1
00:00:32,416 --> 00:00:38,290
TOKYO METROPOLITAN LIBRARY
ARISUGAWA BRANCH

2
00:00:38,291 --> 00:00:43,625
January, Showa 54, 1979.

3
00:01:15,375 --> 00:01:18,916
- Magandang umaga ho.
- Ang aga mo talaga palagi, Ms. Takezawa.

4
00:01:27,083 --> 00:01:29,000
Hello, Ate? Ako 'to.

5
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Si Takiko 'to!

6
00:01:32,875 --> 00:01:33,708
Oo.

7
00:01:34,916 --> 00:01:36,125
Okay naman ako.

8
00:01:38,208 --> 00:01:39,166
Ha?

9
00:01:41,750 --> 00:01:42,750
Teka.

10
00:01:44,041 --> 00:01:45,750
Kailangan nating mag-usap.

11
00:01:49,958 --> 00:01:52,125
Hindi 'to kalokohan, seryoso 'to.

12
00:01:52,625 --> 00:01:54,582
Tungkol saan 'yan?

13
00:01:54,583 --> 00:01:57,999
Hindi kalokohan ang kasal.
Ilang taon ka na ba?

14
00:01:58,000 --> 00:01:59,790
Ano? Si Sakiko ba 'yan?

15
00:01:59,791 --> 00:02:00,791
Si Takiko.

16
00:02:01,291 --> 00:02:04,832
Pag lampas trenta na ang babae,
pahirap na nang pahirap.

17
00:02:04,833 --> 00:02:07,832
- Oras na para...
- Sinabi nang hindi tungkol doon, e.

18
00:02:07,833 --> 00:02:09,457
E, ano? Sabihin mo na.

19
00:02:09,458 --> 00:02:12,624
Aga-aga, nag-aaway na
kayong magkapatid sa telepono.

20
00:02:12,625 --> 00:02:13,833
Hello?

21
00:02:16,083 --> 00:02:18,249
<i>- Ano ba 'yon?</i>
- Dapat magkasama tayong apat.

22
00:02:18,250 --> 00:02:20,708
<i>- Pahinging pera para sa libro.</i>
- Sasabihin ko do'n.

23
00:02:21,208 --> 00:02:24,832
<i>- Anong libro?
- "Advanced Stories for Reproduction."</i>

24
00:02:24,833 --> 00:02:27,540
Mahina ako sa Ingles.
Sabihin mo sa Japanese.

25
00:02:27,541 --> 00:02:28,707
AMA

26
00:02:28,708 --> 00:02:31,290
- Ha?
- Di ba nabili mo na 'yon, Kuya?

27
00:02:31,291 --> 00:02:34,290
'Yong dati, "Elementary
Stories for Reproduction."

28
00:02:34,291 --> 00:02:35,749
Sabihin mo sa Japanese!

29
00:02:35,750 --> 00:02:38,166
Dapat kagabi mo pa sinabi 'yan.

30
00:02:38,666 --> 00:02:40,041
Kailangan mo ba talaga?

31
00:02:40,541 --> 00:02:41,791
Oo, kailangan ko.

32
00:02:42,708 --> 00:02:44,749
Bigyan mo ako ng resibo, ha?

33
00:02:44,750 --> 00:02:45,749
Sige.

34
00:02:45,750 --> 00:02:46,875
Sige, ayan.

35
00:02:50,291 --> 00:02:52,207
Aalis kayong di nagpapaalam?

36
00:02:52,208 --> 00:02:55,290
- Aalis na po kami!
- At Yoko, ang ikli ng palda mo!

37
00:02:55,291 --> 00:02:56,666
Mahaba na nga 'to, e.

38
00:02:59,958 --> 00:03:02,374
<i>Sorry. Ano nga 'yon?</i>

39
00:03:02,375 --> 00:03:05,499
Ate, di porket kapatid mo 'ko
paghihintayin mo ako...

40
00:03:05,500 --> 00:03:07,208
<i>Nag-sorry na nga, di ba?</i>

41
00:03:08,000 --> 00:03:10,250
<i>Grabe naman 'yong "Ano nga 'yon?"</i>

42
00:03:11,166 --> 00:03:13,499
Ngayon ka pa kasi tumawag,
kung kailan busy!

43
00:03:13,500 --> 00:03:16,749
Pupunta kami sa bahay mo
ngayong gabi. Sasabihin ko diyan.

44
00:03:16,750 --> 00:03:19,416
Tatawagan ko sina Ate Tsunako at si Saki.

45
00:03:20,041 --> 00:03:23,124
At saka, kakain ako
bago ako pumunta diyan.

46
00:03:23,125 --> 00:03:24,875
<i>Bakit ka pa kakain sa labas...</i>

47
00:03:29,166 --> 00:03:31,208
Walang kalambing-lambing.

48
00:03:32,583 --> 00:03:34,582
Dapat umalis na siya sa library.

49
00:03:34,583 --> 00:03:39,374
Ano'ng masama sa government employee?
Mas okay 'yon kaysa ma-pressure sa sales.

50
00:03:39,375 --> 00:03:42,290
Di naman siya magtatrabaho
habambuhay. Sa katagalan...

51
00:03:42,291 --> 00:03:45,124
Employed bilang housewife habambuhay?

52
00:03:45,125 --> 00:03:49,416
- Sa bagay, pinaka-stable 'yon.
- Ang sama naman ng pagkakasabi mo.

53
00:03:50,208 --> 00:03:51,625
Kasama ba si Tsunako?

54
00:03:52,125 --> 00:03:54,458
Biglaan lang, e. Di natin masasabi.

55
00:03:55,791 --> 00:03:57,083
May meeting ka ba?

56
00:03:57,833 --> 00:04:00,374
Pupunta ka sa Ikegami ngayon, di ba?

57
00:04:00,375 --> 00:04:04,708
Nag-mature 'yong secret savings ni Nanay.
Address natin 'yong gamit niya.

58
00:04:05,333 --> 00:04:07,250
Bakit hindi sa kanila?

59
00:04:07,750 --> 00:04:10,624
Baka iniisip niya,
makakampante si Tatay pag nalaman.

60
00:04:10,625 --> 00:04:12,499
Di pa siya pwedeng magretiro.

61
00:04:12,500 --> 00:04:14,999
Kahit ano'ng edad, mahirap maging lalaki.

62
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Mas mahirap maging babae.

63
00:04:17,583 --> 00:04:20,250
- Ikumusta mo ako sa tatay mo.
- Kay Tatay lang?

64
00:04:20,750 --> 00:04:24,291
Di ako nagkukuwento ng <i>Momotaro.</i>
Bakit pa babanggitin pareho.

65
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
- Ingat ka!
- Oo.

66
00:05:30,875 --> 00:05:31,999
Nandito na ako.

67
00:05:32,000 --> 00:05:33,249
Welcome back.

68
00:05:33,250 --> 00:05:35,999
Ay miss, nandiyan na 'yong <i>ikebana</i> artist.

69
00:05:36,000 --> 00:05:37,041
- Talaga?
- Oo.

70
00:05:37,708 --> 00:05:40,125
Inabot sila ng dalawang oras sa buhok ko.

71
00:05:40,625 --> 00:05:44,416
Mas kumikilos pa 'yong bibig
kaysa sa mga kamay nila.

72
00:05:59,583 --> 00:06:04,291
{\an8}Ang galing ng arrangements mo palagi.
Pero 'yong ngayon, sobrang ganda.

73
00:06:05,208 --> 00:06:06,791
{\an8}Paano ko ba sasabihin?

74
00:06:07,958 --> 00:06:10,333
{\an8}Para bang sexy 'yong dating ng bulaklak.

75
00:06:10,916 --> 00:06:12,125
{\an8}Hindi naman.

76
00:06:12,625 --> 00:06:15,040
{\an8}Lagi akong sinasabihan noon ng teacher ko

77
00:06:15,041 --> 00:06:17,499
{\an8}na masyadong traditional
at boring ang gawa ko.

78
00:06:17,500 --> 00:06:18,791
{\an8}Hindi totoo 'yan.

79
00:06:19,333 --> 00:06:21,958
{\an8}Para bang babaeng pahubad ang kimono.

80
00:06:22,458 --> 00:06:24,083
{\an8}Di ba, mahal?

81
00:06:25,166 --> 00:06:28,958
{\an8}Naku, wala akong alam sa mga bulaklak.

82
00:06:44,666 --> 00:06:46,166
Salamat diyan sa gawa mo.

83
00:06:46,666 --> 00:06:48,000
Masukawa residence po.

84
00:06:49,958 --> 00:06:52,625
Ay, mabuti naman at napatawag ka.

85
00:06:55,208 --> 00:06:56,249
Si Sensei ba?

86
00:06:56,250 --> 00:06:58,541
Bukas. Ala-una.

87
00:06:59,291 --> 00:07:00,458
Sandali lang ha.

88
00:07:02,250 --> 00:07:04,958
Sensei! Nasa telepono ang kapatid mo.

89
00:07:05,458 --> 00:07:06,416
Sige po!

90
00:07:12,958 --> 00:07:14,791
- Sabi ko nga...
- Mauuna na ako.

91
00:07:17,833 --> 00:07:19,999
Hindi nga 'to tungkol sa kasal.

92
00:07:20,000 --> 00:07:21,582
<i>E, ano nga?</i>

93
00:07:21,583 --> 00:07:23,166
Sabihin ko nang personal.

94
00:07:23,666 --> 00:07:28,582
May sarili rin akong buhay.
Hindi pwedeng bigla kang tatawag at...

95
00:07:28,583 --> 00:07:30,166
Suweldo mo ngayong buwan.

96
00:07:34,333 --> 00:07:35,791
Anong oras ba?

97
00:07:37,083 --> 00:07:40,624
Ipipilit mong pumunta ako ng alas-otso
na di man lang inaalam ang schedule ko.

98
00:07:40,625 --> 00:07:42,290
Makasarili ka, Ate Taki!

99
00:07:42,291 --> 00:07:45,333
E di, wag ka nang pumunta.
Di naman kita pinipilit.

100
00:07:46,458 --> 00:07:48,083
Basta niyaya kita.

101
00:07:48,833 --> 00:07:52,250
- Welcome!
- Kaming tatlo na ang magdedesisyon.

102
00:07:52,750 --> 00:07:54,708
Kaya wag kang magreklamo
sa 'kin mamaya, ha.

103
00:07:55,875 --> 00:07:57,958
- Welcome.
- Welcome!

104
00:07:58,500 --> 00:07:59,625
Dito po tayo.

105
00:08:00,250 --> 00:08:03,208
Unang-una, dapat di ka
tumatawag sa trabaho ko.

106
00:08:05,083 --> 00:08:07,333
Matatapos ang shift ko ng alas-nuwebe.

107
00:08:07,833 --> 00:08:10,124
<i>Sabihin mo, may sakit ang nanay mo.</i>

108
00:08:10,125 --> 00:08:13,125
Ginamit ko na 'yon no'ng nakaraang linggo.

109
00:08:17,416 --> 00:08:18,333
Sorry.

110
00:08:21,416 --> 00:08:22,375
Magandang hapon.

111
00:08:28,375 --> 00:08:29,583
'Yong hiningi ko ba...

112
00:08:36,458 --> 00:08:37,458
May nakuha naman.

113
00:08:38,375 --> 00:08:39,499
Walang naging problema?

114
00:08:39,500 --> 00:08:42,375
Oo. Hindi perpekto, pero...

115
00:08:43,500 --> 00:08:44,458
Gano'n?

116
00:08:47,000 --> 00:08:48,375
Gusto mo ba talaga 'to?

117
00:08:51,125 --> 00:08:52,166
Ayaw ko.

118
00:08:53,041 --> 00:08:54,500
Siyempre ayaw ko.

119
00:08:55,458 --> 00:08:57,500
Pero di ko pwedeng hayaan lang.

120
00:09:08,458 --> 00:09:09,833
Thank you for waiting.

121
00:09:11,750 --> 00:09:15,625
- Pag-isahin na lang 'yong mga bill.
- Sige po. Excuse me.

122
00:09:16,291 --> 00:09:18,708
Ha? Caffè Americano 'yong order ko.

123
00:09:19,625 --> 00:09:20,791
{\an8}Caffè Americano ko...

124
00:09:30,500 --> 00:09:31,458
{\an8}Ang pait naman.

125
00:09:35,541 --> 00:09:36,499
{\an8}Hala!

126
00:09:36,500 --> 00:09:37,541
Naku...

127
00:09:38,208 --> 00:09:39,166
Pasensya na.

128
00:09:40,333 --> 00:09:41,291
Excuse me!

129
00:09:50,291 --> 00:09:53,208
FUJI APPLES

130
00:09:54,833 --> 00:09:55,666
Okay 'to.

131
00:09:56,291 --> 00:09:57,916
- Excuse me!
- Ano'ng sa inyo?

132
00:09:58,416 --> 00:09:59,749
- Pabili...
- Mansanas?

133
00:09:59,750 --> 00:10:01,916
- Apat po nito.
- Maraming salamat.

134
00:10:05,208 --> 00:10:11,291
<i>Noong unang panahon,
may isang lolo at isang lola.</i>

135
00:10:13,666 --> 00:10:16,333
<i>Naghahakot ng mga sanga
mula sa bundok si Lolo</i>

136
00:10:17,333 --> 00:10:20,333
<i>habang naglalaba naman
ng mga damit sa ilog si Lola.</i>

137
00:10:23,666 --> 00:10:27,124
<i>Habang naglalaba si Lola,
isang higanteng peach</i>

138
00:10:27,125 --> 00:10:29,791
<i>ang dinala ng agos ng ilog.</i>

139
00:10:31,166 --> 00:10:33,458
<i>Splash, splash.</i>

140
00:10:34,583 --> 00:10:36,624
<i>Splash, splash.</i>

141
00:10:36,625 --> 00:10:39,541
KOTARO TAKEZAWA

142
00:10:59,625 --> 00:11:00,916
- Ha?
- Uy, ikaw pala.

143
00:11:01,875 --> 00:11:03,915
Aba, si Makiko pala.

144
00:11:03,916 --> 00:11:05,082
Ano'ng nakakatawa?

145
00:11:05,083 --> 00:11:06,665
- Kasi naman...
- Bakit?

146
00:11:06,666 --> 00:11:09,124
'Yong lolo, nagtatabas ng sanga,

147
00:11:09,125 --> 00:11:11,750
tapos 'yong lola, naglalaba naman.

148
00:11:12,791 --> 00:11:14,665
Ano'ng nakakatawa do'n?

149
00:11:14,666 --> 00:11:16,750
Sana peach ang dinala ko.

150
00:11:17,666 --> 00:11:19,541
Hindi panahon ng peach ngayon.

151
00:11:20,916 --> 00:11:23,624
May mansanas na kapangalan mo,
kaya bumili ako.

152
00:11:23,625 --> 00:11:25,165
- Ano?
- Ayan, o?

153
00:11:25,166 --> 00:11:27,207
Naku. Fuji apples?

154
00:11:27,208 --> 00:11:28,333
Aba naman.

155
00:11:28,875 --> 00:11:33,124
Di mo kailangan magdala ng mamahaling
pasalubong para bumisita sa magulang mo.

156
00:11:33,125 --> 00:11:36,999
At saka, hindi naming dalawa
kayang ubusin 'to.

157
00:11:37,000 --> 00:11:38,374
Tutulong ako.

158
00:11:38,375 --> 00:11:40,249
- Aba?
- Tatay! Mansanas, o.

159
00:11:40,250 --> 00:11:42,790
Ayos lang ako. Kailangan ko nang umalis.

160
00:11:42,791 --> 00:11:45,958
- May pasok ba siya ngayon?
- Oo.

161
00:11:46,458 --> 00:11:48,125
Martes at Huwebes, panreserba.

162
00:11:48,625 --> 00:11:50,333
Reserba 'yong reserved na lalaki?

163
00:11:51,333 --> 00:11:52,250
Tapos na.

164
00:11:53,875 --> 00:11:55,791
Uy, di ba damit mo 'yon?

165
00:11:59,250 --> 00:12:01,583
Hindi siya gumagawa ng ganyan dati.

166
00:12:03,208 --> 00:12:06,375
"Hoy! Nalaglag 'yong damit mo!"

167
00:12:08,875 --> 00:12:11,874
Nagsasara na rin siya ng rain shutters.

168
00:12:11,875 --> 00:12:13,333
- Si Tatay?
- Oo.

169
00:12:15,458 --> 00:12:17,750
Baka malapit na siyang kunin.

170
00:12:18,291 --> 00:12:21,541
Sa laki ng paghihirap mo,
bumabawi siguro siya.

171
00:12:22,250 --> 00:12:23,625
'Yong pagiging kuripot

172
00:12:24,625 --> 00:12:28,333
at mga pagbubunganga niya,
di naman matatawag na paghihirap.

173
00:12:29,333 --> 00:12:32,041
Masayang buhay na rin, para sa babae.

174
00:12:35,250 --> 00:12:37,791
Bale, ano'ng gagawin sa pera?

175
00:12:38,666 --> 00:12:41,458
Gusto ng bangko
na ituloy mo lang 'yong account.

176
00:12:43,333 --> 00:12:44,833
Tingnan natin.

177
00:12:46,666 --> 00:12:49,707
Siya nga pala,
may sinabi ba sa 'yo si Takiko?

178
00:12:49,708 --> 00:12:51,666
Wala. Bakit, may nangyari ba?

179
00:12:52,791 --> 00:12:54,750
Kailangan niya daw kami makausap.

180
00:12:55,916 --> 00:12:58,416
Baka may nahanap na siya?

181
00:12:59,541 --> 00:13:01,874
'Yon din ang akala ko, pero hindi daw.

182
00:13:01,875 --> 00:13:05,041
Uy! Nasa labas 'yong nagtitinda ng tofu.

183
00:13:06,458 --> 00:13:09,499
May tira pa 'yong tofu kagabi.

184
00:13:09,500 --> 00:13:11,000
Ah, gano'n ba.

185
00:13:15,291 --> 00:13:17,041
Ay, sandali!

186
00:13:17,625 --> 00:13:21,207
Nilinis ko 'yong isa mong coat.
Hindi 'yan, 'yong brown.

187
00:13:21,208 --> 00:13:22,458
Okay na 'to.

188
00:13:28,625 --> 00:13:29,750
Ang aga mong umuwi.

189
00:13:30,250 --> 00:13:34,374
Tuwing sasabihin kong darating ka,
nagmamadali siyang umuwi.

190
00:13:34,375 --> 00:13:36,249
Ikaw ang pampaswerte ko.

191
00:13:36,250 --> 00:13:38,874
Nagkataon lang na na-cancel
ang meeting ko.

192
00:13:38,875 --> 00:13:42,541
Wala kang babaeng kapatid, Takao.
Kaya kapag nagsama kaming apat...

193
00:13:44,208 --> 00:13:45,958
{\an8}- Ano 'yan?
- Ayan.

194
00:13:46,833 --> 00:13:49,999
{\an8}Ngayon ba 'yong araw ng <i>Kagamibiraki?</i>

195
00:13:50,000 --> 00:13:52,208
{\an8}Hindi, sa ano... Uy!

196
00:13:52,708 --> 00:13:54,166
{\an8}Sa 11 pa yata.

197
00:13:55,000 --> 00:13:57,833
{\an8}'Yan kasi ang nakasanayan niya
mula no'ng bata.

198
00:13:58,583 --> 00:14:00,291
Gano'n naman lahat ng lalaki.

199
00:14:00,833 --> 00:14:02,499
Noong buhay pa ang asawa ko,

200
00:14:02,500 --> 00:14:07,124
mahigpit siya sa mga dekorasyon
at mga tradisyon.

201
00:14:07,125 --> 00:14:10,374
Hindi naman kami mga mayayaman,
sobrang nakakatamad.

202
00:14:10,375 --> 00:14:12,541
Nami-miss mo na rin ba,
ngayong patay na siya?

203
00:14:13,458 --> 00:14:16,832
Masarap 'yong mochi
pag pinirito tapos lagyan ng asin.

204
00:14:16,833 --> 00:14:18,790
'Yon din ang gusto niya.

205
00:14:18,791 --> 00:14:20,041
Tutulong ako!

206
00:14:21,250 --> 00:14:23,166
- Uy!
- Sorry, nahuli ako.

207
00:14:23,916 --> 00:14:24,999
Ako na.

208
00:14:25,000 --> 00:14:27,666
- 'Yong nagyaya pa 'yong pinakahuli.
- Totoo.

209
00:14:30,083 --> 00:14:31,040
Ang tigas nito.

210
00:14:31,041 --> 00:14:33,333
<i>Kagami</i> mochi ba yan?

211
00:14:34,583 --> 00:14:39,083
Uy, wala ka bang naaalala
sa mga bitak ng mochi?

212
00:14:40,791 --> 00:14:41,707
Teka nga.

213
00:14:41,708 --> 00:14:43,290
'Yong sakong ni Nanay!

214
00:14:43,291 --> 00:14:46,333
Mismo! Matagal ko na gustong sabihin 'yan!

215
00:14:47,708 --> 00:14:49,916
Ganitong linya.

216
00:14:51,000 --> 00:14:54,250
- Magbibitak na 'yan.
- Pwede na 'yan.

217
00:14:56,875 --> 00:15:00,790
Naaalala ko pa 'yong tunog
pag hinuhubad ni Nanay 'yong <i>tabi</i> socks.

218
00:15:00,791 --> 00:15:02,290
Bago matulog, di ba?

219
00:15:02,291 --> 00:15:04,415
Pagpatay ng ilaw, sa higaan...

220
00:15:04,416 --> 00:15:09,166
May kakaibang tunog
pag kumakaluskos 'yong sakong niya.

221
00:15:09,666 --> 00:15:13,249
Bakit kaya ang gaspang ng paa niya?
Dry skin ba siya?

222
00:15:13,250 --> 00:15:17,000
Naging mahirap kasi ang buhay niya.
Minsan nga, di na kumakain.

223
00:15:17,541 --> 00:15:19,540
Kakatapos lang ng giyera no'n.

224
00:15:19,541 --> 00:15:24,165
Pinapalusog niya muna si Tatay
at ang mga bata. Siya, lugaw lang.

225
00:15:24,166 --> 00:15:27,082
Magaspang din 'yong kamay niya,
ginagabi siya sa kusina.

226
00:15:27,083 --> 00:15:29,790
Nagpapahid siya no'ng maitim, naaalala mo?

227
00:15:29,791 --> 00:15:31,249
Oo nga!

228
00:15:31,250 --> 00:15:35,582
Pinapainit niya sa baga ng uling,
tapos ipapahid niya sa balat.

229
00:15:35,583 --> 00:15:39,082
Tumutunog pa 'yon, tapos ang baho.
Umuusok-usok pa!

230
00:15:39,083 --> 00:15:41,083
Nakaka-miss naman 'yon.

231
00:15:42,000 --> 00:15:43,833
Hindi ko matitiis 'yon.

232
00:15:45,125 --> 00:15:47,583
Hoy, mapaso 'yang dila mo!

233
00:15:48,291 --> 00:15:49,874
Ay, baka si Sakiko?

234
00:15:49,875 --> 00:15:50,790
Ako na.

235
00:15:50,791 --> 00:15:53,624
- Nakakainis ka, Ate Taki!
- Kompleto na tayo.

236
00:15:53,625 --> 00:15:55,582
Pati ba naman siya, kailangan din?

237
00:15:55,583 --> 00:15:58,207
- Kung hindi, magtatampo.
- Hindi tulad n'yo...

238
00:15:58,208 --> 00:16:00,541
Hindi pansosyal 'yong trabaho ko!

239
00:16:01,791 --> 00:16:03,082
Maghugas ka ng kamay!

240
00:16:03,083 --> 00:16:06,249
Last week, sabi ko may appendicitis
si Tatay. Ngayon, likod ni Nanay.

241
00:16:06,250 --> 00:16:08,874
Sa susunod, sasabihin ko naaksidente kayo.

242
00:16:08,875 --> 00:16:11,916
- Hoy!
- Nakakatakot naman!

243
00:16:13,500 --> 00:16:18,166
Ano ba! Hindi naman linggo-linggo.
Pinapalala mo naman 'yong kuwento.

244
00:16:18,666 --> 00:16:21,291
Nahiligan ng boss ko.
Kailangan kong sumabay.

245
00:16:22,250 --> 00:16:24,666
Ayaw na raw niya ng participation prize,

246
00:16:25,208 --> 00:16:28,749
kaya binili ko 'yon sa TV shopping,
pero nakatambak na lang.

247
00:16:28,750 --> 00:16:30,124
Paano ako maglilinis?

248
00:16:30,125 --> 00:16:32,290
Ginagamit ko, di mo lang nakikita.

249
00:16:32,291 --> 00:16:36,332
Meron din sa bahay,
'yong iniwan ni Masaki.

250
00:16:36,333 --> 00:16:39,875
'Yong mga ganito. O ganyan.

251
00:16:40,416 --> 00:16:41,290
Tapos 'yong...

252
00:16:41,291 --> 00:16:42,875
Tungkol kay Tatay!

253
00:16:45,166 --> 00:16:46,791
Meron siyang binubuhay.

254
00:16:49,250 --> 00:16:50,083
Babae?

255
00:16:50,958 --> 00:16:52,540
Bakit naman lalaki?

256
00:16:52,541 --> 00:16:56,332
Malay ko ba, baka nagso-sponsor
ng tuition ng estudyante.

257
00:16:56,333 --> 00:16:57,833
Masyado kang inosente.

258
00:16:58,958 --> 00:17:00,165
Sigurado ka ba?

259
00:17:00,166 --> 00:17:04,582
Kung ibang lalaki pa siguro,
pero si Tatay pa?

260
00:17:04,583 --> 00:17:08,832
Matandang walang kaporma-porma,
ni di nga makabili ng damit mag-isa.

261
00:17:08,833 --> 00:17:10,540
Paano siya magkakababae?

262
00:17:10,541 --> 00:17:12,999
Di mo naman bibilhin 'yong babae, di ba?

263
00:17:13,000 --> 00:17:15,040
Nakakatawa 'yon.

264
00:17:15,041 --> 00:17:17,375
Tatay n'yo, may kabit?

265
00:17:18,625 --> 00:17:20,957
Pwede pa siguro 'tong tumatawang 'to.

266
00:17:20,958 --> 00:17:22,415
O, bakit ako na naman?

267
00:17:22,416 --> 00:17:24,124
Wag ka naman mapikon.

268
00:17:24,125 --> 00:17:27,457
Bakit, tinamaan ka ba?

269
00:17:27,458 --> 00:17:30,040
Wag mo naman ako idamay diyan. Di ba?

270
00:17:30,041 --> 00:17:33,790
Ngayong taon, 70 na si Tatay. Sus naman.

271
00:17:33,791 --> 00:17:36,249
At saka, saan siya kukuha ng pera?

272
00:17:36,250 --> 00:17:38,582
Tuwing Martes at Huwebes lang, di ba?

273
00:17:38,583 --> 00:17:43,165
Naawa lang 'yong mga dati niyang tauhan.
Sa papel lang ang pagiging executive niya.

274
00:17:43,166 --> 00:17:45,874
Ano bang magagawa
ng reserved na taong panreserba?

275
00:17:45,875 --> 00:17:46,999
Reserved na tao?

276
00:17:47,000 --> 00:17:49,165
Reserved, 'yong tahimik na tao.

277
00:17:49,166 --> 00:17:52,416
Reserved na taong panreserba
tuwing Martes at Huwebes.

278
00:17:52,916 --> 00:17:53,916
Ang galing, ah.

279
00:17:55,166 --> 00:17:56,833
Nakita ko siya.

280
00:17:59,500 --> 00:18:00,708
No'ng isang buwan.

281
00:18:02,333 --> 00:18:05,958
May binisita akong kaibigan
na nakatira malapit sa Senzokuike.

282
00:18:07,166 --> 00:18:10,125
Pauwi na silang tatlo
mula yata sa amusement park.

283
00:18:11,625 --> 00:18:12,708
Tatlo sila?

284
00:18:17,416 --> 00:18:19,500
Sabi, "Papa! Bilis!"

285
00:18:22,750 --> 00:18:24,458
Baka ibang tao 'yon.

286
00:18:25,458 --> 00:18:27,458
Kumuha ako ng imbestigador.

287
00:18:28,875 --> 00:18:29,708
Private detective?

288
00:18:31,125 --> 00:18:34,250
Tsuchiya Tomoko ang pangalan
ng babae. 40 years old.

289
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Grade two 'yong batang lalaki.

290
00:18:38,375 --> 00:18:43,208
Umuupa si Tatay ng apartment doon,
at pumupunta tuwing Martes at Huwebes.

291
00:18:44,708 --> 00:18:46,166
Hindi siya pumapasok sa trabaho?

292
00:18:46,708 --> 00:18:48,625
Nagpapakita lang sa trabaho,
tapos doon na.

293
00:18:49,916 --> 00:18:53,666
"Reserved" ba? Sampung taon na niyang
niloloko si Nanay.

294
00:18:55,750 --> 00:18:57,041
May ebidensiya ka ba?

295
00:18:59,708 --> 00:19:02,957
Ano? Family register ba 'yan?

296
00:19:02,958 --> 00:19:05,165
Mga litrato nilang tatlo.

297
00:19:05,166 --> 00:19:06,374
Ayaw kong makita!

298
00:19:06,375 --> 00:19:08,207
- Ate!
- Makiko!

299
00:19:08,208 --> 00:19:12,582
Bawal tingnan. Pandora's box 'to!
Pag tiningnan, magiging totoo na!

300
00:19:12,583 --> 00:19:13,665
Totoo nga kasi!

301
00:19:13,666 --> 00:19:15,415
Sang-ayon ka rin, di ba?

302
00:19:15,416 --> 00:19:17,707
- Dapat di na tingnan, di ba?
- Bale...

303
00:19:17,708 --> 00:19:21,541
Teka, may bata, di ba? Baka naman...

304
00:19:22,166 --> 00:19:23,124
Kapatid nga natin.

305
00:19:23,125 --> 00:19:26,540
- Unang lalaki, 'no?
- Hindi pala ako bunso?

306
00:19:26,541 --> 00:19:28,291
Ibig mong sabihin lima tayo?

307
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
Di natin dapat...

308
00:19:34,041 --> 00:19:35,291
- Bakit?
- Ayos ka lang?

309
00:19:37,750 --> 00:19:39,165
Nasira 'yong pustiso ko.

310
00:19:39,166 --> 00:19:40,582
Ano ka ba naman?

311
00:19:40,583 --> 00:19:41,832
Kadiri naman!

312
00:19:41,833 --> 00:19:44,207
Teka. Nakapustiso ka pala, Ate?

313
00:19:44,208 --> 00:19:47,207
'Yong apat sa harap.
Wag ka ngang tumingin.

314
00:19:47,208 --> 00:19:49,374
Kasalanan 'yan ng fried mochi.

315
00:19:49,375 --> 00:19:52,624
Hoy! Sabi mo pa nga
naaalala mo 'yong paa ni Nanay.

316
00:19:52,625 --> 00:19:56,165
- Paa talaga? Kumakain pa ako!
- Paano ka nakakakain ngayon?

317
00:19:56,166 --> 00:19:58,707
Di ako naghapunan para di ako matagalan!

318
00:19:58,708 --> 00:19:59,999
Pabayaan mo nga ako.

319
00:20:00,000 --> 00:20:02,874
Hoy, girls. Wag nang mag-away.

320
00:20:02,875 --> 00:20:04,957
Bafta, 'yong batha.

321
00:20:04,958 --> 00:20:06,540
Puro hangin 'yong salita mo!

322
00:20:06,541 --> 00:20:08,207
Mathakit nga 'yong hangin!

323
00:20:08,208 --> 00:20:10,749
- Di ko tuloy maseryoso...
- Hindi 'to biro!

324
00:20:10,750 --> 00:20:14,082
- Tama thiya.
- Oo, pero nakakatawa kasi!

325
00:20:14,083 --> 00:20:15,540
Wala ka bang mathk?

326
00:20:15,541 --> 00:20:16,665
- Ha?
- Mathk.

327
00:20:16,666 --> 00:20:17,749
Mask ba?

328
00:20:17,750 --> 00:20:19,082
May bago ba tayo?

329
00:20:19,083 --> 00:20:20,082
Kahit luma pa.

330
00:20:20,083 --> 00:20:22,957
Wag nang intindihin 'yong mask!
Bata 'yong pinag-uusapan.

331
00:20:22,958 --> 00:20:25,291
Kahith luma. Palithan mo lang 'yong batha.

332
00:20:25,791 --> 00:20:26,625
Ha?

333
00:20:27,333 --> 00:20:29,124
Hindi batha. 'Yong gauze.

334
00:20:29,125 --> 00:20:30,499
- 'Yong gauze!
- Ate!

335
00:20:30,500 --> 00:20:32,291
Ano ka ba naman!

336
00:20:33,500 --> 00:20:36,791
{\an8}<i>Umaatake si Marcano. Bumagal siya.
Isang straight right!</i>

337
00:20:39,500 --> 00:20:41,166
Umayos nga kayong lahat.

338
00:20:41,750 --> 00:20:45,749
Nagagawa mo pang matanggalan ng ngipin
at manood pa ng buwisit na boxing.

339
00:20:45,750 --> 00:20:48,083
Buwisit? Sports kaya 'yan.

340
00:20:48,625 --> 00:20:52,750
Hoy! Lahat kayo!
Wala ka ba kayong pakialam?

341
00:20:53,250 --> 00:20:55,874
May kabit si Tatay!

342
00:20:55,875 --> 00:20:57,624
Lalaki rin pala si Tatay.

343
00:20:57,625 --> 00:21:00,040
Biglaan kathi. Di ko maithip.

344
00:21:00,041 --> 00:21:03,666
'Yong mga 70 ngayon, mga 50 ng dati.

345
00:21:04,291 --> 00:21:08,250
Naalagaan mathado ni Nanay.
Makinith pa 'yong balath niya.

346
00:21:08,791 --> 00:21:11,874
Kung ayaw mong mangaliwa sila,
pakainin mo ng basura.

347
00:21:11,875 --> 00:21:16,040
Mas gusto ko 'yong ma-appeal na lalaki.

348
00:21:16,041 --> 00:21:17,457
- Sakiko!
- Bakit ba?

349
00:21:17,458 --> 00:21:18,790
Anong "bakit ba?"

350
00:21:18,791 --> 00:21:22,291
Kung tutuusin nga, Ate Taki,
nagbabait-baitan ka lang pala.

351
00:21:22,791 --> 00:21:24,291
Paanong nagbabait-baitan?

352
00:21:24,791 --> 00:21:27,290
Iniisip ko lang si Nanay.
Kaya nagbayad pa...

353
00:21:27,291 --> 00:21:29,249
'Yon nga, nagbabait-baitan.

354
00:21:29,250 --> 00:21:30,666
Bakit di mo dineretso?

355
00:21:31,166 --> 00:21:33,083
- Sino'ng dederetsuhin?
- Si Tatay.

356
00:21:33,833 --> 00:21:36,624
Mahirap 'yon! Di rin aamin.

357
00:21:36,625 --> 00:21:39,457
Reserved na tao nga kasi siya.

358
00:21:39,458 --> 00:21:43,040
Sakiko! Hindi ka ba naaawa kay Nanay?

359
00:21:43,041 --> 00:21:46,999
Ginawa niya ang lahat para sa kanya,
tapos kung kailan 65 na, tinaksilan siya!

360
00:21:47,000 --> 00:21:49,083
Mali thalaga thi Thathay.

361
00:21:49,583 --> 00:21:51,790
Akala ko di niya magagawa 'yon.

362
00:21:51,791 --> 00:21:53,749
Hindi thiya thao!

363
00:21:53,750 --> 00:21:58,874
Sabihin ko kay Tatay tapusin niya.
Kung hindi, hiwalayan niya si Nanay.

364
00:21:58,875 --> 00:22:01,665
Dapat 'yong kabit ang iwan niya.

365
00:22:01,666 --> 00:22:04,000
Di ba? Natural lang 'yon.

366
00:22:05,083 --> 00:22:06,750
Oo, tingin ko nga.

367
00:22:07,250 --> 00:22:09,165
Gano'n thalaga daphat.

368
00:22:09,166 --> 00:22:10,166
Ha?

369
00:22:10,708 --> 00:22:12,374
Gano'n daphat!

370
00:22:12,375 --> 00:22:14,957
Alinman, para kay Nanay...

371
00:22:14,958 --> 00:22:16,957
'Yon nga ba talaga, Ate Taki?

372
00:22:16,958 --> 00:22:17,874
Ha?

373
00:22:17,875 --> 00:22:21,833
Sinasabi mo, para kay Nanay.
Pero parang para sa sarili mo.

374
00:22:22,958 --> 00:22:25,082
- Ha?!
- Naglalabas ka lang ng sama ng loob.

375
00:22:25,083 --> 00:22:27,915
Boring na trabaho, wala ring lalaki...

376
00:22:27,916 --> 00:22:29,832
Sigurado akong naiinis ka.

377
00:22:29,833 --> 00:22:30,832
Kapal mo naman.

378
00:22:30,833 --> 00:22:32,957
Problema ng mag-asawa 'yan.

379
00:22:32,958 --> 00:22:35,415
Hindi dapat tayo makialam.

380
00:22:35,416 --> 00:22:40,499
Unang-una, para mangaliwa ang boys,
baka may problema din kay Nanay.

381
00:22:40,500 --> 00:22:44,582
Maayos nga siya sa bahay.
Pero masyadong seryoso. Walang sex appeal.

382
00:22:44,583 --> 00:22:46,790
- Sumosobra ka na.
- Gano'n ang boys.

383
00:22:46,791 --> 00:22:49,291
- Tigilan mo 'yong pagsabi ng boys!
- Ano ba dapat?

384
00:22:49,791 --> 00:22:50,958
Mga lalaki.

385
00:22:55,416 --> 00:22:56,375
Sakiko.

386
00:22:57,166 --> 00:22:58,790
Di porket hayok ka...

387
00:22:58,791 --> 00:23:01,624
Ha? Di ba mas hayok ka pa nga?

388
00:23:01,625 --> 00:23:06,582
Conservative ang damit at walang makeup,
pero gustong-gusto mo ng lalaki.

389
00:23:06,583 --> 00:23:10,000
Wag mong gamitin ang ibang tao
para mailabas ang pagkatigang mo.

390
00:23:10,750 --> 00:23:12,374
Sakiko! Buwisit kang...

391
00:23:12,375 --> 00:23:14,415
Tigilan mo 'yan bibig mo!

392
00:23:14,416 --> 00:23:16,790
Tama na! Kayong dalawa!

393
00:23:16,791 --> 00:23:19,125
- Mag-usap tayo bukas, tayo lang.
- Oo.

394
00:23:20,416 --> 00:23:23,415
<i>Walang tigil si Gushiken!
Di na makatayo si Marcano!</i>

395
00:23:23,416 --> 00:23:25,040
<i>- Nahuli niya!
- Sa one-two.</i>

396
00:23:25,041 --> 00:23:27,040
<i>Tinapos siya ng left hook.</i>

397
00:23:27,041 --> 00:23:28,041
Basta...

398
00:23:30,250 --> 00:23:32,958
Hindi 'to dapat marinig ng nanay n'yo.

399
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
Okay?

400
00:23:36,833 --> 00:23:39,915
<i>Bagsak na siya! Si Gushiken
ang kaunaunahang Japanese boxer</i>

401
00:23:39,916 --> 00:23:42,083
<i>na naipagtanggol ang title
nang pitong beses!</i>

402
00:23:45,000 --> 00:23:49,582
Grabe 'yong huling left hook ni Gushiken!

403
00:23:49,583 --> 00:23:52,333
Sumesenyas 'yong bumagsak
do'n sa corner niya.

404
00:23:53,541 --> 00:23:55,166
Teka. Di mo ba napanood?

405
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Napanood ko.

406
00:23:57,625 --> 00:23:59,916
Mas bata sa 'kin
si Gushiken ng dalawang taon.

407
00:24:02,000 --> 00:24:05,207
Oo nga, pero... Alam mo na, Hide.

408
00:24:05,208 --> 00:24:08,415
Sabi nga nila,
matagal magising ang kakaibang talento.

409
00:24:08,416 --> 00:24:10,375
Di ko na kayang maghintay.

410
00:24:15,791 --> 00:24:16,750
Ano 'yan?

411
00:24:26,208 --> 00:24:27,083
Uy.

412
00:24:31,208 --> 00:24:32,208
Sandali!

413
00:24:32,791 --> 00:24:34,374
Uy, Hide! Handa ka na ba?

414
00:24:34,375 --> 00:24:35,457
Oo naman!

415
00:24:35,458 --> 00:24:36,375
Ayos!

416
00:24:38,250 --> 00:24:39,999
- Ikaw rin!
- Hala!

417
00:24:40,000 --> 00:24:42,207
- Galing!
- Sandali lang naman!

418
00:24:42,208 --> 00:24:43,291
Ang bilis niya.

419
00:24:44,916 --> 00:24:46,707
Susuportahan namin siya!

420
00:24:46,708 --> 00:24:49,665
Magsara na po kayo nang maaga,
baka ma-miss n'yo ang KO!

421
00:24:49,666 --> 00:24:50,916
Oo, sige!

422
00:24:58,375 --> 00:24:59,250
Wag nga.

423
00:25:01,083 --> 00:25:02,291
Mapapagalitan tayo!

424
00:25:04,416 --> 00:25:06,249
- Aray!
- Pumasok ba sa mata mo?

425
00:25:06,250 --> 00:25:07,499
- Oo.
- Okay ka lang?

426
00:25:07,500 --> 00:25:09,916
Aray, ang sakit.

427
00:25:11,125 --> 00:25:12,000
Konti na lang.

428
00:25:12,666 --> 00:25:13,666
Okay!

429
00:25:17,625 --> 00:25:19,500
Hoy! Umayos ka nga!

430
00:25:22,666 --> 00:25:25,375
- May mga sinabi sila sa 'yo, 'no?
- Ha? Wala.

431
00:25:25,958 --> 00:25:27,499
Di ba nagkita-kita kayo?

432
00:25:27,500 --> 00:25:30,375
Ibang issue 'yon.
Walang kinalaman sa 'kin.

433
00:25:31,666 --> 00:25:33,000
Wag mong masamain.

434
00:25:34,125 --> 00:25:37,832
Uy, sana makalipat na tayo
sa apartment na may shower.

435
00:25:37,833 --> 00:25:39,333
Kapag nanalo ako, pwede.

436
00:25:39,875 --> 00:25:45,541
One-two! One-two!

437
00:26:45,583 --> 00:26:46,583
Ayoko...

438
00:26:51,250 --> 00:26:52,416
Ayoko nito!

439
00:26:55,291 --> 00:26:56,291
Ayaw!

440
00:27:13,541 --> 00:27:14,916
Tingin mo seryoso sila?

441
00:27:15,541 --> 00:27:16,375
Ha?

442
00:27:17,083 --> 00:27:18,375
'Yong relasyon ni Tatay,

443
00:27:23,500 --> 00:27:25,750
Puro ka na lang ungol.

444
00:27:27,041 --> 00:27:29,291
Dapat hinugasan ko na 'to kagabi.

445
00:27:31,291 --> 00:27:34,333
Ang problema, 'yong bata.

446
00:27:35,125 --> 00:27:36,583
Kung wala sana 'yon...

447
00:27:37,791 --> 00:27:40,790
Ayos lang mangaliwa basta hindi magkaanak?

448
00:27:40,791 --> 00:27:42,541
Hindi 'yon ang sinasabi ko.

449
00:27:43,208 --> 00:27:45,833
Ibig kong sabihin, mas simple sana.

450
00:27:48,833 --> 00:27:50,666
Ang pinakamaganda,

451
00:27:51,291 --> 00:27:55,416
hintayin na lang mawala
'yong problema sa paglipas ng panahon.

452
00:27:59,916 --> 00:28:01,833
Hindi patas ang panahon.

453
00:28:12,375 --> 00:28:16,083
Mas matibay pa 'yong pagmamahal
sa mga mas huling dumating.

454
00:28:19,208 --> 00:28:22,041
Minsan tinatapon na lang 'yong luma.

455
00:28:40,416 --> 00:28:45,250
<i>Noong unang panahon,
may isang lolo at isang lola.</i>

456
00:28:47,916 --> 00:28:51,666
<i>Si Lolo, may kabit pala
na tinatago kay Lola.</i>

457
00:28:53,458 --> 00:28:56,624
<i>Nagkaroon sila ng isang napakalambing
na lalaking anak.</i>

458
00:28:56,625 --> 00:28:59,540
TSUNAKO MITAMURA'S SCHOOL OF IKEBANA

459
00:28:59,541 --> 00:29:01,541
MITAMURA RESIDENCE

460
00:29:04,541 --> 00:29:06,790
Nandiyan na po!

461
00:29:06,791 --> 00:29:08,624
Nandito na kaagad?

462
00:29:08,625 --> 00:29:12,165
Ayan tuloy! Magpunas kasi muna
bago ka lumabas sa liguan.

463
00:29:12,166 --> 00:29:13,332
O, magkano?

464
00:29:13,333 --> 00:29:15,707
Ako na, kaya ko nang bayaran 'to.

465
00:29:15,708 --> 00:29:18,874
- Pero aabot ng 2,000 yen 'yong malaki.
- Ayos na sabi.

466
00:29:18,875 --> 00:29:21,833
Wag ka nang mahiya. Kunin mo na, sige na.

467
00:29:25,000 --> 00:29:26,250
- Ah...
- Uy...

468
00:29:34,625 --> 00:29:35,875
Hoy, ano ba!

469
00:29:56,583 --> 00:29:58,041
Bitawan mo 'ko!

470
00:30:00,208 --> 00:30:02,583
Pabayaan mo 'ko!

471
00:30:05,041 --> 00:30:07,083
Halika na, ano ba!

472
00:30:23,500 --> 00:30:25,750
Ayaw mo nga pala ng amoy ng sigarilyo.

473
00:30:28,916 --> 00:30:30,541
Tahimik dito, 'no?

474
00:30:31,333 --> 00:30:32,416
Mag-tsaa ka muna.

475
00:30:35,416 --> 00:30:37,500
Ayos na 'yong ngipin mo.

476
00:30:39,333 --> 00:30:41,416
Temporary lang, pinagawa ko kanina.

477
00:30:43,708 --> 00:30:45,416
Sa ating lahat,

478
00:30:46,375 --> 00:30:49,333
ako lang 'yong nagmana
sa mahinang ngipin ni Nanay.

479
00:30:51,416 --> 00:30:54,083
Mababa pa 'yong suweldo ni Tatay
no'ng pinanganak ako,

480
00:30:54,625 --> 00:30:56,416
kaya baka kulang sa vitamins.

481
00:31:07,125 --> 00:31:08,541
Hindi ka ba magtatanong?

482
00:31:10,541 --> 00:31:12,041
"Sino ang lalaking 'yon?"

483
00:31:13,083 --> 00:31:14,957
"May asawa ba siya? Kailan pa..."

484
00:31:14,958 --> 00:31:15,875
Ate.

485
00:31:16,375 --> 00:31:18,958
"Di ka ba nahihiya,
sa harap pa ng altar ng asawa mo?"

486
00:31:19,458 --> 00:31:21,540
"Nasa edad na ang anak mo para ikasal..."

487
00:31:21,541 --> 00:31:22,458
Ate!

488
00:31:23,250 --> 00:31:27,666
"Ang kapal mong magsabi na di makatao
si Tatay! E, ano'ng ginagawa mo?"

489
00:31:28,166 --> 00:31:29,541
Bakit hindi mo sabihin?

490
00:31:30,500 --> 00:31:34,791
Mas nakakainsulto pa
'yong pag-upo mo diyan nang tahimik!

491
00:31:37,458 --> 00:31:41,457
Bakit di ka magsalita? Laitin mo 'ko!

492
00:31:41,458 --> 00:31:43,665
Nangangaliwa din si Takao.

493
00:31:43,666 --> 00:31:46,499
Kaya bilang asawa at ina,
di kita mapapatawad.

494
00:31:46,500 --> 00:31:47,791
Ganyan ba?

495
00:31:50,166 --> 00:31:51,125
Makiko...

496
00:31:55,000 --> 00:31:58,583
Di porket may pangit na sikreto ako,

497
00:31:59,208 --> 00:32:01,249
di mo kailangan mag-imbento.

498
00:32:01,250 --> 00:32:02,750
Hindi ako nag-iimbento.

499
00:32:04,458 --> 00:32:05,708
May ebidensiya ka ba?

500
00:32:08,875 --> 00:32:13,291
Hindi tulad ni Takiko,
ayaw ko sa mga research.

501
00:32:16,375 --> 00:32:17,916
At magastos din.

502
00:32:19,458 --> 00:32:21,041
Dadami ang kulubot natin.

503
00:32:21,541 --> 00:32:24,541
- Mas mabuti pa kung di mo alam.
- Sinasabi 'yan ni Nanay.

504
00:32:25,166 --> 00:32:26,166
Kaya...

505
00:32:27,416 --> 00:32:29,958
gusto kong ayusin
bago pa malaman ni Nanay.

506
00:32:30,875 --> 00:32:33,082
Aayusin? Si Tatay?

507
00:32:33,083 --> 00:32:35,250
Pinakiusapan ko si Takao do'n.

508
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
Bale 'yong...

509
00:32:38,833 --> 00:32:39,666
Oo.

510
00:32:40,166 --> 00:32:42,707
- Kukumbisihin natin 'yong kabit.
- Paano?

511
00:32:42,708 --> 00:32:44,125
Pera, ano pa ba?

512
00:32:48,208 --> 00:32:49,041
Sige.

513
00:32:50,791 --> 00:32:52,082
Ako na sa kalahati.

514
00:32:52,083 --> 00:32:53,041
Okay.

515
00:32:54,250 --> 00:32:56,791
Uy, di ka ba nagugutom?

516
00:32:58,166 --> 00:32:59,166
Nagugutom.

517
00:33:02,541 --> 00:33:03,875
Ang ganda ng ngipin.

518
00:33:04,916 --> 00:33:06,541
Ang isa, 20,000 yen.

519
00:33:11,958 --> 00:33:16,457
Sabi ng dentista, doktor daw sa mata
'yong nakababata niyang kapatid.

520
00:33:16,458 --> 00:33:19,207
Tapos 'yong mas bata ba, ENT?

521
00:33:19,208 --> 00:33:20,665
Ano ba!

522
00:33:20,666 --> 00:33:22,000
Loka-loka.

523
00:33:22,541 --> 00:33:25,250
Papatawanin ka niya muna,
tapos bigla niyang bubunutin!

524
00:33:29,291 --> 00:33:31,541
Pasensya na, eto lang.

525
00:33:34,166 --> 00:33:36,625
Bale, sino ang nagbayad nito?

526
00:33:37,416 --> 00:33:38,291
Ha?

527
00:33:40,000 --> 00:33:41,166
Siya ba?

528
00:33:43,000 --> 00:33:43,958
Makiko.

529
00:33:47,166 --> 00:33:48,375
Hala. Baluktot.

530
00:33:50,208 --> 00:33:51,458
Bakit ganyan 'yan?

531
00:33:54,083 --> 00:33:55,625
Salamat sa pagkain.

532
00:34:04,958 --> 00:34:09,166
"Hiwalayan mo siya. Eto ang 500,000 yen."
Gano'n lang ba kasimple 'yon?

533
00:34:09,666 --> 00:34:11,750
'Yan lang ang secret na ipon ko.

534
00:34:12,583 --> 00:34:17,583
Kung kailangan, luluhod ako at makikiusap
na isipin 'yong 65 years old na nanay ko.

535
00:34:18,083 --> 00:34:19,332
Seryoso ka?

536
00:34:19,333 --> 00:34:22,707
Kaya nga ako nagsuot pa
ng bagong panty para suwertehin.

537
00:34:22,708 --> 00:34:26,083
Para ka namang yakuza na mananakot.

538
00:34:29,041 --> 00:34:30,250
<i>Genmai</i> rice na lang.

539
00:34:32,666 --> 00:34:36,208
Tapos salad. 'Yong maraming lettuce.

540
00:34:37,250 --> 00:34:38,416
Saka <i>shishamo</i> fish!

541
00:34:39,291 --> 00:34:41,208
- 'Yong babae, para buntis.
- Sige.

542
00:34:49,541 --> 00:34:50,375
Mama?

543
00:34:54,333 --> 00:34:55,166
Mama.

544
00:35:01,333 --> 00:35:04,707
Dapat babae 'yong <i>shishamo.</i>

545
00:35:04,708 --> 00:35:06,291
Tapos rolled omelet.

546
00:35:13,541 --> 00:35:14,375
Eto na.

547
00:35:20,041 --> 00:35:23,708
<i>Hoy, hoy, kuhol</i>

548
00:35:24,333 --> 00:35:27,458
<i>Lumabas ka sa kabibe mo</i>

549
00:35:51,750 --> 00:35:55,750
<i>Saan ba, o saan</i>

550
00:35:57,000 --> 00:35:59,083
<i>Nagtatago ang ulo mo?</i>

551
00:36:15,500 --> 00:36:17,166
<i>Ipakita mo ang sungay mo</i>

552
00:36:17,791 --> 00:36:19,083
<i>Ilabas ang mga sibat</i>

553
00:36:20,375 --> 00:36:22,333
<i>Ilabas mo ang ulo mo</i>

554
00:36:38,291 --> 00:36:40,666
Hello? Takezawa residence.

555
00:36:41,791 --> 00:36:43,250
Uy, Sakiko!

556
00:36:44,208 --> 00:36:45,416
Kumusta ka, anak?

557
00:36:45,916 --> 00:36:47,166
Ayos na ayos.

558
00:36:47,666 --> 00:36:50,207
May sasabihin sana ako sa 'yo.

559
00:36:50,208 --> 00:36:54,125
Pero mangako ka
na di mo sasabihin kay Tatay o kina Ate.

560
00:36:54,666 --> 00:36:57,208
Ano naman kayang sikreto 'yon?

561
00:36:58,208 --> 00:37:01,333
<i>Di ko alam. Sabi niya
sasabihin niya sa apartment.</i>

562
00:37:01,833 --> 00:37:04,000
Sa apartment? Ni Sakiko?

563
00:37:05,125 --> 00:37:09,791
<i>Mangako daw ako na di ko sasabihin
sa Tatay n'yo o sa inyong mga ate niya.</i>

564
00:37:10,541 --> 00:37:14,166
<i>Pero medyo nag-aalala ako,
kaya sasabihin ko lang ang address.</i>

565
00:37:14,666 --> 00:37:15,625
<i>Hello?</i>

566
00:37:19,291 --> 00:37:22,165
Dito daw 'yong block.

567
00:37:22,166 --> 00:37:26,082
Puro ganyan ang pangalan
ng mga apartment sa Japan.

568
00:37:26,083 --> 00:37:28,500
Kaya dapat tinanong mong maigi!

569
00:37:29,166 --> 00:37:31,083
Baka naman kulang-kulang 'to?

570
00:37:31,583 --> 00:37:33,458
Sinulat kong maayos, okay?

571
00:37:34,166 --> 00:37:36,500
Baka mali 'yong block number?

572
00:37:37,208 --> 00:37:40,290
- Hindi, tama 'yan.
- Ang ganda. Camellia.

573
00:37:40,291 --> 00:37:41,250
Oo nga.

574
00:37:43,166 --> 00:37:46,916
Public bath ba 'to?
Naalala mo no'ng nadapa ka sa public bath?

575
00:37:47,666 --> 00:37:50,832
- Nasugatan ako dito.
- Oo! May peklat ka pa!

576
00:37:50,833 --> 00:37:54,499
Uy, bilisan natin,
siguradong magdadaldal siya.

577
00:37:54,500 --> 00:37:57,915
- Gusto niya lagi, iba ang gagawin niya.
- Ganyan nga siya.

578
00:37:57,916 --> 00:37:59,332
Uy, umiinom sila ng gatas.

579
00:37:59,333 --> 00:38:02,416
- Masarap 'yon pagkatapos magbabad.
- Oo nga.

580
00:38:07,208 --> 00:38:11,416
Baka nakita na nga kita sa TV dati,

581
00:38:12,208 --> 00:38:15,874
pero kasi para sa 'kin,
magkakamukha 'yong mga atleta.

582
00:38:15,875 --> 00:38:17,583
Di pa siya lumalabas sa TV.

583
00:38:18,125 --> 00:38:19,125
Hindi pa po.

584
00:38:19,791 --> 00:38:21,125
Ay, ganoon ba?

585
00:38:25,041 --> 00:38:27,708
Di ba masakit pag sinuntok ka?

586
00:38:28,791 --> 00:38:30,832
'Yong ibang parte po, masakit.

587
00:38:30,833 --> 00:38:32,916
Lalo po dito sa may liver...

588
00:38:33,416 --> 00:38:34,416
Liver?

589
00:38:35,250 --> 00:38:36,499
'Yong atay.

590
00:38:36,500 --> 00:38:38,875
Ay, atay pala.

591
00:38:40,500 --> 00:38:44,957
Pero pag sa baba,
mawawalan ka na lang ng malay.

592
00:38:44,958 --> 00:38:49,582
Talaga? Di ba dapat
hindi sinusuntok 'yong ibaba?

593
00:38:49,583 --> 00:38:50,500
Ha?

594
00:38:52,916 --> 00:38:56,041
Ma! 'Yong baba!

595
00:38:57,083 --> 00:38:58,625
- 'Yong baba?
- Opo, baba po.

596
00:38:59,541 --> 00:39:00,958
Naku...

597
00:39:04,000 --> 00:39:07,166
Hihintayin ko sanang
maging champion muna siya,

598
00:39:08,041 --> 00:39:10,291
pero gusto kong malaman mo na, Nay.

599
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Uy, Mr. Jinnai!
Naiwan mo 'yong basurahan mo!

600
00:39:18,041 --> 00:39:21,665
Ngayon pa talaga?
Importante 'yong pinag-uusapan dito.

601
00:39:21,666 --> 00:39:24,083
Ano'ng pakialam ko sa basurahan?

602
00:39:24,875 --> 00:39:27,791
DAPAT MANALO!
DISIPLINA ANG SUSI!

603
00:39:29,708 --> 00:39:31,208
Mr. Jinnai!

604
00:39:32,166 --> 00:39:34,458
Nandiyan na po!

605
00:39:45,875 --> 00:39:48,665
ASAHISO APARTMENTS

606
00:39:48,666 --> 00:39:50,374
Mali siguro 'yong address.

607
00:39:50,375 --> 00:39:52,040
Parang apartment 'to?

608
00:39:52,041 --> 00:39:53,458
- Tingnan mo!
- Oo nga.

609
00:39:54,083 --> 00:39:55,375
- Uy!
- Ate?

610
00:39:55,916 --> 00:39:57,332
Bakit ka nandito?

611
00:39:57,333 --> 00:39:58,708
Nasaan si Nanay?

612
00:39:59,750 --> 00:40:00,625
Nandito siya.

613
00:40:01,833 --> 00:40:02,915
Ha?

614
00:40:02,916 --> 00:40:04,040
Sinabi mo ba?

615
00:40:04,041 --> 00:40:06,124
Gumagawa kami ng paraan para di...

616
00:40:06,125 --> 00:40:09,041
Ano ba! Di ko sasabihin 'yon.

617
00:40:11,791 --> 00:40:13,208
Sinabi ko lang sa kanya

618
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
tungkol sa boyfriend ko.

619
00:40:15,708 --> 00:40:17,207
- Boyfriend mo?
- Boyfriend?

620
00:40:17,208 --> 00:40:19,957
Boksingerong kolelat na kinakasama ko.

621
00:40:19,958 --> 00:40:22,875
- 'Yong ganito?
- Oo.

622
00:40:23,375 --> 00:40:25,415
May iba namang trabaho.

623
00:40:25,416 --> 00:40:29,499
Bakit hindi baseball player o golfer?
Bakit naman boksingero pa?

624
00:40:29,500 --> 00:40:33,082
Ay, kaya pala kagabi sa TV. Dahil diyan?

625
00:40:33,083 --> 00:40:34,416
Ano'ng sabi ni Nanay?

626
00:40:35,291 --> 00:40:36,415
Nagulat siya.

627
00:40:36,416 --> 00:40:37,499
Malamang!

628
00:40:37,500 --> 00:40:40,249
"Sapat ba ang kinikita?"
"Maitataguyod ba?"

629
00:40:40,250 --> 00:40:43,374
"Paano kung nasugatan siya?"
"Magpapakasal ba kayo?"

630
00:40:43,375 --> 00:40:45,790
Sigurado akong marami siyang tanong.

631
00:40:45,791 --> 00:40:49,416
Pero alam mo naman.
Di niya matanong kasi nando'n siya.

632
00:40:50,125 --> 00:40:52,624
Wag mo masyado
palungkutin ang magulang mo.

633
00:40:52,625 --> 00:40:54,249
Lalong-lalo na ngayon.

634
00:40:54,250 --> 00:40:57,832
Pag pinag-alala mo siya ngayon,
dodoble ang paghihirap niya!

635
00:40:57,833 --> 00:41:00,624
Talaga? Sa tingin ko
natutuwa siya sa 'kin.

636
00:41:00,625 --> 00:41:01,624
Sakiko, ikaw...

637
00:41:01,625 --> 00:41:06,208
Gusto ko lang siyang bigyan
ng ibang aalalahanin niya.

638
00:41:07,166 --> 00:41:10,125
Para kahit na malaman niya
ang tungkol kay Tatay,

639
00:41:11,250 --> 00:41:13,458
di na siya masyadong mag-iisip.

640
00:41:15,041 --> 00:41:15,958
Umuwi na kayo.

641
00:41:16,833 --> 00:41:18,999
Sinabi ko kay Nanay,
siya lang ang sasabihan ko.

642
00:41:19,000 --> 00:41:22,499
- Kung nandito kayo, hindi na espesyal.
- Bakit ka ganyan?

643
00:41:22,500 --> 00:41:23,958
Sige na, umuwi na kayo!

644
00:41:25,583 --> 00:41:26,416
Sige na.

645
00:41:27,250 --> 00:41:29,915
- Magpatsaa ka man lang.
- Ang hirap kaya hanapin nito!

646
00:41:29,916 --> 00:41:31,999
- Alis na.
- Tsaa man lang!

647
00:41:32,000 --> 00:41:34,582
Sige, bye! Ingat kayo!

648
00:41:34,583 --> 00:41:35,666
Isang baso lang!

649
00:41:38,416 --> 00:41:39,916
- Wala na 'to.
- Oo nga.

650
00:41:43,208 --> 00:41:45,207
- Wow.
- Ang lakas ng suntok. Ang galing.

651
00:41:45,208 --> 00:41:46,458
Tumatawa siya.

652
00:41:47,125 --> 00:41:47,958
Oo.

653
00:41:49,166 --> 00:41:50,375
Isa.

654
00:41:50,875 --> 00:41:52,041
Dalawa.

655
00:41:52,541 --> 00:41:53,791
Tatlo.

656
00:41:54,333 --> 00:41:55,541
Apat.

657
00:41:56,041 --> 00:41:57,250
Lima.

658
00:41:57,750 --> 00:41:58,833
Anim.

659
00:41:59,833 --> 00:42:00,958
Pito.

660
00:42:01,666 --> 00:42:02,833
Walo.

661
00:42:05,000 --> 00:42:06,625
Matutulog na ako.

662
00:42:10,083 --> 00:42:11,208
Siyam.

663
00:42:12,416 --> 00:42:13,375
Sampu.

664
00:42:14,750 --> 00:42:15,583
Labing-isa.

665
00:42:17,375 --> 00:42:18,250
Labindalawa.

666
00:42:19,916 --> 00:42:20,875
Labintatlo.

667
00:42:22,625 --> 00:42:23,583
Labing-apat.

668
00:42:25,000 --> 00:42:25,916
Labinlima.

669
00:42:27,541 --> 00:42:28,583
Labing-anim.

670
00:42:30,000 --> 00:42:31,083
Labimpito.

671
00:42:32,625 --> 00:42:33,583
Labing-walo.

672
00:42:35,625 --> 00:42:37,000
Labingsiyam.

673
00:42:38,583 --> 00:42:39,625
- Dalawampu.
- Hoy!

674
00:42:40,916 --> 00:42:43,416
Ano'ng ginagawa mo?

675
00:42:47,416 --> 00:42:48,541
Sapul!

676
00:42:49,041 --> 00:42:51,875
- Sapul sa liver!
- 'Yong ilaw!

677
00:42:53,750 --> 00:42:54,958
Umupo ka diyan!

678
00:42:55,833 --> 00:42:57,000
Sandali lang ha.

679
00:42:57,625 --> 00:43:00,165
"Kailangan kong magpigil
hanggang makuha ko ang titulo."

680
00:43:00,166 --> 00:43:03,833
"Kung magkababae ako,
lalambot ako. Mapapansin ng lahat."

681
00:43:04,500 --> 00:43:05,666
Sino'ng nagsabi no'n?

682
00:43:07,583 --> 00:43:08,500
Ako.

683
00:43:10,333 --> 00:43:12,875
- Ako po.
- Di ba? Ikaw mismo ang nagsabi.

684
00:43:16,833 --> 00:43:17,666
Kaya...

685
00:43:19,083 --> 00:43:20,250
bago ang lahat.

686
00:43:21,416 --> 00:43:23,500
Maging champion ka.

687
00:43:26,041 --> 00:43:26,875
Sige.

688
00:43:31,750 --> 00:43:33,750
Okay. Good night.

689
00:43:41,208 --> 00:43:42,083
Aray!

690
00:43:45,666 --> 00:43:46,500
Hoy...

691
00:43:47,416 --> 00:43:51,332
Magpalit ka ng damit bago ka matulog.

692
00:43:51,333 --> 00:43:52,875
Oo na, sige na.

693
00:43:56,625 --> 00:43:58,333
- Aray, ang sakit!
- Ha?

694
00:44:00,916 --> 00:44:02,625
Ako si Takao Satomi.

695
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
Tinulungan mo ang hipag ko.

696
00:44:05,750 --> 00:44:07,875
Hindi naman. Salamat po sa pagtawag.

697
00:44:11,458 --> 00:44:12,541
Single ka ba?

698
00:44:13,500 --> 00:44:16,500
- Ano?
- Halata kasi sa lukot ng kuwelyo mo.

699
00:44:17,333 --> 00:44:18,166
Ay, oo...

700
00:44:23,500 --> 00:44:24,625
Naku...

701
00:44:25,291 --> 00:44:29,290
Sabi ng hipag ko, napakabait mo daw.

702
00:44:29,291 --> 00:44:32,249
Naisip ko, baka nagkakagusto ka sa kanya.

703
00:44:32,250 --> 00:44:33,957
- Excuse me.
- Isang kape nga.

704
00:44:33,958 --> 00:44:35,041
Sige po.

705
00:44:37,041 --> 00:44:38,625
Kaya iniimbestiga ko lang.

706
00:44:39,958 --> 00:44:42,208
Parang ako na ang detective, 'no?

707
00:44:44,791 --> 00:44:45,666
Ayun nga...

708
00:44:47,666 --> 00:44:49,750
Tungkol sa biyenan ko.

709
00:44:51,041 --> 00:44:54,500
Hindi ba pwedeng palabasin
na nagkamali lang?

710
00:44:57,291 --> 00:44:59,333
Tipong hindi totoo ang lahat?

711
00:45:00,208 --> 00:45:02,416
Baka mabuti na rin
na malabo 'yong pictures.

712
00:45:02,916 --> 00:45:04,875
Sabihin na lang natin, ibang tao.

713
00:45:05,875 --> 00:45:08,040
Hindi ko pwedeng gawin 'yon.

714
00:45:08,041 --> 00:45:09,000
Bakit hindi?

715
00:45:10,208 --> 00:45:13,290
Parang siniraan ko
'yong sarili kong trabaho.

716
00:45:13,291 --> 00:45:16,500
Sino ba'ng makikinabang
kung malaman ang totoo?

717
00:45:18,500 --> 00:45:21,291
- Matagal na silang mag-asawa...
- Excuse me.

718
00:45:27,083 --> 00:45:33,165
Sa hagdan na may 100 steps,
para siyang itinulak sa 98th step.

719
00:45:33,166 --> 00:45:37,999
Marami silang reklamo sa tatay nila,
pero nirerespeto siya ng magkakapatid.

720
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
Pero ngayon,
kailangan na nilang pandirian.

721
00:45:42,125 --> 00:45:43,833
Bakit naman pandidirian?

722
00:45:45,083 --> 00:45:47,250
Hindi naman siya nagnakaw o ano.

723
00:45:47,916 --> 00:45:52,000
Para sa mga babae, pareho lang
ang pangangaliwa at pagnanakaw.

724
00:45:52,875 --> 00:45:54,541
Parehong walang-hiya.

725
00:46:07,166 --> 00:46:09,999
Takao. Bakit kasama mo si Mr. Katsumata?

726
00:46:10,000 --> 00:46:12,665
Ikaw? Paano mo kami nahanap?

727
00:46:12,666 --> 00:46:16,666
Tumawag ako sa opisina niya,
tinuro nila kung nasaan siya.

728
00:46:17,208 --> 00:46:18,541
- Pwedeng makiupo?
- Oo.

729
00:46:22,541 --> 00:46:24,750
Humihingi lang ako ng pabor sa kanya.

730
00:46:26,125 --> 00:46:28,374
Hindi siya magaling magsalita,

731
00:46:28,375 --> 00:46:30,708
pero matino siya,
kaya bigyan mo siya ng referal.

732
00:46:31,791 --> 00:46:35,333
Ay, dumating ba 'yong pinag-usapan natin?

733
00:46:35,833 --> 00:46:37,375
Oo.

734
00:46:48,833 --> 00:46:50,375
Family register 'yan, ha!

735
00:46:58,083 --> 00:46:59,708
'Yong bata...

736
00:47:01,083 --> 00:47:03,041
Hindi anak ni Tatay.

737
00:47:05,208 --> 00:47:06,500
Walong taon na siya.

738
00:47:07,250 --> 00:47:10,291
Minoru Takamizawa
ang pangalan ng tatay niya.

739
00:47:11,458 --> 00:47:14,957
Alam mo na pala 'yon, bakit di mo sinabi?

740
00:47:14,958 --> 00:47:17,958
Pamilya ko pa rin sila,
kahit sabihin mong sa batas lang.

741
00:47:19,041 --> 00:47:22,166
Pero kasi, walang permiso ng kliyente ko.

742
00:47:22,666 --> 00:47:25,708
Oo nga naman. Tama ka sa kanya, Taki.

743
00:47:28,500 --> 00:47:32,708
Apat lang pala talaga kaming magkakapatid.

744
00:47:54,166 --> 00:47:59,208
Habang wala 'yong mga babae,
may gusto sana akong pag-usapan.

745
00:48:03,166 --> 00:48:05,208
Naisip ko nang darating 'to.

746
00:48:09,625 --> 00:48:15,041
Hindi kaya usok lang 'to
pero wala namang apoy?

747
00:48:21,833 --> 00:48:24,500
Kaya nga may usok, kasi may apoy.

748
00:48:33,250 --> 00:48:34,416
Pagtakpan natin.

749
00:48:38,541 --> 00:48:40,291
Ayos lang. Hayaan mo na.

750
00:48:41,541 --> 00:48:42,583
Tatay.

751
00:48:44,666 --> 00:48:46,500
Ano'ng gagawin mo?

752
00:48:47,208 --> 00:48:48,708
Wala na akong magagawa.

753
00:48:51,166 --> 00:48:52,833
Iyan ang ani ng itinanim ko.

754
00:48:58,958 --> 00:49:00,208
Hihingi ka ng tawad?

755
00:49:03,208 --> 00:49:04,166
Hindi.

756
00:49:05,083 --> 00:49:06,541
Hindi ka hihingi ng tawad?

757
00:49:07,583 --> 00:49:09,625
Hindi sapat ang paghingi ng tawad.

758
00:50:05,375 --> 00:50:11,500
<i>O, nag-aalimpuyong galit!</i>

759
00:50:14,333 --> 00:50:21,208
<i>Kanino ako gaganti ngayong
ang mahal ko ay nasa bisig ng iba?</i>

760
00:50:21,791 --> 00:50:25,374
<i>O ang katawan ko ba
ay magiging abo na lamang</i>

761
00:50:25,375 --> 00:50:29,000
<i>Dito sa ilalim ng ilog?</i>

762
00:50:33,541 --> 00:50:36,916
<i>Habang ako ay papalapit</i>

763
00:50:38,375 --> 00:50:45,375
<i>Sa tabi ng tubig</i>

764
00:50:47,083 --> 00:50:51,374
<i>Nakita ko ang sarili ko</i>

765
00:50:51,375 --> 00:50:55,833
<i>Sa ibabaw ng tubig na kalmado</i>

766
00:50:57,375 --> 00:51:00,166
<i>Ito ay naging</i>

767
00:51:00,666 --> 00:51:07,000
<i>Isang dakilang ahas</i>

768
00:51:11,166 --> 00:51:13,707
Ang sarap talaga ng seafood soup ni Nanay.

769
00:51:13,708 --> 00:51:15,207
Masarap din 'yong itlog.

770
00:51:15,208 --> 00:51:16,124
Oo nga.

771
00:51:16,125 --> 00:51:17,582
Kumusta 'yong <i>bunraku?</i>

772
00:51:17,583 --> 00:51:20,832
Ngayon lang ako nakanood, masaya rin pala.

773
00:51:20,833 --> 00:51:22,582
Oo, ang galing nga.

774
00:51:22,583 --> 00:51:24,665
Maganda talaga ang Japanese art.

775
00:51:24,666 --> 00:51:26,957
No'ng biglang bumukas
'yong mukha no'ng manika...

776
00:51:26,958 --> 00:51:31,457
Oo, grabe 'yon. "Ang pagseselos na ito!"

777
00:51:31,458 --> 00:51:33,040
Nakakatakot.

778
00:51:33,041 --> 00:51:34,665
- Parang si Ate Taki.
- Naku.

779
00:51:34,666 --> 00:51:36,457
- Bakit ako?
- Alam mo na.

780
00:51:36,458 --> 00:51:37,666
Paabot ng toyo.

781
00:51:38,166 --> 00:51:40,457
- Bakit mababasag 'yong mukha ko?
- Ayan!

782
00:51:40,458 --> 00:51:41,999
'Yang mukhang 'yan.

783
00:51:42,000 --> 00:51:43,707
Baka bangungutin ako.

784
00:51:43,708 --> 00:51:45,708
- 'Yong toyo!
- O, eto na.

785
00:51:46,708 --> 00:51:50,583
Tay, o. Mukhang mas masarap
'tong ark clam.

786
00:51:51,250 --> 00:51:54,749
Baka masyadong matigas?
Kaya ba ng ngipin niya?

787
00:51:54,750 --> 00:51:56,290
Oo nga! No'ng isang araw nga,

788
00:51:56,291 --> 00:51:58,665
natangay ng mochi
'yong pustiso ni Ate Tsunako.

789
00:51:58,666 --> 00:51:59,666
Hoy, ano ba!

790
00:52:00,250 --> 00:52:01,708
Nakakatawa talaga 'yon.

791
00:52:02,333 --> 00:52:03,665
"Nasira 'yong pustiso ko."

792
00:52:03,666 --> 00:52:05,415
Ang sama mo.

793
00:52:05,416 --> 00:52:08,125
Pero maayos na no'ng kinabukasan.

794
00:52:08,625 --> 00:52:11,000
May kinita ka bang importanteng tao?

795
00:52:11,500 --> 00:52:12,666
Nakakatakot, 'no?

796
00:52:13,166 --> 00:52:15,749
Ay teka, di ko dapat sabihin
sa harap ni Takao,

797
00:52:15,750 --> 00:52:18,332
pero hindi ba si Makiko
'yong pinakanakakatakot dito?

798
00:52:18,333 --> 00:52:20,082
Ano'ng nakakatakot sa kanya?

799
00:52:20,083 --> 00:52:22,582
Takot nga 'yan sa aso,
mga action sa TV di mapanood.

800
00:52:22,583 --> 00:52:24,457
Kung alam mo lang, Takao.

801
00:52:24,458 --> 00:52:25,457
Ha?

802
00:52:25,458 --> 00:52:28,040
Ingat ka, baka saksakin ka bigla sa likod.

803
00:52:28,041 --> 00:52:31,499
Ano ba naman! Halos 20 years na kami.

804
00:52:31,500 --> 00:52:33,457
- Heto, o.
- Salamat.

805
00:52:33,458 --> 00:52:35,415
Hindi kasing tagal ng mga magulang n'yo,

806
00:52:35,416 --> 00:52:38,832
pero alam ko naman
kung ano ang nasa isip ng asawa ko.

807
00:52:38,833 --> 00:52:41,707
Naku po. Mag-ingat ka talaga, Takao.

808
00:52:41,708 --> 00:52:43,582
Madadale ka niyan sa likod!

809
00:52:43,583 --> 00:52:45,415
"Nadale niya ako!"

810
00:52:45,416 --> 00:52:48,624
Kung gagawin ko,
harap-harapan ko sasaksakin.

811
00:52:48,625 --> 00:52:50,290
Para sa duwag 'yong likod.

812
00:52:50,291 --> 00:52:53,582
- Si Ate Makiko nga ang pinakanakakatakot.
- Di ba?

813
00:52:53,583 --> 00:52:58,707
Kasi pag kumakain tayo ng sushi,
lagi siyang nauuna sa mga masasarap.

814
00:52:58,708 --> 00:53:02,707
Totoo 'yan! Ang bilis niya
do'n sa mga mamahalin!

815
00:53:02,708 --> 00:53:04,540
Grabe naman kayo.

816
00:53:04,541 --> 00:53:07,750
"Sa kabila ng malumanay niyang boses,
kumakain ng butiki ang cuckoo."

817
00:53:08,333 --> 00:53:11,332
Wag naman magbanggit ng butiki,
kakain ako ng hipon, o!

818
00:53:11,333 --> 00:53:15,165
- Ayan, sa 'yo na.
- Siya nga lagi 'yong kumakain ng masarap.

819
00:53:15,166 --> 00:53:17,957
Laging octopus at pusit
ang napupunta sa 'kin.

820
00:53:17,958 --> 00:53:22,540
Ang totoo naman, lahat kayo
nakakain n'yo ang gusto n'yo.

821
00:53:22,541 --> 00:53:26,624
Ikaw nga, Nanay. Sa 'yo lagi
'yong ekstrang itlog at igat.

822
00:53:26,625 --> 00:53:29,374
- Totoo 'yan.
- Gano'n ba?

823
00:53:29,375 --> 00:53:30,665
"Gano'n ba?"

824
00:53:30,666 --> 00:53:32,541
Iba talaga ang mga babae, 'no?

825
00:53:33,416 --> 00:53:34,415
Iba nga talaga.

826
00:53:34,416 --> 00:53:36,457
- Ayaw mo ng hipon?
- Ayaw ko.

827
00:53:36,458 --> 00:53:37,957
- Kainin mo na.
- Wow!

828
00:53:37,958 --> 00:53:40,333
May butas din pala
sa <i>fusuma</i> ng bahay na 'to?

829
00:53:41,416 --> 00:53:43,750
Oo naman. Tao lang kami.

830
00:53:46,166 --> 00:53:47,000
Di ba?

831
00:53:54,041 --> 00:53:55,957
- Parang buwaya.
- Buwaya?

832
00:53:55,958 --> 00:53:58,041
Tumigil ka nga!

833
00:56:42,291 --> 00:56:46,208
Nagsalin ng Subtitle: Donna Escuin

