1
00:00:15,240 --> 00:00:16,240
ЮНАЦТВО

2
00:00:23,360 --> 00:00:24,800
13 МІСЯЦІВ

3
00:01:31,400 --> 00:01:32,320
Приємно пахне.

4
00:01:33,240 --> 00:01:36,360
У тебе ж день народження.
Я не проти готувати повний

5
00:01:36,440 --> 00:01:37,680
сніданок раз на рік.

6
00:01:42,720 --> 00:01:47,760
З днем народження,
старий. Я заміжня за старим.

7
00:01:48,240 --> 00:01:49,920
А ти що, молодшаєш, так?

8
00:01:50,000 --> 00:01:54,440
Так, засранцю. Чарівні пігулки маю.

9
00:01:57,840 --> 00:02:00,040
О, що це? Чорний пудинг?

10
00:02:00,720 --> 00:02:01,640
З м'ясного магазину.

11
00:02:02,120 --> 00:02:03,320
Мені таке не можна.

12
00:02:03,400 --> 00:02:05,160
Знаю, та ти його так любиш.

13
00:02:05,640 --> 00:02:07,160
Тебе люблю більше.

14
00:02:08,560 --> 00:02:09,640
Так, лише коли готую сніданок.

15
00:02:09,720 --> 00:02:13,360
Ні, ні. Люблю ще на
Різдво, коли надягаєш підв'язки.

16
00:02:13,440 --> 00:02:14,240
Ой!

17
00:02:14,800 --> 00:02:18,760
Гей. Не треба про мої підв'язки,
а то ще заведешся.

18
00:02:19,600 --> 00:02:22,000
Що значить "заведусь"?

19
00:02:23,480 --> 00:02:24,360
Може, потім.

20
00:02:24,440 --> 00:02:26,280
Ну ж бо, люба. Лише на п'ять хвилин.

21
00:02:26,760 --> 00:02:29,160
Ти не вмієш за п'ять хвилин.

22
00:02:29,240 --> 00:02:29,960
П'ять хвилин.

23
00:02:30,440 --> 00:02:32,080
Вона не встане до полудня.

24
00:02:32,680 --> 00:02:35,240
Вона не спатиме до полудня
в батьків ювілей.

25
00:02:35,920 --> 00:02:40,320
Потім. Так, будь чемним. Будь чемним.
Зосередься на вітальних листівках.

26
00:02:40,800 --> 00:02:42,160
Ти кайфоломка.

27
00:02:44,520 --> 00:02:46,080
Омлет чи яйця-пашот?

28
00:02:47,680 --> 00:02:48,520
Яєшню.

29
00:02:48,600 --> 00:02:49,680
Помреш молодим.

30
00:02:50,560 --> 00:02:51,640
Помру щасливим.

31
00:03:01,760 --> 00:03:05,000
Від тата й Джин. Підписала Джин.

32
00:03:07,200 --> 00:03:10,920
П'ятірка…
Зараз навіть пива не купиш за неї.

33
00:03:11,400 --> 00:03:12,560
Ні.

34
00:03:42,360 --> 00:03:44,800
Ох, чудовий малюнок.

35
00:03:46,400 --> 00:03:47,720
Він зробив тебе гарним.

36
00:03:48,320 --> 00:03:49,200
Гарно, еге ж?

37
00:03:49,920 --> 00:03:50,720
Так.

38
00:03:51,800 --> 00:03:52,680
Він постарався.

39
00:04:01,680 --> 00:04:04,040
Чорт, тату. Тату, бачив фургон?

40
00:04:04,120 --> 00:04:05,080
Га?

41
00:04:05,160 --> 00:04:06,200
Наш фургон, ти бачив його?

42
00:04:06,280 --> 00:04:06,840
Ні.

43
00:04:06,920 --> 00:04:07,520
-Я…
-А що?

44
00:04:11,080 --> 00:04:11,920
От бляха.

45
00:04:13,680 --> 00:04:14,520
Тату, я…

46
00:04:14,600 --> 00:04:15,360
Шшш.

47
00:04:15,840 --> 00:04:16,760
Вибач, я…

48
00:04:17,880 --> 00:04:18,720
Я не знаю, що…

49
00:04:18,800 --> 00:04:19,960
Гей, ти не винна.

50
00:04:20,520 --> 00:04:23,040
-От дегенерати.
-Гей! Слова.

51
00:04:24,320 --> 00:04:25,200
Вибач.

52
00:04:26,920 --> 00:04:28,000
Ти щось бачила, Айлін?

53
00:04:28,080 --> 00:04:28,840
Ні, нічого, Едді.

54
00:04:29,320 --> 00:04:30,640
Нічого не бачила, ні?

55
00:04:30,720 --> 00:04:32,280
Вибач, ранок був спокійний.

56
00:04:33,240 --> 00:04:34,320
Так, дзвони в поліцію.

57
00:04:34,800 --> 00:04:36,920
-Гадаєш, знову?
-Так, він же сказав, якщо ще

58
00:04:37,000 --> 00:04:38,120
щось трапиться - дзвонити.

59
00:04:38,200 --> 00:04:39,080
Гаразд.

60
00:04:40,480 --> 00:04:41,360
Тату, вибач.

61
00:04:41,440 --> 00:04:44,320
Ходи до мене, ти не винна. Все гаразд.

62
00:04:47,840 --> 00:04:49,360
З днем народження.

63
00:04:52,040 --> 00:04:57,160
Всі повиходили. Друже, ти щось бачив? Ні?

64
00:04:58,000 --> 00:04:58,720
Ні, друже.

65
00:04:59,200 --> 00:05:00,760
Хоч хтось, ви щось бачили?

66
00:05:00,840 --> 00:05:01,600
Ні, вибач.

67
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Чорт.

68
00:05:06,120 --> 00:05:06,960
Ми щойно помітили.

69
00:05:07,040 --> 00:05:09,840
Так, це можна водою з милом
відмити. Не вірю, що ви нічого не бачили.

70
00:05:09,920 --> 00:05:11,280
Зараз уточню в чоловіка.

71
00:05:11,360 --> 00:05:15,040
-Едді, коли ти востаннє бачив фургон?
-Вчора, коли паркувався.

72
00:05:15,120 --> 00:05:16,120
О котрій це було?

73
00:05:16,200 --> 00:05:18,400
Не знаю, ма- мабуть,
десь о восьмій вечора.

74
00:05:18,480 --> 00:05:20,040
-О восьмій?
-Так, приблизно.

75
00:05:20,120 --> 00:05:21,280
О восьмій вечора.

76
00:05:23,720 --> 00:05:24,600
Маніак.

77
00:05:27,120 --> 00:05:28,000
Чекайте.

78
00:05:33,080 --> 00:05:34,840
М-А-Н-І-А-К.

79
00:05:37,720 --> 00:05:38,800
Так, схоже, що так.

80
00:05:41,760 --> 00:05:47,120
Звідки мені знати? Я не знаю. Мабуть,
думають, що Джеймі маніяк. Або що Едді.

81
00:05:47,920 --> 00:05:48,800
Сфотографувати?

82
00:05:51,040 --> 00:05:54,280
Ні, не приїжджайте.
Мій чоловік відмиє. Зробити фото?

83
00:05:55,360 --> 00:05:58,800
Ні, вибачте, я не чекатиму.
Я зроблю вам три фото, гаразд?

84
00:05:58,880 --> 00:06:02,720
І моя донька скине вам на електронку,
гаразд? Дякую вам, дякую.

85
00:06:03,920 --> 00:06:08,640
Зроби три фото та надішли їх Сем.
Вона є у мене в контактах.

86
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Бовдури.

87
00:06:13,280 --> 00:06:15,320
Гей… спокійно.

88
00:06:16,400 --> 00:06:17,320
У тебе свято.

89
00:06:17,800 --> 00:06:21,680
Так, але ж вони цього не знали.
Запокойся, подумай про Лізу.

90
00:06:22,680 --> 00:06:26,760
-Дякую, що кажеш мені, що робити.
-Люба, я не кажу, що тобі робити.

91
00:06:26,840 --> 00:06:28,760
Просто кажу, подумаймо про неї.

92
00:06:30,320 --> 00:06:31,840
Едді, з мене цього досить.

93
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Прошу, не починай. Не кажи нічого.

94
00:06:35,080 --> 00:06:38,760
-А що я кажу?
-Ти знаєш, що ти кажеш. І цього не

95
00:06:38,840 --> 00:06:42,720
буде, не говорімо про це. Достатньо, люба.
Гаразд?

96
00:06:43,720 --> 00:06:44,760
Ми все обговорили.

97
00:06:45,760 --> 00:06:48,880
У нього суд вже за місяць,
і всі будуть витріщатись.

98
00:06:48,960 --> 00:06:53,400
Так, але не на нас. І він буде за
ширмою, так? Його сховають, ось і все.

99
00:06:53,480 --> 00:06:56,280
-Вони чудово його ховають.
-Його захищають, ми

100
00:06:56,360 --> 00:06:57,920
обговорили це з адвокатами.

101
00:07:04,120 --> 00:07:05,640
Від цього краще не стане.

102
00:07:09,000 --> 00:07:10,600
Моя мама знайде тобі роботу.

103
00:07:10,680 --> 00:07:15,200
Не треба влаштовувати мене!
Навіщо мені робота від твоєї мами? Га?

104
00:07:15,680 --> 00:07:18,360
Моя робота тут! Люба,
від мене залежать люди.

105
00:07:18,440 --> 00:07:21,160
Так, я це знаю, але…

106
00:07:21,240 --> 00:07:24,000
Люба, у неї коледж,
чи не так? Ти хочеш забрати її з коледжу?

107
00:07:24,080 --> 00:07:26,520
Хочеш і її життя зруйнувати? Га?

108
00:07:27,120 --> 00:07:32,640
Гадаєш, переїхати в Ліверпуль буде ліпше?
Бо я тобі обіцяю, буде вдесятеро гірше,

109
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
і ти це знаєш.

110
00:07:34,720 --> 00:07:39,160
Ти це знаєш. Знаєш,
що буде гірше. Ми нічого не зробили.

111
00:07:41,480 --> 00:07:43,720
-Ми накоїли щось лихе? Ні.
-Ні.

112
00:07:44,920 --> 00:07:48,920
Ні, тому не їдемо.
Не їдемо, Амандо, і крапка. Чорт.

113
00:07:49,400 --> 00:07:52,560
-Все гаразд.
-Ні, я при- Ви- Вибач за

114
00:07:52,640 --> 00:07:54,960
це. Вибач за це, я приберу.

115
00:07:58,040 --> 00:07:58,760
Тату?

116
00:07:59,240 --> 00:08:02,520
Гей, що ти тут робиш? Не підслуховуй.

117
00:08:03,920 --> 00:08:05,240
Не хвилюйся, я приберу.

118
00:08:14,000 --> 00:08:19,000
Які бовдури могли таке наробити?
Чим вони взагалі думали? Пришелепки.

119
00:08:30,600 --> 00:08:31,520
Надіслала фото?

120
00:08:33,840 --> 00:08:36,480
Так, так. Ем, твій телефон.

121
00:08:37,000 --> 00:08:37,880
Дякую.

122
00:08:40,520 --> 00:08:41,440
Кому пишеш?

123
00:08:44,120 --> 00:08:45,000
Біллі.

124
00:08:46,200 --> 00:08:47,600
О, так. І як воно?

125
00:08:50,920 --> 00:08:51,840
Не твоя справа.

126
00:08:55,520 --> 00:08:56,400
Тато в нормі?

127
00:08:57,200 --> 00:09:02,160
Тато в нормі.
Просто даю йому простір, бо я так роблю.

128
00:09:04,680 --> 00:09:05,720
Він любить фургон.

129
00:09:06,440 --> 00:09:08,360
Не любить. Це лиш фургон.

130
00:09:10,920 --> 00:09:15,440
Не знаю, я не- не думаю,
що мило й вода якось допоможуть.

131
00:09:16,360 --> 00:09:18,280
Я нічого не знаю про фарбу, а ти?

132
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
Ти злишся, правда?

133
00:09:22,000 --> 00:09:24,840
Ні, не злюсь… Не злюсь.

134
00:09:26,240 --> 00:09:30,840
Я… Я не розумію,
кого вони звуть маніяком. Йому тринадцять.

135
00:09:30,920 --> 00:09:34,240
Ці йолопи навіть не знають, що це значить.

136
00:09:34,720 --> 00:09:39,080
І знаєш,
це явно не про тата, і Джеймі не був- Ну-

137
00:09:45,320 --> 00:09:48,760
Днями я зайшла в його кімнату,
коли пилососила.

138
00:09:50,240 --> 00:09:51,040
І що?

139
00:09:52,080 --> 00:09:53,440
Не знала, що робити.

140
00:09:55,440 --> 00:09:56,360
Я не можу зайти.

141
00:09:59,920 --> 00:10:00,840
Це нормально.

142
00:10:00,920 --> 00:10:01,720
Гм.

143
00:10:03,760 --> 00:10:05,080
Біллі про тебе дбає?

144
00:10:05,160 --> 00:10:09,280
Мамо… Біллі не дбає про мене, годі про це.

145
00:10:09,920 --> 00:10:13,720
Я зда- Я здатна про себе подбати.
Я і дбаю про себе.

146
00:10:15,320 --> 00:10:20,040
Знаєш, ніхто- ніхто не писав "маніяк"
на моїй шафці, тож… Якось так.

147
00:10:20,520 --> 00:10:21,680
Гаразд.

148
00:10:21,760 --> 00:10:23,400
Амандо, де велика губка?

149
00:10:24,000 --> 00:10:25,160
Під раковиною!

150
00:10:25,760 --> 00:10:27,080
Нема, я не знайшов!

151
00:10:27,160 --> 00:10:28,280
Є, дивись краще!

152
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
Я дивлюсь!

153
00:10:29,840 --> 00:10:34,040
Гаразд,
я спускаюсь! Допоможу татові. Хочеш чаю?

154
00:10:35,400 --> 00:10:36,280
Ні, дякую.

155
00:10:36,360 --> 00:10:38,480
Гаразд. Люблю тебе.

156
00:10:39,760 --> 00:10:40,640
І я тебе.

157
00:10:48,520 --> 00:10:49,440
Ти знайшов її?

158
00:10:49,520 --> 00:10:50,320
Так.

159
00:10:50,800 --> 00:10:52,120
-Хочеш чаю?
-Ні, дякую.

160
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
Все гаразд, Айлін?

161
00:11:19,640 --> 00:11:20,720
Так, так, дякую.

162
00:11:21,200 --> 00:11:22,760
-Дати стілець, люба?
-Ні. Ні, все гаразд.

163
00:11:22,840 --> 00:11:24,480
Принести, щоб ноги відпочили?

164
00:11:24,560 --> 00:11:26,280
-Ні, все гаразд, дякую.
-Хочеш чаю, люба?

165
00:11:26,360 --> 00:11:27,200
Ні, дякую.

166
00:11:27,680 --> 00:11:30,160
Є шматочок святкового пирога, якщо хочеш.

167
00:11:30,840 --> 00:11:33,480
Ні? То йди на хрін, стара корово.

168
00:11:40,200 --> 00:11:41,120
Привіт, маніяку!

169
00:11:41,640 --> 00:11:42,680
Що? Гей!

170
00:11:43,560 --> 00:11:44,120
Гей!

171
00:11:44,600 --> 00:11:45,440
-Бувай, маніяку!
-Бувай, маніяку!

172
00:11:45,520 --> 00:11:49,160
Це ви зіпсували мій фургон? Це ви?

173
00:11:51,000 --> 00:11:53,520
-Маніяк!
-Гей, маніяку!

174
00:12:27,800 --> 00:12:30,080
Вибач, люба. Обережно, обережно. Вибач.

175
00:12:33,160 --> 00:12:34,000
Не змивається.

176
00:12:34,080 --> 00:12:35,040
Ні?

177
00:12:35,120 --> 00:12:36,040
Ні.

178
00:12:36,640 --> 00:12:38,800
-Може, хлоркою?
-Не допоможе.

179
00:12:43,920 --> 00:12:45,680
-Вибач.
-Все гаразд.

180
00:12:46,440 --> 00:12:47,840
Треба їхати у Вейнрайтс.

181
00:12:48,360 --> 00:12:49,200
Зараз?

182
00:12:49,280 --> 00:12:50,360
Так, зараз ми їдемо у Вейнрайтс.

183
00:12:50,440 --> 00:12:51,160
Нащо?

184
00:12:51,640 --> 00:12:55,760
Бо треба це змити.
Я не… не можу їхати на роботу

185
00:12:55,840 --> 00:12:57,920
із цим на фургоні, ясно?

186
00:12:58,840 --> 00:13:01,760
Скажи? Ні, не можу. Тож
їдьмо, зараз. Ненадовго.

187
00:13:01,840 --> 00:13:02,720
Так, але-

188
00:13:02,800 --> 00:13:07,920
Ну ж бо,
давай. Лізо! Лізо, спускайся, люба!

189
00:13:08,400 --> 00:13:09,200
Що?

190
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
Надінь плащ. Їдемо у Вейнрайтс.

191
00:13:13,200 --> 00:13:13,840
Можна я лишусь?

192
00:13:14,320 --> 00:13:15,360
Ні, не можна.

193
00:13:16,160 --> 00:13:20,480
Хтось зіпсував фургон. Хтозна,
що ще утнуть? Я не залишу тебе саму.

194
00:13:21,240 --> 00:13:23,280
-Чому я маю їхати?
-Бо я прошу тебе поїхати з нами.

195
00:13:23,360 --> 00:13:25,440
Едді, що ти придумав?
Я готую сніданок. Ми-

196
00:13:25,520 --> 00:13:29,720
Будь ласка. Дівчата, зробіть мені
ласку. Прошу, допоможи, я стараюсь.

197
00:13:29,800 --> 00:13:30,680
Гаразд.

198
00:13:30,760 --> 00:13:34,320
Гаразд. Гаразд, так,
їдемо. Ми надолужимо.

199
00:13:34,400 --> 00:13:35,200
Так?

200
00:13:35,840 --> 00:13:36,720
Еге ж?

201
00:13:37,400 --> 00:13:39,680
-Ми надолужимо.
-Гаразд, так, так, так.

202
00:13:40,520 --> 00:13:41,200
Так.

203
00:13:41,680 --> 00:13:44,160
Так, ми надолужимо, так?
Так? У мене ж днюха, так? Еге ж?

204
00:13:44,240 --> 00:13:45,120
Вимкну плиту.

205
00:13:46,120 --> 00:13:47,000
Надолужимо.

206
00:13:48,600 --> 00:13:51,280
Поїздка у Вейнрайтс - це святкова розвага?

207
00:13:51,360 --> 00:13:56,000
Так. Для мене так.
У мене в дитинстві не було ніхріна.

208
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
Тобі пощастило.

209
00:13:59,360 --> 00:14:02,560
Навіть мандаринки не було… Так, сідайте.

210
00:14:04,600 --> 00:14:06,000
Добре замкни двері, люба.

211
00:14:06,080 --> 00:14:06,960
Я вже.

212
00:14:13,400 --> 00:14:15,520
Наглянь за будинком, Айлін, добре?

213
00:14:15,600 --> 00:14:16,640
Звісно, нагляну.

214
00:14:17,240 --> 00:14:17,920
Так?

215
00:14:18,400 --> 00:14:20,880
-Так. Я наглядатиму.
-І не забувай писати в сусідську варту.

216
00:14:20,960 --> 00:14:21,760
Едді.

217
00:14:23,560 --> 00:14:25,240
Що? Просто кажу.

218
00:14:36,720 --> 00:14:37,680
За парканом.

219
00:14:37,760 --> 00:14:38,640
Бувай, люба!

220
00:14:40,600 --> 00:14:41,680
От старе-дурне.

221
00:14:43,840 --> 00:14:46,920
Гаразд. Надолужимо день, так? Так?

222
00:14:47,000 --> 00:14:47,640
-Так.
-Так.

223
00:14:48,120 --> 00:14:49,080
Ти ж так казала?

224
00:14:51,840 --> 00:14:56,280
Лізо, увімкни музику.
Тільки обери гарну, з басами.

225
00:14:57,320 --> 00:14:58,360
Про що ти говориш?

226
00:14:59,280 --> 00:15:03,760
Гарна музика - це гарні басові партії.
Розумієш? Це гарна бас-гітара.

227
00:15:04,280 --> 00:15:07,240
Не одноманітне лайно,
як цей ваш драм-енд-бейс абощо.

228
00:15:07,320 --> 00:15:10,000
Дайте потужні баси,
щоб я впився в них зубами.

229
00:15:11,120 --> 00:15:12,320
Ти кажеш дурню.

230
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
І ще одне, повернемося з Вейнрайтса

231
00:15:18,080 --> 00:15:19,960
і влаштуємо вилазку.

232
00:15:20,640 --> 00:15:24,680
-Вилазку?
-Так, влаштуємо вилазку. Сімейну вилазку.

233
00:15:25,360 --> 00:15:27,960
І що ти робитимеш на сімейній вилазці?

234
00:15:28,680 --> 00:15:31,440
Не знаю. Виліземо на пагорб.

235
00:15:32,120 --> 00:15:34,040
-Так. А тоді в зоопарк.
-Пагорб?

236
00:15:34,920 --> 00:15:37,080
Я не піду в зоопарк. Мені сімнадцять.

237
00:15:38,080 --> 00:15:39,760
Гаразд, тоді сходимо на ковзанку.

238
00:15:39,840 --> 00:15:42,440
-Ти, на ковзанку?
-Так, а що в цьому такого?

239
00:15:44,320 --> 00:15:45,640
Гаразд, підемо в кіно.

240
00:15:45,720 --> 00:15:49,760
Так, я,
ем, я- я згодна. Якщо обирати, то це.

241
00:15:49,840 --> 00:15:51,120
-Так?
-Так.

242
00:15:51,200 --> 00:15:51,720
Кіно?

243
00:15:51,800 --> 00:15:52,280
Так.

244
00:15:52,760 --> 00:15:56,640
Гаразд, люба.
Тоді в кіно. Амандо, ти хочеш у кіно?

245
00:15:57,160 --> 00:15:57,960
Так.

246
00:15:58,520 --> 00:16:01,160
Так? Гаразд, глянь в інтернеті, що там є.

247
00:16:01,640 --> 00:16:02,720
Що на тебе найшло?

248
00:16:03,480 --> 00:16:05,040
Нічого не найшло.

249
00:16:06,320 --> 00:16:10,080
Я просто… зацікавлений у…
розв'язанні проблеми зараз.

250
00:16:10,160 --> 00:16:12,240
Розв'язанні проблеми зараз.

251
00:16:13,200 --> 00:16:14,080
А я сприяю.

252
00:16:14,920 --> 00:16:15,800
Дякую.

253
00:16:16,960 --> 00:16:18,520
Розв'язання проблеми зараз?

254
00:16:19,360 --> 00:16:20,960
Так каже психотерапевт.

255
00:16:21,680 --> 00:16:22,560
Що розв'язуємо?

256
00:16:23,360 --> 00:16:24,240
Нічого.

257
00:16:25,520 --> 00:16:27,560
Просто думаю,
що було б добре нам піти в кіно,

258
00:16:27,640 --> 00:16:28,400
ось і все.

259
00:16:28,880 --> 00:16:31,600
Так. Але спершу сніданок?

260
00:16:32,400 --> 00:16:37,000
Так. Буде повний сніданок.
Чорний пудинг і решта.

261
00:16:37,960 --> 00:16:38,800
Чорний пудинг?

262
00:16:38,880 --> 00:16:39,640
Гм.

263
00:16:40,120 --> 00:16:41,080
Купила для тата.

264
00:16:41,640 --> 00:16:42,840
Ти помреш молодим.

265
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
Я так і сказала.

266
00:16:45,400 --> 00:16:46,480
А ще смажений хліб.

267
00:16:48,160 --> 00:16:49,840
І смачний хліб татові теж купила.

268
00:16:50,320 --> 00:16:52,480
Надзвичайна жінка, твоя мама.

269
00:16:52,960 --> 00:16:54,800
-І не кажи.
-Гей.

270
00:16:54,880 --> 00:16:55,840
Вибач.

271
00:16:56,840 --> 00:16:59,520
Гаразд,
отже так, вирішено, надолужуємо день.

272
00:17:02,640 --> 00:17:08,240
Їдемо, купуємо,
назад додому, ми з Лізою змиваємо фарбу,

273
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
ти готуєш сніданок,

274
00:17:10,920 --> 00:17:15,080
перевдягаємось,
їдемо в кіно і беремо відро попкорну.

275
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
-О, так.
-Може, китайську їжу?

276
00:17:17,640 --> 00:17:18,720
Так, можна.

277
00:17:18,800 --> 00:17:20,000
-Ура.
-Що ти хочеш?

278
00:17:21,000 --> 00:17:22,040
Я хочу це все.

279
00:17:22,760 --> 00:17:24,640
-Це усе?
-Це усе. Я голодна.

280
00:17:25,680 --> 00:17:26,520
Гаразд.

281
00:17:26,600 --> 00:17:28,360
Я сто років не була в кіно.

282
00:17:29,240 --> 00:17:29,800
Так.

283
00:17:30,280 --> 00:17:31,160
Знайшла пісню?

284
00:17:31,800 --> 00:17:38,720
-Не знаю. Я- Я не знаю, де є бас.
-Ооо, увімкни… напиши "а-ха". Отак "а-ха".

285
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
"Take On Me."

286
00:17:42,640 --> 00:17:43,520
Там нема бас-гітари.

287
00:17:44,000 --> 00:17:44,920
Ні, є!

288
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Ні, нема.

289
00:17:46,080 --> 00:17:48,120
-Ні, є!
-У них не було басиста.

290
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Та був. Пол.

291
00:17:49,680 --> 00:17:50,520
Хто?

292
00:17:51,000 --> 00:17:53,960
Пол. Грав на бас-гітарі,
на барабанах, на всьому.

293
00:17:54,440 --> 00:17:58,000
-Упевнена?
-Абсолютно. Я була у фан-клубі.

294
00:17:58,080 --> 00:18:00,240
-О боже.
-Ти теж була, еге ж?

295
00:18:00,320 --> 00:18:01,000
Була.

296
00:18:01,480 --> 00:18:04,320
У твоєї мами були постери на
стінах, значки, шарфи, у неї було все.

297
00:18:04,400 --> 00:18:07,960
-Так, я їх любила.
-Слухай, ти про це не розповідала, ніколи.

298
00:18:10,200 --> 00:18:15,320
Багато років тому, ще тоді…
коли ми з твоїм татом зустрічалися,

299
00:18:15,400 --> 00:18:19,720
була одна зі шкільних дискотек,
і ти перевіряв мене.

300
00:18:20,280 --> 00:18:21,160
Не перевіряв.

301
00:18:21,240 --> 00:18:22,120
Ще й як.

302
00:18:22,200 --> 00:18:23,640
Не перевіряв, я серйозно.

303
00:18:24,920 --> 00:18:29,960
Твій тато, він… вдягнув рожеву перуку і
всі з нього сміялися, та йому було

304
00:18:30,040 --> 00:18:34,480
-начхати, що він посміховисько.
-Гей, я любив її. Вона бомбезна.

305
00:18:35,320 --> 00:18:39,280
Це був початок вечірки,
тож ніхто іще не танцював.

306
00:18:39,360 --> 00:18:42,000
Скільки нам було? Десь тринадцять?

307
00:18:42,960 --> 00:18:44,200
Так, приблизно десь так.

308
00:18:44,280 --> 00:18:47,080
Тобто дев'ятий клас.
А діджеєм був містер Барнс,

309
00:18:47,160 --> 00:18:48,240
вчитель географії.

310
00:18:48,320 --> 00:18:49,200
Лиса Башка.

311
00:18:49,280 --> 00:18:51,720
Так, Лиса Башка. І він упадав у відчай,

312
00:18:51,800 --> 00:18:53,280
бо ніхто не танцював,

313
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
всі просто соромились.

314
00:18:55,120 --> 00:18:57,640
-Гурт "А-ха" тоді був у топі рейтингів.
-Так.

315
00:18:58,120 --> 00:19:01,800
І твій тато, це божевілля,
він почав танцювати сам посеред танцполу.

316
00:19:02,280 --> 00:19:04,720
-Ні, це було не так, все було геть не так.
-Так-так.

317
00:19:04,800 --> 00:19:07,080
Так. Ні,
ні, ні, ні. Барнс був класним вчителем,

318
00:19:07,160 --> 00:19:10,760
але кепським діджеєм.
Тож я просто допоміг йому, виручив його.

319
00:19:10,840 --> 00:19:13,560
І всі просто стояли та
реготали з твого татка.

320
00:19:13,640 --> 00:19:17,240
Ні, не реготали. Ні, ніхто не
реготав, люба. Всі мліли від мого

321
00:19:17,320 --> 00:19:19,720
північного
соул-танцю, всі були в захваті.

322
00:19:19,800 --> 00:19:20,960
Реготали.

323
00:19:21,040 --> 00:19:22,200
-Північний Соул?
-Так. Вони не сміялись. Я

324
00:19:22,280 --> 00:19:26,000
-блискуче танцював. Реально. Я це знаю.
-Це воно?

325
00:19:26,080 --> 00:19:29,840
Правда. А тоді,
слухай… він почав ковзати по всій підлозі.

326
00:19:30,600 --> 00:19:34,720
Так, але скажи чому? Скажи їй.
Так, слухай- Ні, скажи правду.

327
00:19:34,800 --> 00:19:35,520
Чому?

328
00:19:36,000 --> 00:19:39,080
Я купив червоно-білі туфлі для
боулінгу, у благодійній крамниці, щоб

329
00:19:39,160 --> 00:19:40,800
-личили до перуки.
-Па-па-па-па…

330
00:19:40,880 --> 00:19:42,160
-Фу.
-Так?

331
00:19:42,240 --> 00:19:45,880
Я не уявляв, що ті туфлі… такі ковзкі.

332
00:19:46,360 --> 00:19:51,680
-Вони ж для боулінгу!
-Т- т- так, вони були ковзкі, він ковзав,

333
00:19:51,760 --> 00:19:55,560
ковзав, його ноги роз'їхались і він упав
долілиць.

334
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
Маячня.

335
00:19:58,800 --> 00:20:03,360
-А тоді він встав, а в нього розбитий ніс.
-Ох.

336
00:20:03,920 --> 00:20:08,400
По його обличчю юшила кров, і тоді всі
дуже перелякались. А він сказав: "Я стікаю

337
00:20:08,480 --> 00:20:10,560
-кров'ю!"
-Усюди. "Я стікаю кров'ю!"

338
00:20:11,320 --> 00:20:14,000
Після цього кілька років
усі в школі дражнили

339
00:20:14,080 --> 00:20:16,400
тебе, так? Кричали: "Я стікаю кров'ю!"

340
00:20:17,680 --> 00:20:18,600
Кляті срані туфлі.

341
00:20:19,080 --> 00:20:20,160
Це було смішно.

342
00:20:20,920 --> 00:20:22,360
Радий, що насмішив тебе.

343
00:20:23,680 --> 00:20:26,760
Я любила їх. Я б усе віддала заради них.

344
00:20:27,600 --> 00:20:29,920
-To…
-Це правда, вона зробила б заради них

345
00:20:30,000 --> 00:20:33,440
усе. Якби мама отримала бажане, ти мала б
зовсім інший вигляд.

346
00:20:33,520 --> 00:20:34,400
Needless to say

347
00:20:34,880 --> 00:20:38,520
Ти була б як один з них, емм… ти мала б
норвезьке обличчя, розумієш? Ти була б як

348
00:20:38,600 --> 00:20:40,920
-Ерлінг Голлан чи хтось такий.
-I'm odds and ends But

349
00:20:41,000 --> 00:20:43,360
-I'll be stumblin' away
-Slowly learnin' that life is

350
00:20:43,440 --> 00:20:44,640
Скоро момент, де ти впав.

351
00:20:45,120 --> 00:20:46,560
-After me
-Ти пам'ятаєш?

352
00:20:47,360 --> 00:20:49,600
-It's no better to be safe than sorry
-Safe than sorry

353
00:20:49,680 --> 00:20:50,760
"Я стікаю кров'ю!"

354
00:20:51,480 --> 00:20:55,480
-On me Take on me
-Me Take on me

355
00:20:55,560 --> 00:20:58,920
-Take me on
-Take me on

356
00:20:59,600 --> 00:21:02,040
Решту вечора ми просто
сиділи разом, правда?

357
00:21:02,120 --> 00:21:02,720
I'll

358
00:21:03,200 --> 00:21:04,360
Я не міг танцювати в тих туфлях.

359
00:21:04,440 --> 00:21:06,920
Ти провів мене додому.
Я йшла, а ти ковзав.

360
00:21:07,000 --> 00:21:09,080
Твої бабуся і дідусь чекали на мене.

361
00:21:09,160 --> 00:21:11,720
І мій тато сказав:
"Ти що, побився?" А ти такий:

362
00:21:11,800 --> 00:21:14,320
"Щось типу того." Рішуче: "Щось типу
того."

363
00:21:16,400 --> 00:21:17,760
І ти засмоктала мене.

364
00:21:17,840 --> 00:21:19,880
Тату. О боже.

365
00:21:20,480 --> 00:21:22,760
-Так-так.
-Тату, ні, стоп. Люба, це так.

366
00:21:22,840 --> 00:21:24,720
Наш перший французький поцілунок.

367
00:21:24,800 --> 00:21:25,520
-Тату!
-Ой!

368
00:21:25,600 --> 00:21:28,720
-Ніколи не забуду. З язиком і все таке.
-Тату, тату, тату, тату. Тату!

369
00:21:28,800 --> 00:21:30,320
Ти проковтнула мої гланди.

370
00:21:30,960 --> 00:21:32,200
Що ж, може й так.

371
00:21:33,720 --> 00:21:35,400
Ти гарно тримав мене за руку.

372
00:21:38,160 --> 00:21:44,000
Па-ра-па-па-па-па-па па-ра-ра-ра-ра
па-па-ра-ра-ра-ра

373
00:21:45,360 --> 00:21:46,520
Потримаймося за руки?

374
00:21:46,600 --> 00:21:47,680
-Так.
-Ні.

375
00:21:48,160 --> 00:21:49,080
О, чому ні?

376
00:21:49,160 --> 00:21:50,040
Ні.

377
00:21:50,680 --> 00:21:51,920
Ой, ми збентежимо
нашу донечку, чи не так?

378
00:21:52,000 --> 00:21:53,360
Ні. Ні, просто не хочу.

379
00:21:53,440 --> 00:21:54,840
-To say
-Що це значить?

380
00:21:55,600 --> 00:21:58,760
-Ти маєш радіти, що ти народжена в любові.
-Тату, годі.

381
00:21:58,840 --> 00:22:02,560
-Знаєш, ти дитя… романтики і пелюсток.
-Ні. Ні.

382
00:22:02,640 --> 00:22:08,800
Так. Ти дитя кохання. Ти… дитя
з веселок, нарцисів і волошок.

383
00:22:08,880 --> 00:22:10,200
Мамо. Тату.

384
00:22:14,000 --> 00:22:14,880
Так, гаразд.

385
00:22:19,120 --> 00:22:22,240
-Такі незрілі. Ви обоє. Діти.
-Я вже йду!

386
00:22:24,800 --> 00:22:26,520
То що саме ми шукаємо?

387
00:22:27,000 --> 00:22:30,680
Ее… Не знаю. Думаю,
щось, чим змити фарбу.

388
00:22:30,760 --> 00:22:33,920
-Гм.
-Гаразд, зустрінемось тут, так?

389
00:22:34,000 --> 00:22:36,600
-І що нам робити?
-Придумайте.

390
00:22:36,680 --> 00:22:40,120
Розтринькайте гроші, ви ж це вмієте.

391
00:22:40,600 --> 00:22:42,960
Так, вміємо. Чудово.
Ходімо тринькати гроші.

392
00:22:43,040 --> 00:22:44,240
О так. Це ми вміємо.

393
00:22:45,440 --> 00:22:46,320
Вибачте.

394
00:22:46,960 --> 00:22:47,840
Слухаю вас.

395
00:22:47,920 --> 00:22:53,320
Ее… Хтось обмалював балончиком мій фургон,
хотів спитати, чи ви знаєте, як це змити.

396
00:22:53,840 --> 00:22:58,960
О, так. Ем… Я не впевнений.
Та мій колега зможе вам допомогти.

397
00:23:01,840 --> 00:23:08,720
Квінте? Куди він дівся?
Квінте? Так, він в цьому розбирається.

398
00:23:08,800 --> 00:23:09,840
Чудово.

399
00:23:10,440 --> 00:23:12,800
-Усе гаразд?
-Так, ем… У чоловіка фарба з

400
00:23:12,880 --> 00:23:14,960
балончика на фургоні. Хоче її змити.

401
00:23:15,040 --> 00:23:16,600
О ні. Мили водою з милом?

402
00:23:17,080 --> 00:23:18,080
Так, не допомогло.

403
00:23:18,560 --> 00:23:19,640
У вас потужний шланг?

404
00:23:20,120 --> 00:23:21,360
Я мив губкою.

405
00:23:21,440 --> 00:23:23,440
Ох, гаразд. Краще зі шланга.

406
00:23:23,520 --> 00:23:25,160
Ще візьміть розчинник чи

407
00:23:25,240 --> 00:23:26,880
якийсь міцний алкоголь.

408
00:23:26,960 --> 00:23:30,640
Краще ізопропанол. І рушник з
мікрофібри. Тріть круговими рухами.

409
00:23:30,720 --> 00:23:31,600
А що це?

410
00:23:33,000 --> 00:23:35,400
О, у нас є. Ем… ідіть за мною.

411
00:23:36,000 --> 00:23:36,800
Дякую.

412
00:23:37,280 --> 00:23:42,080
Отже, рушником, круговими рухами.
І помоліться. Це найкращий спосіб.

413
00:23:42,560 --> 00:23:45,520
Помолитись? Хіба
рушник це не відітре, ні?

414
00:23:45,600 --> 00:23:46,320
Так.

415
00:23:46,800 --> 00:23:51,840
Ох, ну, мабуть залишаться сліди.
Щоби позбутись повністю - перефарбуйте.

416
00:23:51,920 --> 00:23:52,800
А що там?

417
00:23:53,520 --> 00:23:59,440
-Напис? Ох, діти. Я звинувачую батьків.
-Можеш просто показати, де синя фарба?

418
00:24:00,280 --> 00:24:03,320
Ой, ее,
ні, якщо фарбувати, то краще балончиком.

419
00:24:03,800 --> 00:24:05,520
Це дорого для мене.

420
00:24:06,320 --> 00:24:09,720
Просто покажи, де синя фарба,
чи іншого кольору, необов'язково в тон.

421
00:24:09,800 --> 00:24:12,120
Мені просто треба прибрати це з фургона.

422
00:24:12,640 --> 00:24:16,760
Гей, ее, я зрозумів, хто ви.
Знаєте, я- Бачив ваші фото на фейсбуці.

423
00:24:18,440 --> 00:24:21,080
-Можеш просто показати, де фарба?
-Так. Сюди.

424
00:24:25,520 --> 00:24:27,480
Вибачте, я не хотів збентежити вас.

425
00:24:27,560 --> 00:24:28,440
Все гаразд.

426
00:24:31,720 --> 00:24:38,080
Просто, ем… я на вашому боці.
Вашого сина. Вірите чи ні.

427
00:24:40,320 --> 00:24:41,920
Бо він не робив цього, так?

428
00:24:43,120 --> 00:24:46,400
Навіть колоті рани - там,
де нібито колоті рани,

429
00:24:46,480 --> 00:24:48,720
там кістка в місцях проникнення.

430
00:24:49,520 --> 00:24:53,920
Якщо вже вигадують,
то хоча б щось анатомічно можливе.

431
00:24:54,000 --> 00:24:55,440
Розумієте? І, ем…

432
00:25:03,920 --> 00:25:07,200
Ну, я бачив її фото.
Знайте, я вас підтримую.

433
00:25:07,280 --> 00:25:11,120
Просто дай мені фарбу, будь
ласка. Я просто хочу фарбу.

434
00:25:11,200 --> 00:25:15,000
Так, так. Вибачте. Так, авжеж.
Просто… Знайдіть йому гарного адвоката.

435
00:25:15,480 --> 00:25:18,800
Якби ви відкрили збір коштів,
багато хто підтримав би.

436
00:25:23,680 --> 00:25:24,560
Ось фарба.

437
00:25:31,520 --> 00:25:33,560
Вітаю, все гаразд? Так, вам допомогти?

438
00:25:34,040 --> 00:25:38,000
Скажіть, між ними різниця тільки в ціні?
Бо я в цьому не розбираюся…

439
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
Можете порадити, яку краще взяти?

440
00:25:56,480 --> 00:26:03,400
Тату. Тату. Знаєш,
ем… Гадаю, деякі люди тут просто гуляють.

441
00:26:04,040 --> 00:26:08,680
Бо я була отам, там якісь автокамери,
щось таке, дуже нудно. І там був хлопець,

442
00:26:08,760 --> 00:26:12,280
він просто стояв там і всміхався
сам до себе, це було так дивно.

443
00:26:12,760 --> 00:26:15,800
Чесно, треба було
сфоткати, бо це було так… О боже.

444
00:26:15,880 --> 00:26:18,360
Хочете доєднатись до
клубу? Акції, знижки…

445
00:26:18,440 --> 00:26:19,480
Ні, дякую.

446
00:26:19,560 --> 00:26:22,040
Без проблем.
Сорок чотири дев'яносто дев'ять,

447
00:26:22,120 --> 00:26:23,400
будь ласка. Дякую. Чек?

448
00:26:23,480 --> 00:26:26,120
-Ні, дякую.
-Гаразд, гарного дня. Наступний.

449
00:26:28,520 --> 00:26:29,680
Щось іще, сер?

450
00:26:30,320 --> 00:26:31,160
Ні, дякую.

451
00:26:31,240 --> 00:26:33,840
Хочете доєднатися до клубу?
Багато акцій та знижок.

452
00:26:33,920 --> 00:26:35,840
-Ні, не хочу.
-Ні? Без питань. Тридцять чотири

453
00:26:35,920 --> 00:26:37,720
дев'яносто дев'ять, будь ласка.

454
00:26:39,000 --> 00:26:39,960
Тату, все гаразд?

455
00:26:40,040 --> 00:26:40,760
Чек?

456
00:26:41,240 --> 00:26:46,400
Ее, ні, дякую. Т-так, все гаразд.
Так. Так. Просто зголоднів, ось і все.

457
00:26:46,920 --> 00:26:47,800
Гаразд.

458
00:26:52,160 --> 00:26:54,040
Купила рослинку. Гарна, скажи?

459
00:26:54,520 --> 00:26:56,960
-Так.
-Візьмемо ці? Чудово.

460
00:26:57,040 --> 00:27:01,200
Один хлопець у відділі шин задивлявся на
мене. Треба сказати Джейн приїхати сюди.

461
00:27:01,280 --> 00:27:03,080
Гарне місце, щоб знайти хлопця.

462
00:27:09,240 --> 00:27:10,040
Що?

463
00:27:11,920 --> 00:27:12,800
Це він, так?

464
00:27:14,440 --> 00:27:15,160
Хто?

465
00:27:15,640 --> 00:27:18,840
Він стежить за мною?
Вони глузують з мене, так?

466
00:27:20,360 --> 00:27:21,600
За дурня мене мають.

467
00:27:22,280 --> 00:27:23,080
Едді!

468
00:27:23,640 --> 00:27:27,920
Сюди! Сюди, малий гівнюк! Сюди. Вставай,
бляха! Вставай! Ти зіпсував мій фургон?

469
00:27:28,000 --> 00:27:29,320
-Едді! Едді, облиш!
-Тату!

470
00:27:29,400 --> 00:27:30,720
-Що?
-ТИ зіпсував мій фургон?

471
00:27:30,800 --> 00:27:31,880
-Це просто жарт.
-Тату, припини!

472
00:27:31,960 --> 00:27:33,240
Це не смішно, бляха, ясно? Гей!

473
00:27:33,320 --> 00:27:37,680
Тобі смішно? Не либся, бо я виб'ю
цю посмішку з твого сраного писка.

474
00:27:37,760 --> 00:27:38,480
Ні?

475
00:27:38,960 --> 00:27:43,720
Слухай мене, малий дурню. Вставай!
Вставай, слухай мене! Вставай і слухай!

476
00:27:43,800 --> 00:27:44,600
Гаразд.

477
00:27:45,080 --> 00:27:46,600
Не можна так з людьми,
розумієш? Розумієш, засранцю?

478
00:27:46,680 --> 00:27:47,520
Гаразд.

479
00:27:47,600 --> 00:27:51,320
Ти не знаєш, через що я,
бляха, проходжу! Не смійся з мене, хлопче!

480
00:27:51,800 --> 00:27:56,600
Не смійся з мене!
Не смійся з мене. Іди, вали.

481
00:28:00,160 --> 00:28:01,720
Тримайся подалі від моєї сім'ї!

482
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
Ну ж бо, швидше!

483
00:28:03,280 --> 00:28:04,160
Що ти там робиш?

484
00:28:04,240 --> 00:28:05,120
Фредо!

485
00:28:06,920 --> 00:28:08,800
І свій сраний велик візьми!

486
00:28:10,560 --> 00:28:11,680
Чорт! Швидше!

487
00:28:21,400 --> 00:28:25,160
Що ти робиш? Що ти робиш? Едді!

488
00:28:32,000 --> 00:28:33,760
Едді, облиш.

489
00:28:36,280 --> 00:28:38,200
Едді, прошу, облиш, сідаймо у фургон.

490
00:28:38,280 --> 00:28:39,360
Тату, їдьмо додому.

491
00:28:54,280 --> 00:28:59,920
Давай вазон. Дай вазон,
люба. Давай вазон. Давай сумку, дай сумку.

492
00:29:00,520 --> 00:29:05,240
Давай сумку, ну ж бо, дай сумку.
Їдьмо, дівчата. Сідайте з іншого боку.

493
00:29:19,040 --> 00:29:19,720
Ви це приберете?

494
00:29:20,200 --> 00:29:21,120
Що кажете?

495
00:29:21,200 --> 00:29:22,120
Ви це приберете?

496
00:29:23,240 --> 00:29:23,880
Ні.

497
00:29:24,360 --> 00:29:26,000
-Це свинство, треба прибрати.
-Я заплачу за це.

498
00:29:26,080 --> 00:29:27,480
-Я цього не робитиму.
-Ви повинні це прибрати.

499
00:29:27,560 --> 00:29:30,360
-Ну ж бо, Едді, сідай в машину! Сідай-
-Ви є на камерах-

500
00:29:30,440 --> 00:29:33,280
Стулися, бляха, йолопе! Стулися й вали
в свій клятий магазин! Ти і твій клятий

501
00:29:33,360 --> 00:29:36,200
-друг, малий дивний бовдур!
-Ох… Сідай у фургон!

502
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Тату, мені- мені взяти?

503
00:31:27,960 --> 00:31:28,760
Бери.

504
00:31:34,600 --> 00:31:35,520
Це дзвінок від

505
00:31:36,000 --> 00:31:36,960
Джеймі Міллера.

506
00:31:37,040 --> 00:31:41,680
Із закритого навчального центру Стендлінг.
Цей дзвінок від особи,

507
00:31:41,760 --> 00:31:44,800
що перебуває у в'язниці
в Англії чи Уельсі.

508
00:31:44,880 --> 00:31:50,320
Усі дзвінки записуються та можуть бути
прослухані членами персоналу в'язниці.

509
00:31:50,400 --> 00:31:54,120
Якщо не бажаєте приймати дзвінок,
покладіть слухавку.

510
00:32:00,840 --> 00:32:01,640
Тату?

511
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Привіт, синку.

512
00:32:07,480 --> 00:32:09,480
Хотів привітати з днем народження.

513
00:32:11,520 --> 00:32:12,400
Дякую, малий.

514
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Дякую за дзвінок.

515
00:32:17,840 --> 00:32:18,840
Отримав листівку?

516
00:32:20,720 --> 00:32:24,800
Отримав. Так. Це ти намалював?

517
00:32:26,400 --> 00:32:27,280
Так, це я.

518
00:32:28,360 --> 00:32:29,240
Так і думав.

519
00:32:31,160 --> 00:32:34,160
Я сказав твоїй мамі-
що це дуже талановито.

520
00:32:34,240 --> 00:32:36,280
Забув, як ти любив малювати.

521
00:32:38,600 --> 00:32:41,200
Так. Тому я почав знову.

522
00:32:47,760 --> 00:32:51,960
У тебе все гаразд? Вже все трохи вляглося?

523
00:32:54,440 --> 00:32:58,920
Ее, так. Все гаразд.
Бібліотекар до мене добрий.

524
00:32:59,000 --> 00:33:03,400
Були деякі проблеми на подвір'ї,
але це пусте.

525
00:33:05,760 --> 00:33:07,520
Ти знаєш, що робити, правда ж?

526
00:33:08,200 --> 00:33:10,720
Так, так. Мені є з ким поговорити.

527
00:33:11,920 --> 00:33:12,800
Добре.

528
00:33:16,040 --> 00:33:17,360
Чим сьогодні займаєшся?

529
00:33:19,360 --> 00:33:20,920
Саме збирався снідати.

530
00:33:23,360 --> 00:33:24,440
Ти досі не снідав?

531
00:33:24,920 --> 00:33:28,040
Ні. Ще ні, ми були зайняті.

532
00:33:29,360 --> 00:33:30,160
А.

533
00:33:34,040 --> 00:33:35,720
Думаю, потім поїдемо в кіно.

534
00:33:37,920 --> 00:33:40,640
А потім Ліза хоче китайської їжі.

535
00:33:43,360 --> 00:33:45,320
Королівські креветки Кунг По?

536
00:33:47,080 --> 00:33:48,320
Так, усе ти знаєш.

537
00:33:51,720 --> 00:33:53,120
Отримав подарунки, тату?

538
00:33:55,240 --> 00:33:58,000
Ні, ще ні.
Ми ще не дійшли до подарунків, Джею.

539
00:34:01,920 --> 00:34:03,240
Ем… Тату?

540
00:34:05,240 --> 00:34:06,040
Так?

541
00:34:08,120 --> 00:34:15,040
Ее, я… Знаю, сьогодні невдалий день
для цього, проте… Знаєш, це сталось, і…

542
00:34:16,200 --> 00:34:20,960
Що сталось? Кажи,
забудь, що в мене днюха.

543
00:34:23,920 --> 00:34:24,720
Ну…

544
00:34:26,800 --> 00:34:30,000
Ми- оскільки суд вже скоро,

545
00:34:31,240 --> 00:34:33,840
Я думав про це, і…

546
00:34:36,920 --> 00:34:39,840
Тату, я збираюся змінити заяву.

547
00:35:01,160 --> 00:35:01,960
Алло?

548
00:35:11,000 --> 00:35:16,280
Тату, вибач, я- я- Я визнаю провину.

549
00:35:24,600 --> 00:35:27,280
Привіт, синку. Ми теж тут.

550
00:35:29,480 --> 00:35:30,600
Привіт, Джею.

551
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Що? Ох.

552
00:35:39,080 --> 00:35:40,800
Годувати стали краще, любий?

553
00:35:43,480 --> 00:35:47,760
Ее, так, все гаразд.
Я- я- я думав, тут тільки я і тато.

554
00:35:48,520 --> 00:35:50,800
Я написала їм про твою непереносимість.

555
00:35:53,320 --> 00:35:54,360
Так, так- гаразд.

556
00:35:57,280 --> 00:36:00,040
А ти… досі весь час в качалці?

557
00:36:02,880 --> 00:36:04,080
Лише коли дозволяють.

558
00:36:06,840 --> 00:36:08,800
Ти станеш качком чи щось таке?

559
00:36:12,120 --> 00:36:13,120
Та ні, ні.

560
00:36:17,240 --> 00:36:20,440
Ну добре,
я- Я відключаюсь, бо тут чекають люди.

561
00:36:21,760 --> 00:36:22,680
Гаразд, синку.

562
00:36:25,840 --> 00:36:27,640
У звичний час за тиждень?

563
00:36:28,240 --> 00:36:29,120
Супер.

564
00:36:32,840 --> 00:36:33,400
Тату?

565
00:36:33,880 --> 00:36:34,800
Так?

566
00:36:37,280 --> 00:36:39,920
Ви- ви- ви- вибач.

567
00:36:43,080 --> 00:36:44,360
І з днем народження.

568
00:36:48,680 --> 00:36:49,560
Дякую.

569
00:37:09,320 --> 00:37:10,480
Виходьте на цей бік.

570
00:37:13,080 --> 00:37:13,960
Там фарба.

571
00:37:58,120 --> 00:38:00,120
З ним все буде гаразд?

572
00:38:00,600 --> 00:38:03,280
Все буде гаразд. Звісно. Ходімо.

573
00:38:21,200 --> 00:38:24,280
Що трапилось, люба? Це були діти?

574
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
Іди на хрін, Айлін.

575
00:39:29,920 --> 00:39:31,840
Вони не полагодили вікна як слід.

576
00:39:34,040 --> 00:39:36,640
Не ізолювали як слід.
Ти відчувала протяг уночі?

577
00:39:36,720 --> 00:39:38,240
Це сорочка, яку я купила?

578
00:39:38,320 --> 00:39:39,760
Краще б я сам усе зробив.

579
00:39:42,640 --> 00:39:43,960
Так. Так.

580
00:39:45,160 --> 00:39:46,720
Тобі дуже личить.

581
00:39:49,320 --> 00:39:50,720
Гарна форма в п'ятдесят.

582
00:39:56,200 --> 00:39:57,600
Відкладімо похід у кіно.

583
00:40:01,760 --> 00:40:03,840
Ні, все гаразд, я вже перевдягнувся.

584
00:40:04,840 --> 00:40:06,200
Нічого, іншим разом.

585
00:40:06,280 --> 00:40:07,680
Та ні, ходімо.

586
00:40:09,800 --> 00:40:10,680
Гаразд.

587
00:40:12,400 --> 00:40:14,000
-Точно?
-Так.

588
00:40:16,960 --> 00:40:17,840
Дякую.

589
00:40:25,360 --> 00:40:29,240
Здається,
в нього вже кращий настрій. Скажи?

590
00:40:37,120 --> 00:40:39,880
Може,
від цього рішення йому стало трохи легше?

591
00:40:46,440 --> 00:40:48,480
-Пам'ятаєш, що казала Дженні?
-Так.

592
00:40:50,080 --> 00:40:54,000
Так, пам'ятаю,
і ні, Я не закриваюсь від тебе,

593
00:40:54,080 --> 00:40:55,960
чесно. Не закриваюсь.

594
00:40:57,960 --> 00:41:00,160
-Чому ти так поводишся?
-Як поводжусь?

595
00:41:02,720 --> 00:41:03,760
Там із ним був ти.

596
00:41:05,520 --> 00:41:06,920
Я навіть не бачила запис.

597
00:41:07,000 --> 00:41:09,200
Прошу, не починай знову.

598
00:41:11,640 --> 00:41:16,080
Тепер це твоя коронна фраза,
так? "Не починай, не починаймо знову."

599
00:41:16,160 --> 00:41:19,720
Слухай, я про те, що я там був,
а тебе не було. Будь ласка, годі про це.

600
00:41:19,800 --> 00:41:22,640
-Я не про це говорила.
-Тоді про що ти говориш?

601
00:41:23,840 --> 00:41:25,560
Ти бачив запис, а я ні.

602
00:41:35,560 --> 00:41:39,720
Це не ти. Погрози дітям, псування фургона.

603
00:41:43,440 --> 00:41:44,560
Знаю, ти сердишся.

604
00:41:47,320 --> 00:41:50,480
Але визнання ним провини,
мабуть, на краще.

605
00:41:50,560 --> 00:41:53,360
Якби ти був чесним, ти б це зрозумів.

606
00:41:57,800 --> 00:41:58,960
Я бачив, що бачив.

607
00:42:01,640 --> 00:42:02,960
Я не хотів вірити в це.

608
00:42:04,600 --> 00:42:05,560
А коли побачив…

609
00:42:13,680 --> 00:42:18,400
Едді, я з підліткового віку тебе знаю.
Нам треба пережити це.

610
00:42:21,640 --> 00:42:22,640
А як не вдасться?

611
00:42:26,560 --> 00:42:28,640
Дженні каже, що коли ми
відчуваємо, що ми тут-

612
00:42:28,720 --> 00:42:33,040
Ой, до біса, що вона каже. До біса
слова Дженні. Вона зараз не тут, еге ж?

613
00:42:43,280 --> 00:42:44,920
Він не виходив з кімнати.

614
00:42:48,000 --> 00:42:50,400
Прийшов додому, гримнув дверима і одразу

615
00:42:50,480 --> 00:42:51,720
нагору за комп'ютер.

616
00:42:53,760 --> 00:42:58,600
У нього горіло світло о першій ночі.
Я постукала і сказала,

617
00:43:00,840 --> 00:43:03,640
"Джеймі,
спи вже, синку. Завтра ж у школу тобі."

618
00:43:05,440 --> 00:43:08,120
Світло згасло, проте він нічого не сказав.

619
00:43:10,800 --> 00:43:12,920
Ми нічого не могли вдіяти.

620
00:43:14,240 --> 00:43:19,720
Зараз усі діти якісь такі… Невідомо,
що вони дивляться у своїх кімнатах.

621
00:43:20,320 --> 00:43:22,880
Може,
якесь порно чи ще щось, розумієш мене?

622
00:43:23,920 --> 00:43:28,200
Один чувак вискочив у мене в телефоні,
розповідав, як ставитися до жінок,

623
00:43:28,280 --> 00:43:30,320
як бути чоловіками і все це лайно.

624
00:43:31,920 --> 00:43:34,600
А я просто- Я просто шукав
дещо для тренувань.

625
00:43:36,520 --> 00:43:39,560
Не вдасться наглядати за ними весь час,
не вдасться.

626
00:43:43,240 --> 00:43:45,680
У нього важкий характер, проте в тебе теж.

627
00:43:49,400 --> 00:43:50,280
Не кажи так.

628
00:43:52,720 --> 00:43:54,280
Це в нього не від мене, ні?

629
00:43:55,800 --> 00:43:56,720
Що, це від мене?

630
00:43:57,440 --> 00:43:58,240
Ні.

631
00:44:01,080 --> 00:44:06,040
Та часом я думаю,
що ми мали спинити це. Побачити й спинити.

632
00:44:11,360 --> 00:44:12,520
Не можна так думати.

633
00:44:16,760 --> 00:44:20,800
Пам'ятаєш? Це її слова. Ми не винні.

634
00:44:22,640 --> 00:44:23,720
Не мучаймо себе.

635
00:44:26,480 --> 00:44:28,840
Але ж ми його… створили.

636
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
Коли я був його віку,
мій тато, бляха, бив мене.

637
00:44:41,200 --> 00:44:45,840
Часом він брав пасок і,
бляха, лупив мене і лупив мене…

638
00:44:49,080 --> 00:44:50,160
Я пообіцяв собі.

639
00:44:52,360 --> 00:44:54,320
Що своїх дітей я ніколи не вдарю.

640
00:44:59,720 --> 00:45:04,560
Ніколи- так з ними не вчиню.
І не вчиняв, так же ж?

641
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
Я лиш хотів бути кращим.

642
00:45:17,840 --> 00:45:18,720
Та я - це я.

643
00:45:27,520 --> 00:45:28,400
Я не кращий.

644
00:45:30,560 --> 00:45:33,600
Ти старався. Ми старались.

645
00:45:34,080 --> 00:45:35,080
Так, я старався.

646
00:45:37,000 --> 00:45:40,200
Я водив його на футбол,
бо гадав, що це загартує його.

647
00:45:41,320 --> 00:45:44,760
Та він грав кепсько.
Його ставили на ворота.

648
00:45:47,840 --> 00:45:52,720
І я просто стояв на краю поля,
поки інші татусі сміялися з нього.

649
00:45:55,600 --> 00:45:57,520
І я відчував його погляд на собі.

650
00:46:01,640 --> 00:46:03,200
І не міг на нього дивитись.

651
00:46:04,680 --> 00:46:07,120
Не міг дивитись на свого хлопчика.

652
00:46:08,560 --> 00:46:09,920
Він ідеалізував тебе.

653
00:46:15,280 --> 00:46:16,720
Потім повів його на бокс…

654
00:46:18,240 --> 00:46:21,760
Бо гадав, що це щось змінить.
Та це тривало десять хвилин.

655
00:46:22,880 --> 00:46:23,520
Знаю.

656
00:46:24,000 --> 00:46:25,640
Потім він малював унизу, пам'ятаєш?

657
00:46:25,720 --> 00:46:26,520
Так.

658
00:46:27,040 --> 00:46:31,200
Пам'ятаю, він сидів за кухонним столом і
малював картинки і- в нього виходило, так?

659
00:46:31,280 --> 00:46:32,440
Так, він любив це.

660
00:46:32,920 --> 00:46:36,240
Він гарно малював,
любив це, він сидів там годинами, так?

661
00:46:37,640 --> 00:46:38,520
Потім припинив.

662
00:46:40,840 --> 00:46:43,880
Потім захотів комп'ютер.
Ми купили комп'ютер,

663
00:46:43,960 --> 00:46:47,520
купили стіл і все інше:
клавіатуру, навушники тощо.

664
00:46:49,520 --> 00:46:52,840
І я грав разом з ним в ігри.
Пам'ятаєш, я грав із ним в ігри?

665
00:46:52,920 --> 00:46:53,720
Так.

666
00:46:55,840 --> 00:47:00,680
А тоді бізнес закрутився, тож… Ти знаєш,
я йшов о шостій і повертався о восьмій.

667
00:47:06,120 --> 00:47:08,560
Я поверталась раніше, та кращою не була.

668
00:47:13,720 --> 00:47:15,480
Ти… хороша мама.

669
00:47:18,320 --> 00:47:19,200
Ти гарна мама.

670
00:47:21,200 --> 00:47:23,400
Мабуть, я трохи випустив його з уваги.

671
00:47:27,120 --> 00:47:31,560
Але ж він був у кімнаті, так? Ми думали,
що він у безпеці, еге ж? Ми ж думали, що

672
00:47:31,640 --> 00:47:32,840
-він у безпеці?
-Так.

673
00:47:34,040 --> 00:47:36,200
Ну що поганого він міг там утнути?

674
00:47:37,560 --> 00:47:40,120
Я думав, ми все робимо правильно.

675
00:47:43,440 --> 00:47:44,720
Я була гарною мамою.

676
00:47:45,320 --> 00:47:45,960
Так і є.

677
00:47:46,440 --> 00:47:47,800
Я гарна мама.

678
00:47:49,240 --> 00:47:51,600
Ти гарний тато, чудовий тато.

679
00:47:53,320 --> 00:47:54,480
Та в нас вийшов він.

680
00:48:05,520 --> 00:48:07,080
Якщо мій тато створив мене,

681
00:48:09,640 --> 00:48:11,040
як я створив це?

682
00:48:14,240 --> 00:48:15,680
Ходи сюди.

683
00:48:19,320 --> 00:48:21,840
Ми не знали, що він збирався зробити.

684
00:48:25,080 --> 00:48:29,480
Тому він хотів, щоб із ним був ти.
Знав, що ти не повіриш у це. Гадав,

685
00:48:29,560 --> 00:48:30,840
що ти його захистиш.

686
00:48:32,600 --> 00:48:33,840
Я мав його захистити?

687
00:48:34,400 --> 00:48:35,360
Ти не міг.

688
00:48:36,560 --> 00:48:38,000
Я міг його захистити?

689
00:48:38,080 --> 00:48:39,040
Ні.

690
00:48:42,800 --> 00:48:44,240
Слід було зробити більше?

691
00:48:49,000 --> 00:48:55,120
Гадаю, нам варто…
визнати, що, можливо, нам слід було.

692
00:48:55,920 --> 00:48:58,040
Гадаю, було б чесно вважати так.

693
00:49:06,000 --> 00:49:12,920
Я досі бачу того малюка.
Дурненького. Він гойдається на турніках.

694
00:49:14,280 --> 00:49:14,960
Оох…

695
00:49:15,440 --> 00:49:18,120
Малює картинки внизу. Монстрів.

696
00:49:20,360 --> 00:49:21,200
Їсть морозиво.

697
00:49:21,680 --> 00:49:26,480
І замурзується геть увесь.
Воно було по всьому обличчю.

698
00:49:26,560 --> 00:49:28,000
По всьому личку.

699
00:49:33,920 --> 00:49:35,640
Це було неначе вчора.

700
00:49:36,120 --> 00:49:37,240
Так.

701
00:49:38,720 --> 00:49:39,600
Точно.

702
00:49:44,080 --> 00:49:45,960
Він повторював це знову і знову.

703
00:49:47,720 --> 00:49:49,320
Повторював "Це не я".

704
00:49:50,840 --> 00:49:51,920
"Тату, це не я."

705
00:49:54,680 --> 00:49:55,600
І я йому вірив.

706
00:50:01,160 --> 00:50:02,360
А тоді побачив запис.

707
00:50:09,600 --> 00:50:10,400
Як?

708
00:50:19,000 --> 00:50:20,600
Краще б це була ти.

709
00:50:27,720 --> 00:50:30,520
Краще б він обрав тебе. Ти б змогла краще.

710
00:50:31,200 --> 00:50:31,760
Ні.

711
00:50:32,240 --> 00:50:33,000
Так, краще.

712
00:50:33,480 --> 00:50:34,440
Ні.

713
00:50:35,520 --> 00:50:36,560
Ти б змогла краще.

714
00:50:37,200 --> 00:50:38,840
У вас усе добре?

715
00:50:41,480 --> 00:50:42,760
Так. Все гаразд, люба?

716
00:50:43,240 --> 00:50:44,280
Так.

717
00:50:45,000 --> 00:50:47,280
-Це нова? Чудова.
-Ох…

718
00:50:48,280 --> 00:50:51,360
-Так.
-Ні, не нова. Я… Мабуть,

719
00:50:51,440 --> 00:50:54,840
просто… носила її по-іншому, бо…

720
00:50:55,720 --> 00:50:58,600
Весь секрет у поєднанні.
Я кажу про це весь час:

721
00:50:58,680 --> 00:50:59,840
поєднання - це все.

722
00:51:01,440 --> 00:51:06,360
Просто…
думала, коли я ще так гарно вдягнусь?

723
00:51:07,920 --> 00:51:09,360
У тата днюха. Все ж таки.

724
00:51:12,480 --> 00:51:13,640
Це сорочка від мами?

725
00:51:15,120 --> 00:51:15,920
Так.

726
00:51:17,120 --> 00:51:18,000
Гарна.

727
00:51:19,520 --> 00:51:21,400
Мені теж треба вдягти щось гарне.

728
00:51:21,480 --> 00:51:23,840
Ні. В тебе вже чудовий вигляд.

729
00:51:32,240 --> 00:51:33,280
Лізо, вибач, люба.

730
00:51:36,120 --> 00:51:41,520
-За тих хлопців, за фургон, за все це.
-Тату, фургон… усе добре… Зовні

731
00:51:41,600 --> 00:51:44,600
кепський, та… вже не видно того слова.

732
00:51:45,360 --> 00:51:46,720
Я перефарбую його.

733
00:51:48,840 --> 00:51:49,720
Це ті хлопці?

734
00:51:52,240 --> 00:51:53,240
Так, ти їх знаєш?

735
00:51:55,280 --> 00:51:59,960
-Так. Вони… Дегенерати, якщо чесно.
-Що за слова?

736
00:52:00,840 --> 00:52:01,720
Сорян.

737
00:52:03,320 --> 00:52:04,720
Вони тобі дошкуляли?

738
00:52:04,800 --> 00:52:08,000
Тату, в- всі мені дошкуляють.

739
00:52:11,400 --> 00:52:12,720
Я сестра Джеймі.

740
00:52:17,720 --> 00:52:21,920
Та ми лишимось. Не поїдемо. Не можна.

741
00:52:23,840 --> 00:52:28,080
-Та ні, можна.
-Мам- мам- Мамо-… Переїзд врятує

742
00:52:28,160 --> 00:52:32,400
ненадовго, та потім хтось про щось
дізнається,

743
00:52:33,720 --> 00:52:39,040
і тоді це щось, це щось стане всім,
і тоді- все стане ще гірше.

744
00:52:42,160 --> 00:52:43,040
Слухайте…

745
00:52:44,600 --> 00:52:48,680
Це ж Джеймі. А Джеймі наш. Чи не так?

746
00:52:55,920 --> 00:52:58,040
Я думала не їхати в кіно.

747
00:52:59,920 --> 00:53:06,040
Так, так. Це ем…
Гаразд. Можна, ем… взяти фільм напрокат.

748
00:53:06,520 --> 00:53:07,560
Так.

749
00:53:07,640 --> 00:53:08,760
-Так?
-Гарна ідея.

750
00:53:08,840 --> 00:53:10,400
Так, можна, ее, знайти попкорн.

751
00:53:10,880 --> 00:53:12,600
-У нас десь є попкорн.
-О!

752
00:53:14,320 --> 00:53:15,200
Взяти їжу з собою.

753
00:53:15,680 --> 00:53:17,520
-Так. Будь ласка.
-Так.

754
00:53:18,000 --> 00:53:19,480
Креветкові крекери всім?

755
00:53:19,560 --> 00:53:21,120
Креветкові крекери всім.

756
00:53:23,600 --> 00:53:25,520
-Може, ми…
-Поснідаємо?

757
00:53:25,600 --> 00:53:26,800
Скажімо так.

758
00:53:26,880 --> 00:53:27,600
Так.

759
00:53:28,080 --> 00:53:29,160
Уперед.

760
00:53:31,160 --> 00:53:33,840
Чорний пудинг скоро відростить
ноги і втече.

761
00:53:34,440 --> 00:53:36,200
Ем… накрию на стіл.

762
00:53:36,280 --> 00:53:37,160
Дякую.

763
00:53:38,000 --> 00:53:38,880
Я допоможу.

764
00:53:39,560 --> 00:53:41,880
Ти уродинник, навіть близько не підходь.

765
00:53:44,200 --> 00:53:45,480
Як ми створили її?

766
00:53:48,280 --> 00:53:49,560
Так само, як його.

767
00:54:04,000 --> 00:54:04,880
Слухай…

768
00:54:05,800 --> 00:54:07,400
Можеш подати миску?

769
00:54:15,200 --> 00:54:18,080
Зменши вогонь.
Ні, не на мінімум, зроби середній.

770
00:54:24,240 --> 00:54:27,240
А де великий ніж? У шухляді його немає…

771
00:56:47,520 --> 00:56:49,240
Вибач, синку.

772
00:56:57,880 --> 00:57:00,280
Я мав старатися краще.

