1
00:00:06,166 --> 00:00:10,916
<i>O, ang pagseselos na ito!</i>

2
00:00:12,583 --> 00:00:18,916
<i>O, nag-aalimpuyong galit!</i>

3
00:00:21,583 --> 00:00:22,915
Tay, wag!

4
00:00:22,916 --> 00:00:24,165
Wag mong gawin!

5
00:00:24,166 --> 00:00:27,790
- Di mo kailangan magpakamatay!
- Hindi pwede!

6
00:00:27,791 --> 00:00:30,582
Nay! Bakit hindi mo pinipigilan?!

7
00:00:30,583 --> 00:00:32,957
- Papasukin mo kami!
- Papasukin mo kami!

8
00:00:32,958 --> 00:00:34,916
- Nay!
- Nanay!

9
00:00:35,875 --> 00:00:37,582
- Wag!
- Tatay!

10
00:00:37,583 --> 00:00:40,541
- Naku, Tay!
- Bakit?!

11
00:00:45,208 --> 00:00:47,916
- Tay!
- Tatay!

12
00:00:51,875 --> 00:00:54,375
Naka-bellybands sa pajama?

13
00:00:55,708 --> 00:00:58,457
Pinagsusuot kami ng gano'n
noong bata pa kami.

14
00:00:58,458 --> 00:01:01,874
Ang likot kasi naming matulog,
baka daw lamigin ang tyan namin.

15
00:01:01,875 --> 00:01:03,290
Pati ikaw?

16
00:01:03,291 --> 00:01:04,457
Lahat kami!

17
00:01:04,458 --> 00:01:08,166
Sana nakita ko 'yon,
nakagano'n kayo tapos humahagulgol.

18
00:01:09,000 --> 00:01:11,083
Hindi nga nakakatawa 'yon.

19
00:01:12,041 --> 00:01:17,249
Pero ang sama n'yo naman,
wala man lang sa inyong umawat?

20
00:01:17,250 --> 00:01:20,124
May sacred rope na nakaharang.

21
00:01:20,125 --> 00:01:21,332
Di kami makapasok.

22
00:01:21,333 --> 00:01:24,666
- Ay, alam ko na.
- Ha?

23
00:01:25,625 --> 00:01:30,000
Kahit magulang mo pa sila, di kayo dapat
makialam sa problema ng mag-asawa.

24
00:01:30,541 --> 00:01:33,000
Sa loob-loob, 'yan ang nararamdaman mo.

25
00:01:39,375 --> 00:01:42,458
Hindi niya anak,
pero Papa ang tawag sa kanya,

26
00:01:42,958 --> 00:01:46,416
tapos mahigit pitong taon na
'yong relasyon nila, di ba?

27
00:01:47,541 --> 00:01:50,833
Sa buong panahon na 'yon,
niloloko niya si Nanay.

28
00:01:51,333 --> 00:01:54,166
Grabe naman 'yong "niloloko."

29
00:01:54,791 --> 00:01:56,708
Wala siyang sinabi, di ba?

30
00:01:57,208 --> 00:01:58,583
E di, niloko nga niya.

31
00:01:59,083 --> 00:02:00,833
Hindi ba siya nakokonsensiya?

32
00:02:01,333 --> 00:02:04,833
Baka kaya nga niya niloko,
kasi nakokonsensiya siya.

33
00:02:05,416 --> 00:02:08,290
Kung handa siyang mamatay,
may iba pang magagawa.

34
00:02:08,291 --> 00:02:12,208
Pwede siyang makipaghiwalay do'n,
o humingi ng tawad kay Nanay.

35
00:02:12,916 --> 00:02:16,791
Ang babaw naman kung iniisip niya
na malulutas ang lahat kung mamatay siya.

36
00:02:17,291 --> 00:02:21,083
Ikaw diyan 'yong nanaginip mag-isa.
Tapos ngayon nagrereklamo ka.

37
00:02:22,125 --> 00:02:23,708
Oo nga, pero...

38
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
Gusto ko 'yong sa Nanay mo.

39
00:02:26,458 --> 00:02:28,958
Nakaupo lang, nagtatahi at kumakain?

40
00:02:30,375 --> 00:02:33,291
Masyado rin naman siyang relax.

41
00:02:33,791 --> 00:02:38,833
Mas maganda 'yon,
kalmado lang at hindi nagpapaapekto.

42
00:02:39,833 --> 00:02:41,499
Para sa mga lalaki, mas...

43
00:02:41,500 --> 00:02:43,082
Mas madali 'yon, ano?

44
00:02:43,083 --> 00:02:44,875
Hindi lang naman sa madali.

45
00:02:45,833 --> 00:02:47,666
Mas wais 'ka ko 'yon.

46
00:02:49,541 --> 00:02:52,500
Mga lalaki lang ang masaya
sa ganyang pag-iisip.

47
00:02:56,916 --> 00:03:00,416
Ikaw ang nanaginip.
Wag ka sa 'kin magalit.

48
00:03:01,833 --> 00:03:03,624
- Ay!
- Ha?

49
00:03:03,625 --> 00:03:04,625
'Yong diyaryo.

50
00:04:03,500 --> 00:04:05,457
{\an8}FEBRUARY, SHOWA YEAR 54, 1979

51
00:04:05,458 --> 00:04:07,957
{\an8}Sabi ko, gisingin mo ako ng 6:00 a.m.

52
00:04:07,958 --> 00:04:10,290
{\an8}- Tatlong beses kitang ginising!
- Sinungaling!

53
00:04:10,291 --> 00:04:12,790
Hindi ako nagsisinungaling!
E di, gumising ka mag-isa!

54
00:04:12,791 --> 00:04:14,790
Hay naku talaga!

55
00:04:14,791 --> 00:04:17,583
- Lagi na lang ako ang sinisisi.
- Di ako aabot!

56
00:04:18,500 --> 00:04:21,458
- Hoy! Pumila ka!
- Matagal ka magkukulong, e!

57
00:04:22,416 --> 00:04:23,999
- Ako na ang sunod.
- Oo na.

58
00:04:24,000 --> 00:04:25,874
Bakit ba laging may tikwas?

59
00:04:25,875 --> 00:04:28,333
- Ginising ko siya, di ba?
- Ha? Ah, oo.

60
00:04:29,833 --> 00:04:31,666
- Mag-ayos ka na!
- Okay.

61
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
- 'Yong telepono!
- Ma?

62
00:04:44,458 --> 00:04:46,166
- Ma, 'yong telepono!
- Ma!

63
00:04:46,708 --> 00:04:50,582
- 'Yong telepono!
- Sigaw kayo nang sigaw. Sagutin n'yo kaya!

64
00:04:50,583 --> 00:04:52,165
Busy si Mama sa umaga.

65
00:04:52,166 --> 00:04:53,915
- Busy din ako.
- Puno 'yong bibig ko.

66
00:04:53,916 --> 00:04:55,999
Sabi nang gawin mo sa gabi
'yong assignment...

67
00:04:56,000 --> 00:04:58,665
Bakit kasi sumusubo nang ganyan karami?

68
00:04:58,666 --> 00:05:00,041
Satomi residence.

69
00:05:00,541 --> 00:05:01,374
Sakiko!

70
00:05:01,375 --> 00:05:04,540
<i>Ate Makiko, paano mo nagawa 'to?</i>

71
00:05:04,541 --> 00:05:05,666
Ang alin?

72
00:05:06,166 --> 00:05:09,790
<i>Alam kong ako 'yong black sheep.</i>

73
00:05:09,791 --> 00:05:12,665
Pero naman... Nandito ka na pala.

74
00:05:12,666 --> 00:05:16,250
Kahit black sheep pa,
magkapatid pa rin tayo.

75
00:05:17,166 --> 00:05:18,166
<i>Sakiko?</i>

76
00:05:18,833 --> 00:05:20,458
Apat tayong magkakapatid.

77
00:05:21,083 --> 00:05:25,499
Bakit tatlo 'yong sinulat mo?
Bakit di mo ako sinama?

78
00:05:25,500 --> 00:05:27,208
Ano ba'ng sinasabi mo?

79
00:05:27,708 --> 00:05:30,790
<i>Kunwari ka pa.
Kumukuha rin naman kami ng diyaryo.</i>

80
00:05:30,791 --> 00:05:33,624
Diyaryo? Ano'ng meron sa diyaryo?

81
00:05:33,625 --> 00:05:36,500
Tigilan mo na 'yang pag-aarte mo!

82
00:05:37,291 --> 00:05:39,916
"Ang Tatay Kong May Kabit."

83
00:05:40,541 --> 00:05:41,916
Ang tatay kong may ka...

84
00:05:43,166 --> 00:05:44,000
Sakiko!

85
00:05:45,458 --> 00:05:46,666
Ano ba kasi 'yan?

86
00:05:49,500 --> 00:05:51,541
Hindi pala si Ate Makiko?

87
00:05:52,041 --> 00:05:54,332
Ang aga-aga, anong kaguluhan 'yan?

88
00:05:54,333 --> 00:05:57,665
Binabasa ko kasi
baka may binanggit tungkol sa laban mo,

89
00:05:57,666 --> 00:06:00,165
biglang nakita ko 'tong
walang-kuwentang sulat ni Ate.

90
00:06:00,166 --> 00:06:01,083
Sulat?

91
00:06:02,958 --> 00:06:04,375
Baka akala ko lang.

92
00:06:05,125 --> 00:06:07,000
Uy, nandito 'yong pangalan mo.

93
00:06:07,750 --> 00:06:10,125
Ayan, o? Hidemitsu Jinnai!

94
00:06:11,125 --> 00:06:14,541
- Wag mo ngang guluhin 'yong isip ko.
- Hoy!

95
00:06:15,041 --> 00:06:18,666
Bakit naman magugulo 'yong isip mo
sa ganitong bagay lang?

96
00:06:19,833 --> 00:06:21,499
Dear!

97
00:06:21,500 --> 00:06:22,874
Lalabas na ako.

98
00:06:22,875 --> 00:06:24,625
'Yong diyaryo, akin na!

99
00:06:27,041 --> 00:06:27,916
Samalat.

100
00:06:32,500 --> 00:06:33,333
Ha?

101
00:06:36,041 --> 00:06:37,832
Ano'ng meron kay Papa?

102
00:06:37,833 --> 00:06:39,500
Hindi si Papa mo, si Lo...

103
00:06:41,250 --> 00:06:44,540
Ano'ng ginagawa mo dito?
Kilos na. Sige na. Bilisan mo!

104
00:06:44,541 --> 00:06:46,916
Maghanda ka na. Sige na!

105
00:06:50,000 --> 00:06:52,541
MAY TAO SA BANYO

106
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
Ha?

107
00:07:04,166 --> 00:07:09,833
<i>"Ang magkakapatid ay parang gisantes
na lumalaki sa iisang balot.</i>

108
00:07:11,500 --> 00:07:14,499
<i>Kapag tumanda na
at kumawala mula sa kanilang balot,</i>

109
00:07:14,500 --> 00:07:17,625
<i>mag-iiba na ang pamumuhay
at ang mga pilosopiya.</i>

110
00:07:19,208 --> 00:07:24,333
<i>Tatlo kaming magkakapatid na babae,
pero halos di na nagkikita.</i>

111
00:07:26,375 --> 00:07:30,415
<i>Pero kamakailan, nadiskubre namin
na ang matanda na naming ama</i>

112
00:07:30,416 --> 00:07:33,540
<i>ay may palihim na karelasyon
pala sa isang babae."</i>

113
00:07:33,541 --> 00:07:35,332
- Aalis na po ako.
- Ingat.

114
00:07:35,333 --> 00:07:36,374
READER MAIL

115
00:07:36,375 --> 00:07:38,499
<i>"Walang alam ang matanda kong ina,</i>

116
00:07:38,500 --> 00:07:42,000
<i>at tahimik na nilalasap
ang sabay nilang pagtanda.</i>

117
00:07:43,041 --> 00:07:45,499
<i>- Kaming magkakapatid..."</i>
- Aalis na po ako!

118
00:07:45,500 --> 00:07:46,665
Mag-ingat ka.

119
00:07:46,666 --> 00:07:48,916
<i>"...sama-samang nagbubuntong-hininga.</i>

120
00:07:49,583 --> 00:07:52,916
<i>Nasa edad na rin ang asawa ko
para magka-midlife crisis.</i>

121
00:07:53,750 --> 00:07:57,082
<i>Ang mabuhay... magpalipas ng panahon
nang hindi gumagawa ng alon ba</i>

122
00:07:57,083 --> 00:07:59,416
<i>ang paraan para maging masaya
ang mga babae?</i>

123
00:07:59,916 --> 00:08:03,166
<i>'Yan ang mga bumabagabag sa isip ko."</i>

124
00:08:04,750 --> 00:08:07,000
Maiisip ng lahat, ikaw ang nagsulat.

125
00:08:08,750 --> 00:08:10,166
Naisip mo rin?

126
00:08:10,666 --> 00:08:12,875
Nagtaka ako kaagad no'ng binabasa ko.

127
00:08:16,000 --> 00:08:19,750
Di ko pa nasubukang magsulat sa editor.
Di ko 'yon gawain.

128
00:08:20,250 --> 00:08:25,415
Sino pa ba'ng magsusulat na malapit na rin
magka-midlife crisis ang asawa niya?

129
00:08:25,416 --> 00:08:27,375
Puro single ang mga kapatid mo.

130
00:08:27,875 --> 00:08:29,374
Ano ba naman.

131
00:08:29,375 --> 00:08:31,666
Kahit naiisip ko, di ko 'to isusulat.

132
00:08:32,208 --> 00:08:34,875
"Nagmamahal,
Anonymous, 40-anyos na maybahay."

133
00:08:35,958 --> 00:08:37,833
Hindi ba talaga ikaw?

134
00:08:41,750 --> 00:08:43,250
- Alam ko na!
- Ha?

135
00:08:45,291 --> 00:08:46,291
Sa susunod ulit.

136
00:08:55,791 --> 00:08:57,541
Ay, eto. Pasalubong.

137
00:08:58,041 --> 00:08:59,041
Salamat.

138
00:09:17,458 --> 00:09:21,665
- Galing ka pala sa biyahe?
- Ha? Oo, sa bahay ng mga magulang ko.

139
00:09:21,666 --> 00:09:25,416
- Hindi ba sa Ikegami lang...
- Ang lamig, 'no?

140
00:09:26,583 --> 00:09:28,874
Pinakamalamig siguro ngayon.

141
00:09:28,875 --> 00:09:31,082
SCHOOL OF IKEBANA

142
00:09:31,083 --> 00:09:32,250
Eto na po.

143
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
Hello?

144
00:09:39,250 --> 00:09:41,874
Ikaw pala, Makiko.

145
00:09:41,875 --> 00:09:44,207
<i>Ang aga naman ng gala mo.</i>

146
00:09:44,208 --> 00:09:46,458
Hindi naman ako gumala.

147
00:09:47,041 --> 00:09:48,832
Ang aga mo yata napatawag?

148
00:09:48,833 --> 00:09:50,166
Ate.

149
00:09:51,041 --> 00:09:53,165
Magaling ka na magsulat noon pa.

150
00:09:53,166 --> 00:09:56,500
Pero lalo na 'to.
Sabi rin ni Takao, galing mo daw.

151
00:09:57,083 --> 00:09:58,875
<i>Sabi niya pwede kang maging manunulat.</i>

152
00:09:59,583 --> 00:10:01,540
Ano ba'ng sinasabi mo?

153
00:10:01,541 --> 00:10:03,708
<i>Di mo pa ba nababasa 'yong diyaryo?</i>

154
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
Ha?

155
00:10:05,666 --> 00:10:08,291
Oo naman, nabasa ko na. Siyempre!

156
00:10:09,125 --> 00:10:13,625
<i>Sa susunod pag gagawa ka ng ganito,
dapat kausapin mo muna kami.</i>

157
00:10:14,583 --> 00:10:17,583
Wala akong sinabihan kundi ikaw

158
00:10:18,083 --> 00:10:20,916
na pinaghihinalaan ko si Takao.

159
00:10:22,833 --> 00:10:24,625
Hindi ako ang nagsulat nito.

160
00:10:26,208 --> 00:10:31,041
Pero teka, okay lang ba 'to?
Ito rin 'yong diyaryo sa Ikegami.

161
00:10:36,916 --> 00:10:39,541
Hala, nagkalat ka na diyan.

162
00:10:43,541 --> 00:10:44,541
Ito na lang.

163
00:10:52,000 --> 00:10:52,915
Ayan.

164
00:10:52,916 --> 00:10:54,207
Ay, sige.

165
00:10:54,208 --> 00:10:55,166
Naku po.

166
00:10:55,916 --> 00:10:56,791
Ayan na.

167
00:10:57,291 --> 00:10:58,416
Salamat.

168
00:11:01,291 --> 00:11:05,958
Matigas ang mga kuko ng lalaki.
Masakit pag naapakan.

169
00:11:08,291 --> 00:11:10,500
Walang lalaki o babae sa mga kuko.

170
00:11:11,416 --> 00:11:13,166
Naku, meron.

171
00:11:13,791 --> 00:11:14,665
Ha?

172
00:11:14,666 --> 00:11:15,832
READER MAIL

173
00:11:15,833 --> 00:11:18,415
Wala ka talagang alam.

174
00:11:18,416 --> 00:11:20,165
Oo na, sige na. Naku, aray.

175
00:11:20,166 --> 00:11:22,166
GUMAWA NG MGA ALON

176
00:12:01,458 --> 00:12:03,041
Uy, kumusta?

177
00:12:08,791 --> 00:12:11,625
Salamat sa serbisyo mo hanggang ngayon.

178
00:12:12,125 --> 00:12:15,125
Hindi, salamat. Naging masaya ako dito.

179
00:12:16,208 --> 00:12:19,583
Gustong-gusto pa naman
ng mga tao ang bulaklak mo.

180
00:12:20,250 --> 00:12:22,166
Sayang naman at nauwi sa ganito.

181
00:12:23,250 --> 00:12:27,791
Sa negosyo namin,
matumal talaga pag February.

182
00:12:28,708 --> 00:12:31,208
Kainan kami, di pwedeng
sa pagkain kami magbabawas.

183
00:12:32,125 --> 00:12:35,916
Hindi nga naman nakakain ang bulaklak.

184
00:12:36,875 --> 00:12:39,041
Nakakahiya nga sa 'yo.

185
00:12:39,666 --> 00:12:42,500
Oo nga, nakakahiya nga.

186
00:12:46,500 --> 00:12:48,000
Bale,

187
00:12:48,958 --> 00:12:49,958
eto na.

188
00:12:52,000 --> 00:12:55,665
Hindi na kailangan 'to. Hindi ako
karapatdapat sa ganitong kabaitan...

189
00:12:55,666 --> 00:13:00,375
Ha? Bayad 'yan sa ngayong buwan.

190
00:13:04,750 --> 00:13:05,833
Salamat.

191
00:13:07,708 --> 00:13:11,625
Sige po, e di, kukunin ko na
'yong iniwan kong vase?

192
00:13:12,375 --> 00:13:15,750
Nandiyan lang yata sa kusina.

193
00:13:16,333 --> 00:13:18,750
Salamat ha, tagal mong pinahiram.

194
00:13:19,333 --> 00:13:24,333
Naghanap ako ng maireregalo,
kaso walang nakitang maayos.

195
00:13:28,000 --> 00:13:30,083
Mahilig ka ba sa tuyo?

196
00:13:31,125 --> 00:13:33,165
Paborito ko 'yan!

197
00:13:33,166 --> 00:13:34,416
Mabuti naman.

198
00:13:35,541 --> 00:13:39,750
Pasalubong ng asawa ko
sa golf trip niya sa Izu.

199
00:13:41,166 --> 00:13:42,290
Aba.

200
00:13:42,291 --> 00:13:44,791
Ayos lang po ba na kunin ko, sir?

201
00:13:47,583 --> 00:13:48,708
Sige, kunin mo na.

202
00:13:51,708 --> 00:13:52,666
Wow!

203
00:14:15,041 --> 00:14:17,250
Ayokong marinig ang mga palusot mo.

204
00:14:18,333 --> 00:14:21,415
Kung tatanggalin n'yo ako,
may tamang paraan.

205
00:14:21,416 --> 00:14:22,500
Ate Tsunako?

206
00:14:25,041 --> 00:14:26,707
Sinabi sa 'yo ni Makiko?

207
00:14:26,708 --> 00:14:27,625
Ha?

208
00:14:29,500 --> 00:14:33,415
Hindi ako bata. Di mo kailangang pumunta
para sermonan ako!

209
00:14:33,416 --> 00:14:37,082
Ano'ng sinasabi mo?
Sabi mo gamitin ko 'tong kainan na 'to.

210
00:14:37,083 --> 00:14:38,000
Ha?

211
00:14:39,666 --> 00:14:40,708
Ay, Sensei!

212
00:14:41,416 --> 00:14:43,458
Salamat sa referal mo.

213
00:14:43,958 --> 00:14:45,083
Bale...

214
00:14:46,083 --> 00:14:47,000
Naku!

215
00:14:47,958 --> 00:14:51,791
Hindi ko pala nasabi sa 'yo
na nagpareserba 'yong bayaw mo?

216
00:14:54,708 --> 00:14:57,208
Laki ng utang na loob namin kay Sensei.

217
00:14:57,916 --> 00:14:59,291
Handa na ang mesa n'yo.

218
00:15:16,625 --> 00:15:19,041
Ikaw talaga, Ate Tsunako!

219
00:15:19,541 --> 00:15:21,790
Kalimutan mo na 'yong kanina, okay?

220
00:15:21,791 --> 00:15:24,250
Forte ko ang pagiging makakalimutin.

221
00:15:26,083 --> 00:15:27,624
Business meeting ba 'to?

222
00:15:27,625 --> 00:15:29,875
Hindi, personal 'to.

223
00:15:30,375 --> 00:15:33,790
- Kung gano'n pala...
- Hindi, sakto nga!

224
00:15:33,791 --> 00:15:35,457
- Sumama ka sa amin.
- Ano?

225
00:15:35,458 --> 00:15:37,375
Kilala mo 'yong mga bisita ko.

226
00:15:37,875 --> 00:15:39,166
Sino?

227
00:15:40,208 --> 00:15:41,666
Si Tatay at 'yong babae?

228
00:15:42,333 --> 00:15:45,665
Sana nga ganyan kalaki ang nagawa ko,

229
00:15:45,666 --> 00:15:47,208
pero hindi pa sa ngayon.

230
00:15:47,958 --> 00:15:50,457
Tungkol 'to kay Taki at 'yong detective.

231
00:15:50,458 --> 00:15:53,082
'Yong inupahan niya para tingnan si Tatay?

232
00:15:53,083 --> 00:15:56,916
Siya si Katsumata,
tapos mukhang may ano kay Taki...

233
00:15:58,416 --> 00:15:59,915
Seryoso ka ba?

234
00:15:59,916 --> 00:16:02,374
May lalaking magkakagusto pala sa kanya?

235
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
Pag tiningnan mong mabuti,
maganda ang mukha ni Taki.

236
00:16:05,541 --> 00:16:06,791
Excuse me po.

237
00:16:08,083 --> 00:16:09,749
Dumating na ang kasama n'yo.

238
00:16:09,750 --> 00:16:13,166
- Uy! Maupo ka diyan.
- Welcome po, dear customer.

239
00:16:13,833 --> 00:16:16,999
Ah, oo nga pala!

240
00:16:17,000 --> 00:16:19,499
Dito pala 'yong part-time ikebana job mo?

241
00:16:19,500 --> 00:16:21,375
Salamat sa suporta.

242
00:16:23,250 --> 00:16:26,040
Magkano ang bayad nila sa 'yo?
'Yong bukod sa mga gamit?

243
00:16:26,041 --> 00:16:29,790
Ang masasayang taong tulad mo,
di dapat nagtatanong ng ganyan.

244
00:16:29,791 --> 00:16:31,333
- Ha?
- Ate Tsunako!

245
00:16:32,583 --> 00:16:34,916
- Sandali lang.
- Nandito ang kasama n'yo.

246
00:16:38,166 --> 00:16:40,000
Pasok! Maupo ka dito.

247
00:16:40,625 --> 00:16:43,291
- Pasensya na, inabala ka namin.
- Hindi naman.

248
00:16:43,833 --> 00:16:44,665
Maupo ka.

249
00:16:44,666 --> 00:16:48,583
Naku, sige ako na diyan.

250
00:16:49,083 --> 00:16:50,500
- Ayan.
- Salamat.

251
00:16:51,875 --> 00:16:53,957
Paano bang sabihin 'to?

252
00:16:53,958 --> 00:16:56,541
Malaki daw ang utang na loob namin sa 'yo.

253
00:16:57,833 --> 00:16:59,540
Siya ang ate ni Takiko.

254
00:16:59,541 --> 00:17:01,583
Oo, ako si Tsunako.

255
00:17:02,375 --> 00:17:04,457
- Tsunako?
- "Tsuna" ng "Yokozuna."

256
00:17:04,458 --> 00:17:08,416
Ano ba, parang di babae.
"Tsuna" ng rope sa "tug-of-war."

257
00:17:09,625 --> 00:17:11,291
Bale...

258
00:17:11,916 --> 00:17:14,875
- May "Mata" sa pangalan mo, di ba?
- Katsumata.

259
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
Aling "Katsu"?

260
00:17:17,625 --> 00:17:18,958
"Katsu" na "tagumpay."

261
00:17:19,625 --> 00:17:22,125
- 'Yong "Mata"?
- 'Yung sa "muli."

262
00:17:22,833 --> 00:17:23,791
Ayun pala.

263
00:17:24,791 --> 00:17:26,583
Ilan kayong magkakapatid?

264
00:17:27,166 --> 00:17:30,124
Magkakapatid...

265
00:17:30,125 --> 00:17:32,207
Wala na tayong pakialam do'n.

266
00:17:32,208 --> 00:17:33,416
Bakit naman?

267
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
Kuya, di ba sabi mo

268
00:17:37,583 --> 00:17:41,290
gusto mong pag-usapan 'yong kaso ni Tatay?

269
00:17:41,291 --> 00:17:42,415
Tama.

270
00:17:42,416 --> 00:17:45,082
E di, pag-usapan natin 'yon.

271
00:17:45,083 --> 00:17:49,082
Ano ka ba. Di naman 'to library.
Hindi naman kailangan sumunod sa proseso.

272
00:17:49,083 --> 00:17:51,707
Di ba? Uminom tayo ng sake
habang nag-uusap.

273
00:17:51,708 --> 00:17:53,415
Ayaw ko ng ganyan!

274
00:17:53,416 --> 00:17:57,957
- Takiko, kung palagi kang masungit...
- Magiging tira-tira lang ako. Alam ko.

275
00:17:57,958 --> 00:18:00,333
Tama na. Kayong dalawa.

276
00:18:01,416 --> 00:18:03,207
Kasi naman...

277
00:18:03,208 --> 00:18:04,749
Exuse me po.

278
00:18:04,750 --> 00:18:06,291
Si Mr. Katumata,

279
00:18:06,875 --> 00:18:08,333
binayaran ko...

280
00:18:11,666 --> 00:18:13,416
Hindi sa "binayaran."

281
00:18:14,375 --> 00:18:16,166
Business ang relasyon namin.

282
00:18:17,000 --> 00:18:19,583
Di sila dapat nag-iisip
ng kung ano, di ba?

283
00:18:21,041 --> 00:18:21,958
Oo.

284
00:18:22,708 --> 00:18:24,625
Humina yata ang boses mo.

285
00:18:25,208 --> 00:18:27,416
Lagi siyang ganyan magsalita.

286
00:18:28,416 --> 00:18:29,582
Mr. Katsumata,

287
00:18:29,583 --> 00:18:32,916
sabihin mong ayaw mo
na nag-iisip sila ng kung anu-ano.

288
00:18:33,500 --> 00:18:34,374
Oo.

289
00:18:34,375 --> 00:18:37,250
Pwede mo ring sabihin kung hindi mo ayaw.

290
00:18:39,708 --> 00:18:42,125
Ayaw ko rin po.

291
00:18:43,291 --> 00:18:44,500
- Ha?
- Ayaw mo?

292
00:18:46,250 --> 00:18:48,000
May gusto akong tao.

293
00:18:52,000 --> 00:18:52,916
Ibang tao?

294
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
Oo.

295
00:18:56,708 --> 00:18:59,333
Anong klaseng tao?

296
00:19:03,166 --> 00:19:05,208
Mabait na tao.

297
00:19:05,875 --> 00:19:08,165
Mabait? Ah...

298
00:19:08,166 --> 00:19:10,833
Mabait na tao ba?

299
00:19:15,541 --> 00:19:18,124
Bale, 'yong meeting...

300
00:19:18,125 --> 00:19:21,125
May trabaho pa ako. Babalik na ako.

301
00:19:22,000 --> 00:19:24,500
Taki... Takiko!

302
00:19:31,458 --> 00:19:32,416
Ah, tama.

303
00:19:33,833 --> 00:19:34,874
Excuse me.

304
00:19:34,875 --> 00:19:37,625
Dalhin mo na rin 'to.

305
00:19:39,333 --> 00:19:41,541
- Pasensya na po.
- Hindi, okay lang.

306
00:19:42,125 --> 00:19:43,916
- Sigurado ka?
- Ayos ka lang?

307
00:19:44,416 --> 00:19:46,791
MASUKAWA RESTAURANT

308
00:19:55,291 --> 00:19:56,125
Takiko!

309
00:19:58,625 --> 00:19:59,916
Teka.

310
00:20:00,916 --> 00:20:02,583
Sandali lang!

311
00:20:19,708 --> 00:20:20,583
Takiko!

312
00:20:30,333 --> 00:20:32,750
Nagsinungaling lang ako kanina.

313
00:20:33,625 --> 00:20:36,291
Naririnig mo ba ako?

314
00:20:37,416 --> 00:20:38,291
Bale...

315
00:20:46,250 --> 00:20:50,250
INTERESADO

316
00:20:57,083 --> 00:21:01,666
GUSTO

317
00:21:12,916 --> 00:21:19,916
MAHAL

318
00:21:46,208 --> 00:21:49,250
LOKO

319
00:22:11,291 --> 00:22:16,500
MAGIGING JAPANESE CHAMPION!

320
00:22:23,375 --> 00:22:25,208
Wag kang magalala.

321
00:22:28,541 --> 00:22:31,583
Kasama mo 'ko. Walang dapat ipag-alala.

322
00:22:35,250 --> 00:22:37,250
Sino'ng nagsabing nag-aalala ako?

323
00:22:38,083 --> 00:22:40,416
Tatalunin ko 'yon sa first round.

324
00:22:41,791 --> 00:22:44,541
Papalakpakan kita, kasama si Nanay.

325
00:22:45,041 --> 00:22:46,374
Darating ang nanay mo?

326
00:22:46,375 --> 00:22:48,666
Hindi naman daw niya ayaw ang boxing.

327
00:22:51,166 --> 00:22:52,208
Gano'n?

328
00:22:53,250 --> 00:22:56,291
Hindi ka rin daw niya ayaw.

329
00:23:07,125 --> 00:23:08,958
Pag ginawa mo 'to,

330
00:23:09,541 --> 00:23:11,165
matatalo ka.

331
00:23:11,166 --> 00:23:13,125
Sapat na 'tong ganito lang.

332
00:23:33,166 --> 00:23:39,416
MINAMI SENZOKU

333
00:24:08,500 --> 00:24:13,624
Sabi ni Yoko nagdidiyeta siya,
at ayaw niyang kumain ng almusal.

334
00:24:13,625 --> 00:24:17,833
- Naku.
- Pero mangungulit naman pag nagutom.

335
00:24:21,750 --> 00:24:22,833
Pahingi pang tsaa.

336
00:24:23,375 --> 00:24:24,333
Ha?

337
00:24:25,125 --> 00:24:27,250
Ganyan mo ba kahilig ang tsaa?

338
00:24:28,166 --> 00:24:30,666
Masarap pag ibang tao ang gumagawa.

339
00:24:33,416 --> 00:24:35,625
May oras ka bang magtagal dito?

340
00:24:36,958 --> 00:24:38,916
May meeting daw si Takao ngayon,

341
00:24:39,416 --> 00:24:42,750
at saka hinandaan ko na sina Hiroo
at Yoko ng hapunan.

342
00:24:47,666 --> 00:24:48,500
Ha?

343
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
Panggabing diyaryo.

344
00:24:50,791 --> 00:24:51,916
Gabi na.

345
00:24:52,583 --> 00:24:54,666
Mas maagang dumarating dati.

346
00:24:55,250 --> 00:24:57,083
Baka nagpalit sila ng tao?

347
00:24:59,708 --> 00:25:01,708
Gusto mo kumuha ako ng sushi?

348
00:25:02,750 --> 00:25:04,750
Kung ano na lang nandiyan.

349
00:25:05,625 --> 00:25:07,083
Gagabihin ba si Tatay?

350
00:25:09,208 --> 00:25:10,916
Malapit na rin 'yon.

351
00:25:11,666 --> 00:25:13,375
May pasok siya ngayon, di ba?

352
00:25:17,208 --> 00:25:19,208
Lagi ba siyang umuuwi nang maaga?

353
00:25:20,125 --> 00:25:22,750
Ayaw niya kasi kumain sa labas.

354
00:25:26,333 --> 00:25:30,375
Saan ko ilalagay 'yong diyaryo?
Isasama ko ba sa pang-umaga?

355
00:25:30,958 --> 00:25:32,665
- Sa pang-umaga?
- Oo.

356
00:25:32,666 --> 00:25:36,375
Ay, oo nga. Ginamit ng tatay mo
sa paggupit ng kuko.

357
00:25:37,291 --> 00:25:40,166
Ginamit pansapin?

358
00:25:41,375 --> 00:25:45,541
Binabasa ang diyaryo, alam n'yo ba 'yon?

359
00:25:46,416 --> 00:25:48,333
Kung mas malaki sana ang sulat.

360
00:25:48,833 --> 00:25:52,875
Sana may maglabas
ng diyaryong pangmatatanda.

361
00:25:57,708 --> 00:25:58,665
Saan ka pupunta?

362
00:25:58,666 --> 00:26:01,583
Ha? Sa tindahan sa kanto.
Naubusan ako ng yuzu.

363
00:26:02,541 --> 00:26:03,624
Ako na lang.

364
00:26:03,625 --> 00:26:06,791
Hindi na, umutang kasi ako
ng 50 yen doon kahapon.

365
00:26:16,166 --> 00:26:17,499
Atras!

366
00:26:17,500 --> 00:26:18,416
Magtakip!

367
00:26:18,958 --> 00:26:20,166
Clinch!

368
00:26:21,666 --> 00:26:26,290
- Ano ba!
- Lumaban ka!

369
00:26:26,291 --> 00:26:27,458
Kumusta ba siya?

370
00:26:30,666 --> 00:26:31,625
Di ko masabi.

371
00:26:33,083 --> 00:26:34,375
Natatalo yata siya.

372
00:26:47,125 --> 00:26:48,791
Time! Tumunog na 'yong bell!

373
00:26:50,666 --> 00:26:53,208
Hoy! Sige, ulitin mo! Ano?!

374
00:26:54,375 --> 00:26:56,624
TOYO GYM

375
00:26:56,625 --> 00:26:59,499
Buwisit! Umupo ka na! Umayos ka nga!

376
00:26:59,500 --> 00:27:02,540
Kumalma ka! Naiintindihan mo? Sira-ulo ka.

377
00:27:02,541 --> 00:27:03,999
'Yong mouthpiece. Ayan.

378
00:27:04,000 --> 00:27:05,207
O, tubig.

379
00:27:05,208 --> 00:27:06,707
Sige. Dahan-dahan lang!

380
00:27:06,708 --> 00:27:08,540
Ayan. Okay.

381
00:27:08,541 --> 00:27:10,415
- Jinnai!
- Ayan.

382
00:27:10,416 --> 00:27:12,249
- Jinnai!
- Bagalan mo, okay?

383
00:27:12,250 --> 00:27:14,707
Hoy, hindi ka nag-iisa! Makinig ka.

384
00:27:14,708 --> 00:27:18,290
Jinnai!

385
00:27:18,291 --> 00:27:21,750
<i>- Labas ang mga coach.</i>
- Jinnai!

386
00:27:22,458 --> 00:27:23,374
Tara na.

387
00:27:23,375 --> 00:27:24,708
<i>Round seven!</i>

388
00:27:25,916 --> 00:27:29,375
Itodo mo na! Mag-focus ka. Kuha mo? Sige!

389
00:27:40,166 --> 00:27:42,708
Ganyan! Sige!

390
00:27:44,416 --> 00:27:47,415
Sige pa! I-corner mo na!

391
00:27:47,416 --> 00:27:49,791
Atake! Natataranta na siya!

392
00:27:52,166 --> 00:27:53,166
Clinch!

393
00:27:56,000 --> 00:27:59,790
Cover! Magtakip ka!

394
00:27:59,791 --> 00:28:00,833
Clinch!

395
00:28:50,000 --> 00:28:51,666
May concussion daw siya.

396
00:28:52,958 --> 00:28:55,416
Magpahinga lang daw saglit,
tapos pwede nang umuwi.

397
00:29:31,125 --> 00:29:32,791
Bakit di ka nanood?

398
00:29:37,875 --> 00:29:40,458
Bakit ka umalis bago matapos?

399
00:29:47,375 --> 00:29:49,666
Trabaho ko magpasuntok!

400
00:29:50,958 --> 00:29:53,791
Walang pinagkaiba
sa palengke na nagbebenta ng labanos!

401
00:29:55,041 --> 00:29:56,708
'Yong asawa ng may tindahan,

402
00:29:57,333 --> 00:30:00,750
tatakas ba habang nagbebenta
'yong asawa niya? Ha?!

403
00:30:24,833 --> 00:30:26,166
Alam kong nandiyan ka.

404
00:30:31,958 --> 00:30:33,333
Buksan mo na.

405
00:30:36,375 --> 00:30:38,750
Bakit ayaw mo akong papasukin?

406
00:30:41,833 --> 00:30:44,791
Ay, kumusta. Magandang gabi po.

407
00:30:45,833 --> 00:30:48,124
- Ang lamig, ano?
- Oo nga, e.

408
00:30:48,125 --> 00:30:49,875
Pinakamalamig na siguro 'to.

409
00:30:50,416 --> 00:30:51,666
Tara na, Maruchan.

410
00:30:55,083 --> 00:30:57,166
Hoy! Buksan mo na!

411
00:30:58,916 --> 00:31:01,125
Pag binuksan ko, di na 'to matatapos.

412
00:31:07,166 --> 00:31:08,708
Ano naman kung di matapos?

413
00:31:10,166 --> 00:31:13,125
Kung ayaw mo 'kong papasukin,
kumain tayo sa labas.

414
00:31:17,333 --> 00:31:19,875
Kinain ko na 'yong tuyong binigay mo.

415
00:31:22,416 --> 00:31:23,666
Gusto ko rin ng tuyo.

416
00:31:29,625 --> 00:31:31,750
'Yong tuyo! Tuyo...

417
00:31:33,416 --> 00:31:35,000
Tsunako! Sige na.

418
00:31:41,791 --> 00:31:45,583
Baka pwedeng pumunta lahat,
tayong apat dito ngayong gabi.

419
00:31:46,291 --> 00:31:47,791
Para bang...

420
00:31:49,333 --> 00:31:51,833
family meeting.

421
00:31:53,625 --> 00:31:55,458
<i>Gusto kong mag-usap tayong lahat.</i>

422
00:31:56,625 --> 00:32:00,000
<i>Alam mo 'yong masamang kutob?</i>

423
00:32:01,625 --> 00:32:03,457
<i>Nanaginip kasi ako ng kakaiba.</i>

424
00:32:03,458 --> 00:32:06,666
<i>Kagabi, bale ngayong umaga na pala.</i>

425
00:32:08,000 --> 00:32:10,333
Bellyband? Ako?

426
00:32:11,416 --> 00:32:13,541
Ano ba naman, kalokohan.

427
00:32:14,041 --> 00:32:17,041
Di mo na kailangan itawag
'yong maliliit na bagay.

428
00:32:19,083 --> 00:32:20,875
Teka, ano?

429
00:32:22,291 --> 00:32:24,583
Ikegami? Ngayon?

430
00:32:25,708 --> 00:32:28,291
Ayaw ko nga! Kasi...

431
00:32:29,291 --> 00:32:30,583
Ngayon?

432
00:32:34,750 --> 00:32:35,625
Teka.

433
00:32:36,708 --> 00:32:41,625
Ay, sige. Okay lang. Pupunta na ako.

434
00:32:42,500 --> 00:32:46,625
Oo, sige. Mamaya na lang. Bye.

435
00:32:47,708 --> 00:32:51,250
SA TUWING 25 ANG RENTA
WAG MAG-INGAY SA GABI!

436
00:32:55,583 --> 00:32:56,708
Maghiwalay na tayo.

437
00:33:00,250 --> 00:33:01,915
Umuwi ka na sa nanay mo!

438
00:33:01,916 --> 00:33:03,208
Sumama ka sa 'kin.

439
00:33:04,000 --> 00:33:07,832
- Na ganito ang itsura ko?
- Ipapakilala kita. Hindi ako nahihiya.

440
00:33:07,833 --> 00:33:10,083
- Ako ang nahihiya!
- Bakit?

441
00:33:11,208 --> 00:33:13,332
Trabaho mong magpasuntok, di ba?

442
00:33:13,333 --> 00:33:16,165
Parang tindero sa palengke
na nagtitinda ng labanos, di ba?

443
00:33:16,166 --> 00:33:20,707
- Kaya bakit ka naman mahihiya? Ha?
- Aray! Ano ka ba naman!

444
00:33:20,708 --> 00:33:22,000
Tumigil ka nga.

445
00:33:22,583 --> 00:33:25,290
Natalo ka lang isang beses,
nagmumukmok ka na?

446
00:33:25,291 --> 00:33:28,000
Uupo ka lang diyan hanggang gumaling 'yan?

447
00:33:32,458 --> 00:33:33,958
Alam mo,

448
00:33:34,875 --> 00:33:37,458
umalis ako dahil sobrang hina mo

449
00:33:38,083 --> 00:33:39,749
at di ko na kinayang panoorin.

450
00:33:39,750 --> 00:33:43,290
Tapos ikaw pa ang magtatanong
kung bakit di ako nanood?

451
00:33:43,291 --> 00:33:46,875
Sabihin mo 'yan
pag nakabawi ka at naka-KO ka na!

452
00:33:47,500 --> 00:33:48,416
Nakakahiya ka!

453
00:33:49,208 --> 00:33:50,416
Pumunta ka mag-isa!

454
00:34:09,583 --> 00:34:10,541
Dito...

455
00:34:12,583 --> 00:34:15,707
'yong Ikegami station.

456
00:34:15,708 --> 00:34:19,124
Tapos ito 'yong ospital.

457
00:34:19,125 --> 00:34:21,541
Tapos umakyat ka sa batong hagdan,

458
00:34:22,458 --> 00:34:28,666
tapos sa pangatlong kanto,
sa may gulayan, kumaliwa ka.

459
00:34:30,250 --> 00:34:32,958
Ito 'yong templo. Tapos...

460
00:34:41,958 --> 00:34:46,290
Di ba noon, lagi tayong ganito
naghihintay kay Tatay, 'no?

461
00:34:46,291 --> 00:34:47,250
Oo.

462
00:34:47,750 --> 00:34:50,374
Sabi natin, mauuna na tayong kumain
pag 8:00 p.m. na.

463
00:34:50,375 --> 00:34:52,207
Si Tsunako, nagtatakas ng pagkain.

464
00:34:52,208 --> 00:34:54,999
Hindi pa 'yong kanya, sa ulam pa ng iba.

465
00:34:55,000 --> 00:34:57,707
Ah, sa ulam ba ng iba?

466
00:34:57,708 --> 00:34:59,999
Ano? Hindi ko ginawa 'yon.

467
00:35:00,000 --> 00:35:02,790
- Tapos biglang paubos na 'yong akin.
- Tama.

468
00:35:02,791 --> 00:35:04,624
Ay, nandiyan na si Tatay!

469
00:35:04,625 --> 00:35:06,500
- Magandang gabi po!
- Magandang gabi po!

470
00:35:07,041 --> 00:35:08,750
Hindi naman kailangan tumayo.

471
00:35:09,500 --> 00:35:12,583
Uy, palagi bang ginagabi si Tatay?

472
00:35:13,125 --> 00:35:15,374
Hindi naman masyado.

473
00:35:15,375 --> 00:35:17,750
Sabi niya, dito daw lagi naghahapunan.

474
00:35:18,250 --> 00:35:19,875
Ganyan ang mga lalaki.

475
00:35:20,958 --> 00:35:23,875
- Isara na ba natin 'yong rain shutters?
- O, sige.

476
00:35:27,083 --> 00:35:29,332
Hindi ko alam kung sino
ang nagsulat, pero...

477
00:35:29,333 --> 00:35:31,082
Hindi ba talaga ikaw?

478
00:35:31,083 --> 00:35:32,500
Sinabi ko nang hindi.

479
00:35:33,791 --> 00:35:36,750
- Sabi ba naman niya, ako daw.
- Sabi ni Makiko?

480
00:35:37,458 --> 00:35:39,374
Tingnan mo kaya muna 'yong sulat ko.

481
00:35:39,375 --> 00:35:43,415
Sabi ng asawa ko,
bulate 'yong akin, hindi sulat.

482
00:35:43,416 --> 00:35:47,374
'Yong mga nagpapadala ng sulat
sa editor, magaganda ang sulat.

483
00:35:47,375 --> 00:35:50,040
Ano ba. Hindi ko gagawin 'yon.

484
00:35:50,041 --> 00:35:54,915
'Yong kay Ate Taki, hindi maganda,
malinis lang. 'Yong painosente.

485
00:35:54,916 --> 00:35:55,833
Saki!

486
00:35:56,750 --> 00:35:58,082
<i>Sa labas ang mga demonyo!</i>

487
00:35:58,083 --> 00:35:59,332
- Ay.
- Ha?

488
00:35:59,333 --> 00:36:02,666
<i>- Sa loob ang mga suwerte!</i>
- Oo nga pala. <i>Setsubun</i> ngayon.

489
00:36:03,541 --> 00:36:05,166
<i>Sa labas ang mga demonyo!</i>

490
00:36:06,541 --> 00:36:08,000
<i>Sa loob ang mga suwerte!</i>

491
00:36:10,625 --> 00:36:13,332
Naghagis na ba kayo ng beans?

492
00:36:13,333 --> 00:36:16,749
- Ang hirap kaya maglinis pagkatapos.
- Baka si Ate Taki.

493
00:36:16,750 --> 00:36:18,208
Ha? Ba't ko gagawin?

494
00:36:18,708 --> 00:36:20,707
Nay, naghagis ka ba ng beans?

495
00:36:20,708 --> 00:36:22,374
- Ano?
- Bakit ko gagawin?

496
00:36:22,375 --> 00:36:25,291
Bumibili ako ng beans taon-taon, pero...

497
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
Tutal nandito kayo,
lutuin kaya natin sa miso?

498
00:36:31,000 --> 00:36:32,374
Sige, gawin natin.

499
00:36:32,375 --> 00:36:34,665
- Ngayon ko lang ulit gagawin 'to.
- Oo nga.

500
00:36:34,666 --> 00:36:35,582
Eto na.

501
00:36:35,583 --> 00:36:40,624
- Sa labas ang mga demonyo!
- Sa labas ang mga demonyo!

502
00:36:40,625 --> 00:36:43,500
- Sa loob ang mga suwerte!
- Sa loob ang mga suwerte!

503
00:36:44,041 --> 00:36:48,249
Pero kung wala talagang nagsulat,
nagkataon nga lang kaya?

504
00:36:48,250 --> 00:36:51,207
Pwede ngang gano'n,
pero masyadong magkatulad 'yong detalye.

505
00:36:51,208 --> 00:36:54,790
- Maliban sa bilang ng magkakapatid.
- Wag kang magtampo!

506
00:36:54,791 --> 00:36:56,082
Sa loob ang mga suwerte!

507
00:36:56,083 --> 00:36:59,457
Tingin n'yo ba, nabasa ni Tatay
kaya hirap siyang umuwi?

508
00:36:59,458 --> 00:37:02,082
- Naglayas ba?
- Imposible!

509
00:37:02,083 --> 00:37:02,999
Sa loob ang...

510
00:37:03,000 --> 00:37:05,749
- Hindi mo masasabi!
- Sa labas ang mga demonyo!

511
00:37:05,750 --> 00:37:08,165
- Demonyo... Naku!
- Hoy!

512
00:37:08,166 --> 00:37:10,207
Tama na 'yan. Hirap maglinis.

513
00:37:10,208 --> 00:37:11,999
Huling hagis. Mga demonyo!

514
00:37:12,000 --> 00:37:14,082
Buti sana kung lumayas lang siya.

515
00:37:14,083 --> 00:37:15,041
Ha?

516
00:37:15,875 --> 00:37:16,750
Sino?

517
00:37:18,541 --> 00:37:20,041
Sino'ng lumayas?

518
00:37:22,708 --> 00:37:26,540
Si Hiroo! Bumalik din agad
pagkalipas ng dalawang oras.

519
00:37:26,541 --> 00:37:30,375
Di mo na maintindihan
'yong mga bata ngayon, ingat ka.

520
00:37:30,875 --> 00:37:34,207
Uy, parang mahangin?
Isara na natin 'yong mga bintana.

521
00:37:34,208 --> 00:37:35,290
Oo nga.

522
00:37:35,291 --> 00:37:37,332
Ang lamig talaga sa bahay na 'to.

523
00:37:37,333 --> 00:37:40,915
Luma na kasi. Gano'n talaga.

524
00:37:40,916 --> 00:37:43,207
May tsaleko yata sa kabilang kuwarto.

525
00:37:43,208 --> 00:37:44,833
Pahiram kami.

526
00:37:50,041 --> 00:37:50,916
Ano na naman?

527
00:37:57,458 --> 00:38:01,666
- Di ba nga, may masama akong kutob?
- Tingin mo balak niyang mamatay?

528
00:38:04,833 --> 00:38:07,041
Una, 'yong panaginip ko.
Tapos 'yong diyaryo.

529
00:38:08,916 --> 00:38:10,958
Kung hindi siya umuwi ngayon...

530
00:38:13,833 --> 00:38:16,083
Baka naman sabay silang nagpakamatay?

531
00:38:17,708 --> 00:38:18,625
Wag!

532
00:38:24,291 --> 00:38:27,291
Hoy, dalhin n'yo sa lababo
'yong pinagkainan n'yo.

533
00:38:29,625 --> 00:38:32,291
- Bato, bato, pik!
- Yay! Si kuya na daw.

534
00:38:41,541 --> 00:38:43,165
Ang ingay, ano ba 'yan?

535
00:38:43,166 --> 00:38:45,790
- Kailangan ko ng ano, 'yong ano...
- Muddler?

536
00:38:45,791 --> 00:38:47,374
'Yon nga.

537
00:38:47,375 --> 00:38:49,999
Kung panghalo lang,
pwede naman chopsticks.

538
00:38:50,000 --> 00:38:51,875
Hindi pambata ang iinumin ko.

539
00:38:52,875 --> 00:38:54,541
Di naman magbabago ang lasa.

540
00:38:55,083 --> 00:38:57,707
Hoy, hindi ba kayo maghahagis ng beans?

541
00:38:57,708 --> 00:38:59,291
Nakakatamad.

542
00:39:00,750 --> 00:39:03,915
- Hindi dapat ganyan.
- Oo, di dapat!

543
00:39:03,916 --> 00:39:06,040
Nakakahiyang sumigaw.

544
00:39:06,041 --> 00:39:09,207
Ano ba 'yan. Paano ka aasenso niyan.

545
00:39:09,208 --> 00:39:10,832
Oo nga, di aasenso!

546
00:39:10,833 --> 00:39:12,500
E di, hindi.

547
00:39:13,083 --> 00:39:16,124
E di, tigilan mo na 'yong review school.
Napakamahal ng binabayad.

548
00:39:16,125 --> 00:39:17,832
Oo nga, tigilan mo na!

549
00:39:17,833 --> 00:39:20,333
Ano'ng koneksyon ng beans sa pag-aasenso?

550
00:39:21,583 --> 00:39:23,208
- Nonsense 'yan.
- Ha?

551
00:39:24,541 --> 00:39:27,083
"Nonsense"? Ginaganyan mo na
'yong tatay mo.

552
00:39:29,250 --> 00:39:30,915
Hello? Satomi residence.

553
00:39:30,916 --> 00:39:32,416
Ay, ikaw pala.

554
00:39:33,125 --> 00:39:34,957
- Sa labas ang mga demonyo!
- Wag!

555
00:39:34,958 --> 00:39:37,957
Hindi ko makita 'yong muddler.
'Yong muddler.

556
00:39:37,958 --> 00:39:39,582
Sa loob ang mga suwerte!

557
00:39:39,583 --> 00:39:41,374
<i>Ngayon lang daw ginabi nang ganito.</i>

558
00:39:41,375 --> 00:39:44,290
- Tama na!
<i>- Pasensya na, pwede mo bang puntahan?</i>

559
00:39:44,291 --> 00:39:46,165
- Aray!
- Sa apartment niya?

560
00:39:46,166 --> 00:39:47,374
Mga demonyo!

561
00:39:47,375 --> 00:39:49,624
Hindi ko nga alam kung saan 'yon.

562
00:39:49,625 --> 00:39:51,332
- Labas ang demonyo!
<i>- Ituturo ko.</i>

563
00:39:51,333 --> 00:39:53,207
<i>- Minami Senjuku, Ota Ward.</i>
- Tama na!

564
00:39:53,208 --> 00:39:56,415
Ha? Ang ingay n'yo!
Di ko marinig 'yong telepono, mga buwisit.

565
00:39:56,416 --> 00:39:57,749
<i>Mga demonyo!</i>

566
00:39:57,750 --> 00:40:00,582
<i>Tama na 'yang beans! Matulog na kayo!</i>

567
00:40:00,583 --> 00:40:02,332
<i>Nakainom na rin ako.</i>

568
00:40:02,333 --> 00:40:04,415
<i>- Mga demonyo!</i>
- Mag-taxi ka na lang.

569
00:40:04,416 --> 00:40:08,416
<i>Alam mo ba kung anong oras na?
May meeting pa ako sa umaga.</i>

570
00:40:09,416 --> 00:40:12,582
Kapag may nangyaring masama,
hindi na mababawi.

571
00:40:12,583 --> 00:40:13,625
Sige na.

572
00:40:39,166 --> 00:40:41,125
Nasa ospital si Ms. Tsuchiya.

573
00:40:41,958 --> 00:40:42,791
Nasa ospital?

574
00:40:46,958 --> 00:40:49,416
Naaksidente 'yong anak niya.

575
00:40:52,208 --> 00:40:54,958
Ang sabi, humabol din daw
agad 'yong asawa.

576
00:40:57,875 --> 00:40:59,582
- Hawakan mo 'to.
- Ano ba?

577
00:40:59,583 --> 00:41:01,250
Ano ba 'to? Kadiri.

578
00:41:02,291 --> 00:41:06,374
- Eto, Sakiko.
- Wag naman gawin tambakan 'yong mesa ko.

579
00:41:06,375 --> 00:41:07,957
Pasensya na.

580
00:41:07,958 --> 00:41:10,707
Hindi ko kasi matapon
'yong mga lumang gamit.

581
00:41:10,708 --> 00:41:11,832
Hayaan mo na.

582
00:41:11,833 --> 00:41:15,500
Di ka rin naman
nag-aaral diyan kahit noon pa.

583
00:41:16,000 --> 00:41:19,707
Hoy! Wag mong ipatong sa mesa ko!

584
00:41:19,708 --> 00:41:22,749
- Di mo pwedeng...
- Tama na 'yan.

585
00:41:22,750 --> 00:41:25,666
Ang tatanda n'yo na! Tama na!

586
00:41:26,750 --> 00:41:28,291
Eto, nakita namin.

587
00:41:28,791 --> 00:41:29,875
Ayan.

588
00:41:32,791 --> 00:41:33,833
Tingnan natin.

589
00:41:36,625 --> 00:41:39,458
- Uy!
- Nakaka-miss naman!

590
00:41:40,041 --> 00:41:42,665
- Tingnan mo naman 'to.
- Sa 'yo 'to, Tsunako.

591
00:41:42,666 --> 00:41:46,041
- Tinago mo lahat?
- Oo. Sa 'yo naman 'to, Makiko.

592
00:41:46,875 --> 00:41:47,708
Kay Takiko!

593
00:41:48,666 --> 00:41:50,290
- Kay Sakiko!
- Akin 'to?

594
00:41:50,291 --> 00:41:51,832
Kinain na ng insekto!

595
00:41:51,833 --> 00:41:53,915
Galing mo mag-alaga ng gamit, Nay.

596
00:41:53,916 --> 00:41:58,708
Siyempre, para mapakita ko 'to sa inyo
pag pinagsalitaan n'yo ako ng masama.

597
00:42:00,000 --> 00:42:02,249
- Ayaw ko 'to noon.
- Ako rin.

598
00:42:02,250 --> 00:42:04,958
Pero pag di sinuot, mapapagalitan.

599
00:42:05,625 --> 00:42:09,540
Bago matulog, ginagaya n'yo
'yong <i>Kunisada Chuji.</i>

600
00:42:09,541 --> 00:42:11,541
- Kunisada Chuji?
- Kunisada Chuji?

601
00:42:12,041 --> 00:42:14,957
Nilalagay n'yo 'yong ruler
sa bellyband na parang espada.

602
00:42:14,958 --> 00:42:17,290
- Tapos...
- Ay, oo nga!

603
00:42:17,291 --> 00:42:19,625
Ate, ikaw si Chuji.
Tapos ako 'yong utusan.

604
00:42:20,833 --> 00:42:24,165
"Huling gabi natin sa Mt. Akagi."

605
00:42:24,166 --> 00:42:26,415
"Umiiyak ang gansa..."

606
00:42:26,416 --> 00:42:28,040
- Nilaktawan mo naman.
- Ano?

607
00:42:28,041 --> 00:42:32,332
Bago 'yan, may sasabihin siya
tungkol sa lugar niya, 'yong Kunisada.

608
00:42:32,333 --> 00:42:34,665
"'Di ko mapigilang malungkot," di ba?

609
00:42:34,666 --> 00:42:36,165
- Ay, oo!
- Tama!

610
00:42:36,166 --> 00:42:38,332
Tapos no'n, "O, umiiyak ang gansa."

611
00:42:38,333 --> 00:42:41,124
"Lumilipad papunta
sa timog na kalangitan."

612
00:42:41,125 --> 00:42:42,666
Gong!

613
00:42:46,125 --> 00:42:47,333
Uy, ano 'to?

614
00:42:47,916 --> 00:42:48,874
Ha?

615
00:42:48,875 --> 00:42:50,665
- Ang ganda!
- Oo nga!

616
00:42:50,666 --> 00:42:52,707
- Sobrang ganda.
- Lucky charm 'to.

617
00:42:52,708 --> 00:42:55,165
Sinuot n'yo 'to
sa unang bisita ninyo sa shrine.

618
00:42:55,166 --> 00:42:56,999
- Tsunako.
- Wow!

619
00:42:57,000 --> 00:42:58,957
Tapos ito, kay Makiko.

620
00:42:58,958 --> 00:43:01,958
Parang mas magara 'yong kay Ate?

621
00:43:02,458 --> 00:43:05,999
Dahil siya 'yong panganay,
si Tatay ang bumili sa department store.

622
00:43:06,000 --> 00:43:06,957
Nasaan 'yong akin?

623
00:43:06,958 --> 00:43:08,458
Kay Takiko... Ah.

624
00:43:09,000 --> 00:43:11,166
'Yong pinaglumaan ng isa sa kanila.

625
00:43:12,375 --> 00:43:16,665
Pinagkakaguluhan 'yong mga nauna
pero habang tumatagal, nagsasawa na.

626
00:43:16,666 --> 00:43:21,790
Kakatapos lang ng giyera noon.
Hindi na kayang umintindi pa ng ganyan.

627
00:43:21,791 --> 00:43:24,707
Sa pagkain pa nga lang, hirap na.

628
00:43:24,708 --> 00:43:26,500
Kaya pala wala rin ako.

629
00:43:27,166 --> 00:43:28,915
Alam mo na bakit ako matampuhin.

630
00:43:28,916 --> 00:43:31,582
- Ayan, o. Di na 'yon mahalaga.
- Mahalaga kaya!

631
00:43:31,583 --> 00:43:33,957
Oo. Sobrang mahalaga.

632
00:43:33,958 --> 00:43:37,958
- Pag-awayan n'yo ba naman ang lucky charm.
- Uy, teka...

633
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
Matulog ka na, Nay.

634
00:43:43,000 --> 00:43:46,416
Paano siya makakatulog sa ingay natin?

635
00:43:46,958 --> 00:43:48,875
- Matulog na lang tayong lahat?
- Ayan.

636
00:43:50,208 --> 00:43:51,290
Matulog na tayo.

637
00:43:51,291 --> 00:43:54,999
Magsuot kaya tayo
ng bellybands sa pajama natin?

638
00:43:55,000 --> 00:43:56,999
Di na to kasya ngayon!

639
00:43:57,000 --> 00:43:59,249
Hindi na ba? Mukha nga.

640
00:43:59,250 --> 00:44:01,291
May <i>futon</i> pa kaya?

641
00:44:01,791 --> 00:44:03,999
Okay na 'yong kumot lang.

642
00:44:04,000 --> 00:44:05,999
Ayos lang! Paiinitin na lang
'yong kuwarto.

643
00:44:06,000 --> 00:44:07,125
Tutulong ako.

644
00:44:19,291 --> 00:44:21,250
Pumunta kaya si Kuya?

645
00:44:22,041 --> 00:44:22,875
Oo.

646
00:44:23,666 --> 00:44:26,000
Kung hindi pa rin umuwi hanggang umaga,

647
00:44:26,625 --> 00:44:27,875
ano'ng gagawin natin?

648
00:44:29,041 --> 00:44:31,082
Sabihin ba natin kay Nanay?

649
00:44:31,083 --> 00:44:32,457
Sasabihin 'yong ano?

650
00:44:32,458 --> 00:44:33,707
Tigilan mo 'yan.

651
00:44:33,708 --> 00:44:39,207
Di ba ikaw ang nagtatanong kung di nga ba
dapat gumagawa ng alon ang mga babae?

652
00:44:39,208 --> 00:44:40,708
Di nga ako 'yon!

653
00:44:41,541 --> 00:44:44,958
Nabasa siguro ni Tatay
'yong diyaryo, di ba?

654
00:44:46,458 --> 00:44:47,666
Malay natin.

655
00:44:48,916 --> 00:44:51,958
- Dati, binabasa niya lahat.
- Oo nga.

656
00:45:08,458 --> 00:45:10,708
Kung may nangyari kay Tatay,

657
00:45:11,833 --> 00:45:13,875
kasalanan mo, Makiko.

658
00:45:14,416 --> 00:45:16,458
Sinabi nang hindi ako, e.

659
00:45:17,083 --> 00:45:20,666
Kung hindi ikaw, sino pa?

660
00:45:21,250 --> 00:45:22,165
Takiko.

661
00:45:22,166 --> 00:45:24,458
Kung ako nga ang nagsulat niyan,

662
00:45:24,958 --> 00:45:27,124
hindi ko kayo tatawagin dito.

663
00:45:27,125 --> 00:45:28,290
Gano'n nga kaya?

664
00:45:28,291 --> 00:45:31,999
Baka di mo akalain na mapipili,
kaya ngayon natataranta ka.

665
00:45:32,000 --> 00:45:34,540
- Hindi kaya?
- Tatawagan ko 'yong diyaryo.

666
00:45:34,541 --> 00:45:37,875
- Makikitingin ako ng original copy!
- Lakas ng boses mo!

667
00:45:39,333 --> 00:45:41,375
Nabasa kaya ni Nanay?

668
00:45:42,666 --> 00:45:43,625
Mukhang hindi.

669
00:45:44,291 --> 00:45:45,416
Paano mo nasabi?

670
00:45:46,375 --> 00:45:50,708
Kasi bago pa niyang mabasa, ginawa daw
sapin ni Tatay sa paggupit ng kuko.

671
00:45:51,916 --> 00:45:53,040
Hoy, ano ba!

672
00:45:53,041 --> 00:45:55,458
Bakit di mo sinabi kaagad?

673
00:45:59,125 --> 00:46:00,666
Kaninong tiyan 'yon?

674
00:46:09,750 --> 00:46:11,749
Makiko, triangle 'yong sa 'yo?

675
00:46:11,750 --> 00:46:12,708
Oo.

676
00:46:13,333 --> 00:46:17,124
- Di ba hugis delata 'yong sa 'tin?
- Kay Ate Tsunako naman, bilog.

677
00:46:17,125 --> 00:46:18,165
Oo.

678
00:46:18,166 --> 00:46:21,499
Kapag kinasal ka,
gagayahin mo 'yong sa biyenan mo.

679
00:46:21,500 --> 00:46:22,958
Totoo 'yan.

680
00:46:26,208 --> 00:46:29,082
- Hugis delata. Problema mo?
- Wala.

681
00:46:29,083 --> 00:46:33,125
Ang galing ng sa 'yo, Ate Taki.
Iba talaga pag sanay na.

682
00:46:34,750 --> 00:46:36,791
Gusto 'to ni Tatay.

683
00:46:37,333 --> 00:46:38,916
Gusto ko rin 'yan.

684
00:46:39,583 --> 00:46:42,249
Maganda kung may ganito pag iinom ng beer.

685
00:46:42,250 --> 00:46:43,540
Pwedeng kainin?

686
00:46:43,541 --> 00:46:45,541
Oo. Gagawa pa naman ako.

687
00:46:49,916 --> 00:46:51,832
Sakiko. Sa baba mo.

688
00:46:51,833 --> 00:46:52,916
- Dito?
- Oo.

689
00:46:54,875 --> 00:46:56,958
Pero nasaan kaya si Tatay?

690
00:46:59,458 --> 00:47:00,416
Teka.

691
00:47:01,208 --> 00:47:05,083
Binigyan ako ng pera ni Tatay kanina.

692
00:47:05,666 --> 00:47:06,665
- Kailan?
- Kailan?

693
00:47:06,666 --> 00:47:08,165
- Kanina.
- Anong oras?

694
00:47:08,166 --> 00:47:10,833
Pagabi na. Binigay niya
pati lalagyan niya.

695
00:47:12,250 --> 00:47:13,957
Balak niya talagang mamatay.

696
00:47:13,958 --> 00:47:15,250
Tumigil ka nga!

697
00:47:19,041 --> 00:47:20,208
- Ay!
- Ayan na siya!

698
00:47:20,791 --> 00:47:25,083
- Magandang gabi po!
- Magandang gabi po!

699
00:47:30,708 --> 00:47:33,540
Gabing-gabi na, bakit ka napapunta dito?

700
00:47:33,541 --> 00:47:34,708
Ay, wala naman.

701
00:47:35,416 --> 00:47:37,374
Inalok kasi ako
maging head ng Osaka office.

702
00:47:37,375 --> 00:47:40,832
Kausapin ko daw ang asawa ko,
at sumagot na daw bukas.

703
00:47:40,833 --> 00:47:42,915
- Pangit naman sa telepono.
- Naku!

704
00:47:42,916 --> 00:47:45,166
Dapat magsaya tayo!

705
00:47:45,708 --> 00:47:47,832
Ano ba naman kayong lahat.

706
00:47:47,833 --> 00:47:50,458
Hoy, nahuhulog 'yong kanin!

707
00:47:51,416 --> 00:47:53,124
Sige na, pumasok ka na.

708
00:47:53,125 --> 00:47:54,500
- Sige!
- Okay!

709
00:47:55,958 --> 00:47:58,416
Wag kayong mag-alala. 'Yong bata pala.

710
00:47:59,333 --> 00:48:00,665
Nabangga siya ng motor.

711
00:48:00,666 --> 00:48:03,708
Nasa ospital siya, pero ayos lang.
Uuwi ang tatay n'yo.

712
00:48:04,583 --> 00:48:05,958
- Buti na lang.
- Oo nga.

713
00:48:24,791 --> 00:48:26,166
Uy...

714
00:48:47,541 --> 00:48:49,083
Nakakagulat naman kayo.

715
00:48:55,541 --> 00:48:58,041
Puyat kayo nang puyat,
aantukin kayo bukas.

716
00:48:58,916 --> 00:49:00,333
Bukas na nga, e.

717
00:49:00,833 --> 00:49:02,583
Ay, oo nga.

718
00:49:17,833 --> 00:49:19,083
Baka magkasakit ka.

719
00:49:22,875 --> 00:49:25,750
Di man lang nag-aahit si Tatay.

720
00:49:26,625 --> 00:49:29,375
Kawawa naman ang mga lalaki,
ahit nang ahit.

721
00:49:29,875 --> 00:49:32,415
Ang mga babae naman, nangangayayat.

722
00:49:32,416 --> 00:49:33,875
Sa bawat taon.

723
00:49:44,666 --> 00:49:46,583
Ano 'yan? Complimentary gift?

724
00:49:47,708 --> 00:49:51,333
Ito 'yong character
sa manga sa diyaryo natin.

725
00:49:52,125 --> 00:49:52,958
Ano?

726
00:49:57,791 --> 00:49:59,791
Nanay mo ba 'yong nagsulat?

727
00:50:03,208 --> 00:50:04,125
Sandali!

728
00:50:05,750 --> 00:50:08,833
Kung siya nga, bakit di niya sinasabi?

729
00:50:09,750 --> 00:50:12,791
Buong araw, ako ang tinuturo ng lahat.

730
00:50:14,500 --> 00:50:15,791
Hayaan mo na!

731
00:50:17,958 --> 00:50:19,665
Alam pala ng nanay mo.

732
00:50:19,666 --> 00:50:22,166
Alam niya pero nagpapanggap siya.

733
00:50:27,500 --> 00:50:30,208
Sasabihin nating ikaw ang nagsulat. Okay?

734
00:50:33,541 --> 00:50:34,833
Uy, 'yong diyaryo.

735
00:51:13,583 --> 00:51:16,000
<i>"Walang alam ang matanda kong ina,</i>

736
00:51:16,500 --> 00:51:20,833
<i>at tahimik na nilalasap
ang sabay nilang pagtanda.</i>

737
00:51:21,958 --> 00:51:25,791
<i>Kaming magkakapatid,
sama-sama kaming nagbubuntong-hininga.</i>

738
00:51:27,333 --> 00:51:30,332
<i>Ang magpalipas ng panahon
nang hindi gumagawa ng alon ba</i>

739
00:51:30,333 --> 00:51:33,083
<i>ang paraan para maging masaya
ang mga babae?</i>

740
00:51:34,708 --> 00:51:36,833
<i>'Yan ang mga...</i>

741
00:51:38,208 --> 00:51:39,791
<i>bumabagabag sa isip ko.</i>

742
00:54:27,875 --> 00:54:31,750
Nagsalin ng Subtitle: Donna Escuin

