, вони просто молодці.

96
00:06:55,400 --> 00:06:58,520
Його захищають.
Ми вже пройшли все це з адвокатами.

97
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
Краще вже не буде.

98
00:07:09,000 --> 00:07:12,760
-Мама може тебе влаштувати.
-Мені не потрібна робота від матері!

99
00:07:12,840 --> 00:07:15,560
Навіщо мені просити роботу у твоєї мами?

100
00:07:15,640 --> 00:07:18,560
У мене є тут робота.
Хлопці залежать від мене.

101
00:07:18,640 --> 00:07:19,480
Так, але…

102
00:07:19,560 --> 00:07:21,480
Люба, в неї тут коледж, забула?

103
00:07:22,000 --> 00:07:23,680
Хочеш забрати її з коледжу?

104
00:07:23,760 --> 00:07:26,560
Хочеш зруйнувати ще й їй життя?

105
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Думаєш, повернутися до Ліверпуля
буде краще?

106
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Повір, буде в десять разів гірше,
і ти це знаєш.

107
00:07:34,720 --> 00:07:37,520
Ти знаєш, люба. Буде ще гірше.

108
00:07:38,080 --> 00:07:39,680
Ми ж погано не чинили, так?

109
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
Ми зробили щось погане? Ні.

110
00:07:44,800 --> 00:07:48,320
Тож ми не переїжджаємо.
Ні, Амандо. Кінець історії.

111
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
-Чорт.
-Нічого.

112
00:07:49,960 --> 00:07:52,560
Я приберу. Вибач.

113
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
Вибач за це. Я приберу.

114
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
-Тату.
-Що ти тут робиш?

115
00:08:01,480 --> 00:08:02,720
Не підслуховуй.

116
00:08:03,760 --> 00:08:05,320
Не хвилюйся. Я все відмию.

117
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
Ти надіслала імейл?

118
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Так.

119
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
-Ось твій телефон.
-Дякую.

120
00:08:40,600 --> 00:08:41,800
Кому ти пишеш?

121
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Біллі.

122
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
Ясно. І як у вас?

123
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
Це не твоя справа.

124
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Як тато?

125
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Тато в порядку.

126
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
Я просто даю йому простір,
бо я завжди так роблю.

127
00:09:04,640 --> 00:09:05,840
Він любить цей фургон.

128
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Не любить. Це просто фургон.

129
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
Я не знаю. Я…

130
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Не думаю, що вода з милом це відмиє.

131
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
Я нічого не знаю про фарби. А ти?

132
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
-Ти бісишся, так?
-Ні.

133
00:09:24,400 --> 00:09:25,280
Не бішуся.

134
00:09:26,320 --> 00:09:29,960
Я просто не розумію,
кому адресувався напис «збоченець».

135
00:09:30,680 --> 00:09:34,480
Йому ж 13 років. Ці придурки, мабуть,
і не знають, що це означає.

136
00:09:34,560 --> 00:09:38,080
І це ж точно не тато, і я просто…
А Джеймі не був…

137
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Він…

138
00:09:45,480 --> 00:09:49,040
Нещодавно я пилососила в його кімнаті.

139
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Так?

140
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
І я не знала, що робити.

141
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Я не можу зайти.

142
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
-Ти молодець.
-Ага.

143
00:10:03,840 --> 00:10:05,280
Біллі дбає про тебе?

144
00:10:05,360 --> 00:10:09,200
Мамо, Біллі не дбає про мене.
Ти перестанеш так казати?

145
00:10:09,880 --> 00:10:13,720
Я можу сама подбати про себе, ясно?
Я дбаю про себе.

146
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Знаєш, ніхто…

147
00:10:16,720 --> 00:10:20,680
Ніхто не писав «збоченка»
на моїй шафці в школі.

148
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
-Гаразд.
-Амандо, де велика губка?

149
00:10:24,080 --> 00:10:25,760
Під раковиною.

150
00:10:25,840 --> 00:10:28,480
-Не можу її знайти.
-Вона там. Дивися уважно.

151
00:10:28,560 --> 00:10:29,400
Я дивлюся!

152
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
Зараз спущуся. Піду допоможу татові.

153
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Хочеш чаю?

154
00:10:35,480 --> 00:10:36,440
Ні, не треба.

155
00:10:36,520 --> 00:10:38,640
Гаразд. Я люблю тебе.

156
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
І я тебе.

157
00:10:48,600 --> 00:10:50,280
-Знайшов?
-Так.

158
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
-Хочеш чаю?
-Ні, дякую.

159
00:11:18,640 --> 00:11:21,200
-У тебе все добре, Айлін?
-Так, Едді, дякую.

160
00:11:21,280 --> 00:11:23,000
-Хочеш стілець, люба?
-Ні.

161
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
-Ноги не втомилися?
-Ні, все добре.

162
00:11:25,280 --> 00:11:27,760
-А чаю винести?
-Ні, не треба.

163
00:11:27,840 --> 00:11:30,280
Або шматочок торта, якщо хочеш.

164
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
Ні? То відвали, стара пройдо.

165
00:11:40,040 --> 00:11:41,080
Здоров, збоченцю!

166
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
Агов!

167
00:11:43,680 --> 00:11:45,520
-Агов!
-Збоченець!

168
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
Це ви зробили?

169
00:11:48,480 --> 00:11:49,360
Ви?

170
00:11:50,920 --> 00:11:51,840
Збоченець!

171
00:11:52,760 --> 00:11:53,680
Збоченець!

172
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Вибач, люба. Обережно. Вибач.

173
00:12:33,240 --> 00:12:34,880
-Не відмивається.
-Ні?

174
00:12:34,960 --> 00:12:35,800
Ні.

175
00:12:36,680 --> 00:12:38,920
-Спробуєш відбілювач?
-Це не спрацює.

176
00:12:43,880 --> 00:12:45,520
-Вибач.
-Усе гаразд.

177
00:12:46,520 --> 00:12:48,800
-Треба їхати у «Вейнрайтс».
-Зараз?

178
00:12:48,880 --> 00:12:51,160
-Так, зараз. Треба їхати.
-Навіщо?

179
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Бо це треба відмити. Я не можу…

180
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
Я ж не поїду на роботу
на такому фургоні, правда?

181
00:12:58,840 --> 00:13:00,520
-Так не можна.
-Знаю, але…

182
00:13:00,600 --> 00:13:05,040
Їдьмо. Це ненадовго. Лізо!

183
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
-Лізо, спускайся!
-Що?

184
00:13:10,520 --> 00:13:13,160
Одягни пальто. Ми їдемо до «Вейнрайтс».

185
00:13:13,240 --> 00:13:15,720
-Можна лишитися тут?
-Ні, не можна.

186
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Фургон зіпсували.

187
00:13:17,320 --> 00:13:20,640
Хтозна, що вони зроблять далі.
Я не лишу тебе саму.

188
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
Навіщо мені туди їхати?

189
00:13:22,160 --> 00:13:25,200
-Бо я прошу тебе!
-Едді, я готую сніданок.

190
00:13:25,280 --> 00:13:27,920
Дівчата, будь ласка, зробіть мені послугу.

191
00:13:28,720 --> 00:13:30,640
Допоможи, люба. Я стараюся.

192
00:13:30,720 --> 00:13:33,520
Гаразд. Ми всі поїдемо.

193
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
-Так?
-Ми все надолужимо.

194
00:13:35,920 --> 00:13:36,760
Що?

195
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
-Ми все надолужимо.
-Так.

196
00:13:40,560 --> 00:13:41,880
-Так.
-Надолужимо.

197
00:13:41,960 --> 00:13:45,160
-Я вимкну.
-У мене день народження, так?

198
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Надолужимо цей день.

199
00:13:48,480 --> 00:13:51,480
То поїздка у «Вейнрайтс» —
подарунок на день народження?

200
00:13:51,560 --> 00:13:53,440
Так. Це для мене.

201
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
У дитинстві в мене нічого не було.
Вважай, що тобі пощастило.

202
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
Навіть мандарини мені не дарували. Залазь.

203
00:14:04,680 --> 00:14:07,000
-Добре замкни двері, люба.
-Замкнула.

204
00:14:13,480 --> 00:14:15,680
Слідкуйте за нашим будинком, Айлін.

205
00:14:15,760 --> 00:14:16,840
Звісно, любчику.

206
00:14:17,360 --> 00:14:18,880
-Так?
-Я наглядатиму.

207
00:14:18,960 --> 00:14:21,000
І напиши в «Сусідську варту».

208
00:14:21,080 --> 00:14:21,920
Едді.

209
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
Просто кажу.

210
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
-Аж на паркані.
-Па-па, люба!

211
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
Стара пронозлива баба.

212
00:14:43,960 --> 00:14:47,000
Так. Ну що, надолужимо цей день?

213
00:14:47,080 --> 00:14:49,000
-Так.
-Так ти сказала?

214
00:14:51,800 --> 00:14:56,520
Ліз, увімкни музику.
Головне, щоб була хороша пісня з басом.

215
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
Ти про що?

216
00:14:59,280 --> 00:15:01,880
У хорошої музики правильна басова партія.

217
00:15:01,960 --> 00:15:04,040
Розумієш? Потрібна хороша бас-гітара.

218
00:15:04,120 --> 00:15:07,520
Без гівняних піанінок
чи тупого драм-енд-бейсу.

219
00:15:07,600 --> 00:15:10,400
Дайте вгризтися в нормальну басову партію.

220
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Ти говориш такі дурниці.

221
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
І ще одне:

222
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
коли повернемося з «Вейнрайтс»,
підемо на прогулянку.

223
00:15:20,640 --> 00:15:23,600
-На прогулянку?
-Так, на прогулянку.

224
00:15:23,680 --> 00:15:24,720
Усією сім'єю.

225
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
І що ми робитимемо на сімейній прогулянці?

226
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Я не знаю.

227
00:15:30,320 --> 00:15:32,040
-Підемо на пагорб.
-На пагорб?

228
00:15:32,120 --> 00:15:34,240
Так. І в зоопарк.

229
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Я не піду в зоопарк. Мені майже 18.

230
00:15:38,080 --> 00:15:40,800
-Тоді покатаємося на ковзанах.
-Ти й ковзани?

231
00:15:40,880 --> 00:15:42,920
А що, мені не можна?

232
00:15:44,320 --> 00:15:48,280
-Гаразд, підемо в кіно.
-Так, я не проти.

233
00:15:48,360 --> 00:15:50,440
-Якщо треба обирати, я за це.
-Так?

234
00:15:50,520 --> 00:15:51,360
-Так.
-Кіно?

235
00:15:51,440 --> 00:15:54,520
-Так.
-Гаразд, чудово. Значить, кіно.

236
00:15:55,560 --> 00:15:57,480
-Амандо, хочеш у кіно?
-Так.

237
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
Так? Добре.
Подивися в інтернеті, що зараз іде.

238
00:16:01,720 --> 00:16:02,960
Що на тебе найшло?

239
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
Нічого, люба.

240
00:16:06,160 --> 00:16:07,040
Я просто

241
00:16:07,720 --> 00:16:09,440
хочу вирішити…

242
00:16:09,520 --> 00:16:12,600
-Вирішити сьогоднішню проблему.
-Сьогоднішню проблему.

243
00:16:13,120 --> 00:16:14,160
А я допомагаю.

244
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Дякую.

245
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Вирішити сьогоднішню проблему?

246
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
-Так каже психотерапевт.
-І що ми вирішуємо?

247
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Нічого.

248
00:16:25,440 --> 00:16:28,320
Я просто думаю, що нам слід піти в кіно.

249
00:16:28,840 --> 00:16:31,640
Так. Але спершу поснідаємо.

250
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
Добре.

251
00:16:34,240 --> 00:16:37,400
Вона готує англійський сніданок.
Із чорним пудингом.

252
00:16:37,960 --> 00:16:38,800
Чорний пудинг?

253
00:16:39,400 --> 00:16:40,880
Я купила для тата.

254
00:16:41,640 --> 00:16:44,640
-Ти помреш молодим.
-Я так і сказала.

255
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
Ще я їм смажений хліб.

256
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
Я й хліба чудового купила.

257
00:16:50,480 --> 00:16:52,880
Твоя мати — фантастична жінка.

258
00:16:52,960 --> 00:16:54,320
Тобі видніше.

259
00:16:54,400 --> 00:16:55,520
-Гей!
-Вибач.

260
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
Значить, все. Розібралися.
Надолужуємо день, дітки.

261
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
Їдемо, купуємо,

262
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
повертаємося,

263
00:17:07,120 --> 00:17:10,080
ми з Ліз змиваємо фарбу,
поки ти готуєш сніданок,

264
00:17:10,720 --> 00:17:15,760
переодягнемося, їдемо в кіно
й купуємо величезне відро попкорну.

265
00:17:15,840 --> 00:17:17,280
-Так.
-А китайський ресторан?

266
00:17:17,800 --> 00:17:19,200
-Так, можемо.
-Ура!

267
00:17:19,280 --> 00:17:20,400
Чого ти хочеш?

268
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Я хочу все.

269
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
-Усе?
-Усе. Я така голодна.

270
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Добре.

271
00:17:26,760 --> 00:17:28,680
Я вже давно не ходила в кіно.

272
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
-Так.
-Вже знайшла пісню?

273
00:17:31,800 --> 00:17:33,920
Я не знаю, де є бас.

274
00:17:34,000 --> 00:17:34,840
Увімкни…

275
00:17:35,440 --> 00:17:37,640
Просто вбий «A-ha».

276
00:17:37,720 --> 00:17:38,880
Типу «A-ha».

277
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
Take On Me.

278
00:17:42,640 --> 00:17:44,760
-Що? Там немає басової партії.
-Є!

279
00:17:44,840 --> 00:17:46,680
-Немає.
-Є!

280
00:17:46,760 --> 00:17:49,720
-У них навіть не було басиста.
-Був. Пол.

281
00:17:49,800 --> 00:17:51,080
-Хто?
-Пол.

282
00:17:51,600 --> 00:17:54,480
Він грав на басу.
І на барабанах умів, і на всьому.

283
00:17:54,560 --> 00:17:57,960
-Ти впевнена?
-На всі сто. Я була у фан-клубі.

284
00:17:58,040 --> 00:17:59,280
Боже мій.

285
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
-Серйозно, була?
-Так.

286
00:18:01,240 --> 00:18:04,480
У твоєї мами були плакати на стіні.
А ще значки, шарфи.

287
00:18:04,560 --> 00:18:07,680
-Я любила значки.
-Ти ніколи мені цього не казала.

288
00:18:10,200 --> 00:18:13,080
Знаєш, багато років тому,

289
00:18:13,960 --> 00:18:18,000
коли ми з татом почали зустрічатися,
на першій шкільній дискотеці,

290
00:18:18,080 --> 00:18:19,720
ти вирішив перевірити мене.

291
00:18:20,280 --> 00:18:21,680
-То не перевірка.
-Так.

292
00:18:21,760 --> 00:18:23,600
Кажу ж, то була не перевірка.

293
00:18:24,600 --> 00:18:28,120
Батько вдягнув божевільну рожеву перуку.

294
00:18:28,200 --> 00:18:31,560
Усі сміялися, але батькові
завжди було начхати на це.

295
00:18:31,640 --> 00:18:34,560
Я любив ту перуку. Вона була класна.

296
00:18:35,320 --> 00:18:39,600
Це була середина вечірки,
тож ніхто ще не танцював.

297
00:18:39,680 --> 00:18:42,200
Скільки нам було? Десь по 13?

298
00:18:42,880 --> 00:18:45,560
-Це був третій клас.
-Твоєю мовою, дев'ятий.

299
00:18:45,640 --> 00:18:48,240
Діджеєм був містер Барнс,
учитель географії.

300
00:18:48,320 --> 00:18:50,520
-Голомозик.
-Так. Голомозик.

301
00:18:50,600 --> 00:18:52,880
Він був у відчаї, бо ніхто не танцював,

302
00:18:52,960 --> 00:18:54,840
бо всі були надто сором'язливі.

303
00:18:54,920 --> 00:18:57,800
-У той час A-ha була на вершині чартів.
-Так.

304
00:18:57,880 --> 00:18:59,520
А твій тато був навіжений.

305
00:18:59,600 --> 00:19:02,400
Він почав танцювати сам посеред танцполу.

306
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
-Усе було не так.
-Ні, так.

307
00:19:04,560 --> 00:19:08,360
Ні, Барнсі був чудовим учителем.
Але паскудним діджеєм.

308
00:19:08,440 --> 00:19:10,840
Я лише допомагав йому, ось і все.

309
00:19:10,920 --> 00:19:14,400
І всі просто реготали з твого батька.

310
00:19:14,480 --> 00:19:16,000
-Вони не сміялися.
-Так.

311
00:19:16,080 --> 00:19:19,720
Не сміялися. Насолоджувалися
моїм танцем під північний соул.

312
00:19:19,800 --> 00:19:21,160
-Північний соул?
-Так.

313
00:19:21,240 --> 00:19:23,960
-Це воно?
-Я був неперевершеним танцівником.

314
00:19:24,040 --> 00:19:25,200
-Це так.
-Ти знаєш.

315
00:19:25,280 --> 00:19:26,640
Але потім

316
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
він почав ковзати по підлозі.

317
00:19:30,600 --> 00:19:33,040
Так, але скажи, чому. Скажи їй чому.

318
00:19:33,120 --> 00:19:35,240
-Чому?
-Ні, кажи правду.

319
00:19:35,320 --> 00:19:37,600
Я купив червоно-білі
черевики для боулінгу…

320
00:19:37,680 --> 00:19:38,520
Правда?

321
00:19:38,600 --> 00:19:41,560
Так, вживані черевики до перуки.

322
00:19:42,200 --> 00:19:46,400
Але я не знав, що в них ковзка підошва.

323
00:19:46,480 --> 00:19:48,880
-Це взуття для боулінгу!
-Вони були ковзкі.

324
00:19:48,960 --> 00:19:49,800
А потім

325
00:19:50,520 --> 00:19:53,080
він ковзає, падає,

326
00:19:53,160 --> 00:19:56,120
ноги летять у різні боки,
і він падає обличчям униз.

327
00:19:56,200 --> 00:19:57,040
Бам.

328
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
А тоді він підводиться

329
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
з розбитим носом.

330
00:20:03,760 --> 00:20:06,000
Обличчям ллється кров,

331
00:20:06,080 --> 00:20:07,960
а всі регочуть до упаду.

332
00:20:08,040 --> 00:20:10,280
А він каже: «У мене тут іде кров!»

333
00:20:11,040 --> 00:20:14,400
Потім тобі в школі це всі кричали, так?

334
00:20:14,480 --> 00:20:16,600
Типу: «У мене тут іде кров!»

335
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
-Кляті черевики.
-Але було смішно, Еде.

336
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
Радий, що тобі було смішно.

337
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
Я їх обожнювала.
На будь-що була готова за кожного з них.

338
00:20:28,520 --> 00:20:30,800
Так. Вона була готова на все.

339
00:20:31,320 --> 00:20:34,680
Якби твоїй мамі це вдалося,
ти б виглядала зовсім інакше.

340
00:20:34,760 --> 00:20:36,480
Ти була б схожа на них…

341
00:20:36,560 --> 00:20:39,120
Була б схожа на норвежку. Розумієш?

342
00:20:39,200 --> 00:20:41,920
Була б як Ерлінг Голанд.

343
00:20:43,440 --> 00:20:46,520
-На цьому місці ти послизнувся.
-Ти пам'ятаєш?

344
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
«У мене тут іде кров!»

345
00:20:59,600 --> 00:21:02,200
Решту вечірки ми сиділи поряд.

346
00:21:02,280 --> 00:21:04,360
Я не міг танцювати в тих черевиках.

347
00:21:04,440 --> 00:21:06,840
А потім відвів мене додому. Ковзаючи.

348
00:21:06,920 --> 00:21:09,000
Твої бабуся й дідусь чекали на мене.

349
00:21:09,080 --> 00:21:10,920
Тато запитав: «Ти побився?»

350
00:21:11,000 --> 00:21:14,400
А ти сказав: «Майже».
Дуже круто. «Майже».

351
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
-А потім ти поцілувала мене.
-Тату!

352
00:21:19,320 --> 00:21:20,920
-Боже.
-Так.

353
00:21:21,000 --> 00:21:22,200
Тату, ні, припини!

354
00:21:22,280 --> 00:21:24,640
Так. Наш перший французький поцілунок.

355
00:21:24,720 --> 00:21:26,320
-Тату!
-Ніколи не забуду.

356
00:21:26,400 --> 00:21:28,040
-З язиком і все таке.
-Тату!

357
00:21:28,120 --> 00:21:30,320
-Мало мигдалики не проковтнула.
-Тату!

358
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Можливо.

359
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
Але ти добре вмієш триматися за руки.

360
00:21:45,360 --> 00:21:47,000
-Візьмемося за руки?
-Так.

361
00:21:47,080 --> 00:21:48,760
-Ні.
-Чому?

362
00:21:48,840 --> 00:21:51,720
-Ні.
-Ми зганьбимо нашу доньку?

363
00:21:51,800 --> 00:21:54,560
-Ні, просто я не хочу.
-Що ти маєш на увазі?

364
00:21:55,560 --> 00:21:57,840
Радіти треба. Ти народжена в коханні.

365
00:21:57,920 --> 00:21:58,800
Тату, годі.

366
00:21:58,880 --> 00:22:01,480
Дитина романтики й пелюстків.

367
00:22:01,560 --> 00:22:02,760
Ні!

368
00:22:02,840 --> 00:22:05,480
Так. Ти плід кохання.

369
00:22:05,560 --> 00:22:06,400
Ну все.

370
00:22:06,480 --> 00:22:08,520
-Дитя веселок…
-Тату!

371
00:22:08,600 --> 00:22:10,400
Кульбабок і нарцисів.

372
00:22:14,000 --> 00:22:14,960
Так, добре.

373
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Дитячий садок. Обоє.

374
00:22:21,800 --> 00:22:22,640
Як діти.

375
00:22:24,800 --> 00:22:28,080
-То що саме ми шукаємо?
-Час розквітнути.

376
00:22:28,600 --> 00:22:29,680
Скористайтеся…

377
00:22:29,760 --> 00:22:32,080
Не знаю. Щось, щоб змити фарбу.

378
00:22:33,000 --> 00:22:34,600
Зустрінемося тут, добре?

379
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
Що нам робити?

380
00:22:37,160 --> 00:22:40,520
Не знаю. Купіть щось.
У вас це добре виходить, правда?

381
00:22:40,600 --> 00:22:42,640
-Так. Чудово.
-Ми це вміємо.

382
00:22:42,720 --> 00:22:44,640
Давай витратимо трохи грошей.

383
00:22:45,440 --> 00:22:46,400
Вибач, друже.

384
00:22:46,960 --> 00:22:47,920
Вітаю.

385
00:22:49,200 --> 00:22:53,760
Хтось розписав мені фургон балончиком.
Ти знаєш, як це відмити?

386
00:22:53,840 --> 00:22:54,680
Зрозуміло.

387
00:22:55,600 --> 00:22:59,400
Це не моє. Але мій колега
зможе щось порадити.

388
00:23:01,720 --> 00:23:02,560
Квінте.

389
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
Куди він подівся? Квінте.

390
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
-Він на цьому знається..
-Гаразд.

391
00:23:09,880 --> 00:23:11,480
-Привіт.
-Здоров, друже.

392
00:23:11,560 --> 00:23:15,040
У нього фарба з балончика
на фургоні. Хоче її змити.

393
00:23:15,120 --> 00:23:17,200
Пробували воду з милом?

394
00:23:17,280 --> 00:23:18,600
Так, не допомогло.

395
00:23:18,680 --> 00:23:21,440
-Напір зі шланга був сильний?
-Я взяв губку.

396
00:23:21,520 --> 00:23:23,560
Ясно. Потрібен шланг.

397
00:23:23,640 --> 00:23:25,680
І розчинник або міцний алкоголь.

398
00:23:25,760 --> 00:23:28,160
Підійде горілка. Ізопропанол краще.

399
00:23:28,240 --> 00:23:30,800
І ганчірка з мікрофібри.
Круговими рухами.

400
00:23:30,880 --> 00:23:31,720
Це що?

401
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Ми їх продаємо.

402
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
-Ідіть за мною.
-Дякую.

403
00:23:37,280 --> 00:23:39,600
Отже, кругові рухи ганчіркою.

404
00:23:40,320 --> 00:23:42,640
І трохи вдачі. Більше нічого не зробите.

405
00:23:42,720 --> 00:23:46,040
Трохи вдачі? Хіба ганчірка не зітре?

406
00:23:46,120 --> 00:23:48,280
Мабуть, сліди залишаться.

407
00:23:48,360 --> 00:23:50,920
Щоб зовсім позбутися,
краще перефарбувати.

408
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
Що там?

409
00:23:53,320 --> 00:23:54,200
Теґ?

410
00:23:55,040 --> 00:23:57,360
Дітлахи. Це батьки винні.

411
00:23:57,440 --> 00:23:59,800
Просто покажи, де синя фарба?

412
00:24:00,280 --> 00:24:04,080
Ні, якщо це фарба,
треба перефарбовувати машину, як я казав.

413
00:24:04,160 --> 00:24:07,440
Це мені не по кишені.
Просто покажи, де синя фарба.

414
00:24:07,520 --> 00:24:10,160
Будь-який колір підійде.
Не обов'язково такий же.

415
00:24:10,240 --> 00:24:14,160
-Хочу, щоб напису не було.
-Так. Я щойно зрозумів, хто ви.

416
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
Я бачив ваші фото на фейсбуку.

417
00:24:18,440 --> 00:24:21,240
-Можеш показати, де фарба?
-Так. Ось тут.

418
00:24:25,440 --> 00:24:28,480
-Вибачте, я не хотів вас засоромити.
-Не біда.

419
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
Просто…

420
00:24:34,160 --> 00:24:35,760
Я на вашому боці.

421
00:24:36,520 --> 00:24:38,640
І вашого сина. Якщо це допоможе.

422
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
Бо він цього не робив, так? Тобто…

423
00:24:42,960 --> 00:24:46,440
Бо в місцях, де, як вони стверджують,
були ножові рани,

424
00:24:46,520 --> 00:24:48,760
розташовані кістки.

425
00:24:49,480 --> 00:24:52,560
Якщо щось вигадуєте,
то хоча б анатомію вивчіть.

426
00:24:52,640 --> 00:24:53,880
Розумієте мене?

427
00:24:54,680 --> 00:24:55,520
І…

428
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
Я бачив її фото.

429
00:25:06,960 --> 00:25:08,240
Тож я вас підтримую…

430
00:25:08,320 --> 00:25:10,440
-Можеш просто дати фарбу?
-Вибачте.

431
00:25:10,520 --> 00:25:12,120
-Лише фарбу.
-Аякже. Просто…

432
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Знайдіть йому хорошого адвоката.

433
00:25:15,560 --> 00:25:18,200
Якщо оголосите збір,
багато хто вас підтримає.

434
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Ось ваша фарба.

435
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
Привіт. Усе добре? Так. Вам допомогти?

436
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
Тату.

437
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Знаєш,

438
00:26:00,960 --> 00:26:03,800
дехто сюди справді приходить розважатися,

439
00:26:03,880 --> 00:26:07,280
бо я була там,
де продаються камери для шин,

440
00:26:07,360 --> 00:26:09,760
було нудно, але там стояв один хлопець,

441
00:26:09,840 --> 00:26:12,640
який сам собі посміхався.
Це було так дивно.

442
00:26:12,720 --> 00:26:15,280
Треба було сфотографувати, бо це було так…

443
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Наступний.

444
00:26:28,520 --> 00:26:30,880
-Щось іще, сер?
-Ні, дякую.

445
00:26:30,960 --> 00:26:33,840
-Бажаєте вступити до клубу?
-Ні, дякую.

446
00:26:33,920 --> 00:26:37,360
Ні? Чудово.
Разом 34,99 фунтів, будь ласка.

447
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
-Тату, все добре?
-Чек?

448
00:26:41,160 --> 00:26:43,880
Ні, дякую. Так, усе гаразд.

449
00:26:43,960 --> 00:26:46,880
Так. Я просто трохи голодний, от і все.

450
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
Добре.

451
00:26:52,120 --> 00:26:54,960
-Я купила рослинку. Хіба не чудова?
-Гарна.

452
00:26:55,040 --> 00:26:56,000
Візьми.

453
00:26:56,880 --> 00:26:59,520
Здається, продавець шин на мене задивився.

454
00:26:59,600 --> 00:27:03,440
Треба сказати Джейн, щоб прийшла сюди.
Могла б знайти тут хлопця.

455
00:27:09,200 --> 00:27:10,040
Що?

456
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
Це він, так?

457
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
-Хто?
-Він стежить за мною?

458
00:27:17,480 --> 00:27:21,200
Що вони собі думають?
За ідіота мене маєте?

459
00:27:22,280 --> 00:27:23,560
-Едді!
-Чорт!

460
00:27:23,640 --> 00:27:25,480
-Іди сюди, гівнюк!
-Едді!

461
00:27:25,560 --> 00:27:27,400
Іди сюди. Вставай!

462
00:27:27,480 --> 00:27:29,120
-Едді!
-Це твоя робота?

463
00:27:29,200 --> 00:27:30,720
-Що?
-Ти зіпсував фургон?

464
00:27:30,800 --> 00:27:33,840
-Та ми прикололися.
-Це не смішно, ясно? Чуєш?

465
00:27:33,920 --> 00:27:38,000
Тобі смішно? Не либся, малий,
бо я зітру цю посмішку з твого обличчя.

466
00:27:38,080 --> 00:27:39,600
Не смій, бляха!

467
00:27:40,680 --> 00:27:42,400
Послухай, шмаркачу. Вставай!

468
00:27:42,480 --> 00:27:44,280
-Вставай! Послухай!
-Гаразд!

469
00:27:44,360 --> 00:27:46,920
-Так з людьми не роблять. Зрозумів?
-Так.

470
00:27:47,000 --> 00:27:51,360
Ти не знаєш, через що я пройшов.
Не смійся з мене.

471
00:27:51,880 --> 00:27:53,040
Не смійся з мене.

472
00:27:54,320 --> 00:27:55,480
Не смійся з мене.

473
00:27:55,560 --> 00:27:56,920
Вали звідси.

474
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Не чіпай мою родину!

475
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
-Давай, швидше.
-Зачекай.

476
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
І велик свій довбаний забери!

477
00:28:10,680 --> 00:28:11,840
-Ходімо.
-Зачекай.

478
00:28:21,400 --> 00:28:24,080
Що ти робиш?

479
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Едді!

480
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Едді, годі тобі.

481
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
Едді, будь ласка.
Сядьмо у фургон і їдьмо додому.

482
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
Віддай рослину. Дай мені квітку, люба.

483
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
Дай квітку. Віддай сумку.

484
00:29:00,280 --> 00:29:02,320
Ну ж бо, дай сумку.

485
00:29:02,400 --> 00:29:05,480
Їдьмо, дівчата.
Сідайте з іншого боку, будь ласка.

486
00:29:18,920 --> 00:29:20,760
-Ти це прибереш?
-Що ти кажеш?

487
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
Прибирати збираєшся?

488
00:29:23,000 --> 00:29:24,600
-Ні.
-Тут безлад, друже.

489
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
-Я заплачу.
-Треба прибрати.

490
00:29:26,760 --> 00:29:28,360
-І не сподівайся.
-Едді!

491
00:29:28,440 --> 00:29:31,120
-Камера тебе записала…
-Стули пельку, йолопе!

492
00:29:31,200 --> 00:29:33,880
-Заткнися і йди в магазин!
-Ти є на записі.

493
00:29:33,960 --> 00:29:36,800
-У машину!
-Ти й твій прибацаний дружок!

494
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Тату, мені відповісти?

495
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Давай.

496
00:31:34,600 --> 00:31:36,920
-Це дзвінок від…
-Джеймі Міллера.

497
00:31:37,000 --> 00:31:39,840
Із профілактичного тренувального центру.

498
00:31:41,480 --> 00:31:44,960
Це дзвінок від в'язня, який знаходиться
в Англії чи Уельсі.

499
00:31:45,040 --> 00:31:46,480
Усі розмови записуються

500
00:31:46,560 --> 00:31:48,920
й можуть бути почуті
співробітником в'язниці.

501
00:31:49,000 --> 00:31:52,040
Ви можете не приймати цей дзвінок.

502
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Тату?

503
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Привіт, хлопче.

504
00:32:07,480 --> 00:32:09,320
Вітаю з днем народження.

505
00:32:11,520 --> 00:32:12,440
Дякую, малий.

506
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Дякую за дзвінок.

507
00:32:17,800 --> 00:32:19,000
Ти отримав листівку?

508
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
Так, отримав.

509
00:32:23,800 --> 00:32:25,040
Ти сам намалював?

510
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Так, сам.

511
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Так я й думав.

512
00:32:31,160 --> 00:32:33,760
Я казав мамі, що мені дуже сподобалося.

513
00:32:34,560 --> 00:32:36,760
Вже забув, як ти любив малювати.

514
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
Так. Тому я знову почав це робити.

515
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Усе гаразд?

516
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Галас уже трохи вщух?

517
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
Так. Усе гаразд.

518
00:32:57,320 --> 00:32:59,560
Ми добре ладнаємо з бібліотекарем,

519
00:33:00,360 --> 00:33:03,840
але з іншими хлопцями
бувають проблеми, та це нічого.

520
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
Ти ж знаєш, що робити, так?

521
00:33:08,320 --> 00:33:10,840
Так. Мені є з ким поговорити.

522
00:33:11,920 --> 00:33:12,760
Добре.

523
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Що сьогодні робитимеш?

524
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Я збираюся поснідати.

525
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
-Ти ще не снідав?
-Ні.

526
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
Поки що ні. Ми були зайняті.

527
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Мабуть, потім у кіно підемо.

528
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
А потім Ліза хоче в китайський ресторан.

529
00:33:43,360 --> 00:33:44,520
Креветки кунг-пао?

530
00:33:47,080 --> 00:33:48,760
Ти знаєш, що ми беремо.

531
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Отримав хороші подарунки?

532
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Ще ні. Ще не подарували, Джею.

533
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
-Тату.
-Що?

534
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
Я…

535
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
Я знаю, що сьогодні непідходящий день,

536
00:34:13,440 --> 00:34:16,720
але так сталося, що…

537
00:34:16,800 --> 00:34:18,040
Що сталося, друже?

538
00:34:18,920 --> 00:34:21,400
Забудь, що в мене
день народження. Що таке?

539
00:34:23,720 --> 00:34:24,560
Ну…

540
00:34:28,040 --> 00:34:29,640
суд усе ближче,

541
00:34:31,360 --> 00:34:32,960
і я тут подумав…

542
00:34:36,480 --> 00:34:38,280
Тату, я зміню свою заяву.

543
00:35:01,080 --> 00:35:02,000
Алло.

544
00:35:11,000 --> 00:35:11,960
Тату, я…

545
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
Вибач, але я визнаю себе винним.

546
00:35:24,600 --> 00:35:27,440
Привіт, синку. Ми теж тут.

547
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Привіт, Джею.

548
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
Що?

549
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
Тебе вже краще годують, сонце?

550
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Так, нормально.

551
00:35:44,920 --> 00:35:46,960
Я думав, тут лише ми з татом.

552
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Я написала їм про твої непереносимості.

553
00:35:52,360 --> 00:35:53,600
Правда? Усе добре.

554
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
Ти досі весь час у спортзалі?

555
00:36:02,280 --> 00:36:03,600
Лише коли дозволяють.

556
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
Ти станеш бодібілдером?

557
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Навряд чи.

558
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
Мабуть, я вже піду, бо інші чекають.

559
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
Добре, синку.

560
00:36:25,840 --> 00:36:27,680
Зідзвонимося наприкінці тижня?

561
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
Супер.

562
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
-Тату.
-Що?

563
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Мені…

564
00:36:39,280 --> 00:36:40,560
Мені шкода.

565
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
З днем народження.

566
00:36:48,600 --> 00:36:49,440
Дякую…

567
00:37:09,320 --> 00:37:10,680
Виходьте з цього боку.

568
00:37:13,080 --> 00:37:14,040
Обережно, фарба.

569
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
З ним усе буде добре?

570
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Він упорається. Ходімо.

571
00:38:02,880 --> 00:38:03,760
Виходь.

572
00:38:21,200 --> 00:38:22,680
То що сталося, люба?

573
00:38:23,200 --> 00:38:24,520
Діти, так?

574
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
Відвали, Айлін.

575
00:39:29,880 --> 00:39:31,920
Погано він вікна відремонтував.

576
00:39:34,120 --> 00:39:36,760
Заклеїв кепсько.
Ти вночі відчувала протяг?

577
00:39:36,840 --> 00:39:39,720
-Це футболка, що я купувала?
-Треба було самому.

578
00:39:42,640 --> 00:39:43,480
Так.

579
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
-Так.
-Так гарно сидить на тобі.

580
00:39:49,280 --> 00:39:50,640
Класно виглядаєш у 50.

581
00:39:56,200 --> 00:39:58,120
Не варто йти в кіно.

582
00:40:01,760 --> 00:40:04,040
Ні, все добре. Я перевдягнувся.

583
00:40:04,800 --> 00:40:06,360
Усе гаразд. Не треба.

584
00:40:06,440 --> 00:40:07,920
Та ні. Ми підемо.

585
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Усе нормально.

586
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
-Точно?
-Так.

587
00:40:17,040 --> 00:40:17,880
Дякую.

588
00:40:25,360 --> 00:40:27,720
Голос у нього кращий, ніж минулого тижня.

589
00:40:28,720 --> 00:40:29,600
Хіба ні?

590
00:40:37,120 --> 00:40:40,240
Може, йому краще, бо він прийняв рішення?

591
00:40:46,360 --> 00:40:48,440
-Пам'ятаєш, що сказала Дженні?
-Так.

592
00:40:50,120 --> 00:40:51,560
Так. Я не роблю цього.

593
00:40:53,080 --> 00:40:56,400
Я не замикаюся від тебе.
Чесно. Я цього не роблю.

594
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
-Чому ти такий?
-Який, люба?

595
00:41:02,680 --> 00:41:04,200
Це ти був на його допиті.

596
00:41:05,480 --> 00:41:07,200
Я навіть запис не дивилася.

597
00:41:07,760 --> 00:41:09,640
Благаю, не починай знову.

598
00:41:11,640 --> 00:41:13,920
Це стало твоєю улюбленою фразою?

599
00:41:14,000 --> 00:41:16,080
«Не починай знову».

600
00:41:16,160 --> 00:41:19,720
Не хочу знову говорити про те,
що я там був, а тебе не було.

601
00:41:19,800 --> 00:41:22,920
-Я не про це казала.
-А про що ти казала?

602
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Ти бачив запис. А я — ні.

603
00:41:35,600 --> 00:41:36,640
Ти сам не свій.

604
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
Погрожуєш дітям. Понівечив фургон.

605
00:41:43,480 --> 00:41:44,680
Розумію, ти злий.

606
00:41:47,320 --> 00:41:50,000
Але визнання себе винним
може йому допомогти.

607
00:41:51,360 --> 00:41:53,840
Якби ти був щирим, ти б сам це зрозумів.

608
00:41:57,840 --> 00:41:59,160
Я бачив те, що бачив.

609
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Я не хотів у це вірити.

610
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
А потім, коли побачив…

611
00:42:13,600 --> 00:42:16,280
Я знаю тебе з підліткових років.

612
00:42:16,920 --> 00:42:18,640
Ми маємо це пережити.

613
00:42:21,680 --> 00:42:22,720
А як не зможемо?

614
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
Дженні каже, коли ми хочемо…

615
00:42:28,120 --> 00:42:30,000
До біса те, що каже Дженні.

616
00:42:30,080 --> 00:42:32,760
До біса те, що каже Дженні.
Її ж тут немає.

617
00:42:43,240 --> 00:42:44,800
Він не виходив з кімнати.

618
00:42:47,800 --> 00:42:51,880
Приходив додому, грюкав дверима
й одразу сідав за комп'ютер.

619
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
У нього горіло світло о першій ночі.

620
00:42:57,320 --> 00:42:58,920
Я стукала й казала:

621
00:43:00,800 --> 00:43:03,720
«Джеймі, синку. Тобі ж завтра в школу».

622
00:43:05,440 --> 00:43:08,440
Він вимикав світло
й ніколи нічого не казав.

623
00:43:10,760 --> 00:43:12,560
Ми нічого не могли зробити.

624
00:43:14,280 --> 00:43:16,560
Хіба зараз не всі діти такі?

625
00:43:17,280 --> 00:43:19,720
Хтозна, що вони дивляться
у своїх кімнатах.

626
00:43:20,240 --> 00:43:23,040
Можуть і порнуху дивитися, розумієш?

627
00:43:24,160 --> 00:43:26,320
Пам'ятаєш хлопця з мого телефона,

628
00:43:26,840 --> 00:43:30,720
який розказував, як треба поводитися
з жінками, як бути мужиком.

629
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
А я лише шукав щось для спортзалу.

630
00:43:36,560 --> 00:43:39,840
Увесь час за ними наглядати неможливо.

631
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
У нього жахливий характер.
Але й у тебе такий.

632
00:43:49,400 --> 00:43:50,440
Не кажи так.

633
00:43:52,720 --> 00:43:54,480
Це ж у нього не від мене?

634
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
-Що, від мене?
-Ні.

635
00:44:01,120 --> 00:44:03,800
Але іноді я думаю, що ми мали це зупинити.

636
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Побачити й зупинити.

637
00:44:11,360 --> 00:44:12,760
Не можна так думати.

638
00:44:16,800 --> 00:44:18,640
Пам'ятаєш? Так вона сказала.

639
00:44:19,960 --> 00:44:21,080
Ми не винні.

640
00:44:22,640 --> 00:44:23,960
Не звинувачуймо себе.

641
00:44:26,480 --> 00:44:27,560
Але ми його створили,

642
00:44:28,240 --> 00:44:29,200
правда?

643
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
Коли я був у його віці, мій тато бив мене.

644
00:44:41,200 --> 00:44:44,680
Він виймав свій ремінь і лупив мене,

645
00:44:44,760 --> 00:44:46,000
лупив.

646
00:44:49,080 --> 00:44:50,400
І я пообіцяв собі…

647
00:44:52,360 --> 00:44:54,880
Я сказав: «Зі своїми дітьми
я так не чинитиму».

648
00:44:59,720 --> 00:45:01,880
Я б ніколи так не зробив.

649
00:45:03,640 --> 00:45:04,840
І я цього не робив.

650
00:45:09,000 --> 00:45:10,600
Я просто хотів бути кращим.

651
00:45:18,080 --> 00:45:18,920
Але чи став я?

652
00:45:27,520 --> 00:45:28,440
Чи кращий я?

653
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Ти намагався.

654
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Ми намагалися.

655
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
Так, намагався.

656
00:45:37,000 --> 00:45:40,320
Водив його на футбол.
Бо думав, це його зміцнить.

657
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
Але він паскудно грав.

658
00:45:43,600 --> 00:45:45,240
Тож його ставили на ворота.

659
00:45:47,840 --> 00:45:50,720
А я просто стояв біля бокової лінії,

660
00:45:50,800 --> 00:45:53,120
а всі інші тати сміялися з нього.

661
00:45:55,600 --> 00:45:57,680
Я відчував, як він дивиться на мене.

662
00:46:01,680 --> 00:46:03,600
А я не міг дивитися на нього.

663
00:46:04,680 --> 00:46:06,480
На власного сина.

664
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
Він обожнював тебе.

665
00:46:15,440 --> 00:46:17,000
Потім відвів його на бокс.

666
00:46:18,240 --> 00:46:20,040
Я думав, це щось змінить.

667
00:46:20,560 --> 00:46:22,280
Це тривало десять хвилин.

668
00:46:22,840 --> 00:46:23,680
Знаю.

669
00:46:23,760 --> 00:46:26,480
-Він малював унизу, пам'ятаєш?
-Так.

670
00:46:26,560 --> 00:46:30,280
Він сидів за кухонним столом і малював.

671
00:46:30,360 --> 00:46:32,840
-І непогано, так?
-Так, і йому подобалося.

672
00:46:32,920 --> 00:46:36,240
У нього виходило, йому подобалося.
Годинами там сидів, так?

673
00:46:37,600 --> 00:46:38,840
А потім припинив.

674
00:46:40,880 --> 00:46:43,080
Він хотів комп'ютер, ми його купили.

675
00:46:43,160 --> 00:46:47,920
А ще стіл і все таке.
Клавіатура, гарнітура — все як треба.

676
00:46:49,520 --> 00:46:53,160
І я грав з ним у футбол. Пам'ятаєш?

677
00:46:53,240 --> 00:46:54,120
Так.

678
00:46:55,880 --> 00:46:57,840
А потім бізнес пішов угору.

679
00:46:58,360 --> 00:47:01,200
Я йшов о шостій,
а повертався лише о восьмій.

680
00:47:06,160 --> 00:47:08,800
Я була вдома раніше, та це не допомогло.

681
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
Ти була хорошою мамою.

682
00:47:18,320 --> 00:47:19,480
Ти і є хороша мама.

683
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
Може, я не приділяв достатньо уваги.

684
00:47:27,080 --> 00:47:28,920
Але він був у кімнаті, так?

685
00:47:29,760 --> 00:47:31,720
-Ми думали, він у безпеці.
-Так.

686
00:47:31,800 --> 00:47:33,400
Усе ж було нормально.

687
00:47:34,040 --> 00:47:35,920
Кому він там міг нашкодити?

688
00:47:37,560 --> 00:47:39,480
Я думав, що ми чинимо правильно.

689
00:47:43,560 --> 00:47:44,760
Я була хорошою мамою.

690
00:47:45,320 --> 00:47:47,480
-Точно.
-Я і є хороша мама.

691
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
А ти хороший тато. Чудовий.

692
00:47:53,320 --> 00:47:54,560
Але ми створили його.

693
00:48:05,560 --> 00:48:07,040
Якщо мій тато зробив мене…

694
00:48:09,640 --> 00:48:10,840
як я зробив це?

695
00:48:14,240 --> 00:48:15,120
Іди сюди.

696
00:48:19,400 --> 00:48:21,680
Ми не знали, що він зробить.

697
00:48:25,080 --> 00:48:28,720
Тому він хотів, щоб із ним був ти.
Він знав, що ти не повіриш.

698
00:48:29,320 --> 00:48:31,080
Думав, що ти його захистиш.

699
00:48:32,600 --> 00:48:33,920
Я мав його захистити?

700
00:48:34,440 --> 00:48:35,600
Ти не міг.

701
00:48:36,600 --> 00:48:38,920
-Я міг його захистити?
-Ні.

702
00:48:42,760 --> 00:48:44,480
Чи могли ми зробити більше?

703
00:48:49,000 --> 00:48:50,560
Гадаю, нам слід прийняти,

704
00:48:51,640 --> 00:48:54,520
що нам треба було зробити більше.

705
00:48:55,680 --> 00:48:58,240
Буде краще, якщо ми будемо так думати.

706
00:49:06,160 --> 00:49:07,880
Я досі бачу малого хлопчика.

707
00:49:09,440 --> 00:49:10,520
Трохи нетямущого.

708
00:49:12,040 --> 00:49:13,720
Який гойдається на турніку.

709
00:49:15,200 --> 00:49:18,240
Сидить унизу й малює монстрів.

710
00:49:20,360 --> 00:49:21,400
Їсть морозиво.

711
00:49:21,920 --> 00:49:24,200
Він постійно ним замурзувався.

712
00:49:24,280 --> 00:49:26,280
Усе обличчя було в ньому.

713
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
Усе личко.

714
00:49:33,840 --> 00:49:35,600
Ніби це було вчора.

715
00:49:36,440 --> 00:49:37,320
Так і є.

716
00:49:38,560 --> 00:49:39,440
Так і є.

717
00:49:44,160 --> 00:49:46,360
Він повторював це знову і знову.

718
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
Казав: «Це був не я.

719
00:49:50,840 --> 00:49:52,040
Тату, це був не я».

720
00:49:54,680 --> 00:49:55,800
І я повірив.

721
00:50:01,200 --> 00:50:02,640
А потім я побачив запис.

722
00:50:09,600 --> 00:50:10,720
Як?

723
00:50:18,920 --> 00:50:20,280
Краще б там була ти.

724
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
Краще б він обрав тебе.
Ти б краще впоралася.

725
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
-Ні.
-Так.

726
00:50:33,480 --> 00:50:34,360
Ні.

727
00:50:35,560 --> 00:50:36,920
Ти б краще впоралася.

728
00:50:37,960 --> 00:50:39,320
З вами все гаразд?

729
00:50:41,480 --> 00:50:43,920
-Так. А з тобою, люба?
-Так.

730
00:50:45,000 --> 00:50:45,840
Це нова?

731
00:50:46,760 --> 00:50:47,600
Гарна.

732
00:50:48,200 --> 00:50:51,640
-Так.
-Ні, не нова. Мабуть, я просто…

733
00:50:53,120 --> 00:50:55,040
Ношу її інакше, тому що…

734
00:50:55,560 --> 00:50:57,680
Справа в комбінаціях.

735
00:50:57,760 --> 00:51:00,440
Я весь час це повторюю.
Комбінації — це все.

736
00:51:01,400 --> 00:51:02,240
Просто…

737
00:51:03,200 --> 00:51:06,360
Я подумала: «Коли мені ще причепуритися?»

738
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
Це ж татів день народження.

739
00:51:12,480 --> 00:51:14,160
Це футболка, що мама купила?

740
00:51:15,080 --> 00:51:15,920
Так.

741
00:51:17,120 --> 00:51:17,960
Гарна.

742
00:51:19,520 --> 00:51:22,120
-Мені теж треба одягнути щось гарне.
-Ні.

743
00:51:22,640 --> 00:51:24,240
Ти й так виглядаєш чудово.

744
00:51:32,240 --> 00:51:33,560
Лізо, вибач, люба.

745
00:51:36,120 --> 00:51:39,080
-Ці хлопчаки з фургоном.
-Тату, фургон…

746
00:51:39,600 --> 00:51:42,160
Усе гаразд. Фургон виглядає гірше,

747
00:51:42,240 --> 00:51:44,760
але слова на ньому вже не прочитаєш.

748
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Я перефарбую фургон.

749
00:51:48,840 --> 00:51:49,880
Це були ті хлопці?

750
00:51:52,240 --> 00:51:53,440
Так, ти їх знаєш?

751
00:51:55,280 --> 00:51:56,840
Так. Вони…

752
00:51:58,040 --> 00:52:00,320
-Ті ще довбодятли.
-Слідкуй за язиком.

753
00:52:00,840 --> 00:52:01,720
Вибач.

754
00:52:03,320 --> 00:52:06,000
-Якщо будуть завдавати тобі клопоту…
-Тату.

755
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Усі завдають мені клопоту.

756
00:52:11,440 --> 00:52:12,600
Я сестра Джеймі.

757
00:52:17,480 --> 00:52:18,760
Але ми залишимося тут.

758
00:52:19,720 --> 00:52:22,080
Ми не переїдемо. Не можна переїжджати.

759
00:52:23,720 --> 00:52:25,080
-Ми б могли.
-Ні, мамо…

760
00:52:25,600 --> 00:52:29,600
Мамо, якщо ми переїдемо,
деякий час буде краще,

761
00:52:30,440 --> 00:52:32,640
але хтось щось дізнається,

762
00:52:33,680 --> 00:52:36,760
і це щось стане всім,

763
00:52:36,840 --> 00:52:39,280
а тоді буде ще гірше.

764
00:52:42,120 --> 00:52:43,000
Знаєте…

765
00:52:44,600 --> 00:52:45,480
Це Джеймі.

766
00:52:46,120 --> 00:52:47,040
Джеймі наш.

767
00:52:48,240 --> 00:52:49,080
Хіба ні?

768
00:52:56,280 --> 00:52:58,560
Ми вирішили не йти в кіно.

769
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Так. Це…

770
00:53:03,040 --> 00:53:04,440
Це хороша ідея.

771
00:53:05,520 --> 00:53:07,280
-Тут подивимося фільм?
-Так.

772
00:53:07,360 --> 00:53:10,440
-Гарна ідея.
-Можемо знайти попкорн.

773
00:53:11,000 --> 00:53:13,120
-У нас десь є попкорн.
-Так.

774
00:53:14,320 --> 00:53:16,560
-Замовимо їжу.
-Так!

775
00:53:16,640 --> 00:53:18,000
-Так.
-Будь ласка.

776
00:53:18,080 --> 00:53:19,640
Креветкові чипси для всіх?

777
00:53:19,720 --> 00:53:21,400
Креветкові чипси для всіх.

778
00:53:23,520 --> 00:53:25,480
Поснідаємо?

779
00:53:25,560 --> 00:53:27,760
-Почнемо зі сніданку?
-Так.

780
00:53:28,360 --> 00:53:29,200
Ходімо.

781
00:53:30,680 --> 00:53:34,120
Той чорний пудинг
скоро відростить ноги й почне ходити.

782
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
-Я накрию на стіл.
-Дякую.

783
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
-Я тобі допоможу.
-Навіть не наближайся, імениннику.

784
00:53:44,120 --> 00:53:45,680
Як ми її створили?

785
00:53:48,360 --> 00:53:49,840
Так само, як його.

786
00:54:12,360 --> 00:54:19,120
ДЖЕЙМІ

787
00:56:47,520 --> 00:56:48,440
Вибач, синку.

788
00:56:57,520 --> 00:56:58,960
Я мав бути кращим.

789
00:58:20,720 --> 00:58:25,600
Переклад субтитрів: Антон Бєлов

