1
00:00:06,166 --> 00:00:10,916
아, 질투란!

2
00:00:12,583 --> 00:00:18,916
분노가 솟구치네!

3
00:00:21,583 --> 00:00:22,915
아빠, 안 돼!

4
00:00:22,916 --> 00:00:24,165
그만둬!

5
00:00:24,166 --> 00:00:25,832
죽을 것까진 없잖아!

6
00:00:25,833 --> 00:00:27,790
안 돼, 싫어!

7
00:00:27,791 --> 00:00:28,874
엄마!

8
00:00:28,875 --> 00:00:30,582
왜 안 막는 거야?

9
00:00:30,583 --> 00:00:32,957
- 문 열어!
- 들어가게 해줘!

10
00:00:32,958 --> 00:00:34,916
- 엄마!
- 엄마!

11
00:00:35,875 --> 00:00:37,582
- 안 돼!
- 아빠!

12
00:00:37,583 --> 00:00:40,541
- 아빠!
- 왜 그랬어?

13
00:00:45,208 --> 00:00:47,916
- 아빠!
- 아빠!

14
00:00:51,875 --> 00:00:54,375
잠옷 위에 복대를 했다고?

15
00:00:55,708 --> 00:00:58,457
어릴 때 다들 둘러야 했어

16
00:00:58,458 --> 00:01:01,874
부모님은 배가 차가우면
잠을 못 잔다고 생각하셨거든

17
00:01:01,875 --> 00:01:03,290
당신도 그랬어?

18
00:01:03,291 --> 00:01:04,457
다 그랬다니까!

19
00:01:04,458 --> 00:01:08,166
네 자매가 복대를 차고
비명 지르며 우는 거 보고 싶다

20
00:01:09,000 --> 00:01:11,083
웃을 일이 아니었어

21
00:01:12,041 --> 00:01:17,249
그러고 보면 정말 무정하네
아무도 뛰어 들어가 막지 않았어?

22
00:01:17,250 --> 00:01:20,124
그게, 주위에 밧줄로 결계가
쳐져 있었거든

23
00:01:20,125 --> 00:01:21,207
들어갈 수 없었어

24
00:01:21,208 --> 00:01:25,665
- 그렇구나, 나 알았어
- 뭘?

25
00:01:25,666 --> 00:01:30,000
아무리 친부모라도
부부 사이에 끼어들면 안 돼

26
00:01:30,500 --> 00:01:32,541
당신 마음속 한구석은
그렇게 느끼는 거야

27
00:01:39,375 --> 00:01:42,458
친아들은 아니지만
아빠라고 부르고

28
00:01:42,958 --> 00:01:46,416
그 여자랑 만난 지
7년도 넘었잖아?

29
00:01:47,541 --> 00:01:50,750
그동안 내내 엄마를
속이고 있었던 거야

30
00:01:51,333 --> 00:01:54,166
속였다는 말은 좀 심하다

31
00:01:54,791 --> 00:01:56,708
아무 말도 안 했잖아, 안 그래?

32
00:01:57,208 --> 00:01:58,583
그러니 엄마를 속인 거지

33
00:01:59,083 --> 00:02:00,833
양심의 가책을 못 느낀 걸까?

34
00:02:01,333 --> 00:02:04,833
양심의 가책을 느껴서
어머님을 속인 거 아닐까

35
00:02:05,416 --> 00:02:08,082
죽을 각오까지 할 거면
다른 방법도 있잖아

36
00:02:08,083 --> 00:02:12,083
헤어지든가
최소한 사과라도 해야지, 안 그래?

37
00:02:12,916 --> 00:02:16,791
죽음으로 모든 걸 해결하려는 건
유치한 생각이야

38
00:02:17,291 --> 00:02:20,958
당신 혼자 꿈꾼 거로
아버님을 비난하면 안 되지

39
00:02:22,125 --> 00:02:23,708
그건 알지만...

40
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
어머님 행동이 마음에 들어

41
00:02:26,458 --> 00:02:28,958
가만 앉아 간식을 드시면서
바느질만 하셨다고?

42
00:02:30,375 --> 00:02:33,291
아무리 엄마라도 너무 태연했어

43
00:02:33,791 --> 00:02:38,833
온갖 일에 속 끓이기보단
침착한 게 낫잖아

44
00:02:39,833 --> 00:02:41,499
남자한테는 그게...

45
00:02:41,500 --> 00:02:43,082
제일 편리하지, 응?

46
00:02:43,083 --> 00:02:44,875
그저 편리한 게 아니야

47
00:02:45,833 --> 00:02:47,666
그게 현명한 태도야

48
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
그런 논리는 남자한테만 이롭지

49
00:02:56,916 --> 00:03:00,416
당신 꿈이었잖아
나한테 화풀이하지 마

50
00:03:01,833 --> 00:03:03,624
- 아참!
- 왜?

51
00:03:03,625 --> 00:03:04,625
신문

52
00:03:59,208 --> 00:04:02,666
"아수라처럼"

53
00:04:03,500 --> 00:04:05,457
{\an8}"1979년 2월"

54
00:04:05,458 --> 00:04:07,957
{\an8}6시에 깨워달라고 했잖아!

55
00:04:07,958 --> 00:04:10,290
{\an8}- 세 번이나 깨웠어!
- 거짓말!

56
00:04:10,291 --> 00:04:12,790
거짓말 아니야! 알람을 맞춰!

57
00:04:12,791 --> 00:04:14,790
말도 안 돼

58
00:04:14,791 --> 00:04:17,583
- 맨날 내 탓이래
- 제시간에 못 할 거야

59
00:04:18,500 --> 00:04:21,458
- 야! 차례를 기다려야지!
- 아빠는 너무 오래 걸려!

60
00:04:22,416 --> 00:04:23,915
- 다음은 나야
- 그래

61
00:04:23,916 --> 00:04:25,874
왜 난 맨날 머리가 뻗치지?

62
00:04:25,875 --> 00:04:28,333
- 내가 쟤 깨웠지?
- 응

63
00:04:29,833 --> 00:04:31,666
- 어서 준비해!
- 네

64
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
- 전화 왔어!
- 엄마?

65
00:04:44,458 --> 00:04:46,166
- 엄마, 전화야!
- 엄마!

66
00:04:46,708 --> 00:04:50,582
- 전화 왔어!
- 엄마 부르지 말고 받아!

67
00:04:50,583 --> 00:04:52,165
엄마는 아침에 바쁘잖니

68
00:04:52,166 --> 00:04:53,915
- 나도 바빠
- 난 입이 꽉 찼어

69
00:04:53,916 --> 00:04:55,915
어젯밤에 숙제 하고 자랬잖아

70
00:04:55,916 --> 00:04:57,958
누가 그렇게 입을 꽉 채우고 먹어?

71
00:04:58,750 --> 00:05:00,041
사토미입니다

72
00:05:00,541 --> 00:05:01,374
사키코!

73
00:05:01,375 --> 00:05:04,540
마키코 언니, 너무 심하잖아?

74
00:05:04,541 --> 00:05:05,666
심하다고?

75
00:05:06,166 --> 00:05:09,790
내가 항상 문제아였던 건
나도 알아

76
00:05:09,791 --> 00:05:12,665
하지만... 다녀왔어?

77
00:05:12,666 --> 00:05:16,250
날 어떻게 생각하든 우린 자매잖아

78
00:05:17,166 --> 00:05:18,166
사키코?

79
00:05:18,833 --> 00:05:20,458
우린 네 자매잖아

80
00:05:21,083 --> 00:05:25,499
근데 왜 세 자매라고 썼어?
왜 나만 쏙 빼놔?

81
00:05:25,500 --> 00:05:27,208
무슨 소리야?

82
00:05:27,708 --> 00:05:30,790
시침 떼지 마, 나도 신문은 본다고

83
00:05:30,791 --> 00:05:33,624
신문? 신문이 왜?

84
00:05:33,625 --> 00:05:36,500
시침 떼지 말라고!

85
00:05:37,291 --> 00:05:39,916
'아버지에게 정부가 있습니다'

86
00:05:40,541 --> 00:05:41,833
아버지에게 정부가...

87
00:05:43,166 --> 00:05:44,000
사키코!

88
00:05:45,458 --> 00:05:46,666
도대체 무슨 소리야?

89
00:05:49,500 --> 00:05:51,541
마키코 언니가 아니라고?

90
00:05:52,041 --> 00:05:54,374
아침부터 웬 소란이야?

91
00:05:54,375 --> 00:05:57,166
자기 시합 기사를 찾고 있었는데

92
00:05:57,666 --> 00:06:00,165
언니가 보낸 멍청한
독자의 편지를 봤어

93
00:06:00,166 --> 00:06:01,083
편지?

94
00:06:02,958 --> 00:06:04,375
그냥 내 기분 탓인가?

95
00:06:05,125 --> 00:06:07,000
아, 그런데 자기 이름도 찾았어

96
00:06:07,750 --> 00:06:10,125
봤지? 진나이 히데미츠!

97
00:06:11,125 --> 00:06:12,915
내 집중력 망치지 마

98
00:06:12,916 --> 00:06:14,541
잠깐!

99
00:06:15,041 --> 00:06:18,666
겨우 그런 일로 집중력을 잃으면
자기 잘못이야!

100
00:06:19,833 --> 00:06:21,499
여보!

101
00:06:21,500 --> 00:06:22,874
금방 나가

102
00:06:22,875 --> 00:06:24,625
신문이 필요해!

103
00:06:27,041 --> 00:06:27,916
고마워

104
00:06:32,500 --> 00:06:33,333
응?

105
00:06:36,041 --> 00:06:37,832
아빠한테 무슨 일 있어?

106
00:06:37,833 --> 00:06:39,500
아빠 말고, 할아버지...

107
00:06:41,250 --> 00:06:44,540
뭐 하는 거야? 어서 가
가라고, 얼른!

108
00:06:44,541 --> 00:06:46,916
등교 준비해야지, 얼른!

109
00:06:50,000 --> 00:06:52,541
"화장실
사용 중"

110
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
응?

111
00:07:04,166 --> 00:07:09,833
'자매는 같은 꼬투리에서 자라는
완두콩과 같다'

112
00:07:11,500 --> 00:07:14,499
'성숙해서 꼬투리에서
떨어져나오면'

113
00:07:14,500 --> 00:07:17,625
'생활 방식과 철학은
서로 멀어진다'

114
00:07:19,208 --> 00:07:24,333
'우리 집은 세 자매지만
모두 모이는 일이 거의 없다'

115
00:07:26,375 --> 00:07:29,290
'하지만 최근에 알게 된 사실은'

116
00:07:29,291 --> 00:07:33,540
'늙으신 우리 아버지가
몰래 다른 여자를 만난다는 거다'

117
00:07:33,541 --> 00:07:35,332
- 다녀오겠습니다
- 잘 다녀와

118
00:07:35,333 --> 00:07:36,374
"독자의 편지"

119
00:07:36,375 --> 00:07:38,374
'늙으신 어머니는
아무것도 모르고'

120
00:07:38,375 --> 00:07:42,000
'백년해로를 믿으며
평온하게 살고 있다'

121
00:07:43,041 --> 00:07:45,499
- '이제 우리 자매는...'
- 다녀올게!

122
00:07:45,500 --> 00:07:46,665
잘 갔다 와

123
00:07:46,666 --> 00:07:48,625
'모여서 한숨을 쉰다'

124
00:07:49,583 --> 00:07:52,833
'남편도 마침 중년의 위기를
겪을 나이다'

125
00:07:53,750 --> 00:07:59,416
'풍파 없이 사는... 지내는 게
정말 여자의 행복일까?'

126
00:07:59,916 --> 00:08:03,166
'그런 생각을 하게 되는 요즘이다'

127
00:08:04,750 --> 00:08:07,000
누가 봐도 당신이 쓴 줄 알겠어

128
00:08:08,750 --> 00:08:10,166
당신도 그렇게 생각했어?

129
00:08:10,666 --> 00:08:12,875
그거 보고 깜짝 놀랐어

130
00:08:16,000 --> 00:08:19,750
독자의 편지 따윈 써본 적도 없어
난 그런 거 안 써

131
00:08:20,250 --> 00:08:25,499
남편이 중년의 위기를 앞뒀다고
쓸 사람이 또 누가 있지?

132
00:08:25,500 --> 00:08:27,375
당신 자매들은 다 독신이잖아

133
00:08:27,875 --> 00:08:29,374
너무하잖아

134
00:08:29,375 --> 00:08:31,666
그렇게 생각했어도
난 절대 그렇게 안 써

135
00:08:32,208 --> 00:08:34,791
'익명의 40세 주부 올림'

136
00:08:35,958 --> 00:08:37,833
정말 당신 아니야?

137
00:08:41,750 --> 00:08:43,250
- 알았다!
- 응?

138
00:08:45,291 --> 00:08:46,291
그럼 또 봐

139
00:08:55,791 --> 00:08:57,541
아, 여기
기념품이야

140
00:08:58,041 --> 00:08:59,041
고마워

141
00:09:17,458 --> 00:09:18,832
어디 갔다 와요?

142
00:09:18,833 --> 00:09:21,665
아? 네, 부모님 댁에요

143
00:09:21,666 --> 00:09:25,416
- 부모님은 이케가미에 사시...
- 날이 춥네요

144
00:09:26,583 --> 00:09:28,874
올해 들어 가장 추운 것 같아요

145
00:09:28,875 --> 00:09:31,082
"꽃꽂이 교실"

146
00:09:31,083 --> 00:09:32,250
간다고

147
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
여보세요?

148
00:09:39,250 --> 00:09:41,874
마키코구나

149
00:09:41,875 --> 00:09:44,207
일찍부터 나갔다 왔나 봐

150
00:09:44,208 --> 00:09:46,416
아무 데도 안 나갔는데

151
00:09:47,041 --> 00:09:48,832
아침부터 웬 전화야?

152
00:09:48,833 --> 00:09:50,166
언니

153
00:09:51,041 --> 00:09:54,624
글을 잘 쓰는 건 알았지만
이번에는 더 잘 썼더라

154
00:09:54,625 --> 00:09:56,500
타카오도 놀랐을 정도니까

155
00:09:57,083 --> 00:09:58,875
작가가 되어도 되겠대

156
00:09:59,583 --> 00:10:01,540
무슨 얘기니?

157
00:10:01,541 --> 00:10:03,708
조간신문 안 읽었어?

158
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
응?

159
00:10:05,666 --> 00:10:08,291
당연히 읽었지, 읽었고말고!

160
00:10:09,125 --> 00:10:13,625
앞으로는 뭔가 하기 전에
우리한테 말해야 해

161
00:10:14,583 --> 00:10:17,583
타카오가 의심스럽다는 말은

162
00:10:18,083 --> 00:10:20,916
언니 말고는 아무한테도 안 했어

163
00:10:22,833 --> 00:10:24,625
내가 쓴 게 아니야

164
00:10:26,208 --> 00:10:28,666
그것보다, 이거 괜찮은 거야?

165
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
엄마, 아빠도 같은 신문을 보는데

166
00:10:32,500 --> 00:10:33,333
이런

167
00:10:36,916 --> 00:10:39,541
아이고, 난리 났네

168
00:10:43,541 --> 00:10:44,541
이거다

169
00:10:52,000 --> 00:10:52,915
여기

170
00:10:52,916 --> 00:10:54,207
맞다

171
00:10:54,208 --> 00:10:55,166
이런...

172
00:10:55,958 --> 00:10:56,833
자

173
00:11:01,291 --> 00:11:05,875
남자 손톱은 딱딱해
밟으면 아프다고

174
00:11:08,291 --> 00:11:10,500
남자 손톱, 여자 손톱이 어디 있어

175
00:11:11,416 --> 00:11:13,166
분명히 있거든

176
00:11:13,791 --> 00:11:14,665
응?

177
00:11:14,666 --> 00:11:15,832
"독자의 편지"

178
00:11:15,833 --> 00:11:18,415
당신은 정말 아무것도 모른다니까

179
00:11:18,416 --> 00:11:20,165
알았어
아, 아파

180
00:11:20,166 --> 00:11:22,166
"풍파"

181
00:12:01,458 --> 00:12:03,041
안녕하세요

182
00:12:08,791 --> 00:12:11,625
오랫동안 신세가 많았습니다

183
00:12:12,125 --> 00:12:15,125
저야말로 감사했습니다

184
00:12:16,208 --> 00:12:19,583
선생님 꽃은 인기가 많았어요

185
00:12:20,250 --> 00:12:22,166
이렇게 돼서 유감이에요

186
00:12:23,250 --> 00:12:27,791
저희 사업은 늘 2월이 힘들어서요

187
00:12:28,750 --> 00:12:30,791
식당이 식비를
줄일 수는 없으니까요

188
00:12:32,125 --> 00:12:35,916
꽃은 먹을 수가 없죠

189
00:12:36,875 --> 00:12:39,041
유감스러운 상황이네요

190
00:12:39,666 --> 00:12:42,500
정말 민망하네요

191
00:12:46,500 --> 00:12:48,000
어쨌든

192
00:12:48,958 --> 00:12:49,958
부디 받아주세요

193
00:12:52,000 --> 00:12:55,665
이러지 마세요
이런 건 받을 수 없습니다

194
00:12:55,666 --> 00:13:00,375
네? 그냥 이번 달 월급인데요

195
00:13:01,333 --> 00:13:02,666
아

196
00:13:04,750 --> 00:13:05,833
감사합니다

197
00:13:07,708 --> 00:13:11,625
그럼 제가 빌려드린
꽃병을 받을 수 있을까요?

198
00:13:12,375 --> 00:13:15,750
주방에 있을 거예요

199
00:13:16,833 --> 00:13:18,750
너무 오래 갖고 있어서 죄송해요

200
00:13:19,333 --> 00:13:24,333
이별 선물을 드리고 싶었는데
뭐가 있어야 말이죠

201
00:13:28,000 --> 00:13:30,083
건어물 좋아하세요?

202
00:13:31,125 --> 00:13:33,165
너무 좋죠!

203
00:13:33,166 --> 00:13:34,416
다행이네요

204
00:13:35,541 --> 00:13:39,750
남편이 이즈로 골프 여행 가서
기념품으로 사 온 거예요

205
00:13:41,166 --> 00:13:42,290
그런가요?

206
00:13:42,291 --> 00:13:44,750
제가 받아도 괜찮을까요?

207
00:13:47,583 --> 00:13:48,708
부디 받아주세요

208
00:13:51,708 --> 00:13:52,666
좋네요!

209
00:14:15,041 --> 00:14:17,041
변명은 듣기 싫어!

210
00:14:18,333 --> 00:14:21,415
날 자르고 싶다면
다른 방법도 있었잖아

211
00:14:21,416 --> 00:14:22,500
처형?

212
00:14:25,041 --> 00:14:26,707
마키코한테 들었구나

213
00:14:26,708 --> 00:14:27,625
네?

214
00:14:29,500 --> 00:14:33,415
난 어린애가 아니야, 여기까지
훈계하러 올 필요 없어!

215
00:14:33,416 --> 00:14:37,082
무슨 말씀이세요?
여기 와도 된다고 하셨잖아요

216
00:14:37,083 --> 00:14:38,000
응?

217
00:14:39,666 --> 00:14:40,708
선생님!

218
00:14:41,416 --> 00:14:43,458
고객을 소개해 주셔서 감사해요

219
00:14:43,958 --> 00:14:45,083
그게...

220
00:14:46,083 --> 00:14:47,000
이런!

221
00:14:47,958 --> 00:14:51,791
매부께서 예약했다고
말씀 안 하시던가요?

222
00:14:52,500 --> 00:14:53,333
아!

223
00:14:54,708 --> 00:14:57,208
처형분께 늘 신세 많이 졌답니다

224
00:14:57,916 --> 00:14:59,125
테이블 준비됐어요

225
00:15:16,625 --> 00:15:19,041
너무 처형답네요!

226
00:15:19,541 --> 00:15:21,791
다 잊어버려, 알았지?

227
00:15:22,375 --> 00:15:24,250
전 기억력이 나쁘기로 유명해요

228
00:15:26,083 --> 00:15:27,624
업무 회의 같은 거야?

229
00:15:27,625 --> 00:15:29,875
아뇨, 사적인 거예요

230
00:15:30,375 --> 00:15:33,790
- 아, 그럼 난...
- 아뇨, 딱 좋아요!

231
00:15:33,791 --> 00:15:35,457
- 여기 계세요
- 뭐?

232
00:15:35,458 --> 00:15:37,166
처형도 아는 분이에요

233
00:15:37,791 --> 00:15:39,083
누군데?

234
00:15:40,208 --> 00:15:41,541
아빠랑 그 여자?

235
00:15:42,333 --> 00:15:45,665
제가 그럴 배짱이 있으면 좋겠지만

236
00:15:45,666 --> 00:15:47,000
오늘은 아니에요

237
00:15:48,041 --> 00:15:50,457
타키코와 그 탐정이에요

238
00:15:50,458 --> 00:15:53,082
아빠를 조사하라고 고용한 사람?

239
00:15:53,083 --> 00:15:56,916
이름은 카츠마타인데
타키코한테...

240
00:15:58,416 --> 00:15:59,915
진짜로?

241
00:15:59,916 --> 00:16:02,332
그런 애를 좋아하는
남자가 있다고?

242
00:16:02,333 --> 00:16:05,000
자세히 들여다보면
얼굴은 예쁘잖아요

243
00:16:05,500 --> 00:16:06,750
실례합니다

244
00:16:08,083 --> 00:16:09,665
손님 오셨어요

245
00:16:09,666 --> 00:16:13,166
- 아, 이쪽에 앉지
- 어서 오세요

246
00:16:13,833 --> 00:16:16,999
아, 뭐야!

247
00:16:17,000 --> 00:16:19,499
여기가 언니가
꽃꽂이하는 곳이구나

248
00:16:19,500 --> 00:16:21,375
찾아주셔서 감사합니다

249
00:16:23,291 --> 00:16:26,082
월급은 얼마나 줘?
재료비는 별도로

250
00:16:26,083 --> 00:16:29,624
좋은 날에 그런 거 묻는 거 아니야

251
00:16:29,625 --> 00:16:31,166
- 응?
- 처형!

252
00:16:32,625 --> 00:16:34,791
- 잠깐만
- 손님 오셨어요

253
00:16:38,166 --> 00:16:40,000
들어오세요! 여기 앉으세요

254
00:16:40,625 --> 00:16:43,166
- 시간 뺏어서 죄송해요
- 아닙니다

255
00:16:43,833 --> 00:16:44,665
앉으시죠

256
00:16:44,666 --> 00:16:48,583
자, 외투는 이리 주세요

257
00:16:49,083 --> 00:16:50,500
- 주세요
- 감사합니다

258
00:16:51,875 --> 00:16:53,957
이거, 뭐라 말씀을...

259
00:16:53,958 --> 00:16:56,125
저희가 여러모로 신세 많이 졌어요

260
00:16:57,833 --> 00:16:59,540
타키코의 친언니세요

261
00:16:59,541 --> 00:17:01,583
네, 츠나코라고 해요

262
00:17:02,375 --> 00:17:04,457
- 츠나코 씨?
- 씨름에서 '요코즈나'의 '츠나'요

263
00:17:04,458 --> 00:17:08,416
여자가 씨름이 뭐예요
줄다리기의 '츠나히키'도 있는데

264
00:17:09,625 --> 00:17:11,291
저기...

265
00:17:11,916 --> 00:17:13,541
뭔가 '마타'라고 들었는데?

266
00:17:14,041 --> 00:17:14,875
카츠마타입니다

267
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
카츠는요?

268
00:17:17,625 --> 00:17:18,958
'승리'의 카츠입니다

269
00:17:19,625 --> 00:17:22,125
- '마타'는요?
- '다시'라는 뜻이죠

270
00:17:22,833 --> 00:17:23,791
그렇군요

271
00:17:24,791 --> 00:17:26,583
형제는 어떻게 돼요?

272
00:17:27,166 --> 00:17:30,124
그게, 형제는...

273
00:17:30,125 --> 00:17:32,207
상관없는 거 묻지 마

274
00:17:32,208 --> 00:17:33,416
왜?

275
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
형부, 오늘은

276
00:17:37,583 --> 00:17:41,290
아버지 일로 상담하고 싶다고
하지 않았어요?

277
00:17:41,291 --> 00:17:42,415
그래, 맞아

278
00:17:42,416 --> 00:17:45,082
그럼 그 얘기를 하죠

279
00:17:45,083 --> 00:17:49,082
여기가 도서관도 아닌데
절차를 따질 필요는 없잖니

280
00:17:49,083 --> 00:17:51,707
그렇지?
술이라도 한잔하면서 얘기하자

281
00:17:51,708 --> 00:17:53,415
난 그런 거 싫어!

282
00:17:53,416 --> 00:17:56,457
너 그렇게 딱딱하게 굴면...

283
00:17:56,458 --> 00:17:57,957
안 팔리겠지, 알아

284
00:17:57,958 --> 00:18:00,333
둘 다 이제 그만해요

285
00:18:01,416 --> 00:18:03,207
이건 온갖...

286
00:18:03,208 --> 00:18:04,749
실례합니다

287
00:18:04,750 --> 00:18:06,291
카츠마타 씨는 내가

288
00:18:06,875 --> 00:18:08,333
돈 주고 고용한...

289
00:18:11,666 --> 00:18:13,416
아니, '고용한'이 아니라...

290
00:18:14,375 --> 00:18:16,166
우린 업무상 관계야

291
00:18:17,000 --> 00:18:19,416
이상한 오해 받으면 곤란하겠죠?

292
00:18:21,041 --> 00:18:21,958
네

293
00:18:22,708 --> 00:18:24,625
뭔가 대답에 힘이 없는데요

294
00:18:25,208 --> 00:18:27,416
원래 이렇게 말해

295
00:18:28,416 --> 00:18:29,582
카츠마타 씨

296
00:18:29,583 --> 00:18:32,916
오해하면 곤란하다고 해요

297
00:18:33,500 --> 00:18:34,374
네

298
00:18:34,375 --> 00:18:37,250
물론 괜찮으면 괜찮다고 하세요

299
00:18:39,708 --> 00:18:42,125
저도... 곤란합니다

300
00:18:43,291 --> 00:18:44,500
- 네?
- 그래요?

301
00:18:46,250 --> 00:18:48,000
관심 있는 사람이 있어서요

302
00:18:52,000 --> 00:18:52,916
다른 사람요?

303
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
네

304
00:18:56,708 --> 00:18:59,333
어떤... 사람요?

305
00:19:03,166 --> 00:19:05,208
다정한 사람요

306
00:19:05,875 --> 00:19:08,165
다정한... 사람?

307
00:19:08,166 --> 00:19:10,833
다정한 사람이라고요?

308
00:19:15,541 --> 00:19:18,124
저... 오늘 이 자리는...

309
00:19:18,125 --> 00:19:21,125
난 할 일이 있어서 그만 가볼게요

310
00:19:22,000 --> 00:19:24,500
타키, 타키코!

311
00:19:31,458 --> 00:19:32,416
아, 네!

312
00:19:33,833 --> 00:19:34,874
실례하겠습니다

313
00:19:34,875 --> 00:19:37,625
아, 이거 가져가셔야죠

314
00:19:39,333 --> 00:19:41,541
- 죄송합니다
- 아뇨, 괜찮습니다

315
00:19:42,125 --> 00:19:43,916
- 괜찮으세요?
- 괜찮아요?

316
00:19:44,416 --> 00:19:46,791
"마스카와 식당"

317
00:19:55,291 --> 00:19:56,125
타키코 씨!

318
00:19:58,625 --> 00:19:59,916
잠깐...

319
00:20:00,916 --> 00:20:02,583
잠깐만 기다려요!

320
00:20:19,708 --> 00:20:20,583
타키코 씨!

321
00:20:30,333 --> 00:20:32,750
아까는 거짓말이었어요

322
00:20:33,625 --> 00:20:36,291
저기... 들리세요?

323
00:20:37,416 --> 00:20:38,291
저기...

324
00:20:46,250 --> 00:20:50,250
"관심 있다"

325
00:20:57,083 --> 00:21:01,666
"좋아한다"

326
00:21:12,916 --> 00:21:19,916
"사랑한다"

327
00:21:46,208 --> 00:21:49,250
"바보"

328
00:22:11,291 --> 00:22:16,500
"해내자! 일본 챔피언이 되자"

329
00:22:23,375 --> 00:22:25,208
괜찮아

330
00:22:28,541 --> 00:22:31,583
내가 옆에 있잖아, 걱정할 거 없어

331
00:22:35,250 --> 00:22:37,250
누가 걱정한대?

332
00:22:38,083 --> 00:22:40,416
그런 녀석은 1라운드에
케이오시켜 버릴 거야

333
00:22:41,791 --> 00:22:44,541
엄마랑 같이 응원할게

334
00:22:45,041 --> 00:22:46,374
어머님이 오신대?

335
00:22:46,375 --> 00:22:48,583
엄마는 원래도 권투 안 싫어했어

336
00:22:51,166 --> 00:22:52,208
그렇군

337
00:22:53,250 --> 00:22:56,291
히데도 싫어하지 않고

338
00:23:07,125 --> 00:23:08,958
이런 짓 하면

339
00:23:09,541 --> 00:23:11,165
지고 만다고

340
00:23:11,166 --> 00:23:13,125
이 정도면 충분해

341
00:23:33,166 --> 00:23:39,416
"미나미 센조쿠"

342
00:24:08,500 --> 00:24:13,624
요코는 다이어트한다고
아침 안 먹어

343
00:24:13,625 --> 00:24:17,833
- 아이고
- 그런데 또 배는 고프다고 난리야

344
00:24:21,791 --> 00:24:22,833
한 잔 더

345
00:24:23,375 --> 00:24:24,333
응?

346
00:24:25,125 --> 00:24:27,250
언제부터 그렇게 차를 좋아했니?

347
00:24:28,166 --> 00:24:30,666
다른 사람이 타주면 좋아

348
00:24:33,416 --> 00:24:35,625
여기서 빈둥거릴 시간 있어?

349
00:24:36,958 --> 00:24:38,916
타카오는 오늘 밤에 회의가 있고

350
00:24:39,416 --> 00:24:42,750
히로랑 요코 저녁은 차려놓고 왔어

351
00:24:47,666 --> 00:24:48,500
응?

352
00:24:49,000 --> 00:24:50,083
석간신문이다

353
00:24:50,791 --> 00:24:51,916
엄청 늦네

354
00:24:52,583 --> 00:24:54,666
예전엔 더 일찍 왔는데

355
00:24:55,250 --> 00:24:57,083
사람이 바뀌었나?

356
00:24:59,708 --> 00:25:01,708
초밥이라도 사 올까?

357
00:25:02,750 --> 00:25:04,750
그냥 있는 거로 먹으면 돼

358
00:25:05,625 --> 00:25:07,083
아빠는 늦는대?

359
00:25:09,208 --> 00:25:10,916
금방 오실 거야

360
00:25:11,750 --> 00:25:13,375
오늘 출근하셨지?

361
00:25:17,208 --> 00:25:19,208
원래 이렇게 일찍 귀가해?

362
00:25:20,625 --> 00:25:22,750
밖에서 먹는 거 안 좋아하시잖니

363
00:25:26,333 --> 00:25:30,375
신문은 어디에 둘까?
조간이랑 같이 둘까?

364
00:25:30,958 --> 00:25:32,665
- 조간?
- 응

365
00:25:32,666 --> 00:25:36,375
맞다, 네 아빠가 오늘 아침에
그 위에서 발톱을 깎았어

366
00:25:37,291 --> 00:25:40,166
발톱 깎는 매트로 썼어?

367
00:25:41,375 --> 00:25:45,541
신문은 읽으라고 있는 건데

368
00:25:46,416 --> 00:25:48,333
그럼 더 큰 글씨체를 써야지

369
00:25:48,833 --> 00:25:52,875
노인들을 위해 특별히 만든
신문이 있으면 좋을 텐데

370
00:25:57,708 --> 00:25:58,665
어디 가려고?

371
00:25:58,666 --> 00:26:01,583
응? 모퉁이 가게에
유자가 떨어졌어

372
00:26:02,541 --> 00:26:03,624
내가 갔다 올게

373
00:26:03,625 --> 00:26:06,791
아니야, 어제 50엔 외상을 졌어

374
00:26:16,166 --> 00:26:17,499
물러서!

375
00:26:17,500 --> 00:26:18,416
이제 가드 올려!

376
00:26:18,958 --> 00:26:20,166
클린치!

377
00:26:21,666 --> 00:26:26,290
- 가라!
- 반격해, 멍청아!

378
00:26:26,291 --> 00:26:27,458
어때?

379
00:26:30,666 --> 00:26:31,625
모르겠어요

380
00:26:33,083 --> 00:26:34,375
지고 있는 것 같아요

381
00:26:47,125 --> 00:26:48,750
타임, 타임!

382
00:26:50,666 --> 00:26:53,208
야! 어디 다시 해봐, 응?

383
00:26:54,375 --> 00:26:56,624
"토요 체육관"

384
00:26:56,625 --> 00:26:59,499
젠장! 앉아!
정신 똑바로 차려!

385
00:26:59,500 --> 00:27:02,540
진정하라고! 알겠어?
멍청한 자식

386
00:27:02,541 --> 00:27:03,957
마우스피스, 좋아

387
00:27:03,958 --> 00:27:05,207
이제 물 마셔

388
00:27:05,208 --> 00:27:06,707
좋아, 천천히 마셔!

389
00:27:06,708 --> 00:27:08,540
그래, 잘했어

390
00:27:08,541 --> 00:27:10,415
- 진나이!
- 잘했어

391
00:27:10,416 --> 00:27:12,249
- 진나이!
- 진정해, 알았지?

392
00:27:12,250 --> 00:27:14,707
혼자 하려고 하지 마!
잘 들어

393
00:27:14,708 --> 00:27:18,290
진나이!

394
00:27:18,291 --> 00:27:21,750
- 세컨드, 아웃
- 진나이!

395
00:27:22,458 --> 00:27:23,374
간다

396
00:27:23,375 --> 00:27:24,708
7라운드입니다!

397
00:27:25,916 --> 00:27:29,375
전력을 다해!
냉정을 유지하고, 알았지? 가!

398
00:27:40,166 --> 00:27:42,708
그렇지! 가라!

399
00:27:44,416 --> 00:27:47,415
가라! 계속 몰아붙여!

400
00:27:47,416 --> 00:27:49,791
공격해! 상대는 쫄았어!

401
00:27:52,166 --> 00:27:53,166
클린치!

402
00:27:56,000 --> 00:27:59,790
가드! 가드 올려야지!

403
00:27:59,791 --> 00:28:00,833
이제 클린치!

404
00:28:50,000 --> 00:28:51,666
뇌진탕이야

405
00:28:53,000 --> 00:28:55,208
좀 쉬었다가 가면 된대

406
00:29:31,125 --> 00:29:32,791
왜 안 보고 있었어?

407
00:29:37,875 --> 00:29:40,458
왜 끝나기도 전에 나갔어?

408
00:29:47,375 --> 00:29:49,666
맞는 건 내 직업이야!

409
00:29:50,958 --> 00:29:53,791
식료품점에서 무를 파는 거나
똑같은 거라고!

410
00:29:55,041 --> 00:29:56,583
식료품점 안주인이

411
00:29:57,333 --> 00:30:00,750
남편이 무를 파는데 도망을 가나?
응?

412
00:30:24,833 --> 00:30:26,166
안에 있는 거 알아

413
00:30:31,958 --> 00:30:33,333
문 열어줘

414
00:30:36,375 --> 00:30:38,750
왜 안 열어줘?

415
00:30:41,833 --> 00:30:44,583
아, 안녕하세요

416
00:30:45,833 --> 00:30:48,124
- 날이 춥네요
- 그러네요

417
00:30:48,125 --> 00:30:49,875
오늘이 제일 추운 날 같아요

418
00:30:50,416 --> 00:30:51,666
가자, 마루짱

419
00:30:55,083 --> 00:30:57,166
얼른! 문 열어

420
00:30:58,916 --> 00:31:00,875
그렇게 되면 우린 안 끝나

421
00:31:07,166 --> 00:31:08,708
누가 끝나야 한대?

422
00:31:10,166 --> 00:31:13,083
안 들여보내 줄 거면 나가서 먹자

423
00:31:17,333 --> 00:31:19,875
당신이 준 건어물 다 먹었어

424
00:31:22,416 --> 00:31:23,666
나도 건어물 먹고 싶어

425
00:31:29,625 --> 00:31:31,750
건어물! 건어물...

426
00:31:33,416 --> 00:31:35,000
츠나코! 제발

427
00:31:41,791 --> 00:31:45,583
가능하면 우리 넷 모두
오늘 밤 여기 있을 거야

428
00:31:46,291 --> 00:31:47,791
그냥 좀

429
00:31:49,333 --> 00:31:51,833
가족회의 같은 거지

430
00:31:53,625 --> 00:31:55,250
다 같이 얘기하고 싶어

431
00:31:56,625 --> 00:32:00,000
뭔가 예감 같은 거 없었어?

432
00:32:01,708 --> 00:32:03,457
어제 이상한 꿈 꿨거든

433
00:32:03,458 --> 00:32:06,666
정확히는 오늘 아침에

434
00:32:08,000 --> 00:32:10,333
복대? 내가?

435
00:32:11,416 --> 00:32:13,458
뭐야, 그 바보 같은 얘기는

436
00:32:14,041 --> 00:32:17,041
그런 사소한 일로
일일이 전화하지 마

437
00:32:19,083 --> 00:32:20,875
잠깐, 뭐?

438
00:32:22,291 --> 00:32:24,583
이케가미에? 지금?

439
00:32:25,708 --> 00:32:28,291
말도 안 돼! 하지만...

440
00:32:29,291 --> 00:32:30,583
지금?

441
00:32:31,416 --> 00:32:32,333
음...

442
00:32:34,750 --> 00:32:35,625
잠깐

443
00:32:36,708 --> 00:32:41,541
그래, 좋아
금방 갈게

444
00:32:42,500 --> 00:32:46,625
알았어, 끊어

445
00:32:47,708 --> 00:32:51,250
"월세는 25일까지
밤에는 조용히!"

446
00:32:55,583 --> 00:32:56,625
헤어지자

447
00:33:00,250 --> 00:33:01,915
엄마 집에나 가!

448
00:33:01,916 --> 00:33:03,041
같이 가자

449
00:33:04,000 --> 00:33:05,250
이 꼴로?

450
00:33:05,750 --> 00:33:07,832
소개해 줄게, 난 부끄럽지 않아

451
00:33:07,833 --> 00:33:10,083
- 난 부끄럽다고!
- 왜?

452
00:33:11,208 --> 00:33:13,332
맞는 게 직업이라며

453
00:33:13,333 --> 00:33:16,082
식료품 가게에서
무를 파는 거랑 똑같다며?

454
00:33:16,083 --> 00:33:20,707
- 그런데 뭐가 부끄러워? 응?
- 아야! 무슨 짓이야?

455
00:33:20,708 --> 00:33:22,000
뭐가 무슨 짓이야?

456
00:33:22,583 --> 00:33:25,290
한 번 진 거로
뭘 그렇게 처져 있어?

457
00:33:25,291 --> 00:33:28,000
나을 때까지 그냥 빈둥댈 거야?

458
00:33:32,458 --> 00:33:33,958
있잖아

459
00:33:34,875 --> 00:33:37,291
자기가 너무 약해서
도저히 보고 있을 수 없었어

460
00:33:38,125 --> 00:33:39,665
그래서 나간 거야

461
00:33:39,666 --> 00:33:43,290
그런데 어떻게 나더러
거기 없었느냐고 물어?

462
00:33:43,291 --> 00:33:46,750
그건 역전 KO나 올린 다음에 말해!

463
00:33:47,500 --> 00:33:48,416
한심해!

464
00:33:49,208 --> 00:33:50,416
혼자 가!

465
00:34:09,583 --> 00:34:10,708
여기가

466
00:34:12,583 --> 00:34:15,707
이케가미 역이야

467
00:34:15,708 --> 00:34:19,124
여긴 병원이고

468
00:34:19,125 --> 00:34:21,541
이 돌계단을 올라가서

469
00:34:22,458 --> 00:34:28,666
세 번째 교차로의
채소가게에서 우회전

470
00:34:30,250 --> 00:34:32,958
여기가 절이야, 그리고...

471
00:34:41,958 --> 00:34:46,290
예전에는 이렇게 아빠를
자주 기다렸는데, 그렇지?

472
00:34:46,291 --> 00:34:47,250
응

473
00:34:47,750 --> 00:34:50,374
저녁 8시가 되면
우리끼리 먹기 시작했지

474
00:34:50,375 --> 00:34:52,207
언니는 조금씩 훔쳐 먹기
선수였지

475
00:34:52,208 --> 00:34:54,999
남의 접시에서 손을 못 뗐어

476
00:34:55,000 --> 00:34:57,707
남의 물건에 손댔다고?

477
00:34:57,708 --> 00:34:59,999
뭐? 그런 적 없어

478
00:35:00,000 --> 00:35:02,790
- 어느새 우리 접시는 다 비었어
- 맞아

479
00:35:02,791 --> 00:35:04,624
아빠 오셨다!

480
00:35:04,625 --> 00:35:06,375
- 다녀오셨어요!
- 다녀오셨어요!

481
00:35:06,916 --> 00:35:08,416
일어날 것까진 없잖아

482
00:35:09,500 --> 00:35:12,583
아빠는 늘 이렇게 늦는 거야?

483
00:35:13,125 --> 00:35:15,374
그렇지는 않아

484
00:35:15,375 --> 00:35:17,500
저녁은 집에서 드신댔는데

485
00:35:18,166 --> 00:35:19,791
남자는 원래 그래

486
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
덧문 닫을까?

487
00:35:23,000 --> 00:35:23,875
응

488
00:35:27,083 --> 00:35:29,332
누가 썼는진 몰라도...

489
00:35:29,333 --> 00:35:31,082
정말 언니 아니야?

490
00:35:31,083 --> 00:35:32,500
아니라고 했잖아

491
00:35:33,791 --> 00:35:36,750
- 내가 쓴 거 아니냐고 했어
- 마키코 언니가?

492
00:35:37,458 --> 00:35:39,374
내 필체를 보고 말하라고

493
00:35:39,375 --> 00:35:43,415
먼저 간 남편이 그랬어
서예가 아니라 재앙에 가깝다고

494
00:35:43,416 --> 00:35:47,374
독자의 편지는 글씨를
잘 쓰는 사람들이나 쓰는 거야

495
00:35:47,375 --> 00:35:50,040
뭐야, 난 그런 거 절대 안 써

496
00:35:50,041 --> 00:35:54,915
타키 언니는 잘 쓴다기보다
그냥 또박또박 쓰는 거지

497
00:35:54,916 --> 00:35:55,833
사키코!

498
00:35:56,750 --> 00:35:58,040
귀신은 나가라!

499
00:35:58,041 --> 00:35:59,290
- 이런
- 응?

500
00:35:59,291 --> 00:36:02,125
- 복 들어와라!
- 맞다, 오늘 절분이지

501
00:36:03,541 --> 00:36:05,166
귀신 나가라!

502
00:36:06,541 --> 00:36:08,000
복 들어와라!

503
00:36:10,625 --> 00:36:13,332
다들, 콩 던지기 했어?

504
00:36:13,333 --> 00:36:16,749
- 청소하는 것도 귀찮고
- 타키 언니는 했을걸

505
00:36:16,750 --> 00:36:18,208
뭐? 아니거든!

506
00:36:18,708 --> 00:36:20,707
엄마, 콩 던졌어?

507
00:36:20,708 --> 00:36:22,374
- 뭐?
- 내가 왜 해?

508
00:36:22,375 --> 00:36:25,291
난 매년 콩을 사거든

509
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
다들 모였으니
된장이랑 같이 먹을까?

510
00:36:31,000 --> 00:36:32,374
좋아, 하자

511
00:36:32,375 --> 00:36:34,540
- 정말 오랜만이야
- 그렇지?

512
00:36:34,541 --> 00:36:35,582
한다

513
00:36:35,583 --> 00:36:40,624
- 귀신 나가라!
- 귀신 나가라!

514
00:36:40,625 --> 00:36:43,083
- 복 들어와라!
- 복 들어와라!

515
00:36:44,041 --> 00:36:48,249
하지만 정말 아무도 안 썼고
그냥 우연일 수도 있을까?

516
00:36:48,250 --> 00:36:51,207
논리는 이해하지만
세부 묘사가 너무 비슷했어

517
00:36:51,208 --> 00:36:54,790
- 자매 수만 빼고
- 비꼬지 마!

518
00:36:54,791 --> 00:36:56,082
복 들어와라!

519
00:36:56,083 --> 00:36:59,457
아빠가 신문을 봐서
집에 오기 싫은 건가?

520
00:36:59,458 --> 00:37:02,082
- 도망간 거야?
- 뭐야!

521
00:37:02,083 --> 00:37:02,999
복 들어와라

522
00:37:03,000 --> 00:37:05,707
- 또 모르는 거잖아
- 귀신 나가라!

523
00:37:05,708 --> 00:37:08,165
- 귀신... 이런
- 야!

524
00:37:08,166 --> 00:37:10,207
됐어, 그만해
청소하기 힘들어

525
00:37:10,208 --> 00:37:11,999
마지막이야, 귀신 나가라!

526
00:37:12,000 --> 00:37:14,082
난 차라리 그냥 도망가는 게 나아

527
00:37:14,083 --> 00:37:15,041
뭐?

528
00:37:15,875 --> 00:37:16,750
누가?

529
00:37:18,541 --> 00:37:20,041
누가 도망갔는데?

530
00:37:22,708 --> 00:37:26,540
히로가! 그래도
몇 시간 후에 다시 돌아왔어

531
00:37:26,541 --> 00:37:30,375
요즘 애들은 예측이 안 돼
조심하는 게 좋을 거야

532
00:37:30,875 --> 00:37:34,207
아, 이거 바람 소리야?
창문 닫자

533
00:37:34,208 --> 00:37:35,290
그래

534
00:37:35,291 --> 00:37:36,916
집이 확실히 춥네

535
00:37:37,416 --> 00:37:40,915
낡았으니까, 잘 못 지었어

536
00:37:40,916 --> 00:37:43,082
다다미방에 면 조끼 있지 않아?

537
00:37:43,083 --> 00:37:44,708
그럼 좀 빌려 입을게

538
00:37:50,041 --> 00:37:50,916
이제 어떡하지?

539
00:37:57,458 --> 00:37:59,291
내 예감 얘기는 했지?

540
00:37:59,791 --> 00:38:01,666
아버지가 죽을 것 같아?

541
00:38:04,833 --> 00:38:06,958
처음엔 꿈이었고
그다음엔 신문이었어

542
00:38:08,916 --> 00:38:10,958
아빠가 집에 안 오면...

543
00:38:13,833 --> 00:38:16,083
설마 사랑의 동반 자살은
아니겠지?

544
00:38:17,708 --> 00:38:18,625
하지 마!

545
00:38:24,291 --> 00:38:27,291
다 먹으면 접시는 싱크대에 둬

546
00:38:29,625 --> 00:38:32,291
- 가위바위보!
- 좋았어! 오빠가 할 거야

547
00:38:41,541 --> 00:38:43,165
뭐가 이렇게 시끄러워?

548
00:38:43,166 --> 00:38:45,790
- 그게 필요해, 왜...
- 머들러?

549
00:38:45,791 --> 00:38:47,374
그래, 그거

550
00:38:47,375 --> 00:38:49,915
그냥 젓가락으로 저으면 되지

551
00:38:49,916 --> 00:38:51,791
식혜가 아니잖아

552
00:38:52,875 --> 00:38:54,166
맛은 똑같잖아

553
00:38:55,000 --> 00:38:57,707
콩 던지기 안 하냐?

554
00:38:57,708 --> 00:38:59,291
귀찮아

555
00:39:00,750 --> 00:39:03,915
- 그런 게 아니지
- 아니지

556
00:39:03,916 --> 00:39:06,040
소리 지르는 거 창피해

557
00:39:06,041 --> 00:39:09,207
이런, 그런 식으로 굴어선
사다리를 못 올라가

558
00:39:09,208 --> 00:39:10,832
못 올라가!

559
00:39:10,833 --> 00:39:12,500
못 올라가도 괜찮아

560
00:39:13,083 --> 00:39:16,124
그럼 사립 학교 그만둬!
허리가 휘는구먼

561
00:39:16,125 --> 00:39:17,375
그래, 그만둬!

562
00:39:17,916 --> 00:39:20,333
아무리 콩을 던져도
사다리는 못 올라가

563
00:39:21,583 --> 00:39:23,208
- 그런 건 헛소리야
- 뭐?

564
00:39:24,541 --> 00:39:27,083
헛소리? 부모한테
그런 말 하는 거 아니야

565
00:39:29,250 --> 00:39:30,541
여보세요? 사토미입니다

566
00:39:31,041 --> 00:39:32,291
당신이구나

567
00:39:33,166 --> 00:39:34,874
- 귀신은 나가라!
- 지금은 안 돼!

568
00:39:34,875 --> 00:39:37,958
저기, 머들러 어디 있는지 알아?
머들러 말이야

569
00:39:38,583 --> 00:39:39,540
- 복 들어와라!
- 아야!

570
00:39:39,541 --> 00:39:41,124
아버지가 이렇게 늦는 건 처음이야

571
00:39:41,125 --> 00:39:44,290
- 그만해!
- 미안한데 그 여자네 좀 가볼래?

572
00:39:44,291 --> 00:39:46,165
- 아파!
- 그 여자네?

573
00:39:46,166 --> 00:39:47,374
귀신 나가라!

574
00:39:47,375 --> 00:39:49,624
하지만 난 어딘지도 모르는데

575
00:39:49,625 --> 00:39:51,332
- 귀신 나가라!
- 가르쳐줄게

576
00:39:51,333 --> 00:39:53,207
- 오타구 센주쿠 미나미
- 그만해!

577
00:39:53,208 --> 00:39:56,415
응? 조용히!
전화가 안 들리잖아, 바보들아

578
00:39:56,416 --> 00:39:57,749
귀신 나가라!

579
00:39:57,750 --> 00:40:00,582
콩은 그만 던지고 얼른 가서 자!

580
00:40:00,583 --> 00:40:02,332
난 이미 술 마셨는데

581
00:40:02,333 --> 00:40:04,249
- 귀신 나가라!
- 택시 불러

582
00:40:04,250 --> 00:40:08,250
지금이 몇 시인지 알아?
아침에 회의도 있다고

583
00:40:09,416 --> 00:40:12,582
무슨 일이라도 생기면
돌이킬 수 없어

584
00:40:12,583 --> 00:40:13,500
부탁이야

585
00:40:39,166 --> 00:40:41,125
츠치야 씨는 병원에 갔어요

586
00:40:41,958 --> 00:40:42,791
병원요?

587
00:40:46,958 --> 00:40:49,416
애가 다쳤어요

588
00:40:52,208 --> 00:40:54,958
남편이 뒤늦게
달려왔다고 들었어요

589
00:40:57,875 --> 00:40:59,582
- 이거 들어
- 뭐야?

590
00:40:59,583 --> 00:41:01,250
이건 뭐지? 역겨워

591
00:41:02,291 --> 00:41:06,374
- 자, 사키코
- 내 책상을 창고로 쓰지 마

592
00:41:06,375 --> 00:41:07,957
미안

593
00:41:07,958 --> 00:41:10,707
이 낡은 것들을
도저히 못 버리겠어

594
00:41:10,708 --> 00:41:11,832
아무러면 어때?

595
00:41:11,833 --> 00:41:15,500
어차피 책상에서 공부도 안 했잖아

596
00:41:16,000 --> 00:41:19,707
잠깐! 내 거 위에 올리지 마!

597
00:41:19,708 --> 00:41:22,749
- 그냥...
- 그만해

598
00:41:22,750 --> 00:41:25,666
둘 다 어른이잖아! 그만 좀 해!

599
00:41:26,750 --> 00:41:28,291
됐다, 찾았어

600
00:41:28,791 --> 00:41:29,875
그래야지

601
00:41:32,791 --> 00:41:33,833
어디 보자

602
00:41:36,625 --> 00:41:39,458
- 와!
- 옛날 생각 나네

603
00:41:40,041 --> 00:41:42,665
- 이것 좀 봐
- 츠나코, 네 거야

604
00:41:42,666 --> 00:41:46,041
- 우리 게 다 있어?
- 그래, 자, 마키코 거

605
00:41:46,875 --> 00:41:47,708
타키코!

606
00:41:48,666 --> 00:41:50,290
- 사키코!
- 이게 내 거야?

607
00:41:50,291 --> 00:41:51,832
벌레 먹었어!

608
00:41:51,833 --> 00:41:53,874
엄마는 물건을 잘 챙긴다니까

609
00:41:53,875 --> 00:41:58,666
커서 버릇없게 굴면
보여주려고 그랬지

610
00:42:00,000 --> 00:42:02,249
- 난 이거 입기 싫었어
- 나도

611
00:42:02,250 --> 00:42:04,958
하지만 안 입으면 혼났지

612
00:42:05,625 --> 00:42:09,624
잠자러 가기 전에
'쿠니사다 츄지' 연극을 했었지

613
00:42:09,625 --> 00:42:11,291
- 쿠니사다 츄지?
- 쿠니사다 츄지?

614
00:42:12,000 --> 00:42:14,957
복대에 자를 검처럼 집어넣었잖아

615
00:42:14,958 --> 00:42:17,290
- 그리고...
- 기억난다!

616
00:42:17,291 --> 00:42:19,625
언니가 츄지를 해
난 하인 역을 할게

617
00:42:20,833 --> 00:42:24,165
'아카기산에서의 마지막 밤'

618
00:42:24,166 --> 00:42:26,415
'거위가 울고 있구나'

619
00:42:26,416 --> 00:42:27,999
- 중간을 빼먹었어
- 뭐?

620
00:42:28,000 --> 00:42:31,749
그 전에 고향 마을
쿠니사다에 관해 뭐라고 하잖아

621
00:42:31,750 --> 00:42:34,665
그리고는 '외로워라', 맞지?

622
00:42:34,666 --> 00:42:36,165
- 그래
- 맞다!

623
00:42:36,166 --> 00:42:38,207
'거위가 울고 있구나'

624
00:42:38,208 --> 00:42:41,124
'남쪽 하늘로 날아간다'

625
00:42:41,125 --> 00:42:42,666
'둥'

626
00:42:46,125 --> 00:42:47,333
어, 이게 뭐지?

627
00:42:47,916 --> 00:42:48,874
응?

628
00:42:48,875 --> 00:42:50,665
- 예쁘다
- 응!

629
00:42:50,666 --> 00:42:52,624
- 정말 예뻐
- 부적이야

630
00:42:52,625 --> 00:42:55,165
첫 참배 때 달았잖아

631
00:42:55,166 --> 00:42:56,999
- 츠나코
- 세상에!

632
00:42:57,000 --> 00:42:58,957
이건 마키코 거야

633
00:42:58,958 --> 00:43:01,833
언니 게 더 멋지지 않아?

634
00:43:02,458 --> 00:43:06,040
첫 아이니까
아빠가 백화점에 가서 샀거든

635
00:43:06,041 --> 00:43:06,957
내 부적은?

636
00:43:06,958 --> 00:43:08,458
타키코는... 아

637
00:43:09,000 --> 00:43:11,166
재활용했었나 봐

638
00:43:12,375 --> 00:43:16,665
첫 아이는 신기하지만
하나씩 늘면서 시들해지지

639
00:43:16,666 --> 00:43:21,790
전쟁이 막 끝났는데
그럴 여유가 어디 있니

640
00:43:21,791 --> 00:43:24,707
모두를 먹여 살려야 했으니까

641
00:43:24,708 --> 00:43:26,500
그런데 난 아무것도 없네

642
00:43:27,166 --> 00:43:28,915
내가 왜 냉소적으로 됐을까?

643
00:43:28,916 --> 00:43:31,582
- 자, 별것도 아닌데
- 아니, 별거거든

644
00:43:31,583 --> 00:43:33,957
별거야, 아주 별거라고

645
00:43:33,958 --> 00:43:37,958
- 바보같이 부적 갖고 싸우니
- 잠깐만...

646
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
가서 자도 돼, 엄마

647
00:43:43,000 --> 00:43:46,416
우리가 이렇게 시끄럽게 구는데
잘 수가 있겠어?

648
00:43:46,958 --> 00:43:48,875
- 다들 자러 갈까?
- 됐다

649
00:43:50,208 --> 00:43:51,207
그래, 자자

650
00:43:51,208 --> 00:43:54,583
야, 우리 잠옷에 복대 감을까?

651
00:43:55,083 --> 00:43:56,999
난 이제 안 맞아!

652
00:43:57,000 --> 00:43:59,249
안 맞아? 아, 그렇겠다

653
00:43:59,250 --> 00:44:01,291
요는 더 있어?

654
00:44:01,791 --> 00:44:03,999
담요만 있으면 돼

655
00:44:04,000 --> 00:44:05,915
괜찮아! 우리가 방을 데우면 돼

656
00:44:05,916 --> 00:44:07,041
도와줄게

657
00:44:19,291 --> 00:44:21,250
형부가 가봤을까?

658
00:44:22,041 --> 00:44:22,875
응

659
00:44:23,666 --> 00:44:25,750
아빠가 아침까지 안 들어오면

660
00:44:26,625 --> 00:44:27,708
우린 어떡하지?

661
00:44:29,041 --> 00:44:31,082
엄마한테 말해야 하나?

662
00:44:31,083 --> 00:44:32,457
'그거' 말이야?

663
00:44:32,458 --> 00:44:33,707
하지 마

664
00:44:33,708 --> 00:44:39,207
응? 여자가 파고를 일으키면
안 되냐고 한 게 너 아니야?

665
00:44:39,208 --> 00:44:40,708
나 아니라고!

666
00:44:41,541 --> 00:44:44,958
아빠가 신문을 본 거겠지?

667
00:44:46,458 --> 00:44:47,666
그거야 모르지

668
00:44:48,916 --> 00:44:51,958
- 전엔 끝에서 끝까지 읽었는데
- 응

669
00:45:08,458 --> 00:45:10,708
아빠한테 무슨 일이 생기면

670
00:45:11,833 --> 00:45:13,875
마키코 언니 책임이야

671
00:45:14,416 --> 00:45:16,458
나 아니라고 했잖아

672
00:45:17,083 --> 00:45:20,666
언니 아니면 누군데?

673
00:45:21,250 --> 00:45:22,165
타키코

674
00:45:22,166 --> 00:45:24,458
진짜로 내가 썼다면

675
00:45:24,958 --> 00:45:27,124
이렇게 난리를 치겠냐고

676
00:45:27,125 --> 00:45:28,374
글쎄, 그럴까?

677
00:45:28,375 --> 00:45:31,957
실제로 실어줄 줄은 몰라서
당황했나 보지

678
00:45:31,958 --> 00:45:34,540
- 그런 거 아니야?
- 신문사에 전화할 거야

679
00:45:34,541 --> 00:45:37,875
- 원고를 보여 달라고 할게
- 조용히 해! 다 들리겠어

680
00:45:39,333 --> 00:45:41,375
엄마가 읽었을까?

681
00:45:42,666 --> 00:45:43,625
아닐 거야

682
00:45:44,291 --> 00:45:45,416
어떻게 알아?

683
00:45:46,375 --> 00:45:50,708
엄마가 읽기 전에
아빠가 발톱 깎을 때 깔았대

684
00:45:51,916 --> 00:45:53,040
조심해!

685
00:45:53,041 --> 00:45:55,458
그런 건 처음부터 말했어야지

686
00:45:59,125 --> 00:46:00,666
누구 배에서 난 소리야?

687
00:46:09,750 --> 00:46:11,749
마키코 언니, 그건 삼각형이잖아

688
00:46:11,750 --> 00:46:12,708
맞아

689
00:46:13,333 --> 00:46:14,958
엄마는 원통형 아니었어?

690
00:46:15,500 --> 00:46:17,124
츠나코 언니 건 북이고

691
00:46:17,125 --> 00:46:18,165
맞아

692
00:46:18,166 --> 00:46:21,499
결혼하면 시가 스타일을
따라가는 거야

693
00:46:21,500 --> 00:46:22,958
맞아

694
00:46:26,208 --> 00:46:29,082
- 내 건 원통형인데, 문제 있어?
- 없어

695
00:46:29,083 --> 00:46:33,125
잘 만들었네, 타키코 언니
다년간의 경험이 보여

696
00:46:34,750 --> 00:46:36,791
아빠가 좋아하시던 거다

697
00:46:37,333 --> 00:46:38,916
나도 좋아해

698
00:46:39,583 --> 00:46:42,249
맥주 마실 때 안주로 좋지

699
00:46:42,250 --> 00:46:43,540
괜찮아?

700
00:46:43,541 --> 00:46:45,541
그래, 더 만들어야겠다

701
00:46:49,916 --> 00:46:51,832
사키코, 너 턱에...

702
00:46:51,833 --> 00:46:52,916
- 여기?
- 응

703
00:46:54,875 --> 00:46:56,958
그런데 아빠는 도대체
어디 가셨지?

704
00:46:59,458 --> 00:47:00,416
잠깐

705
00:47:01,208 --> 00:47:05,083
아빠가... 아까 돈을 줬어

706
00:47:05,666 --> 00:47:06,665
- 언제?
- 언제?

707
00:47:06,666 --> 00:47:08,165
- 오늘
- 몇 시?

708
00:47:08,166 --> 00:47:10,833
저녁에 지갑을 주셨어

709
00:47:12,250 --> 00:47:13,957
정말 죽을 생각인가 봐

710
00:47:13,958 --> 00:47:15,250
그만해!

711
00:47:19,041 --> 00:47:20,208
- 맙소사
- 오셨다!

712
00:47:20,791 --> 00:47:25,083
- 다녀오셨어요!
- 다녀오셨어요!

713
00:47:30,708 --> 00:47:33,540
아니, 이 시간에 웬일이야?

714
00:47:33,541 --> 00:47:34,708
아, 아니에요

715
00:47:35,416 --> 00:47:37,249
오사카 지사를 맡으라고 해서요

716
00:47:37,250 --> 00:47:40,707
아내와 상의해서
내일 아침까지 보고하래요

717
00:47:40,708 --> 00:47:42,915
- 아무래도 전화보다는...
- 세상에!

718
00:47:42,916 --> 00:47:45,166
이건 축하해야겠네!

719
00:47:45,708 --> 00:47:47,832
다들 들었지?

720
00:47:47,833 --> 00:47:50,458
이런, 밥알이 떨어졌잖니!

721
00:47:51,416 --> 00:47:52,708
얼른 들어와

722
00:47:53,208 --> 00:47:54,500
- 네
- 네!

723
00:47:55,958 --> 00:47:58,416
걱정 마, 다친 건 아이야

724
00:47:59,333 --> 00:48:00,665
오토바이에 치였어

725
00:48:00,666 --> 00:48:03,708
병원에 있지만 괜찮아
아버님은 집에 오실 거야

726
00:48:04,583 --> 00:48:05,958
- 다행이다
- 응

727
00:48:24,791 --> 00:48:26,166
어이, 자네...

728
00:48:47,541 --> 00:48:49,083
이런, 깜짝이야

729
00:48:55,541 --> 00:48:57,875
계속 떠들면 내일 피곤할 거야

730
00:48:58,916 --> 00:49:00,333
벌써 내일이야

731
00:49:00,833 --> 00:49:02,583
아, 그런가

732
00:49:17,833 --> 00:49:19,083
감기 걸릴라

733
00:49:22,875 --> 00:49:25,750
아빠 면도 안 했어

734
00:49:26,625 --> 00:49:29,375
남자들은 아침에 힘들겠다

735
00:49:29,875 --> 00:49:32,415
반면에 여자는 초췌해지지

736
00:49:32,416 --> 00:49:33,875
나이가 들수록

737
00:49:44,666 --> 00:49:46,583
그게 뭔데? 무슨 경품이야?

738
00:49:47,708 --> 00:49:51,333
이거, 조간신문의
4컷 만화 그림이야

739
00:49:52,125 --> 00:49:52,958
뭐?

740
00:49:57,791 --> 00:49:59,791
어머님이 쓰셨다고?

741
00:50:03,208 --> 00:50:04,125
잠깐!

742
00:50:05,750 --> 00:50:08,833
엄마였다면 왜 아무 말 안 했을까?

743
00:50:09,750 --> 00:50:12,791
온종일 다들 나라고 했어

744
00:50:14,500 --> 00:50:15,791
그냥 둬!

745
00:50:17,958 --> 00:50:19,665
어머님도 알고 계셨네

746
00:50:19,666 --> 00:50:22,166
알면서 모르는 척 시침 떼신 거야

747
00:50:27,500 --> 00:50:30,208
당신이 쓴 거로 하자, 알았지?

748
00:50:33,541 --> 00:50:34,833
아, 신문

749
00:51:00,708 --> 00:51:02,875
"타케자와 코타로"

750
00:51:13,583 --> 00:51:16,000
늙으신 어머니는
아무것도 모르고

751
00:51:16,500 --> 00:51:20,833
백년해로를 믿으며
평온하게 살고 있다

752
00:51:21,958 --> 00:51:25,791
이제 우리 자매는
모여서 한숨을 쉰다

753
00:51:27,416 --> 00:51:32,875
풍파 없이 지내는 게
정말 여자의 행복일까?

754
00:51:34,708 --> 00:51:36,833
그런 생각을 하게 되는

755
00:51:38,208 --> 00:51:39,625
요즘이다

756
00:54:27,875 --> 00:54:31,750
자막: 김지선

