1
00:00:32,416 --> 00:00:38,290
(หอสมุดนครหลวงโตเกียว
สาขาอาริสึงาวะ)

2
00:00:38,291 --> 00:00:43,625
{\an8}(เดือนมกราคม ปี 1979 ปีโชวะที่ 54)

3
00:01:15,416 --> 00:01:16,374
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

4
00:01:16,375 --> 00:01:18,750
มาเช้าประจําเลยนะครับ คุณทาเคซาวะ

5
00:01:27,083 --> 00:01:29,000
พี่คะ ฉันเองนะ

6
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
ทาคิโกะ

7
00:01:32,875 --> 00:01:33,875
อืม

8
00:01:34,916 --> 00:01:36,125
สบายดีมั้งคะ

9
00:01:38,208 --> 00:01:39,166
หืม

10
00:01:41,750 --> 00:01:42,750
เดี๋ยวก่อนนะ

11
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
ฉันมีเรื่องจะบอก

12
00:01:49,958 --> 00:01:52,125
ไม่ใช่เรื่องงี่เง่าแบบนั้นหรอก

13
00:01:52,625 --> 00:01:54,582
พูดอะไรของเธอน่ะ

14
00:01:54,583 --> 00:01:57,999
การแต่งงานมันไม่งี่เง่านะ
รู้ตัวไหมว่าอายุเท่าไหร่แล้ว

15
00:01:58,000 --> 00:01:59,790
หืม ซากิจังเหรอ

16
00:01:59,791 --> 00:02:00,791
ทาคิโกะ

17
00:02:01,291 --> 00:02:04,749
ผู้หญิงอายุเกิน 30 น่ะ
เสียเปรียบคนอื่นเขาทุกเรื่องนะ รู้ไหม

18
00:02:04,750 --> 00:02:07,790
- ถึงเวลาที่เธอ...
- บอกแล้วไงว่าไม่ใช่เรื่องนั้น

19
00:02:07,791 --> 00:02:09,457
แล้วเรื่องอะไรล่ะ พูดมาสิ

20
00:02:09,458 --> 00:02:12,540
นี่ไม่ใช่เวลามาทะเลาะกันทางโทรศัพท์นะ

21
00:02:12,541 --> 00:02:13,666
ฮัลโหล

22
00:02:16,083 --> 00:02:18,249
- เรื่องอะไร
- ไว้อยู่กันครบสี่คนก่อน

23
00:02:18,250 --> 00:02:21,124
- ขอเงินซื้อหนังสือหน่อยครับ
- แล้วฉันจะบอก

24
00:02:21,125 --> 00:02:24,874
- หนังสืออะไร
- "แอดวานซ์สตอรี่ส์ฟอร์รีโพรดักชัน"

25
00:02:24,875 --> 00:02:27,457
แม่ไม่เก่งอังกฤษ ขอชื่อภาษาไทยซิ

26
00:02:27,458 --> 00:02:28,707
(พ่อ)

27
00:02:28,708 --> 00:02:30,875
- หืม
- พี่ซื้อไปแล้วไม่ใช่เหรอ

28
00:02:31,375 --> 00:02:34,332
เล่มนั้นมัน
"เอเลเมนทารีสตอรี่ส์ฟอร์รีโพรดักชัน"

29
00:02:34,333 --> 00:02:35,665
บอกว่าขอภาษาไทย

30
00:02:35,666 --> 00:02:38,166
เรื่องแบบนี้ควรบอกตั้งแต่เมื่อคืนนะ

31
00:02:38,666 --> 00:02:39,916
ต้องซื้อจริงเหรอ

32
00:02:40,416 --> 00:02:41,666
ครับ ต้องซื้อ

33
00:02:42,708 --> 00:02:44,749
ขอใบเสร็จด้วยนะ

34
00:02:44,750 --> 00:02:45,749
อืม

35
00:02:45,750 --> 00:02:46,875
นี่จ้ะ

36
00:02:50,291 --> 00:02:52,207
จะไปก็ลากันหน่อยสิ

37
00:02:52,208 --> 00:02:55,290
- ไปแล้วนะครับ
- โยโกะ กระโปรงสั้นไปนะลูก

38
00:02:55,291 --> 00:02:56,416
ตัวนี้ยาวสุดแล้วค่ะ

39
00:02:59,958 --> 00:03:01,791
โทษที เมื่อกี้ว่าไงนะ

40
00:03:02,458 --> 00:03:05,499
พี่คะ เห็นเป็นน้อง
แล้วจะปล่อยให้ถือสายรอไม่ได้นะ

41
00:03:05,500 --> 00:03:07,208
ก็ขอโทษแล้วไม่ใช่หรือไง

42
00:03:08,000 --> 00:03:10,250
มันไม่ใช่เรื่องที่ควรถามว่า "เมื่อกี้ว่าไงนะ"

43
00:03:11,166 --> 00:03:13,499
ก็เธอโทรมาตอนฉันไม่ว่างนี่

44
00:03:13,500 --> 00:03:16,749
คืนนี้พวกเราจะไปบ้านพี่ เดี๋ยวค่อยบอกตอนนั้น

45
00:03:16,750 --> 00:03:19,416
ฉันจะโทรหาพี่ใหญ่กับซากิจังก่อน

46
00:03:20,041 --> 00:03:23,124
เดี๋ยวกินข้าวก่อนไปหานะ

47
00:03:23,125 --> 00:03:24,708
จะกินข้างนอกทําไม บ้านฉันก็...

48
00:03:29,166 --> 00:03:31,208
ทําตัวไม่สมเป็นน้องเลย

49
00:03:32,666 --> 00:03:34,582
น่าจะลาออกจากห้องสมุดกระจอกนั่นได้แล้ว

50
00:03:34,583 --> 00:03:38,958
เป็นข้าราชการมันผิดตรงไหนล่ะ
กดดันน้อยกว่าเป็นเซลนะ

51
00:03:39,500 --> 00:03:42,290
แต่ยัยนั่นทํางานไปตลอดไม่ได้นี่คะ ถึงจุดหนึ่ง...

52
00:03:42,291 --> 00:03:45,124
ก็ต้องเป็นแม่บ้านตลอดชีวิตสินะ

53
00:03:45,125 --> 00:03:47,832
อย่างน้อยก็เป็นงานที่มั่นคงที่สุด

54
00:03:47,833 --> 00:03:49,041
พูดแบบนั้นมันเหยียดนะ

55
00:03:50,208 --> 00:03:51,458
คุณสึนาโกะจะมาด้วยเหรอ

56
00:03:52,125 --> 00:03:54,458
เพิ่งชวนวันนี้ ไม่รู้พี่จะมาไหม

57
00:03:55,791 --> 00:03:57,083
มีประชุมเหรอคะ

58
00:03:57,833 --> 00:04:00,374
วันนี้คุณจะไปอิเคงามิใช่ไหม

59
00:04:00,375 --> 00:04:03,082
บัญชีออมทรัพย์ของแม่ครบกําหนดปิดบัญชีแล้ว

60
00:04:03,083 --> 00:04:04,541
แม่ลงที่อยู่บ้านเราไว้น่ะค่ะ

61
00:04:05,333 --> 00:04:07,250
ทําไมไม่ลงบ้านตัวเองล่ะ

62
00:04:07,750 --> 00:04:10,624
แม่คงคิดว่าถ้าพ่อรู้ พ่อจะขี้เกียจน่ะสิ

63
00:04:10,625 --> 00:04:12,540
พ่อยังเกษียณไม่ได้หรอก

64
00:04:12,541 --> 00:04:14,583
ผู้ชายนี่แก่แค่ไหนก็ยังลําบาก

65
00:04:15,083 --> 00:04:17,000
ไม่ลําบากเท่าผู้หญิงหรอกค่ะ

66
00:04:17,583 --> 00:04:18,957
ฝากสวัสดีพ่อคุณด้วยนะ

67
00:04:18,958 --> 00:04:20,540
แล้วแม่ล่ะคะ

68
00:04:20,541 --> 00:04:23,791
ผมไม่ได้ท่องบทโมโมทาโร่นะ
ไม่ต้องพูดครบให้เมื่อยปาก

69
00:04:33,000 --> 00:04:34,333
- โชคดีนะคะ
- จ้ะ

70
00:05:24,625 --> 00:05:28,083
(ASURA)

71
00:05:30,875 --> 00:05:31,999
กลับมาแล้วค่ะ

72
00:05:32,000 --> 00:05:33,249
กลับมาแล้วเหรอ

73
00:05:33,250 --> 00:05:35,957
อ้อ อาจารย์จัดดอกไม้มาแล้วครับ

74
00:05:35,958 --> 00:05:37,000
- เหรอคะ
- ครับ

75
00:05:37,750 --> 00:05:39,750
เสียเวลาทําผมตั้งสองชั่วโมงแน่ะ

76
00:05:40,625 --> 00:05:44,291
ช่างทําผมก็พูดมากเหลือเกิน

77
00:05:59,583 --> 00:06:04,291
{\an8}จัดดอกไม้ได้เยี่ยมเหมือนเดิมเลยค่ะ
แต่วันนี้สวยเป็นพิเศษ

78
00:06:05,208 --> 00:06:06,750
{\an8}จะพูดยังไงดีนะ

79
00:06:08,041 --> 00:06:09,833
{\an8}ดอกไม้มันส่อไปทางเย้ายวน

80
00:06:10,916 --> 00:06:12,041
{\an8}ไม่เลยนะคะ

81
00:06:12,625 --> 00:06:15,040
{\an8}อาจารย์ฉันชอบบอกว่าการจัดดอกไม้ของฉัน

82
00:06:15,041 --> 00:06:17,499
{\an8}ทําตามตําราและน่าเบื่อ

83
00:06:17,500 --> 00:06:18,791
{\an8}ไม่จริงเลยค่ะ

84
00:06:19,333 --> 00:06:21,958
{\an8}จริงๆ ฉันเห็นภาพผู้หญิงกําลังถอดกิโมโนเลยนะ

85
00:06:22,458 --> 00:06:24,166
{\an8}คุณคะ เห็นด้วยไหม

86
00:06:25,166 --> 00:06:28,958
{\an8}ผมดูดอกไม้ไม่เป็นหรอก

87
00:06:44,708 --> 00:06:45,916
เหนื่อยหน่อยนะครับ

88
00:06:46,625 --> 00:06:47,833
บ้านมาสึคาวะค่ะ

89
00:06:49,958 --> 00:06:52,541
อ้อ ขอบคุณที่โทรมานะคะ

90
00:06:55,208 --> 00:06:56,249
อาจารย์เหรอคะ

91
00:06:56,250 --> 00:06:58,625
พรุ่งนี้บ่ายโมง

92
00:06:59,291 --> 00:07:00,458
รอสักครู่นะคะ

93
00:07:02,250 --> 00:07:04,958
อาจารย์ น้องสาวโทรมาค่ะ

94
00:07:05,458 --> 00:07:06,416
ค่ะ

95
00:07:12,958 --> 00:07:14,708
- บอกแล้วไง...
- กลับก่อนนะคะ

96
00:07:17,958 --> 00:07:19,999
ไม่ใช่เรื่องแต่งงาน

97
00:07:20,000 --> 00:07:21,582
แล้วเรื่องอะไรล่ะ

98
00:07:21,583 --> 00:07:23,125
ไว้ค่อยบอกต่อหน้า

99
00:07:23,666 --> 00:07:28,582
ฉันก็มีชีวิตฉันนะ อย่าโทรมา...

100
00:07:28,583 --> 00:07:29,666
เงินเดือนเดือนนี้ค่ะ

101
00:07:34,333 --> 00:07:35,791
กี่โมง

102
00:07:37,083 --> 00:07:40,624
พี่จะมานัดฉันตอนสองทุ่ม
โดยไม่ถามตารางงานฉันก่อนไม่ได้นะ

103
00:07:40,625 --> 00:07:42,290
พี่ทากินี่เห็นแก่ตัวจริงๆ

104
00:07:42,291 --> 00:07:44,958
งั้นก็ไม่ต้องมา ไม่ได้บังคับ

105
00:07:46,458 --> 00:07:47,791
แต่อย่างน้อยฉันก็ชวนแล้วนะ

106
00:07:48,833 --> 00:07:52,250
- ยินดีต้อนรับค่ะ
- เดี๋ยวพวกพี่สามคนจัดการเรื่องสําคัญกันเอง

107
00:07:52,750 --> 00:07:54,333
อย่ามาบ่นทีหลังก็แล้วกัน

108
00:07:55,875 --> 00:07:57,958
- ยินดีต้อนรับครับ
- ยินดีต้อนรับค่ะ

109
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
เชิญทางนี้เลยนะคะ

110
00:08:00,250 --> 00:08:03,208
พี่ไม่ควรโทรหาฉันที่ทํางานตั้งแต่แรก

111
00:08:05,083 --> 00:08:07,333
คืนนี้ฉันออกกะสามทุ่ม

112
00:08:07,833 --> 00:08:10,124
บอกว่าแม่ป่วย ขอกลับเร็วสิ

113
00:08:10,125 --> 00:08:13,125
เพิ่งใช้ข้ออ้างนี้ไปอาทิตย์ที่แล้ว

114
00:08:17,416 --> 00:08:18,416
ขอโทษค่ะ

115
00:08:21,416 --> 00:08:22,375
สวัสดีครับ

116
00:08:28,375 --> 00:08:29,375
งานที่ฉันสั่งไว้...

117
00:08:36,458 --> 00:08:37,416
ได้เท่านี้ครับ

118
00:08:38,375 --> 00:08:39,457
เรียบร้อยดีไหมคะ

119
00:08:39,458 --> 00:08:42,375
ครับ ยังไม่ครบ แต่...

120
00:08:43,416 --> 00:08:44,375
ขอดูหน่อยค่ะ

121
00:08:47,041 --> 00:08:48,083
มันจะดีเหรอครับ

122
00:08:51,125 --> 00:08:52,166
ไม่ดีหรอกค่ะ

123
00:08:53,041 --> 00:08:54,250
ไม่ดีอยู่แล้วล่ะ

124
00:08:55,458 --> 00:08:57,291
แต่จะปล่อยไว้เฉยๆ ก็ไม่ได้

125
00:09:08,458 --> 00:09:09,666
กาแฟได้แล้วค่ะ

126
00:09:11,750 --> 00:09:13,040
ลงบิลเดียวกันนะคะ

127
00:09:13,041 --> 00:09:15,666
ได้ค่ะ ขอตัวนะคะ

128
00:09:16,291 --> 00:09:18,708
อ้าว ผมสั่งอเมริกาโน่

129
00:09:19,625 --> 00:09:20,625
{\an8}อเมริกาโน่...

130
00:09:30,500 --> 00:09:31,458
{\an8}เข้มเกิน

131
00:09:35,541 --> 00:09:36,499
{\an8}โอ๊ย

132
00:09:36,500 --> 00:09:37,541
อ้าว

133
00:09:38,208 --> 00:09:39,208
ขอโทษครับ

134
00:09:40,333 --> 00:09:41,291
ขอโทษนะครับ

135
00:09:50,291 --> 00:09:53,208
(แอปเปิ้ลฟูจิ)

136
00:09:54,833 --> 00:09:55,791
นี่แหละ

137
00:09:56,291 --> 00:09:57,666
- ขอโทษนะคะ
- ครับ

138
00:09:58,416 --> 00:09:59,749
- ฉันขอ...
- แอปเปิ้ลนะครับ

139
00:09:59,750 --> 00:10:01,916
- สี่ลูกค่ะ
- ขอบคุณมากครับ

140
00:10:05,208 --> 00:10:10,916
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว เคยมีสองตายาย

141
00:10:13,666 --> 00:10:16,000
ตาไปเก็บกิ่งไม้บนภูเขา

142
00:10:17,333 --> 00:10:20,166
ส่วนยายซักผ้าอยู่ริมแม่น้ํา

143
00:10:23,666 --> 00:10:29,500
ขณะที่ยายกําลังซักผ้า
ลูกท้อยักษ์ก็ลอยมาตามแม่น้ํา

144
00:10:31,166 --> 00:10:33,458
จ๋อมๆ

145
00:10:34,583 --> 00:10:36,624
จ๋อมๆ

146
00:10:36,625 --> 00:10:39,541
(ทาเคซาวะ โคทาโร่)

147
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
- อ้าว
- ลูกเองเหรอ

148
00:11:01,875 --> 00:11:03,999
มาคิโกะนี่เอง

149
00:11:04,000 --> 00:11:05,082
ขําอะไรของแก

150
00:11:05,083 --> 00:11:06,665
- พ่อกับแม่นี่...
- อะไร

151
00:11:06,666 --> 00:11:09,040
ตาตัดกิ่งไม้

152
00:11:09,041 --> 00:11:11,750
ส่วนยายก็ซักผ้า

153
00:11:12,791 --> 00:11:14,665
แล้วมันแปลกตรงไหน

154
00:11:14,666 --> 00:11:16,625
หนูน่าจะซื้อลูกท้อมา

155
00:11:17,666 --> 00:11:19,375
ไม่ใช่ฤดูลูกท้อสักหน่อย

156
00:11:20,916 --> 00:11:23,582
แม่คะ หนูเจอแอปเปิ้ลชื่อแม่ เลยซื้อมา

157
00:11:23,583 --> 00:11:25,165
- อ้าว
- นี่ไง

158
00:11:25,166 --> 00:11:27,207
อ้าว ฟูจิเหรอ

159
00:11:27,208 --> 00:11:28,333
ดีจังเลย

160
00:11:28,875 --> 00:11:32,500
ไม่ต้องซื้อของแพงๆ มาเยี่ยมพ่อแม่ก็ได้จ้ะ

161
00:11:33,208 --> 00:11:36,999
อีกอย่าง พ่อกับแม่กินไม่หมดหรอก

162
00:11:37,000 --> 00:11:38,374
หนูช่วยค่ะ

163
00:11:38,375 --> 00:11:40,207
- อืม
- พ่อคะ แอปเปิ้ลค่ะ

164
00:11:40,208 --> 00:11:42,790
ไม่เป็นไร เดี๋ยวพ่อจะไปแล้ว

165
00:11:42,791 --> 00:11:45,625
- วันนี้พ่อทํางานเหรอคะ
- จ้ะ

166
00:11:46,458 --> 00:11:48,125
พ่อโดนจองตัววันอังคารกับวันพฤหัส

167
00:11:48,625 --> 00:11:49,916
วันอื่นเก็บตัวสินะ

168
00:11:51,333 --> 00:11:52,250
เสร็จแล้วๆ

169
00:11:53,875 --> 00:11:56,125
นี่ นั่นเสื้อผ้าของแม่ไม่ใช่เหรอ

170
00:11:59,250 --> 00:12:01,583
พ่อไม่เคยทําอะไรแบบนี้เลยนะ

171
00:12:03,208 --> 00:12:06,375
"นี่ ผ้าตกจากราวแน่ะ"

172
00:12:08,875 --> 00:12:11,874
เดี๋ยวนี้พ่อปิดประตูหน้าต่างให้ด้วยนะ

173
00:12:11,875 --> 00:12:13,333
- พ่อเนี่ยนะ
- ใช่

174
00:12:15,458 --> 00:12:17,416
เตรียมตัวไปยมโลกหรือเปล่าก็ไม่รู้

175
00:12:18,291 --> 00:12:21,166
พ่อก็ต้องชดเชยที่ทําแม่ลําบากบ้างแหละ

176
00:12:22,250 --> 00:12:23,333
แค่ขี้เหนียว

177
00:12:24,625 --> 00:12:28,333
กับขี้บ่นอยู่หลายปี ไม่ได้ลําบากอะไรนักหรอก

178
00:12:29,333 --> 00:12:31,666
คงมีความสุขมากแล้วเนอะ สําหรับชีวิตผู้หญิง

179
00:12:35,250 --> 00:12:37,791
นี่ ตกลงยังไงดีคะ

180
00:12:38,666 --> 00:12:41,166
ธนาคารอยากให้แม่อย่าเพิ่งปิดบัญชี

181
00:12:43,333 --> 00:12:44,666
นั่นสินะ

182
00:12:46,666 --> 00:12:49,707
นี่ ทาคิโกะติดต่อมาไหมคะ

183
00:12:49,708 --> 00:12:51,666
ไม่เลย ทําไม เกิดอะไรขึ้นเหรอ

184
00:12:52,791 --> 00:12:54,750
น้องบอกว่ามีเรื่องจะคุยด้วยค่ะ

185
00:12:55,916 --> 00:12:58,416
หาแฟนได้สักทีสินะ

186
00:12:59,541 --> 00:13:01,874
หนูก็คิดอย่างนั้น แต่เห็นบอกว่าไม่ใช่

187
00:13:01,875 --> 00:13:05,041
นี่ รถขายเต้าหู้มาแน่ะ

188
00:13:06,458 --> 00:13:09,499
เต้าหู้เมื่อคืนยังไม่หมดเลย

189
00:13:09,500 --> 00:13:10,916
อ้อ จริงด้วย

190
00:13:15,291 --> 00:13:17,125
อ้อ เดี๋ยวค่ะ

191
00:13:17,625 --> 00:13:21,207
ฉันปัดเสื้อคลุมอีกตัวไว้ให้ สีน้ําตาล

192
00:13:21,208 --> 00:13:22,291
ไม่เป็นไรหรอก

193
00:13:28,666 --> 00:13:29,750
กลับมาเร็วนะ

194
00:13:30,250 --> 00:13:34,665
บอกว่าพี่จะมาหาทีไร เขารีบกลับทุกทีเลย

195
00:13:34,666 --> 00:13:36,290
พี่คือตัวนําโชคเลยนะ

196
00:13:36,291 --> 00:13:38,790
บังเอิญยกเลิกประชุมพอดีน่ะ

197
00:13:38,791 --> 00:13:42,166
คุณทาคาโอะไม่มีพี่น้องผู้หญิง
เวลาเราอยู่กันสี่คน...

198
00:13:44,208 --> 00:13:45,750
{\an8}- จะทําอะไรน่ะ
- เอาล่ะนะ

199
00:13:46,833 --> 00:13:49,999
{\an8}วันนี้วันคางามิบิรากิเหรอคะ

200
00:13:50,000 --> 00:13:52,208
{\an8}จริงๆ ต้องทํา...

201
00:13:52,708 --> 00:13:54,291
{\an8}วันที่ 11 มั้ง

202
00:13:55,000 --> 00:13:57,833
{\an8}เขาเป็นคนชอบทําทุกอย่างเหมือนตอนเด็กน่ะ

203
00:13:58,583 --> 00:14:00,333
ผู้ชายก็แบบนี้แหละ

204
00:14:00,833 --> 00:14:02,499
ตอนสามีฉันยังอยู่

205
00:14:02,500 --> 00:14:06,708
เขาก็เข้มงวดเรื่องของตกแต่ง
กับธรรมเนียมเหมือนกัน

206
00:14:07,208 --> 00:14:10,374
บ้านเราไม่ได้รวยด้วย ลําบากน่าดูเลยล่ะ

207
00:14:10,375 --> 00:14:12,125
ความทรงจําดีๆ สินะ เขาตายไปแล้วนี่

208
00:14:13,458 --> 00:14:16,832
นี่ คางามิโมจิน่ะ ทอดเกลืออร่อยที่สุด

209
00:14:16,833 --> 00:14:18,790
เขาก็หวังจะให้ทอดเกลือนี่แหละ

210
00:14:18,791 --> 00:14:20,041
งั้นฉันช่วยเอง

211
00:14:21,250 --> 00:14:23,166
- อ้าว
- ขอโทษที่มาช้าค่ะ

212
00:14:23,916 --> 00:14:24,999
ผมเอง...

213
00:14:25,000 --> 00:14:27,666
- คนนัดมาช้าสุด
- แหงสิ

214
00:14:30,083 --> 00:14:31,040
แข็งชะมัด

215
00:14:31,041 --> 00:14:33,333
อ้าว นั่นคางามิโมจิไม่ใช่เหรอ

216
00:14:34,583 --> 00:14:39,083
นี่ เห็นรอยแตกแบบนี้แล้วนึกถึงอะไร

217
00:14:40,791 --> 00:14:41,707
เดี๋ยวนะ

218
00:14:41,708 --> 00:14:43,290
ส้นเท้าแม่ไง

219
00:14:43,291 --> 00:14:46,333
จริงด้วย ฉันก็กําลังจะพูด

220
00:14:47,708 --> 00:14:49,916
รอยแตกนี่นะ

221
00:14:51,000 --> 00:14:54,250
- น่าจะเริ่มร้าวได้แล้วนะ
- ดูใช้ได้แล้วล่ะ

222
00:14:57,000 --> 00:15:00,707
ฉันยังจําเสียงแม่ถอดถุงเท้าทาบิได้อยู่เลย

223
00:15:00,708 --> 00:15:02,290
ก่อนนอนสินะ

224
00:15:02,291 --> 00:15:04,415
แม่จะปิดไฟ แล้วก็...

225
00:15:04,416 --> 00:15:09,000
เสียงมันจะแปลกๆ เวลาลอกจากส้นเท้า

226
00:15:09,666 --> 00:15:13,249
ทําไมส้นเท้าแม่ด้านจัง โรคผิวหนังเหรอ

227
00:15:13,250 --> 00:15:16,666
ชีวิตแม่ลําบาก บางครั้งก็ไม่มีข้าวกิน

228
00:15:17,416 --> 00:15:19,540
ช่วงหลังสงครามน่ะ

229
00:15:19,541 --> 00:15:24,165
ต้องดูแลลูกกับผัวให้กินอาหารมีประโยชน์
ตัวเองกินแต่ข้าวต้ม

230
00:15:24,166 --> 00:15:27,082
มือแม่ก็ด้านเพราะทําครัว

231
00:15:27,083 --> 00:15:29,790
จํายาสีดําๆ ที่แม่ทาได้ไหม

232
00:15:29,791 --> 00:15:31,249
จําได้สิ

233
00:15:31,250 --> 00:15:35,582
แม่เอายาไปปิ้งบนเตาถ่าน แล้วก็เอามาทาผิว

234
00:15:35,583 --> 00:15:39,082
เสียงฉ่าเลย กลิ่นก็เหม็น ควันก็เยอะอีกต่างหาก

235
00:15:39,083 --> 00:15:41,083
นึกถึงสมัยก่อนเลยนะ

236
00:15:42,000 --> 00:15:43,583
ฉันทนทําแบบแม่ไม่ไหวแน่

237
00:15:45,125 --> 00:15:47,375
นี่ เดี๋ยวก็ลิ้นพองหรอก

238
00:15:48,291 --> 00:15:49,874
อ้าว ซาคิโกะหรือเปล่า

239
00:15:49,875 --> 00:15:50,790
ผมไปเปิดเอง

240
00:15:50,791 --> 00:15:53,624
- โอ๊ย พี่ทากินี่จริงๆ เลย
- มากันครบแล้ว

241
00:15:53,625 --> 00:15:55,582
จริงๆ ซาคิโกะไม่ต้องมาก็ได้สินะ

242
00:15:55,583 --> 00:15:58,207
- ถ้าไม่ชวน นางก็โกรธ
- ฉันไม่เหมือนพวกพี่

243
00:15:58,208 --> 00:16:00,541
ฉันไม่ได้ทํางานสบายนะ

244
00:16:01,791 --> 00:16:02,957
ล้างมือก่อนสิยะ

245
00:16:02,958 --> 00:16:06,249
อาทิตย์ที่แล้ว ฉันอ้างว่าพ่อไส้ติ่งอักเสบ
อาทิตย์นี้ก็แม่ปวดหลัง

246
00:16:06,250 --> 00:16:08,790
คราวหน้าก็พวกพี่โดนรถชนแล้วกัน

247
00:16:08,791 --> 00:16:11,916
- โอ๊ย
- น่ากลัวจัง

248
00:16:13,500 --> 00:16:17,958
ไม่เอาน่า ไม่ใช่ทุกอาทิตย์หรอก
ความจริงมันไม่ได้แย่ขนาดนั้นนะ

249
00:16:18,666 --> 00:16:21,000
เจ้านายผมชอบ ผมก็ต้องตามน้ํา

250
00:16:22,250 --> 00:16:24,666
เขาบอกว่าเบื่อรางวัลปลอบใจแล้ว

251
00:16:25,208 --> 00:16:28,749
ฉันก็เลยสั่งของพวกนี้มา แต่มันก็ตั้งโชว์ไว้เฉยๆ

252
00:16:28,750 --> 00:16:30,124
มันเกะกะตอนทํางานบ้านนะ

253
00:16:30,125 --> 00:16:32,290
ผมก็เอามาใช้นะ แต่คุณไม่เห็น

254
00:16:32,291 --> 00:16:36,332
มาซากิก็เอามาทิ้งไว้ที่บ้านฉัน
ไม่มีใครใช้นะ แต่...

255
00:16:36,333 --> 00:16:39,875
มันต้องท่านี้ หรือไม่ก็ท่านี้

256
00:16:40,416 --> 00:16:41,290
อ้อ แล้วก็...

257
00:16:41,291 --> 00:16:42,458
เรื่องพ่อน่ะ

258
00:16:45,166 --> 00:16:46,625
พ่อมีคนดูแลอยู่

259
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
ผู้หญิงเหรอ

260
00:16:50,958 --> 00:16:52,540
จะเป็นผู้ชายได้ยังไงล่ะ

261
00:16:52,541 --> 00:16:56,332
ก็เผื่อเขาให้ทุนนักศึกษา หรือทํานองนั้นไง

262
00:16:56,333 --> 00:16:57,833
พี่นี่โลกสวยเหลือเกิน

263
00:16:58,958 --> 00:17:00,165
จริงหรือเปล่า

264
00:17:00,166 --> 00:17:04,582
ถ้าผู้ชายคนอื่นฉันอาจจะเชื่อ แต่พ่อเนี่ยนะ

265
00:17:04,583 --> 00:17:08,832
พ่อเป็นตาแก่หงําเหงือก
ที่ซื้อเสื้อในห้างเองไม่เป็น

266
00:17:08,833 --> 00:17:10,540
จะไปมีผู้หญิงที่ไหนได้

267
00:17:10,541 --> 00:17:12,999
แต่ผู้หญิงก็ไม่ได้หาซื้อได้ในห้างนี่

268
00:17:13,000 --> 00:17:15,040
มุกนี้ขํา

269
00:17:15,041 --> 00:17:17,375
คุณพ่อเนี่ยนะมีเมียน้อย

270
00:17:18,625 --> 00:17:20,957
อย่างคุณมีหน้ามาขําด้วยเหรอ

271
00:17:20,958 --> 00:17:22,415
หมายความว่าไงน่ะ

272
00:17:22,416 --> 00:17:24,124
ไม่เห็นต้องร้อนตัวเลย

273
00:17:24,125 --> 00:17:27,457
หรือฉันพูดแทงใจดํา

274
00:17:27,458 --> 00:17:30,040
อย่ามาลงที่ผมสิ

275
00:17:30,041 --> 00:17:33,790
นับอายุพ่อดูสิ 70 แล้วนะ งี่เง่าน่า

276
00:17:33,791 --> 00:17:36,249
ที่สําคัญนะ พ่อไม่มีเงินไปเลี้ยงสาวหรอก

277
00:17:36,250 --> 00:17:38,582
พ่อทํางานวันอังคารกับพฤหัส ใช่ไหม

278
00:17:38,583 --> 00:17:43,165
ลูกน้องเก่าสงสารพ่อ
เลยดึงมาเป็นผู้บริหารแค่ในนาม

279
00:17:43,166 --> 00:17:45,790
ผู้ชายทํางานสองวันจะไปทําอะไรได้

280
00:17:45,791 --> 00:17:46,999
คนเก็บตัวอย่างพ่อน่ะเหรอ

281
00:17:47,000 --> 00:17:49,290
เก็บตัวเงียบๆ ได้แค่วันอื่นน่ะสิ

282
00:17:49,291 --> 00:17:52,166
คนเก็บตัวที่เก็บไว้ทํางานวันอังคารกับพฤหัส

283
00:17:52,916 --> 00:17:53,916
ขําดีนะ

284
00:17:55,166 --> 00:17:56,625
ฉันเห็นกับตา

285
00:17:59,500 --> 00:18:00,708
เมื่อเดือนก่อน

286
00:18:02,541 --> 00:18:05,541
ฉันไปหาเพื่อนแถวเซ็นโซคุอิเกะ

287
00:18:07,291 --> 00:18:09,791
สามคนนั้นกําลังกลับ
จากสวนสนุกหรือที่ไหนสักแห่ง

288
00:18:11,625 --> 00:18:12,708
สามคนเหรอ

289
00:18:17,416 --> 00:18:19,583
เด็กบอกว่า "พ่อฮะ เร็วสิ"

290
00:18:22,750 --> 00:18:24,166
จําคนผิดแล้วมั้ง

291
00:18:25,458 --> 00:18:27,458
ฉันสืบมา จ้างคนไปสืบน่ะ

292
00:18:28,875 --> 00:18:29,708
นักสืบเหรอ

293
00:18:31,125 --> 00:18:33,958
ผู้หญิงชื่อสึจิยะ โทโมโกะ อายุ 40

294
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
เด็กผู้ชายอยู่ป.2

295
00:18:38,375 --> 00:18:43,208
พ่อเช่าอะพาร์ตเมนต์ที่นั่น
เขาไปทุกวันอังคารกับพฤหัส

296
00:18:44,833 --> 00:18:46,000
พ่อไม่ได้ไปทํางานเหรอ

297
00:18:46,791 --> 00:18:48,625
พ่อไปทํางานแล้วแวะหาเมียน้อย

298
00:18:49,916 --> 00:18:53,666
เนี่ยนะที่พ่อ "เก็บตัวเงียบ"
พ่อโกหกแม่มาสิบปีแล้ว

299
00:18:55,750 --> 00:18:56,750
มีหลักฐานหรือเปล่า

300
00:18:59,708 --> 00:19:03,040
อะไรน่ะ อย่าบอกนะว่ามีทะเบียนราษฎร์

301
00:19:03,041 --> 00:19:05,165
รูปถ่ายของทั้งสามคน

302
00:19:05,166 --> 00:19:06,374
ฉันไม่อยากดู

303
00:19:06,375 --> 00:19:08,207
- พี่
- มาคิโกะ

304
00:19:08,208 --> 00:19:12,582
ดูไม่ได้นะ นี่มันกล่องแพนโดร่า
ถ้าเธอดู มันจะกลายเป็นความจริง

305
00:19:12,583 --> 00:19:13,665
มันก็จริงอยู่แล้วนี่

306
00:19:13,666 --> 00:19:15,415
คุณก็เห็นด้วยใช่ไหมคะ

307
00:19:15,416 --> 00:19:17,707
- ห้ามดูใช่ไหม
- เรื่องนั้น...

308
00:19:17,708 --> 00:19:21,375
เรื่องนี้มีเด็กด้วย เราอาจจะเป็น...

309
00:19:22,125 --> 00:19:23,124
พี่น้องกันก็ได้

310
00:19:23,125 --> 00:19:26,540
- น้องชายคนแรกเหรอ
- ฉันไม่ใช่ลูกรักแล้วสินะ

311
00:19:26,541 --> 00:19:28,291
แปลว่าเรามีพี่น้องห้าคนเหรอ

312
00:19:29,583 --> 00:19:30,583
เราไม่ควร...

313
00:19:34,083 --> 00:19:35,083
- อะไรน่ะ
- เป็นอะไร

314
00:19:37,916 --> 00:19:39,165
ฟันปลอมหลุด

315
00:19:39,166 --> 00:19:40,582
อะไรของพี่เนี่ย

316
00:19:40,583 --> 00:19:41,832
น่าเกลียด

317
00:19:41,833 --> 00:19:44,207
เดี๋ยวนะ พี่ใส่ฟันปลอมแล้วเหรอ

318
00:19:44,208 --> 00:19:47,207
ฟันหน้าสี่ซี่เลย อย่ามองนะ

319
00:19:47,208 --> 00:19:49,374
เพราะโมจิทอดนั่นแหละ

320
00:19:49,375 --> 00:19:52,624
นี่ พี่นั่นแหละที่ชวนคุยเรื่องส้นเท้าแม่

321
00:19:52,625 --> 00:19:56,165
- เวลากินข้าวอย่าพูดเรื่องเท้าสิ
- เวลาแบบนี้ยังกินลงอีก

322
00:19:56,166 --> 00:19:58,749
ก็ฉันอดข้าวเย็น จะได้รีบมาเร็วๆ ไง

323
00:19:58,750 --> 00:19:59,999
อย่างน้อยก็ขอฉันกินเถอะ

324
00:20:00,000 --> 00:20:02,874
เอาน่า สาวๆ อย่าทะเลาะกันเลย

325
00:20:02,875 --> 00:20:04,957
ปัญหาคือเด็กน่ะสิ

326
00:20:04,958 --> 00:20:06,540
เสียงพี่เหมือนยางรั่วเลย

327
00:20:06,541 --> 00:20:08,207
ปล่อยแล้วมันเจ็บนะ

328
00:20:08,208 --> 00:20:10,749
- จริงจังไม่ออกเลย เจอแบบนี้
- เรื่องนี้ไม่ตลกนะ

329
00:20:10,750 --> 00:20:14,082
- จริงด้วย
- ใช่ แต่เสียงพี่ตลกมากเลย

330
00:20:14,083 --> 00:20:15,540
มีแมสก์บ้างไหม

331
00:20:15,541 --> 00:20:16,665
- หา
- แมสก์

332
00:20:16,666 --> 00:20:17,665
แมสก์

333
00:20:17,666 --> 00:20:19,082
มีอันใหม่หรือเปล่า

334
00:20:19,083 --> 00:20:20,082
อันเก่าก็ได้

335
00:20:20,083 --> 00:20:22,957
แมสก์ไหนก็ใส่ไปเถอะ เด็กมีปัญหาอะไรเหรอ

336
00:20:22,958 --> 00:20:25,624
แมสก์เก่าก็ได้ เปลี่ยนเด็กข้างในก็พอ

337
00:20:25,625 --> 00:20:26,708
หา

338
00:20:27,333 --> 00:20:29,124
ไม่ใช่เด็ก เปลี่ยนผ้าซับข้างใน

339
00:20:29,125 --> 00:20:30,499
- เปลี่ยนผ้าซับ
- พี่

340
00:20:30,500 --> 00:20:32,291
โอ๊ย พี่นี่

341
00:20:33,500 --> 00:20:36,583
{\an8}มาร์กาโนไล่ต้อน ชะลอแล้ว ขวาตรง

342
00:20:39,500 --> 00:20:40,875
ตั้งสติหน่อยสิ ทุกคน

343
00:20:41,750 --> 00:20:45,749
นี่ไม่ใช่เวลามาสนใจฟันหลุด หรือดูมวยโง่ๆ นะ

344
00:20:45,750 --> 00:20:48,083
โง่เหรอ มวยเป็นกีฬาจริงๆ นะ รู้ไหม

345
00:20:48,625 --> 00:20:52,583
นี่ ทุกคนไม่สนกันเลยหรือไง

346
00:20:53,250 --> 00:20:55,874
พ่อมีเมียน้อยนะ

347
00:20:55,875 --> 00:20:57,624
ยังไงพ่อก็เป็นผู้ชาย

348
00:20:57,625 --> 00:21:00,040
ตอนนี้ยังไม่สะทกสะท้านหรอก

349
00:21:00,041 --> 00:21:03,333
อายุ 70 สมัยนี้ก็เหมือน 50 สมัยก่อน

350
00:21:04,291 --> 00:21:08,250
แม่อาจจะเลี้ยงพ่อดีเกินไป
ผิวพ่อเนียนเปล่งปลั่งเลย

351
00:21:08,791 --> 00:21:11,874
งั้นต้องให้ผัวกินขยะ เพื่อป้องกันการนอกใจสินะ

352
00:21:11,875 --> 00:21:16,040
ฉันชอบผู้ชายแข็งแกร่งมากกว่า

353
00:21:16,041 --> 00:21:17,457
- ซาคิโกะ
- อะไรเล่า

354
00:21:17,458 --> 00:21:18,665
อย่ามา "อะไรเล่า" นะ

355
00:21:18,666 --> 00:21:22,041
แล้วพี่ทากิล่ะ พี่ก็ใช้วิธีสกปรกเหมือนกันนะ

356
00:21:22,833 --> 00:21:23,833
สกปรกตรงไหน

357
00:21:24,833 --> 00:21:27,290
ฉันจ่ายด้วยเงินตัวเอง ทําเพื่อแม่...

358
00:21:27,291 --> 00:21:29,249
นั่นแหละที่บอกว่าวิธีสกปรก

359
00:21:29,250 --> 00:21:30,625
ทําไมพี่ไม่พูดตรงๆ ไปเลยล่ะ

360
00:21:31,250 --> 00:21:33,083
- พูดตรงๆ กับใคร
- กับพ่อไง

361
00:21:33,833 --> 00:21:36,624
เรื่องแบบนี้มันเอ่ยปากยากนะ
ที่สําคัญ ฉันว่าพ่อไม่ยอมรับหรอก

362
00:21:36,625 --> 00:21:39,457
ก็พ่อเป็นคนเก็บตัวเงียบนี่เนอะ

363
00:21:39,458 --> 00:21:43,040
ซากิจัง เธอไม่สงสารแม่บ้างหรือไง

364
00:21:43,041 --> 00:21:46,999
แม่ทําทุกอย่างเพื่อพ่อ
แต่มาโดนทรยศตอนอายุ 65 เนี่ยนะ

365
00:21:47,000 --> 00:21:48,791
พ่อนั่นแหละเป็นฝ่ายผิด

366
00:21:49,583 --> 00:21:51,790
ฉันไม่เคยคิดเลยนะว่าพ่อจะทําแบบนี้

367
00:21:51,791 --> 00:21:53,749
ไร้มนุษยธรรม

368
00:21:53,750 --> 00:21:58,874
ฉันจะไปบอกให้พ่อเลิกกับเมียน้อย
ไม่งั้นก็เลิกกับแม่ไปเลย

369
00:21:58,875 --> 00:22:01,832
เมียน้อยนี่แหละที่ควรเลิก

370
00:22:01,833 --> 00:22:03,875
เนอะ เรื่องปกติ

371
00:22:05,083 --> 00:22:06,750
อืม คงใช่มั้ง

372
00:22:07,250 --> 00:22:09,165
โลกเราก็เป็นแบบนี้

373
00:22:09,166 --> 00:22:10,166
อะไรนะ

374
00:22:10,708 --> 00:22:12,374
โลกเราก็เป็นแบบนี้แหละ

375
00:22:12,375 --> 00:22:14,957
ยังไงก็เถอะ เพื่อแม่แล้ว...

376
00:22:14,958 --> 00:22:17,874
- พี่ทากิคิดงั้นจริงเหรอ
- หา

377
00:22:17,875 --> 00:22:21,833
พี่บอกว่าทําเพื่อแม่ แต่ฉันว่าเพื่อตัวเองมากกว่า

378
00:22:22,958 --> 00:22:25,082
- หา
- พี่ใช้เรื่องนี้เป็นที่ระบาย

379
00:22:25,083 --> 00:22:27,915
งานพี่มันน่าเบื่อ ผู้ชายก็ไม่มี

380
00:22:27,916 --> 00:22:29,915
พี่คงเก็บกดจนใกล้ระเบิดแล้วล่ะ

381
00:22:29,916 --> 00:22:30,832
พูดแบบนี้ได้ยังไง

382
00:22:30,833 --> 00:22:32,957
เรื่องผัวๆ เมียๆ

383
00:22:32,958 --> 00:22:35,415
มันไม่ใช่เรื่องที่เราควรเข้าไปยุ่ง

384
00:22:35,416 --> 00:22:40,499
อย่างแรกเลยนะ แม่ก็มีส่วนผิดที่พ่อไปมีคนอื่น

385
00:22:40,500 --> 00:22:44,582
แม่ดูแลบ้านได้ดีก็จริง
แต่ก็จืดชืด ไม่มีเซ็กซ์แอปพีลเลย

386
00:22:44,583 --> 00:22:46,790
- แรงไปแล้วนะ
- ผู้ชายก็เป็นแบบนี้แหละ

387
00:22:46,791 --> 00:22:49,041
- เลิกเรียก "ผู้ชาย" ได้แล้ว
- ให้เรียกอะไรล่ะ

388
00:22:49,791 --> 00:22:50,791
ชายแท้

389
00:22:55,416 --> 00:22:56,375
ซาคิโกะ

390
00:22:57,166 --> 00:22:58,790
เลิกคิดลามกสักที

391
00:22:58,791 --> 00:23:01,624
อ้าวๆ พี่น่ะลามกกว่าฉันอีก

392
00:23:01,625 --> 00:23:06,582
พี่ใส่เสื้อผ้าเชยๆ หน้าก็ไม่แต่ง
แต่จริงๆ อยากได้ผู้ชายกว่าใครเลย

393
00:23:06,583 --> 00:23:09,708
อย่าใช้คนอื่นมาเยียวยาความสิ้นหวังของตัวเองสิ

394
00:23:10,750 --> 00:23:12,374
ซาคิโกะ ยัยนี่...

395
00:23:12,375 --> 00:23:14,415
ฉันทนฟังเธอพูดไม่ไหวแล้วนะ

396
00:23:14,416 --> 00:23:16,790
หยุดเลย ทั้งสองคน

397
00:23:16,791 --> 00:23:18,666
- พรุ่งนี้เราคุยกันสองคนนะ
- อืม

398
00:23:20,541 --> 00:23:22,040
กูชิเคนบุกใส่ไม่ยั้ง

399
00:23:22,041 --> 00:23:23,415
มาร์กาโนยืนไม่อยู่แล้ว

400
00:23:23,416 --> 00:23:25,040
- โดนแล้วครับ
- หมัดหนึ่ง-สอง

401
00:23:25,041 --> 00:23:27,040
ฮุกซ้ายปิดฉากเลยครับ

402
00:23:27,041 --> 00:23:28,041
จะยังไงก็เถอะ

403
00:23:30,250 --> 00:23:32,750
แม่จะรู้เรื่องนี้ไม่ได้เด็ดขาด

404
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
ตกลงไหม

405
00:23:36,833 --> 00:23:39,915
น็อกครับ กูชิเคนเป็นนักมวยญี่ปุ่นคนแรก

406
00:23:39,916 --> 00:23:42,083
ที่ป้องกันแชมป์ได้สําเร็จถึงเจ็ดครั้ง

407
00:23:45,000 --> 00:23:49,665
ฮุกซ้ายปิดฉากของกูชิเคนน่ะ สุดยอดเลยนะ

408
00:23:49,666 --> 00:23:52,000
คู่ต่อสู้ล้มฟุบคามุมเลย

409
00:23:53,541 --> 00:23:54,958
เดี๋ยวนะ ไม่ได้ดูเหรอ

410
00:23:55,916 --> 00:23:56,916
ได้ดูสิ

411
00:23:57,625 --> 00:23:59,750
กูชิเคนเด็กกว่าผมตั้งสองปีนะ

412
00:24:02,000 --> 00:24:05,249
ก็ใช่ แต่ฮิเดะจังเองก็เข้าใจดีนี่

413
00:24:05,250 --> 00:24:08,374
สํานวนว่าไว้ "สุดยอดพรสวรรค์มักเบ่งบานช้า"

414
00:24:08,375 --> 00:24:09,916
แต่ผมรอไม่ได้แล้ว

415
00:24:15,791 --> 00:24:16,750
อะไรน่ะ

416
00:24:26,208 --> 00:24:27,208
นี่

417
00:24:31,208 --> 00:24:32,208
รอด้วย

418
00:24:32,791 --> 00:24:34,374
ฮิเดะจัง พร้อมลุยหรือยัง

419
00:24:34,375 --> 00:24:35,457
ไว้ใจได้เลยครับ

420
00:24:35,458 --> 00:24:36,541
ได้เลย

421
00:24:38,250 --> 00:24:39,999
- เธอด้วย
- อุ๊ย

422
00:24:40,000 --> 00:24:41,750
- รับได้สวย
- รอด้วย

423
00:24:42,291 --> 00:24:43,291
วิ่งเร็วเกินไปแล้ว

424
00:24:44,916 --> 00:24:46,707
แล้วฉันกับเมียจะไปเชียร์นะ

425
00:24:46,708 --> 00:24:49,665
รีบปิดร้านนะคะ เดี๋ยวไปไม่ทันดูหมัดน็อก

426
00:24:49,666 --> 00:24:50,916
โอเค

427
00:24:58,375 --> 00:24:59,375
อย่านะ

428
00:25:01,083 --> 00:25:02,291
เดี๋ยวก็ได้เรื่องหรอก

429
00:25:04,416 --> 00:25:06,249
- โอ๊ยๆ
- เข้าตาเหรอ

430
00:25:06,250 --> 00:25:07,499
- ใช่
- เป็นอะไรไหม

431
00:25:07,500 --> 00:25:09,750
โอ๊ย แสบ

432
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
อีกนิดนะ

433
00:25:12,666 --> 00:25:13,666
เอาล่ะ

434
00:25:17,625 --> 00:25:19,291
เฮ้ย หยุดเลยนะ

435
00:25:22,666 --> 00:25:25,083
- โดนแซะใหญ่เลยสิ
- หืม เปล่านี่

436
00:25:25,958 --> 00:25:27,499
พี่ๆ โทรนัดคุณไม่ใช่เหรอ

437
00:25:27,500 --> 00:25:30,166
เรื่องอื่นต่างหาก ไม่เกี่ยวกับฉันเลย

438
00:25:31,666 --> 00:25:32,833
อย่าดูถูกผมนะ

439
00:25:34,125 --> 00:25:37,832
นี่ ถ้าเราได้ย้ายไปอะพาร์ตเมนต์
ที่มีห้องอาบน้ําเร็วๆ ก็ดีสิ

440
00:25:37,833 --> 00:25:39,333
ถ้าผมชนะ เราก็ย้ายได้

441
00:25:39,875 --> 00:25:45,541
หนึ่ง-สอง

442
00:26:45,583 --> 00:26:46,583
ไม่เอา...

443
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
แบบนี้ไม่เอา

444
00:26:55,291 --> 00:26:56,291
ไม่เอา

445
00:27:13,541 --> 00:27:14,625
คิดว่าจริงจังไหม

446
00:27:15,541 --> 00:27:16,541
หา

447
00:27:17,083 --> 00:27:18,083
เรื่องพ่อน่ะ

448
00:27:23,500 --> 00:27:25,666
เอาแต่ส่งเสียงตอบมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้วนะ

449
00:27:27,041 --> 00:27:29,041
อันนี้น่าจะล้างตั้งแต่เมื่อคืน

450
00:27:31,291 --> 00:27:34,166
ปัญหาคือเด็กน่ะแหละ

451
00:27:35,125 --> 00:27:36,583
ถ้าไม่มีเด็ก...

452
00:27:37,791 --> 00:27:40,790
ถ้าไม่มีลูก นอกใจก็ไม่ผิดเหรอคะ

453
00:27:40,791 --> 00:27:42,250
ไม่ใช่อย่างนั้น

454
00:27:43,208 --> 00:27:45,833
ผมแค่หมายถึงมันจะง่ายกว่านี้

455
00:27:48,833 --> 00:27:50,458
เรารอไปก่อนดีกว่า

456
00:27:51,291 --> 00:27:55,416
ให้เวลาจัดการเอง

457
00:27:59,916 --> 00:28:01,833
เวลามันไม่ยุติธรรมหรอก

458
00:28:12,375 --> 00:28:15,833
คนเรามักจะรักแรงกว่ากับคนมาทีหลัง

459
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
บางครั้งคนเก่าก็ถูกทิ้งนะ

460
00:28:40,416 --> 00:28:45,250
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว เคยมีสองตายาย

461
00:28:47,916 --> 00:28:51,750
ตาแอบนอกใจยายโดยที่ยายไม่รู้

462
00:28:53,458 --> 00:28:56,624
จนได้ลูกชายน่ารักมาหนึ่งคน

463
00:28:56,625 --> 00:28:59,540
(โรงเรียนสอนจัดดอกไม้
มิตามุระ สึนาโกะ)

464
00:28:59,541 --> 00:29:01,541
(บ้านมิตามุระ)

465
00:29:04,541 --> 00:29:06,790
ค่ะ เดี๋ยวไปเปิดค่ะ

466
00:29:06,791 --> 00:29:08,624
ข้าวมาแล้วเหรอ

467
00:29:08,625 --> 00:29:12,165
ตายจริง เช็ดตัวก่อนลุกจากอ่างสิคะ

468
00:29:12,166 --> 00:29:13,332
เท่าไหร่นะ

469
00:29:13,333 --> 00:29:15,707
ไม่ต้องหยิบกระเป๋าตังค์ก็ได้ค่ะ

470
00:29:15,708 --> 00:29:18,790
- แต่กล่องใหญ่มัน 2,000 เยนเลยนะ
- ไม่เป็นไรค่ะ

471
00:29:18,791 --> 00:29:21,666
อย่าเกรงใจน่า เอาไปเถอะ เอาสิ

472
00:29:25,000 --> 00:29:26,250
- อ้าว...
- เอ่อ...

473
00:29:34,625 --> 00:29:35,666
เฮ้ย ระวัง

474
00:29:56,583 --> 00:29:58,041
ไม่ต้องมายุ่ง

475
00:30:00,208 --> 00:30:02,583
ปล่อยฉัน

476
00:30:05,041 --> 00:30:07,083
มานี่ ให้ตายสิ

477
00:30:23,500 --> 00:30:25,416
เธอไม่ชอบกลิ่นบุหรี่มาตั้งนานแล้วนี่

478
00:30:28,916 --> 00:30:30,291
แถวนี้เงียบดีเนอะ

479
00:30:31,333 --> 00:30:32,416
ดื่มชาก่อนสิ

480
00:30:35,416 --> 00:30:37,500
พี่ไปทําฟันปลอมมาใหม่แล้วนี่

481
00:30:39,333 --> 00:30:41,125
รีบไปทําฟันปลอมชั่วคราวตั้งแต่เช้าเลยล่ะ

482
00:30:43,708 --> 00:30:45,000
ในจํานวนพี่น้องเรา

483
00:30:46,458 --> 00:30:49,000
มีฉันคนเดียวนี่แหละที่ฟันเสียเหมือนแม่

484
00:30:51,416 --> 00:30:54,000
ตอนฉันเกิด พ่อยังเงินเดือนน้อยอยู่

485
00:30:54,541 --> 00:30:56,458
อาจเป็นเพราะสารอาหารไม่พอบํารุงฟัน

486
00:31:07,125 --> 00:31:08,458
ทําไมไม่ถามอะไรเลย

487
00:31:10,583 --> 00:31:11,750
"ผู้ชายคนนั้นเป็นใคร"

488
00:31:13,083 --> 00:31:14,957
"เขาแต่งงานหรือยัง ไปเจอกันตอนไหน..."

489
00:31:14,958 --> 00:31:15,875
พี่

490
00:31:16,375 --> 00:31:18,958
"นัวเนียกันหน้าหิ้งผัวเลยเหรอ"

491
00:31:19,458 --> 00:31:21,540
"ลูกโตจนแต่งงานได้แล้ว..."

492
00:31:21,541 --> 00:31:22,625
พี่

493
00:31:23,250 --> 00:31:27,666
"กล้าด่าว่าพ่อไร้มนุษยธรรม แล้วพี่ล่ะ"

494
00:31:28,166 --> 00:31:29,541
ทําไมไม่พูดออกมา

495
00:31:30,500 --> 00:31:34,791
แทนที่จะมานั่งเงียบเหมือนแอบด่าฉัน

496
00:31:37,458 --> 00:31:41,457
ทําไมไม่ด่าออกมาเลย เธอจะด่าฉันยังไงก็ได้

497
00:31:41,458 --> 00:31:46,499
ทาคาโอะก็นอกใจฉัน
ในฐานะเมียและแม่ ฉันยกโทษให้พี่ไม่ได้

498
00:31:46,500 --> 00:31:47,583
จะให้พูดแบบนี้ใช่ไหม

499
00:31:50,166 --> 00:31:51,125
มาคิโกะ

500
00:31:55,000 --> 00:31:58,416
เธอแค่รู้ความลับสกปรกของฉัน

501
00:31:59,208 --> 00:32:01,249
ไม่ได้แปลว่าเธอจะปั้นน้ําเป็นตัวได้นะ

502
00:32:01,250 --> 00:32:02,833
ฉันไม่ได้ปั้นน้ําเป็นตัว

503
00:32:04,458 --> 00:32:05,500
มีหลักฐานหรือเปล่า

504
00:32:08,875 --> 00:32:13,125
ฉันไม่ได้ชอบสืบค้นเหมือนทาคิโกะ

505
00:32:16,375 --> 00:32:17,916
แล้วมันก็ต้องใช้เงินด้วย

506
00:32:19,458 --> 00:32:20,958
เรื่องนี้ทําเราตีนกาขึ้นทั้งคู่แน่

507
00:32:21,541 --> 00:32:24,291
- ไม่รู้ก็คือไม่เจ็บสินะ
- แม่ก็พูดแบบนั้นเหมือนกัน

508
00:32:25,166 --> 00:32:26,166
เพราะอย่างนั้นไง

509
00:32:27,416 --> 00:32:29,708
ฉันถึงอยากแก้ปัญหาก่อนที่แม่จะรู้เรื่อง

510
00:32:30,875 --> 00:32:33,082
แก้ปัญหา หมายถึงพ่อเหรอ

511
00:32:33,083 --> 00:32:35,125
ฉันฝากทาคาโอะจัดการทางพ่อแล้ว

512
00:32:36,250 --> 00:32:37,250
หมายถึง...

513
00:32:38,833 --> 00:32:39,666
อืม

514
00:32:40,166 --> 00:32:42,707
- ส่วนเราก็ไปคุยกับเมียน้อย
- ยังไง

515
00:32:42,708 --> 00:32:44,125
เงินฟาดหัวไง จะอะไรล่ะ

516
00:32:48,208 --> 00:32:49,208
ก็ได้ๆ

517
00:32:50,791 --> 00:32:51,666
ฉันจ่ายครึ่งนึง

518
00:32:52,166 --> 00:32:53,125
ตกลง

519
00:32:54,250 --> 00:32:56,791
นี่ เธอหิวไหม

520
00:32:58,166 --> 00:32:59,166
หิวสิ

521
00:33:02,541 --> 00:33:03,708
ฟันสวยนะพี่

522
00:33:04,916 --> 00:33:06,166
ซี่ละสองหมื่นเยน

523
00:33:11,958 --> 00:33:16,457
หมอฟันบอกว่าน้องชายหมอเป็นจักษุแทพย์

524
00:33:16,458 --> 00:33:19,207
น้องคนถัดไปคงเป็นหมอหูคอจมูก

525
00:33:19,208 --> 00:33:20,665
ไม่เอาน่า

526
00:33:20,666 --> 00:33:22,000
งี่เง่า

527
00:33:22,541 --> 00:33:24,833
หมอหยอดมุกให้ขํา แล้วก็กระชากฟันหลุดเลย

528
00:33:29,291 --> 00:33:31,541
แค่ข้าวกล่องเล็กๆ แต่...

529
00:33:34,166 --> 00:33:36,666
สรุปใครจ่ายค่าข้าว

530
00:33:37,416 --> 00:33:38,416
หา

531
00:33:40,000 --> 00:33:41,166
ผู้ชายจ่ายให้เหรอ

532
00:33:43,000 --> 00:33:43,958
มาคิโกะ

533
00:33:47,166 --> 00:33:48,291
อ้าว เละหมดแล้ว

534
00:33:50,208 --> 00:33:51,375
เละเพราะใครกันนะ

535
00:33:54,083 --> 00:33:55,625
ทานเลยนะคะ

536
00:34:05,041 --> 00:34:08,750
"นี่ห้าแสนเยน เลิกกับพ่อฉันซะ"
มันไม่ง่ายไปหน่อยเหรอ

537
00:34:09,500 --> 00:34:11,583
นั่นเงินแอบเก็บทั้งหมดของฉันเลยนะ

538
00:34:12,583 --> 00:34:17,583
ถ้าจําเป็น ฉันจะจับมือเมียน้อย
แล้วคุกเข่าขอร้องให้คิดถึงแม่วัย 65

539
00:34:18,083 --> 00:34:19,332
เอาจริงเหรอ

540
00:34:19,333 --> 00:34:22,624
ฉันใส่กางเกงในตัวใหม่เพื่อนําโชคเลยนะ

541
00:34:22,625 --> 00:34:26,000
พูดเหมือนยากูซ่าจะไปบุกถิ่นคู่อริเลย

542
00:34:29,125 --> 00:34:30,250
ผมอยากกินข้าวเก็นไม

543
00:34:32,666 --> 00:34:36,125
กับสลัด ใส่ผักกาดหอมเยอะๆ

544
00:34:37,250 --> 00:34:38,416
แล้วก็ปลาชิชาโมะ

545
00:34:39,291 --> 00:34:40,625
- ตัวเมีย ไข่เยอะๆ
- อืม

546
00:34:49,541 --> 00:34:50,375
แม่ฮะ

547
00:34:54,333 --> 00:34:55,333
แม่ฮะ

548
00:35:01,333 --> 00:35:04,707
เอาปลาชิชาโมะตัวเมียนะฮะ

549
00:35:04,708 --> 00:35:05,916
แล้วก็ไข่ม้วนด้วย

550
00:35:13,541 --> 00:35:14,541
เอาล่ะนะ

551
00:35:20,041 --> 00:35:23,833
เจ้าหอยทากเอย

552
00:35:24,333 --> 00:35:27,458
จงออกมาจากเปลือก

553
00:35:51,750 --> 00:35:55,833
อยู่ไหน เจ้าอยู่ที่ใด

554
00:35:57,000 --> 00:35:59,083
หดหัวหลบอยู่ที่ใดเอย

555
00:36:15,500 --> 00:36:17,166
โผล่เขาออกมา

556
00:36:17,791 --> 00:36:19,208
โผล่หอกออกมา

557
00:36:20,375 --> 00:36:22,333
โผล่หัวออกมา

558
00:36:38,291 --> 00:36:40,750
ฮัลโหล บ้านทาเคซาวะค่ะ

559
00:36:41,791 --> 00:36:43,250
อ้าว ซาคิโกะ

560
00:36:44,208 --> 00:36:45,832
สบายดีนะลูก

561
00:36:45,833 --> 00:36:47,083
สบายดีค่ะ

562
00:36:47,666 --> 00:36:50,207
หนูมีเรื่องอยากจะบอกแม่

563
00:36:50,208 --> 00:36:53,833
แต่แม่ต้องสัญญานะว่าจะไม่บอกพ่อกับพี่ๆ

564
00:36:54,666 --> 00:36:57,291
น้องมีความลับอะไรเหรอคะ

565
00:36:58,208 --> 00:37:01,333
ไม่รู้สิ น้องบอกว่าจะบอกแม่ที่อะพาร์ตเมนต์

566
00:37:01,833 --> 00:37:04,000
อะพาร์ตเมนต์ ห้องซาคิโกะเหรอคะ

567
00:37:05,125 --> 00:37:09,791
น้องบอกให้แม่สัญญาไม่ให้บอกพ่อกับพวกลูกด้วย

568
00:37:10,541 --> 00:37:13,625
แต่แม่ก็กังวลนิดๆ เดี๋ยวบอกที่อยู่ให้นะ

569
00:37:14,625 --> 00:37:15,666
ฮัลโหล

570
00:37:19,291 --> 00:37:22,165
น่าจะแถวนี้นะ

571
00:37:22,166 --> 00:37:26,082
อะพาร์ตเมนต์ครึ่งประเทศก็ชื่อประมาณนี้

572
00:37:26,083 --> 00:37:28,333
เธอต้องจดที่อยู่มาให้ถูก

573
00:37:29,166 --> 00:37:31,083
แน่ใจนะว่าจดมาถูกน่ะ

574
00:37:31,583 --> 00:37:33,458
แน่ใจสิ

575
00:37:34,166 --> 00:37:36,208
เลขซอยผิดหรือเปล่า

576
00:37:37,208 --> 00:37:40,290
- ที่นี่ไง
- สวยจัง ดอกคามิเลีย

577
00:37:40,291 --> 00:37:41,375
ใช่

578
00:37:43,166 --> 00:37:44,790
นี่โรงอาบน้ําไม่ใช่เหรอ

579
00:37:44,791 --> 00:37:47,000
จําตอนเธอล้มในโรงอาบน้ําได้ไหม

580
00:37:47,666 --> 00:37:50,832
- ได้แผลตรงนี้เลย
- ใช่ แผลเป็นยังอยู่เลย

581
00:37:50,833 --> 00:37:54,582
นี่ ถ้าเราไม่รีบไป ซาคิโกะหลุดปากบอกแม่แน่

582
00:37:54,583 --> 00:37:57,874
- ยัยนั่นชอบทําตัวแตกต่างตั้งแต่เด็กแล้ว
- จริงด้วย

583
00:37:57,875 --> 00:37:59,332
อ้าว ดื่มนมกันนี่เอง

584
00:37:59,333 --> 00:38:02,875
- ดีนะ เหมาะกับหลังอาบน้ํามากๆ เลย
- อร่อยด้วย

585
00:38:07,208 --> 00:38:11,500
นี่ ฉันอาจจะเคยเห็นเธอในทีวีนะ

586
00:38:12,208 --> 00:38:15,874
แต่ฉันแยกนักกีฬาไม่ออกเลย

587
00:38:15,875 --> 00:38:17,541
เขายังไม่เคยชกออกทีวีค่ะ

588
00:38:18,041 --> 00:38:19,041
ยังไม่เคยครับ

589
00:38:19,791 --> 00:38:20,958
งั้นเหรอจ๊ะ

590
00:38:25,041 --> 00:38:27,791
ตอนโดนชกนี่เจ็บไหม

591
00:38:28,791 --> 00:38:30,832
บางที่ก็เจ็บครับ

592
00:38:30,833 --> 00:38:32,916
ถ้าโดนชกที่ "ลิเวอร์"

593
00:38:33,416 --> 00:38:34,416
"ลิเวอร์"

594
00:38:35,250 --> 00:38:36,499
- ตับค่ะ
- ตับครับ

595
00:38:36,500 --> 00:38:38,875
อ้อ ตับ

596
00:38:40,500 --> 00:38:44,957
ผู้ชายถ้าต่อยถูกจุด ก็หลับได้เหมือนกันครับ

597
00:38:44,958 --> 00:38:49,707
เหรอจ๊ะ นึกว่าเขาห้ามชกต่ําซะอีก

598
00:38:49,708 --> 00:38:50,916
เอ๊ะ

599
00:38:52,916 --> 00:38:56,041
แม่ หมายถึง "ชิน" ค่ะ ปลายคาง

600
00:38:57,083 --> 00:38:58,625
- ปลายคาง
- คางครับ

601
00:38:59,541 --> 00:39:00,958
ตายจริง

602
00:39:04,000 --> 00:39:07,083
หนูว่าจะรอเขาเป็นแชมป์ แล้วค่อยเปิดตัว

603
00:39:08,041 --> 00:39:10,208
แต่หนูอยากให้แม่รู้เป็นคนแรก

604
00:39:11,375 --> 00:39:14,250
คุณจินไน ลืมถังขยะไว้ข้างนอกแน่ะครับ

605
00:39:18,041 --> 00:39:21,665
อย่าเพิ่งขัดจังหวะสิ
เรากําลังคุยเรื่องสําคัญอยู่นะ

606
00:39:21,666 --> 00:39:23,875
ใครจะไปสนถังขยะกันเล่า

607
00:39:24,875 --> 00:39:27,791
(ต้องชนะ วินัยคือกุญแจ)

608
00:39:29,708 --> 00:39:30,958
คุณจินไน

609
00:39:32,166 --> 00:39:34,458
มาแล้วค่ะ

610
00:39:45,875 --> 00:39:48,665
(อาซาฮิโซะอะพาร์ตเมนต์)

611
00:39:48,666 --> 00:39:50,374
ที่อยู่อาจจะผิดก็ได้

612
00:39:50,375 --> 00:39:52,040
ฉันว่าตึกนี้ก็อะพาร์ตเมนต์นะ

613
00:39:52,041 --> 00:39:53,458
- ดูสิ
- จริงด้วย

614
00:39:54,083 --> 00:39:55,375
- อ้าว
- พี่คะ

615
00:39:55,916 --> 00:39:57,332
มาทําอะไรกันที่นี่น่ะ

616
00:39:57,333 --> 00:39:58,666
แล้วแม่ล่ะ

617
00:39:59,750 --> 00:40:00,750
แม่อยู่นี่

618
00:40:01,833 --> 00:40:02,915
หืม

619
00:40:02,916 --> 00:40:04,040
เธอบอกแม่แล้วเหรอ

620
00:40:04,041 --> 00:40:06,124
เราพยายามเลี่ยง...

621
00:40:06,125 --> 00:40:08,916
ใจเย็นๆ ฉันไม่บอกเรื่องนั้นหรอก

622
00:40:11,791 --> 00:40:13,000
ฉันแค่บอกแม่...

623
00:40:13,833 --> 00:40:14,833
เรื่องแฟนฉันน่ะ

624
00:40:15,791 --> 00:40:17,207
- แฟนเหรอ
- แฟนเหรอ

625
00:40:17,208 --> 00:40:19,957
นักมวยไม่เอาถ่านที่ฉันคบอยู่

626
00:40:19,958 --> 00:40:22,875
- แบบนี้น่ะเหรอ
- อืม

627
00:40:23,375 --> 00:40:25,415
มันไม่ใช่อาชีพหากินเลยนะ

628
00:40:25,416 --> 00:40:29,499
ทําไมไม่คบนักเบสบอล นักกอล์ฟ
นักอะไรก็ได้ที่ไม่ใช่นักมวย

629
00:40:29,500 --> 00:40:33,082
เดี๋ยวนะ ทีวีเมื่อคืน ดูเพราะแฟนเหรอ

630
00:40:33,083 --> 00:40:34,291
แม่ว่าไงบ้าง

631
00:40:35,291 --> 00:40:36,415
แม่ก็ตกใจแหละ

632
00:40:36,416 --> 00:40:37,499
ก็แหงอยู่แล้ว

633
00:40:37,500 --> 00:40:40,332
"เขาหาเงินพอใช้ไหม จะอยู่กันยังไง"

634
00:40:40,333 --> 00:40:42,916
"ถ้าเขาบาดเจ็บล่ะ" "จะแต่งงานกันไหม"

635
00:40:43,458 --> 00:40:45,790
แม่คงมีคําถามเยอะแยะเลย

636
00:40:45,791 --> 00:40:49,500
แต่พี่ก็รู้จักแม่ ถ้าเขาอยู่ด้วย แม่ก็จะแบบ...

637
00:40:50,208 --> 00:40:52,208
อย่าทรมานพ่อแม่สิ

638
00:40:52,708 --> 00:40:54,249
ตอนนี้ไม่เหมาะเลยนะ

639
00:40:54,250 --> 00:40:57,832
ทําให้แม่กังวลตอนนี้
แม่จะยิ่งทรมานเป็นสองเท่า

640
00:40:57,833 --> 00:41:00,624
จริงเหรอ ฉันว่าฉันตอบแทนพ่อแม่อยู่นะ

641
00:41:00,625 --> 00:41:01,624
ซาคิโกะ นี่เธอ...

642
00:41:01,625 --> 00:41:06,375
ฉันอยากหาอะไรใหม่ๆ ให้แม่กังวลบ้าง

643
00:41:07,166 --> 00:41:10,208
เพราะถ้าแม่รู้เรื่องพ่อ

644
00:41:11,250 --> 00:41:13,333
แม่จะได้ไม่คิดมาก

645
00:41:15,041 --> 00:41:16,041
กลับไปเถอะ

646
00:41:16,833 --> 00:41:18,999
ฉันบอกแม่ว่าฉันอยากให้แม่รู้ก่อน

647
00:41:19,000 --> 00:41:21,040
ถ้าพี่อยู่ด้วย มันก็ไม่พิเศษสิ

648
00:41:21,041 --> 00:41:22,499
พูดงี้ได้ไง

649
00:41:22,500 --> 00:41:23,750
กลับไปเถอะ

650
00:41:25,583 --> 00:41:26,583
ไปสิ

651
00:41:27,250 --> 00:41:29,915
- อย่างน้อยก็ชวนดื่มชาก่อนสิ
- ที่นี่หาเจอยากเหมือนกันนะ

652
00:41:29,916 --> 00:41:31,999
- ไปได้แล้ว
- ขอชาแก้วเดียว

653
00:41:32,000 --> 00:41:34,582
บ๊ายบาย กลับบ้านดีดีนะ

654
00:41:34,583 --> 00:41:35,666
ชาแก้วเดียว

655
00:41:38,416 --> 00:41:39,833
- ไม่ได้ผล
- ใช่

656
00:41:43,208 --> 00:41:45,207
- ว้าว
- หมัดหนักนะเนี่ย ประทับใจเลย

657
00:41:45,208 --> 00:41:46,333
แม่ขําด้วย

658
00:41:47,125 --> 00:41:47,958
ใช่

659
00:41:49,166 --> 00:41:50,375
หนึ่ง

660
00:41:50,875 --> 00:41:52,041
สอง

661
00:41:52,541 --> 00:41:53,625
สาม

662
00:41:54,333 --> 00:41:55,541
สี่

663
00:41:56,041 --> 00:41:57,250
ห้า

664
00:41:57,750 --> 00:41:58,833
หก

665
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
เจ็ด

666
00:42:01,666 --> 00:42:02,833
แปด

667
00:42:05,000 --> 00:42:06,625
ฝันดี

668
00:42:10,083 --> 00:42:11,208
เก้า

669
00:42:12,416 --> 00:42:13,375
สิบ

670
00:42:14,750 --> 00:42:15,750
สิบเอ็ด

671
00:42:17,375 --> 00:42:18,375
สิบสอง

672
00:42:19,916 --> 00:42:20,875
สิบสาม

673
00:42:22,625 --> 00:42:23,583
สิบสี่

674
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
สิบห้า

675
00:42:27,541 --> 00:42:28,583
สิบหก

676
00:42:30,000 --> 00:42:31,083
สิบเจ็ด

677
00:42:32,625 --> 00:42:33,583
สิบแปด

678
00:42:35,625 --> 00:42:36,791
สิบเก้า

679
00:42:38,583 --> 00:42:39,625
- ยี่สิบ
- เฮ้ย

680
00:42:40,916 --> 00:42:43,416
ทําอะไรของคุณเนี่ย

681
00:42:47,916 --> 00:42:48,957
โดนน็อกเลย

682
00:42:48,958 --> 00:42:51,875
- เข้าลิเวอร์เต็มๆ
- ปิดไฟ

683
00:42:53,750 --> 00:42:54,958
นั่งลงไปเลย

684
00:42:55,833 --> 00:42:57,083
ฟังให้ดีนะ

685
00:42:57,625 --> 00:43:00,165
"ผมต้องยับยั้งชั่งใจจนกว่าจะได้แชมป์"

686
00:43:00,166 --> 00:43:03,833
"ถ้ามีแฟน ผมจะหย่อนยาน ทุกคนจะดูออก"

687
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
ใครพูดไว้

688
00:43:07,583 --> 00:43:08,583
ผมเอง

689
00:43:10,333 --> 00:43:12,875
- ผมพูดเอง
- ใช่ไหม พูดเองใช่ไหมล่ะ

690
00:43:16,833 --> 00:43:17,833
ถ้างั้น...

691
00:43:19,083 --> 00:43:20,333
อย่างแรกเลยนะ

692
00:43:21,416 --> 00:43:23,500
เป็นแชมป์ให้ได้ก่อน

693
00:43:26,041 --> 00:43:27,041
ได้

694
00:43:31,750 --> 00:43:33,750
อืม ฝันดีนะ

695
00:43:41,208 --> 00:43:42,208
โอ๊ย

696
00:43:45,666 --> 00:43:46,666
นี่

697
00:43:47,416 --> 00:43:51,332
เปลี่ยนชุดก่อนเข้านอนด้วยสิ

698
00:43:51,333 --> 00:43:52,875
รู้แล้วน่า

699
00:43:56,625 --> 00:43:58,250
- โอ๊ย เจ็บจัง
- หืม

700
00:44:00,916 --> 00:44:02,333
ผมซาโตมิครับ

701
00:44:03,333 --> 00:44:04,708
คุณช่วยงานน้องสะใภ้ผม

702
00:44:05,750 --> 00:44:07,541
ไม่เลยครับ ผมต้องขอบคุณเธอมากกว่า

703
00:44:11,458 --> 00:44:12,458
ยังโสดเหรอครับ

704
00:44:13,500 --> 00:44:16,500
- หา
- ผมดูออกเพราะคอเสื้อไม่ได้รีดน่ะ

705
00:44:17,333 --> 00:44:18,333
อ้อ เอ่อ...

706
00:44:23,500 --> 00:44:24,625
ให้ตายสิ

707
00:44:25,291 --> 00:44:29,290
ผมได้ยินว่าคุณมีน้ําใจกับน้องสะใภ้ผมมากเลย

708
00:44:29,291 --> 00:44:32,249
ผมนึกว่าคุณจะหลงรักเธอซะแล้ว

709
00:44:32,250 --> 00:44:33,915
- ขอโทษนะคะ
- กาแฟครับ

710
00:44:33,916 --> 00:44:35,000
ได้เลยค่ะ

711
00:44:37,041 --> 00:44:38,541
ผมก็เลยกะจะมาสืบดูหน่อย

712
00:44:39,958 --> 00:44:42,083
ใครเป็นนักสืบกันแน่เนี่ย เนอะ

713
00:44:44,791 --> 00:44:45,791
คืออย่างนี้ครับ

714
00:44:47,666 --> 00:44:49,750
เรื่องพ่อตาผม

715
00:44:51,041 --> 00:44:54,500
เราคิดซะว่าทุกอย่าง
เป็นเรื่องเข้าใจผิดได้ไหมครับ

716
00:44:57,291 --> 00:44:59,333
เหมือนไม่เคยเกิดขึ้นน่ะเหรอครับ

717
00:45:00,208 --> 00:45:02,250
ถึงยังไงก็เถอะ ภาพถ่ายมันก็เบลอๆ

718
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
บอกไปว่าคุณสืบผิดพลาดก็แล้วกัน

719
00:45:05,875 --> 00:45:08,040
ไม่ได้หรอกครับ

720
00:45:08,041 --> 00:45:09,125
ทําไมล่ะครับ

721
00:45:10,208 --> 00:45:13,290
มันจะทําให้คนสงสัยอาชีพผมนะครับ

722
00:45:13,291 --> 00:45:16,500
แล้วมีใครได้ประโยชน์
จากการรู้ความจริงหรือเปล่า

723
00:45:18,500 --> 00:45:21,291
- มันก็เหมือนทําให้ยายแก่...
- ขออนุญาตนะคะ

724
00:45:27,083 --> 00:45:33,165
ยายขึ้นบันไดร้อยขั้นกับสามี
แต่ถูกผลักตกบันไดตรงขั้นที่ 98

725
00:45:33,166 --> 00:45:37,999
พวกลูกสาวมีเรื่องบ่นก็จริง
แต่พวกเธอก็เคารพพ่อนะครับ

726
00:45:38,000 --> 00:45:40,583
แต่ตอนนี้พวกเธอ
กลับต้องมองพ่อด้วยความรังเกียจ

727
00:45:42,125 --> 00:45:43,833
ทําไมกันล่ะครับ

728
00:45:45,083 --> 00:45:47,041
คุณพ่อไม่ได้เป็นโจรนะครับ

729
00:45:47,916 --> 00:45:51,916
ผู้หญิงคิดว่านอกใจก็เหมือนการปล้น

730
00:45:52,875 --> 00:45:54,250
เป็นการกระทําที่ไร้ยางอายทั้งคู่

731
00:45:57,541 --> 00:45:58,416
อ้อ

732
00:46:00,625 --> 00:46:01,625
อ้าว

733
00:46:07,166 --> 00:46:09,999
คุณพี่ มาหาคุณคัตสึมาตะทําไมกันคะ

734
00:46:10,000 --> 00:46:12,665
แล้วเธอล่ะ หาเราเจอได้ยังไง

735
00:46:12,666 --> 00:46:16,375
ฉันโทรถามออฟฟิศคุณคัตสึมาตะ
แล้วก็รู้มาว่าเขาอยู่ที่นี่

736
00:46:17,208 --> 00:46:18,541
- ฉันขอนั่งนะ
- อืม

737
00:46:22,541 --> 00:46:24,458
ฉันแค่มาขอให้เขาช่วยน่ะ

738
00:46:26,125 --> 00:46:28,374
เขาพูดไม่ค่อยเก่งหรอกค่ะ

739
00:46:28,375 --> 00:46:30,458
แต่เขาก็จริงใจ ถ้ามีงานอะไรก็ให้เขาทํานะคะ

740
00:46:31,791 --> 00:46:35,208
ของที่เราคุยกันไว้มาส่งหรือยังคะ

741
00:46:35,833 --> 00:46:37,000
ครับ มาแล้ว

742
00:46:48,833 --> 00:46:50,208
นั่นมันทะเบียนราษฎร์นี่

743
00:46:58,083 --> 00:46:59,583
เด็กคนนั้น...

744
00:47:01,083 --> 00:47:03,041
ไม่ใช่ลูกของพ่อ

745
00:47:05,208 --> 00:47:06,208
เด็กอายุแปดขวบครับ

746
00:47:07,250 --> 00:47:10,291
พ่อในทะเบียนราษฎร์คือทาคามิซาวะ มิโนรุครับ

747
00:47:11,458 --> 00:47:14,957
ถ้ารู้แล้วทําไมเพิ่งมาบอกเล่า

748
00:47:14,958 --> 00:47:17,958
ผมอาจจะเป็นพี่เขย
แต่เราก็เป็นครอบครัวเดียวกันนะครับ

749
00:47:19,041 --> 00:47:22,041
ผมยังไม่ได้รับอนุญาตจากลูกค้าน่ะ

750
00:47:22,666 --> 00:47:25,541
งั้นเหรอครับ จริงใจเหมือนที่เธอบอกเลย

751
00:47:28,500 --> 00:47:32,541
พวกเรามีกันสี่คนพี่น้องจริงๆ ด้วย

752
00:47:54,166 --> 00:47:58,750
ผมว่าเราควรคุยเรื่องนี้
ตอนพวกผู้หญิงไม่อยู่นะครับ

753
00:48:03,166 --> 00:48:04,875
สังหรณ์อยู่แล้วว่าวันนี้ต้องมาถึง

754
00:48:09,625 --> 00:48:15,041
เรื่องนี้เป็นควันที่ไม่มีไฟหรือเปล่าครับ

755
00:48:21,833 --> 00:48:24,375
ที่ใดมีควัน ที่นั่นย่อมมีไฟ

756
00:48:33,250 --> 00:48:34,416
เราปกปิดได้นะครับ

757
00:48:38,541 --> 00:48:40,291
ช่างเถอะ ปล่อยมันไป

758
00:48:41,541 --> 00:48:42,583
คุณพ่อ

759
00:48:44,666 --> 00:48:46,375
แล้วคุณพ่อจะทํายังไงครับ

760
00:48:47,208 --> 00:48:48,625
ฉันทําอะไรไม่ได้หรอก

761
00:48:51,166 --> 00:48:52,666
ปัญหานี้ฉันสร้างเอง

762
00:48:58,958 --> 00:49:00,041
ไปขอโทษดีไหมครับ

763
00:49:03,208 --> 00:49:04,166
ไม่

764
00:49:05,083 --> 00:49:06,083
ไม่ขอโทษเลยเหรอครับ

765
00:49:07,583 --> 00:49:09,458
แค่ขอโทษมันไม่พอหรอก

766
00:50:05,375 --> 00:50:11,500
โมโหโกรธายิ่งนัก

767
00:50:14,333 --> 00:50:21,208
ข้าจะไปแก้แค้นใคร
ในเมื่อคนรักตกอยู่ในอ้อมแขนชายอื่น

768
00:50:21,791 --> 00:50:25,374
หรือข้าควรทิ้งร่างให้เป็นซากไปเสียสิ้น

769
00:50:25,375 --> 00:50:29,000
ที่ก้นแม่น้ําเบื้องล่างนี้

770
00:50:33,541 --> 00:50:36,916
เมื่อข้าเข้าใกล้

771
00:50:38,375 --> 00:50:45,375
ณ ริมฝั่งน้ํา

772
00:50:47,083 --> 00:50:51,374
เงาที่สะท้อน

773
00:50:51,375 --> 00:50:55,833
บนผิวน้ําแน่นิ่ง

774
00:50:57,375 --> 00:51:00,166
กลับกลายเป็น

775
00:51:00,666 --> 00:51:07,000
อสูรร้ายพญานาคี

776
00:51:11,166 --> 00:51:13,707
ซุปทะเลของคุณแม่นี่อร่อยที่สุด

777
00:51:13,708 --> 00:51:15,207
ไข่ก็อร่อยนะ

778
00:51:15,208 --> 00:51:16,124
อืม

779
00:51:16,125 --> 00:51:17,582
ละครบุนราคุเป็นไงบ้าง

780
00:51:17,583 --> 00:51:20,832
หนูเพิ่งเคยดูครั้งแรก แต่ก็สนุกดีนะ

781
00:51:20,833 --> 00:51:22,582
ใช่ สุดยอดเลยล่ะ

782
00:51:22,583 --> 00:51:24,665
ศิลปะญี่ปุ่นนี่ดีจริงๆ เนอะ ว่าไหม

783
00:51:24,666 --> 00:51:26,957
ตอนหน้าหุ่นเชิดเปลี่ยนนะ

784
00:51:26,958 --> 00:51:31,457
ใช่ นั่นแหละสุดยอด "พิษรักแรงหึง"

785
00:51:31,458 --> 00:51:33,040
น่ากลัวมาก

786
00:51:33,041 --> 00:51:34,582
- เหมือนพี่ทากิเลย
- อ้าวๆ

787
00:51:34,583 --> 00:51:36,457
- ตรงไหน
- ก็ตรงนี้ไง

788
00:51:36,458 --> 00:51:37,625
ขอโชยุหน่อย

789
00:51:38,166 --> 00:51:40,374
- หน้าฉันเปลี่ยนยังไง
- นั่นไงล่ะ

790
00:51:40,375 --> 00:51:41,999
สีหน้านั่นแหละ

791
00:51:42,000 --> 00:51:43,707
ฉันฝันร้ายแน่

792
00:51:43,708 --> 00:51:45,375
- โชยุ
- เอาขวดนี้ไป

793
00:51:47,041 --> 00:51:50,583
ลองกินหอยแครงสิคะ พ่อ น่าจะอร่อยกว่า

794
00:51:51,250 --> 00:51:54,749
มันไม่แข็งไปเหรอ ฟันพ่อไหวไหมน่ะ

795
00:51:54,750 --> 00:51:58,665
จริงด้วย วันก่อนนะ
พี่สึนาโกะฟันปลอมหักเพราะโมจิทอด

796
00:51:58,666 --> 00:51:59,665
ยัยบ้า

797
00:51:59,666 --> 00:52:01,583
ตลกดีนะ วันนั้น

798
00:52:02,333 --> 00:52:03,665
"ฟันปลอมหลุดเลย"

799
00:52:03,666 --> 00:52:05,415
นิสัยไม่ดี

800
00:52:05,416 --> 00:52:08,125
แต่พี่ไปทําใหม่วันรุ่งขึ้นเลยนะ

801
00:52:08,625 --> 00:52:11,000
มีนัดสําคัญหรือเปล่าก็ไม่รู้

802
00:52:11,500 --> 00:52:12,666
น่ากลัวเนอะ

803
00:52:13,166 --> 00:52:15,749
เดี๋ยวนะ ฉันไม่ควรพูดต่อหน้าคุณทาคาโอะ

804
00:52:15,750 --> 00:52:18,332
แต่คนที่น่ากลัวที่สุดในบ้าน ก็คือมาคิโกะนี่แหละ

805
00:52:18,333 --> 00:52:20,040
น่ากลัวตรงไหนเหรอ

806
00:52:20,041 --> 00:52:22,582
แค่ดูฉากหมากับฉากฟันดาบในทีวี
เธอยังลุ้นจนตัวสั่นเลย

807
00:52:22,583 --> 00:52:24,457
ถ้าคุณทาคาโอะรู้คงดีนะ

808
00:52:24,458 --> 00:52:25,457
หา

809
00:52:25,458 --> 00:52:27,915
ระวังนะ ไม่งั้นโดนมีดปักหลังไม่รู้ด้วย

810
00:52:27,916 --> 00:52:31,499
ไม่เอาน่า เราอยู่ด้วยกันมาจะ 20 ปีแล้ว

811
00:52:31,500 --> 00:52:32,666
- นี่จ้ะ
- ขอบคุณครับ

812
00:52:33,541 --> 00:52:35,332
ยังไม่นานเท่าคุณพ่อคุณแม่หรอก

813
00:52:35,333 --> 00:52:38,832
แต่ผมว่าผมก็รู้ใจเมียแล้วนะ ว่าไหม

814
00:52:38,833 --> 00:52:41,874
แหมๆ ระวังไว้เถอะ คุณทาคาโอะ

815
00:52:41,875 --> 00:52:43,582
ไม่งั้นละก็ กลางหลังเลยนะ

816
00:52:43,583 --> 00:52:45,415
"โดนเข้าเสียแล้ว"

817
00:52:45,416 --> 00:52:48,624
จริงๆ ถ้าฉันแทงนะ ฉันจะแทงข้างหน้า

818
00:52:48,625 --> 00:52:50,290
แทงข้างหลังมันขี้ขลาด

819
00:52:50,291 --> 00:52:53,582
- ฉันก็คิดว่าพี่มากิน่ากลัวที่สุด
- เนอะ

820
00:52:53,583 --> 00:52:54,999
ตอนกินซูชิด้วยกันนะ

821
00:52:55,000 --> 00:52:58,707
พี่เอาของดีๆ ไปกินก่อนตลอด

822
00:52:58,708 --> 00:53:02,707
จริงด้วย พี่เล็งชิ้นแพงสุดก่อนเลย

823
00:53:02,708 --> 00:53:04,540
พูดแบบนี้ไม่ดีนะ

824
00:53:04,541 --> 00:53:07,541
"แม้เสียงจะไพเราะ
แต่นกกาเหว่าก็กินกิ้งก่า"

825
00:53:08,333 --> 00:53:11,249
กินกุ้งอย่าพูดเรื่องกิ้งก่าสิคะ

826
00:53:11,250 --> 00:53:15,165
- นี่ เอาไปเลย
- ยังไงก็เถอะ พี่กินแต่ของดี

827
00:53:15,166 --> 00:53:17,874
ฉันเหลือแต่ปลาหมึกตลอดเลย

828
00:53:17,875 --> 00:53:22,540
เอาน่า จริงๆ ทุกคนก็ได้กินของที่อยากกินนี่

829
00:53:22,541 --> 00:53:26,624
แม่ก็พูดได้สิคะ แม่ได้ไข่กับปลาไหลเพิ่มตลอด

830
00:53:26,625 --> 00:53:29,374
- จริงด้วย
- อ้าว จริงเหรอจ๊ะ

831
00:53:29,375 --> 00:53:30,665
"อ้าว จริงเหรอจ๊ะ"

832
00:53:30,666 --> 00:53:32,541
ผู้หญิงนี่ยอดเลยจริงๆ นะ

833
00:53:33,416 --> 00:53:34,415
ยอดเลยจริงๆ

834
00:53:34,416 --> 00:53:36,041
- ไม่กินกุ้งเหรอ
- ไม่ล่ะ

835
00:53:36,541 --> 00:53:37,957
- กินกุ้งสิ
- ว้าว

836
00:53:37,958 --> 00:53:40,333
แม้แต่บ้านคุณพ่อก็มีฟูสึมะขาดเหรอเนี่ย

837
00:53:41,416 --> 00:53:43,750
แหงสิ เราเป็นมนุษย์นี่

838
00:53:46,166 --> 00:53:47,000
เนอะ

839
00:53:54,041 --> 00:53:55,957
- ดูสิ จระเข้
- จระเข้เหรอ

840
00:53:55,958 --> 00:53:58,000
พอเลยนะ

841
00:56:42,291 --> 00:56:46,208
คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา

