1
00:00:06,166 --> 00:00:10,916
嫉妒啊!

2
00:00:12,583 --> 00:00:18,916
愤怒啊!

3
00:00:21,583 --> 00:00:22,915
爸爸 不要!

4
00:00:22,916 --> 00:00:24,165
住手!

5
00:00:24,166 --> 00:00:25,832
你没必要去死!

6
00:00:25,833 --> 00:00:27,790
住手!

7
00:00:27,791 --> 00:00:28,874
妈妈!

8
00:00:28,875 --> 00:00:30,582
你为什么不阻止他?

9
00:00:30,583 --> 00:00:32,957
- 让我们进去!
- 让我们进去!

10
00:00:32,958 --> 00:00:34,916
- 妈妈!
- 妈妈!

11
00:00:35,875 --> 00:00:37,582
- 不!
- 爸爸!

12
00:00:37,583 --> 00:00:40,541
- 爸爸!
- 为什么?

13
00:00:45,208 --> 00:00:47,916
- 爸爸!
- 爸爸!

14
00:00:51,875 --> 00:00:54,375
睡衣外套着肚围?

15
00:00:55,708 --> 00:00:58,457
小时候我们都得穿

16
00:00:58,458 --> 00:01:01,874
爸妈觉得要是肚子着凉了
我们就睡不安稳

17
00:01:01,875 --> 00:01:03,290
所以你也穿了?

18
00:01:03,291 --> 00:01:04,457
每个人都穿了

19
00:01:04,458 --> 00:01:08,166
真想看看你们
那副打扮然后又哭又喊的模样

20
00:01:09,000 --> 00:01:11,083
这可不好笑

21
00:01:12,041 --> 00:01:17,249
话又说回来 你们真薄情啊
没人试图跳进去阻止他吗?

22
00:01:17,250 --> 00:01:20,124
我们被注连绳隔开了

23
00:01:20,125 --> 00:01:21,207
我们进不去

24
00:01:21,208 --> 00:01:25,540
- 原来如此 我明白了
- 什么?

25
00:01:25,541 --> 00:01:30,000
就算他们是你们的父母
你们也不能干涉他们夫妻之间的事

26
00:01:30,500 --> 00:01:32,541
你的内心深处是这么想的

27
00:01:39,375 --> 00:01:42,458
虽然不是他儿子 但那孩子叫他爸爸

28
00:01:42,958 --> 00:01:45,958
而且他和那个女人
交往超过七年了吧?

29
00:01:47,541 --> 00:01:50,750
他一直在欺骗妈妈

30
00:01:51,333 --> 00:01:54,166
“欺骗”这个字眼不太好听

31
00:01:54,791 --> 00:01:56,708
他什么都没说过吧?

32
00:01:57,208 --> 00:01:58,583
所以他确实欺骗了她

33
00:01:59,083 --> 00:02:00,541
他不会感到愧疚吗?

34
00:02:01,333 --> 00:02:04,833
也许正是因为愧疚
所以才会欺骗她吧

35
00:02:05,416 --> 00:02:08,082
要是他连赴死都愿意
那他大可选择别的解决方法

36
00:02:08,083 --> 00:02:12,083
他可以跟她分手
或者至少跟她道歉 不是吗?

37
00:02:12,916 --> 00:02:16,791
认为自己的死能解决一切
真是太幼稚了

38
00:02:17,291 --> 00:02:20,958
那是你的梦 又不是他的
你不能因此批评他

39
00:02:22,125 --> 00:02:23,708
我明白 但是...

40
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
我喜欢你妈妈的态度

41
00:02:26,458 --> 00:02:28,458
她就坐在那边吃东西边做针线活?

42
00:02:30,375 --> 00:02:33,291
她未免也太无忧无虑了吧

43
00:02:33,791 --> 00:02:38,833
冷静总比胡乱揣测来得好吧

44
00:02:39,833 --> 00:02:41,499
对男人来说 那样...

45
00:02:41,500 --> 00:02:43,082
那样更方便吧?

46
00:02:43,083 --> 00:02:44,875
不只是方便

47
00:02:45,833 --> 00:02:47,666
而且是比较明智的做法

48
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
这种歪理只会让男人获益

49
00:02:56,916 --> 00:03:00,416
那是你的梦 别拿我出气

50
00:03:01,833 --> 00:03:03,624
- 噢!
- 怎么了?

51
00:03:03,625 --> 00:03:04,625
报纸来了

52
00:03:59,208 --> 00:04:02,666
《宛如阿修罗》

53
00:04:03,541 --> 00:04:05,457
{\an8}(1979年2月)

54
00:04:05,458 --> 00:04:07,957
{\an8}我跟你说过我必须在早上6点起床

55
00:04:07,958 --> 00:04:10,290
{\an8}- 我叫了你三次!
- 骗子!

56
00:04:10,291 --> 00:04:12,790
我没骗你 不然你就自己调闹钟!

57
00:04:12,791 --> 00:04:14,790
真是的

58
00:04:14,791 --> 00:04:17,583
- 她总爱责怪我
- 来不及了

59
00:04:18,500 --> 00:04:21,458
- 喂 还没到你
- 你太慢了!

60
00:04:22,416 --> 00:04:23,915
- 下一个到我
- 知道了

61
00:04:23,916 --> 00:04:25,874
为什么起床后我的头发总会乱翘?

62
00:04:25,875 --> 00:04:28,333
- 我有叫她起床吧?
- 噢 是啊

63
00:04:29,833 --> 00:04:31,666
- 快点准备!
- 知道了

64
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
- 电话!
- 妈妈?

65
00:04:44,458 --> 00:04:46,166
- 妈妈 有电话!
- 妈妈!

66
00:04:46,708 --> 00:04:50,582
- 电话!
- 你们倒是接电话啊!

67
00:04:50,583 --> 00:04:52,165
我早上很忙的

68
00:04:52,166 --> 00:04:53,915
- 我也很忙
- 我嘴巴都塞满了

69
00:04:53,916 --> 00:04:55,915
我昨晚就叫你先做完作业再...

70
00:04:55,916 --> 00:04:57,958
谁会把嘴塞得这么满?

71
00:04:58,750 --> 00:04:59,625
喂 这里是里见家

72
00:05:00,541 --> 00:05:01,374
是咲子啊

73
00:05:01,375 --> 00:05:04,540
卷子姐 你太过分了吧?

74
00:05:04,541 --> 00:05:05,666
什么意思?

75
00:05:06,166 --> 00:05:09,790
我知道我从小就不争气

76
00:05:09,791 --> 00:05:12,665
但...欢迎回来

77
00:05:12,666 --> 00:05:16,250
不管我再怎么不争气
但我们依然是姐妹啊

78
00:05:17,166 --> 00:05:18,166
咲子?

79
00:05:18,833 --> 00:05:20,458
我们明明是四姐妹

80
00:05:21,083 --> 00:05:25,499
你为什么要写成三姐妹?
为什么把我排除在外?

81
00:05:25,500 --> 00:05:27,208
你在说什么啊?

82
00:05:27,708 --> 00:05:30,790
你别装糊涂 我也收到报纸了

83
00:05:30,791 --> 00:05:33,624
报纸?报纸怎么了?

84
00:05:33,625 --> 00:05:36,500
别再装蒜了!

85
00:05:37,291 --> 00:05:39,916
“我爸有了情人”

86
00:05:40,541 --> 00:05:41,833
我爸有了情...

87
00:05:43,166 --> 00:05:44,000
咲子!

88
00:05:45,458 --> 00:05:46,666
这是怎么回事?

89
00:05:49,500 --> 00:05:51,541
不是卷子姐吗?

90
00:05:52,041 --> 00:05:54,374
干吗大清早就吵起来了?

91
00:05:54,375 --> 00:05:57,166
我在找关于你的比赛的消息

92
00:05:57,666 --> 00:06:00,165
结果却找到了
我姐姐写给编辑的无聊信件

93
00:06:00,166 --> 00:06:01,083
信件?

94
00:06:02,958 --> 00:06:04,375
是我的幻觉吗?

95
00:06:05,125 --> 00:06:07,000
但我找到你的名字了

96
00:06:07,750 --> 00:06:10,125
看见没?阵内英光

97
00:06:11,125 --> 00:06:12,915
别扰乱我的心情

98
00:06:12,916 --> 00:06:14,541
喂

99
00:06:15,041 --> 00:06:18,666
要是被这种小事扰乱心情
那就是你自己的问题!

100
00:06:19,833 --> 00:06:21,499
亲爱的!

101
00:06:21,500 --> 00:06:22,874
我马上就出来

102
00:06:22,875 --> 00:06:24,625
我要看报纸

103
00:06:27,041 --> 00:06:27,916
谢谢

104
00:06:32,500 --> 00:06:33,333
什么?

105
00:06:36,041 --> 00:06:37,832
爸爸怎么了吗?

106
00:06:37,833 --> 00:06:39,500
不是爸爸 是外...

107
00:06:41,250 --> 00:06:44,540
你在干什么?快去做你的事 快点!

108
00:06:44,541 --> 00:06:46,916
快去准备 快去!

109
00:06:50,000 --> 00:06:52,541
(使用中)

110
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
什么?

111
00:07:04,166 --> 00:07:09,833
“所谓姐妹
就像长在同一个豆荚里的豆子”

112
00:07:11,500 --> 00:07:14,499
“当她们成熟并脱壳而出后”

113
00:07:14,500 --> 00:07:17,625
“各自的生活和想法就会不尽相同”

114
00:07:19,208 --> 00:07:24,333
“我来自一个三姐妹的家庭
但我们聚少离多”

115
00:07:26,375 --> 00:07:29,290
“不过 最近我们偶然发现

116
00:07:29,291 --> 00:07:33,540
年迈的父亲在偷偷跟别的女人交往”

117
00:07:33,541 --> 00:07:35,332
- 我出门了
- 路上小心

118
00:07:35,333 --> 00:07:36,374
(读者来信)

119
00:07:36,375 --> 00:07:38,374
“我年迈的母亲对此一无所知

120
00:07:38,375 --> 00:07:41,583
她坚信会与丈夫白头到老
过着安稳的生活”

121
00:07:43,041 --> 00:07:45,499
-“我们姐妹...”
- 我出门了!

122
00:07:45,500 --> 00:07:46,665
路上小心

123
00:07:46,666 --> 00:07:48,625
“...聚在一起 为此叹息”

124
00:07:49,583 --> 00:07:52,375
“我丈夫也就快迎来不惑之年”

125
00:07:53,750 --> 00:07:59,416
“难道隐忍着生活...过日子
真的就是女人的幸福吗?”

126
00:07:59,916 --> 00:08:03,166
“最近我总会不由得思考起这个问题”

127
00:08:04,750 --> 00:08:07,000
任谁都会以为是你写的

128
00:08:08,750 --> 00:08:10,166
你也这么认为吗?

129
00:08:10,666 --> 00:08:12,875
我看的时候还愣了一会儿

130
00:08:16,000 --> 00:08:19,750
我从来没有给编辑寄过信件
我不是那块料

131
00:08:20,250 --> 00:08:25,499
还有谁会写自己的丈夫
快要迎来不惑之年了?

132
00:08:25,500 --> 00:08:27,375
你的姐妹们都还是单身

133
00:08:27,875 --> 00:08:29,374
别开玩笑了

134
00:08:29,375 --> 00:08:31,666
就算我真的这么想
我也绝不会写出来

135
00:08:32,208 --> 00:08:34,791
“40岁的匿名主妇敬上”

136
00:08:35,958 --> 00:08:37,583
真的不是你吗?

137
00:08:41,750 --> 00:08:43,250
- 我知道了!
- 什么?

138
00:08:45,291 --> 00:08:46,291
下次见

139
00:08:55,791 --> 00:08:57,541
对了 这是伴手礼

140
00:08:58,041 --> 00:08:59,041
谢谢你

141
00:09:17,458 --> 00:09:18,832
出门回来了吗?

142
00:09:18,833 --> 00:09:21,665
什么?是的 我回了趟娘家

143
00:09:21,666 --> 00:09:25,416
- 你娘家不是在池上...
- 天气很冷吧?

144
00:09:26,583 --> 00:09:28,500
也许是一年中最冷的一天呢

145
00:09:29,000 --> 00:09:31,082
(花道学校)

146
00:09:31,083 --> 00:09:32,250
来了

147
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
喂?

148
00:09:39,250 --> 00:09:41,874
卷子

149
00:09:41,875 --> 00:09:44,207
看来你很早就出去了啊

150
00:09:44,208 --> 00:09:46,416
我哪都没去

151
00:09:47,041 --> 00:09:48,832
怎么这么早就打电话过来?

152
00:09:48,833 --> 00:09:50,166
姐姐

153
00:09:51,041 --> 00:09:54,624
你一直很擅长写作
但你这次实在写得太精彩了

154
00:09:54,625 --> 00:09:56,500
就连鹰男都赞不绝口

155
00:09:57,083 --> 00:09:58,875
他说你可以去当作家了

156
00:09:59,583 --> 00:10:01,083
你在说什么?

157
00:10:01,625 --> 00:10:03,291
你没看早报吗?

158
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
什么?

159
00:10:05,666 --> 00:10:08,291
当然看了啊

160
00:10:09,125 --> 00:10:13,625
下次你要行动前应该先跟我们商量

161
00:10:14,583 --> 00:10:17,333
我在怀疑鹰男这件事

162
00:10:18,083 --> 00:10:20,916
除了你 我没跟任何人说过

163
00:10:22,833 --> 00:10:24,625
这不是我写的

164
00:10:26,208 --> 00:10:28,666
更重要的是 这样没关系吗?

165
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
池上也会收到一样的报纸

166
00:10:32,500 --> 00:10:33,333
糟了

167
00:10:36,916 --> 00:10:39,541
哎呀 你剪得到处都是

168
00:10:43,541 --> 00:10:44,541
就这个吧

169
00:10:52,000 --> 00:10:52,915
来

170
00:10:52,916 --> 00:10:54,207
好

171
00:10:54,208 --> 00:10:55,166
真是的

172
00:10:55,958 --> 00:10:56,833
好了

173
00:11:01,291 --> 00:11:05,875
男人的指甲很硬 踩上去会很痛

174
00:11:08,291 --> 00:11:10,500
男人女人的指甲没什么不一样吧

175
00:11:11,416 --> 00:11:13,166
不 当然不一样了

176
00:11:13,791 --> 00:11:14,665
什么?

177
00:11:14,666 --> 00:11:15,832
(读者来信)

178
00:11:15,833 --> 00:11:18,415
你什么都不知道

179
00:11:18,416 --> 00:11:20,165
好吧 好痛

180
00:11:20,166 --> 00:11:22,166
(隐忍)

181
00:12:01,458 --> 00:12:03,041
您好

182
00:12:08,791 --> 00:12:11,625
多年来承蒙您的关照

183
00:12:12,125 --> 00:12:15,125
我才要感谢您二位

184
00:12:16,208 --> 00:12:19,583
您的插花很受客人喜爱

185
00:12:20,250 --> 00:12:21,833
我们感到很遗憾

186
00:12:23,250 --> 00:12:27,791
在我们这行 二月的生意总是很冷淡

187
00:12:28,750 --> 00:12:30,791
餐厅无法削减食物成本

188
00:12:32,125 --> 00:12:35,916
毕竟我们不能把花当饭吃呢

189
00:12:36,875 --> 00:12:39,041
真是令人遗憾

190
00:12:39,666 --> 00:12:42,500
说实话 我很惭愧

191
00:12:46,500 --> 00:12:48,000
总之

192
00:12:48,958 --> 00:12:49,958
请收下吧

193
00:12:52,000 --> 00:12:55,665
我不能收下 我实在担当不起

194
00:12:55,666 --> 00:13:00,375
什么?这只是
这个月的材料费和固定薪资

195
00:13:01,333 --> 00:13:02,666
这样啊

196
00:13:04,750 --> 00:13:05,833
谢谢

197
00:13:07,708 --> 00:13:11,625
既然如此 我寄放在这里的花瓶呢?

198
00:13:12,375 --> 00:13:15,750
应该是在厨房里

199
00:13:16,333 --> 00:13:18,750
抱歉借用了您的东西这么久

200
00:13:19,333 --> 00:13:24,333
我想送您离别礼物
但我们实在没什么好东西

201
00:13:28,000 --> 00:13:30,083
您喜欢鱼干吗?

202
00:13:31,125 --> 00:13:33,165
我很喜欢

203
00:13:33,166 --> 00:13:34,416
太好了

204
00:13:35,541 --> 00:13:39,750
这是我丈夫
去伊豆打高尔夫球时买的伴手礼

205
00:13:41,166 --> 00:13:42,290
这样啊

206
00:13:42,291 --> 00:13:44,750
您介意给我吗 先生?

207
00:13:47,583 --> 00:13:48,708
请收下吧

208
00:13:51,708 --> 00:13:52,666
哇!

209
00:14:15,041 --> 00:14:17,041
我不想听你找借口

210
00:14:18,333 --> 00:14:21,415
如果你想开除我 别的方法多的是

211
00:14:21,416 --> 00:14:22,333
姐姐?

212
00:14:25,041 --> 00:14:26,707
卷子都跟你说了

213
00:14:26,708 --> 00:14:27,625
什么?

214
00:14:29,500 --> 00:14:33,415
我不是小孩子
你不必来大老远跑来教训我

215
00:14:33,416 --> 00:14:37,082
你在说什么?
是你说我可以用这个地方的

216
00:14:37,083 --> 00:14:38,000
什么?

217
00:14:39,666 --> 00:14:40,708
老师!

218
00:14:41,416 --> 00:14:43,458
谢谢您推荐我们的餐厅

219
00:14:43,958 --> 00:14:45,083
那个

220
00:14:46,083 --> 00:14:47,000
哎呀

221
00:14:47,958 --> 00:14:51,791
您妹夫没告诉您他预约了吗?

222
00:14:52,500 --> 00:14:53,333
这样啊

223
00:14:54,708 --> 00:14:57,208
我们一直以来都承蒙您姐姐的关照

224
00:14:57,916 --> 00:14:58,875
请跟我来吧

225
00:15:16,625 --> 00:15:19,041
真是你的作风啊 姐姐

226
00:15:19,541 --> 00:15:21,790
忘掉刚刚的事情吧?

227
00:15:21,791 --> 00:15:24,250
我是出了名的记性不好

228
00:15:26,083 --> 00:15:27,624
这是工作上的事吗?

229
00:15:27,625 --> 00:15:29,875
不 是私事

230
00:15:30,375 --> 00:15:33,790
- 那样的话 我就...
- 不 时机正好!

231
00:15:33,791 --> 00:15:35,457
- 你应该留下
- 什么?

232
00:15:35,458 --> 00:15:37,166
你认识我约的人

233
00:15:37,791 --> 00:15:38,666
是谁?

234
00:15:40,208 --> 00:15:41,541
是我爸爸和那个女人吗?

235
00:15:42,333 --> 00:15:45,665
我倒是很想这么安排

236
00:15:45,666 --> 00:15:47,000
但不是今天

237
00:15:48,041 --> 00:15:50,457
是泷子和那个侦探

238
00:15:50,458 --> 00:15:53,082
她雇来调查爸爸的人?

239
00:15:53,083 --> 00:15:56,916
他叫胜又 他似乎对泷子...

240
00:15:58,416 --> 00:15:59,915
真的吗?

241
00:15:59,916 --> 00:16:02,332
有男人喜欢她这样的女生吗?

242
00:16:02,333 --> 00:16:05,000
仔细观察的话 她长得很漂亮

243
00:16:05,500 --> 00:16:06,750
失礼了

244
00:16:08,083 --> 00:16:09,665
您的客人来了

245
00:16:09,666 --> 00:16:13,166
- 噢!请坐吧
- 客人 欢迎光临

246
00:16:13,833 --> 00:16:16,999
原来是这样啊

247
00:16:17,000 --> 00:16:19,499
这里就是你打工做插花的地方

248
00:16:19,500 --> 00:16:21,375
谢谢您的光顾

249
00:16:23,291 --> 00:16:26,082
除了材料费 他们会给你多少钱?

250
00:16:26,083 --> 00:16:29,624
沉浸在幸福中的人可不该问这种问题

251
00:16:29,625 --> 00:16:31,166
- 什么?
- 姐姐!

252
00:16:32,625 --> 00:16:34,583
- 等等
- 您的客人来了

253
00:16:38,166 --> 00:16:40,000
请进 你的位子在这里

254
00:16:40,625 --> 00:16:42,833
- 谢谢你在百忙中抽空过来
- 哪里

255
00:16:43,833 --> 00:16:44,665
请坐吧

256
00:16:44,666 --> 00:16:48,583
哎呀 让我帮你拿吧

257
00:16:49,083 --> 00:16:50,500
- 好了
- 谢谢

258
00:16:51,875 --> 00:16:53,957
我该怎么说呢?

259
00:16:53,958 --> 00:16:56,125
一直以来承蒙你照顾

260
00:16:57,833 --> 00:16:59,540
她是泷子的姐姐

261
00:16:59,541 --> 00:17:01,583
对 我叫纲子

262
00:17:02,375 --> 00:17:04,457
- 纲子?
-“横纲”的“纲”

263
00:17:04,458 --> 00:17:08,416
不对 女人介绍自己时
就该用“纲举目张”的“纲”

264
00:17:09,625 --> 00:17:11,291
那你

265
00:17:11,916 --> 00:17:13,541
是叫什么“又”对吧?

266
00:17:14,041 --> 00:17:14,875
胜又

267
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
哪个“胜”?

268
00:17:17,625 --> 00:17:18,958
“胜利”的“胜”

269
00:17:19,625 --> 00:17:22,125
- 哪个“又”?
-“又一次”的“又”

270
00:17:22,833 --> 00:17:23,791
原来如此

271
00:17:24,791 --> 00:17:26,583
你有几个兄弟姐妹?

272
00:17:27,166 --> 00:17:30,124
兄弟姐妹的话

273
00:17:30,125 --> 00:17:32,207
这又不关你的事

274
00:17:32,208 --> 00:17:33,416
为什么呢?

275
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
姐夫 你不是说

276
00:17:37,583 --> 00:17:41,290
你想谈谈爸爸的事吗?

277
00:17:41,291 --> 00:17:42,415
没错

278
00:17:42,416 --> 00:17:45,082
那我们谈谈那件事吧

279
00:17:45,083 --> 00:17:49,082
这里又不是图书馆
我们不必严格按流程办事

280
00:17:49,083 --> 00:17:51,707
对吧?我们一边喝酒一边聊吧

281
00:17:51,708 --> 00:17:53,415
我不喜欢这样

282
00:17:53,416 --> 00:17:56,457
泷子 要是你一直都这么死板

283
00:17:56,458 --> 00:17:57,957
我就会嫁不出去 我知道

284
00:17:57,958 --> 00:17:59,958
够了 你们两个

285
00:18:01,416 --> 00:18:03,207
这实在是...

286
00:18:03,208 --> 00:18:04,749
不好意思

287
00:18:04,750 --> 00:18:05,708
我和胜又先生

288
00:18:06,875 --> 00:18:08,333
是金钱上的...

289
00:18:11,666 --> 00:18:13,416
不是金钱

290
00:18:14,375 --> 00:18:15,791
我们是工作上的关系

291
00:18:17,000 --> 00:18:19,083
我们不应该让他们误会 对吧?

292
00:18:21,041 --> 00:18:21,958
是的

293
00:18:22,708 --> 00:18:24,625
你说话真小声啊

294
00:18:25,208 --> 00:18:27,416
他说话本来就是这样

295
00:18:28,416 --> 00:18:29,582
胜又先生

296
00:18:29,583 --> 00:18:32,916
告诉他们
要是他们误会了 这会让你很困扰

297
00:18:33,500 --> 00:18:34,374
是的

298
00:18:34,375 --> 00:18:36,791
要是你并不觉得困扰
你也可以如实告诉我们

299
00:18:39,708 --> 00:18:42,125
这确实让我很困扰

300
00:18:43,291 --> 00:18:44,500
- 什么?
- 是吗?

301
00:18:46,250 --> 00:18:48,000
我有心仪的人了

302
00:18:52,000 --> 00:18:52,916
是别人吗?

303
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
是的

304
00:18:56,708 --> 00:18:59,333
是什么样的人?

305
00:19:03,166 --> 00:19:04,875
一个温柔的人

306
00:19:05,875 --> 00:19:08,165
温柔?这个嘛

307
00:19:08,166 --> 00:19:10,833
是个温柔的人吗?

308
00:19:15,541 --> 00:19:18,124
那今天的会议...

309
00:19:18,125 --> 00:19:21,125
我还有工作 我先走了

310
00:19:22,000 --> 00:19:24,500
泷子!

311
00:19:31,458 --> 00:19:32,416
我懂了

312
00:19:33,833 --> 00:19:34,874
不好意思

313
00:19:34,875 --> 00:19:37,625
你应该要带上这个

314
00:19:39,333 --> 00:19:41,541
- 对不起
- 不 我没事

315
00:19:42,125 --> 00:19:43,916
- 你确定吗?
- 没事吧?

316
00:19:44,416 --> 00:19:46,791
(枡川餐厅)

317
00:19:55,291 --> 00:19:56,125
泷子!

318
00:19:58,625 --> 00:19:59,916
等一下

319
00:20:00,916 --> 00:20:02,583
请等一下!

320
00:20:19,708 --> 00:20:20,583
泷子!

321
00:20:30,333 --> 00:20:32,750
我刚才说谎了

322
00:20:33,625 --> 00:20:36,291
你能听到我说话吗?

323
00:20:37,416 --> 00:20:38,291
那个...

324
00:20:46,250 --> 00:20:50,250
(心仪)

325
00:20:57,083 --> 00:21:01,666
(喜欢)

326
00:21:12,916 --> 00:21:19,916
(爱)

327
00:21:46,208 --> 00:21:49,250
(笨蛋)

328
00:22:11,291 --> 00:22:16,500
(一定要做到!成为日本冠军!)

329
00:22:23,375 --> 00:22:25,208
你可以的

330
00:22:28,541 --> 00:22:31,458
有我在 别担心

331
00:22:35,250 --> 00:22:37,250
谁说我担心了?

332
00:22:38,083 --> 00:22:40,416
我会在一回合内打败那个废物

333
00:22:41,791 --> 00:22:44,541
我和妈妈会一起为你欢呼

334
00:22:45,041 --> 00:22:46,374
你妈妈会来吗?

335
00:22:46,375 --> 00:22:48,583
她一直都不讨厌拳击

336
00:22:51,166 --> 00:22:52,208
这样啊

337
00:22:53,250 --> 00:22:56,291
她也不讨厌你

338
00:23:07,125 --> 00:23:08,625
继续下去的话

339
00:23:09,541 --> 00:23:11,165
你会输的

340
00:23:11,166 --> 00:23:12,916
这样就够了

341
00:23:33,166 --> 00:23:39,416
(南千束)

342
00:24:08,500 --> 00:24:13,624
洋子说她在节食 所以不吃早餐

343
00:24:13,625 --> 00:24:17,833
- 哎呀
- 但她饿了就会来找我

344
00:24:21,791 --> 00:24:22,833
再来一杯

345
00:24:23,375 --> 00:24:24,333
怎么了?

346
00:24:25,125 --> 00:24:27,250
你什么时候这么喜欢喝茶了?

347
00:24:28,166 --> 00:24:30,458
因为别人泡的茶很好喝

348
00:24:33,416 --> 00:24:35,625
你有时间在这里放松吗?

349
00:24:36,958 --> 00:24:38,916
鹰男今晚要开会

350
00:24:39,416 --> 00:24:42,750
我出门前给宏男和洋子做好了晚饭

351
00:24:47,666 --> 00:24:48,500
咦?

352
00:24:49,000 --> 00:24:49,833
是晚报

353
00:24:50,791 --> 00:24:51,916
太晚了

354
00:24:52,583 --> 00:24:54,666
以前来得比较早

355
00:24:55,250 --> 00:24:57,083
可能是换人了吧?

356
00:24:59,708 --> 00:25:01,708
要我去买寿司吗?

357
00:25:02,750 --> 00:25:04,583
这里有什么我就吃什么

358
00:25:05,625 --> 00:25:07,083
爸爸会不会很晚回家?

359
00:25:09,208 --> 00:25:10,708
应该就快回到了

360
00:25:11,750 --> 00:25:13,375
他今天去上班了吧?

361
00:25:17,208 --> 00:25:18,833
他每次都会这么早回来吗?

362
00:25:20,125 --> 00:25:22,750
他不喜欢在外面吃饭

363
00:25:26,333 --> 00:25:30,375
报纸要放在哪里呢?
和早报放在一起吗?

364
00:25:30,958 --> 00:25:32,665
- 早报?
- 对

365
00:25:32,666 --> 00:25:36,375
对了 今天早上
你爸爸在早报上剪脚趾甲

366
00:25:37,291 --> 00:25:40,166
你把它当垫子用了?

367
00:25:41,375 --> 00:25:45,375
报纸是订来看的

368
00:25:46,416 --> 00:25:48,333
字体大一点会更好

369
00:25:48,833 --> 00:25:52,875
要是有一份
专门为老年人设计的报纸就好了

370
00:25:57,708 --> 00:25:58,665
你要去哪里?

371
00:25:58,666 --> 00:26:01,583
什么?去街角的商店 家里没柚子了

372
00:26:02,541 --> 00:26:03,624
我去吧

373
00:26:03,625 --> 00:26:06,791
不行 我昨天欠了他们50日元

374
00:26:16,166 --> 00:26:17,499
后退!

375
00:26:17,500 --> 00:26:18,416
防御!

376
00:26:18,958 --> 00:26:20,166
缠抱!

377
00:26:21,666 --> 00:26:26,290
- 加油!
- 还击啊 废物!

378
00:26:26,291 --> 00:26:27,458
他怎么样了?

379
00:26:30,666 --> 00:26:31,625
我不知道

380
00:26:33,083 --> 00:26:34,375
他可能会输

381
00:26:47,125 --> 00:26:48,750
时间到了 铃响了!

382
00:26:50,666 --> 00:26:53,208
喂 你敢再试一次吗?啊?

383
00:26:54,375 --> 00:26:56,624
(东洋健身房)

384
00:26:56,625 --> 00:26:59,499
可恶 给我坐下 冷静点!

385
00:26:59,500 --> 00:27:02,540
我叫你冷静点!
明白了吗?你这个白痴

386
00:27:02,541 --> 00:27:03,957
护齿给我 很好

387
00:27:03,958 --> 00:27:05,207
给我水

388
00:27:05,208 --> 00:27:06,707
好了 慢慢喝!

389
00:27:06,708 --> 00:27:08,540
很好 好了

390
00:27:08,541 --> 00:27:10,415
- 阵内!
- 就是这样

391
00:27:10,416 --> 00:27:12,249
- 阵内!
- 慢点 知道吗?

392
00:27:12,250 --> 00:27:14,707
喂 别想单打独斗!听好了

393
00:27:14,708 --> 00:27:18,290
阵内!

394
00:27:18,291 --> 00:27:21,750
- 回合休息结束
- 阵内!

395
00:27:22,458 --> 00:27:23,374
来吧

396
00:27:23,375 --> 00:27:24,708
第七回合!

397
00:27:25,916 --> 00:27:29,375
全力以赴!
别失去理智 知道吗?加油!

398
00:27:40,166 --> 00:27:42,708
就是这样!加油!

399
00:27:44,416 --> 00:27:47,415
加油!缩短距离!

400
00:27:47,416 --> 00:27:49,791
攻击!他退缩了!

401
00:27:52,166 --> 00:27:53,166
缠抱!

402
00:27:56,000 --> 00:27:59,790
防御!你得防御!

403
00:27:59,791 --> 00:28:00,833
现在缠抱!

404
00:28:50,000 --> 00:28:51,666
他脑震荡了

405
00:28:53,000 --> 00:28:54,833
他们说他稍微休息后就可以离开了

406
00:29:31,125 --> 00:29:32,541
你为什么不看?

407
00:29:37,875 --> 00:29:40,083
为什么比赛还没结束你就走了?

408
00:29:47,375 --> 00:29:49,666
我的工作就是挨揍!

409
00:29:50,958 --> 00:29:53,375
我和卖萝卜的蔬果店没什么不同

410
00:29:55,041 --> 00:29:56,583
蔬果店的老板娘

411
00:29:57,333 --> 00:30:00,625
会趁她老公卖东西时跑掉吗?啊?

412
00:30:24,916 --> 00:30:25,750
我知道你在里面

413
00:30:31,958 --> 00:30:33,333
开门

414
00:30:36,375 --> 00:30:38,750
你为什么不让我进去?

415
00:30:41,833 --> 00:30:44,583
你好啊 晚上好

416
00:30:45,833 --> 00:30:48,124
- 很冷吧?
- 是啊

417
00:30:48,125 --> 00:30:49,875
也许是一年中最冷的一天呢

418
00:30:50,416 --> 00:30:51,666
走吧 小丸子

419
00:30:55,083 --> 00:30:57,166
喂 开门啊!

420
00:30:58,916 --> 00:31:00,875
一旦我开了门
我们就会永远都纠缠不清

421
00:31:07,166 --> 00:31:08,416
那样也没关系

422
00:31:10,166 --> 00:31:12,875
如果你不让我进去
那我们就出去吃饭吧

423
00:31:17,333 --> 00:31:19,666
你给我的鱼干我已经吃了

424
00:31:22,416 --> 00:31:23,375
我也想吃鱼干

425
00:31:29,625 --> 00:31:31,416
鱼干!

426
00:31:33,416 --> 00:31:35,000
纲子!别这样

427
00:31:41,791 --> 00:31:45,583
可以的话
今晚我们四个都应该聚在这里

428
00:31:46,291 --> 00:31:47,416
算是

429
00:31:49,333 --> 00:31:51,833
家庭会议之类的吧

430
00:31:53,625 --> 00:31:55,250
我要大家一起谈谈

431
00:31:56,625 --> 00:32:00,000
你没有预感吗?

432
00:32:01,708 --> 00:32:03,457
我昨天做了一个奇怪的梦

433
00:32:03,458 --> 00:32:06,666
准确地说是今天早上

434
00:32:08,000 --> 00:32:10,333
肚围?我吗?

435
00:32:11,416 --> 00:32:13,458
太荒谬了吧

436
00:32:14,041 --> 00:32:16,625
你没必要因为这种小事打电话过来

437
00:32:19,083 --> 00:32:20,875
等等 什么?

438
00:32:22,291 --> 00:32:24,291
池上?现在?

439
00:32:25,708 --> 00:32:28,291
我才不去呢!因为...

440
00:32:29,291 --> 00:32:30,583
现在?

441
00:32:31,416 --> 00:32:32,333
嗯

442
00:32:34,750 --> 00:32:35,625
等等

443
00:32:36,708 --> 00:32:41,541
也对 这个主意不错 我马上过去

444
00:32:42,500 --> 00:32:46,625
好的 知道了 到时见 再见

445
00:32:47,708 --> 00:32:51,250
(25号交房租 晚上减少噪音!)

446
00:32:55,583 --> 00:32:56,625
我们分手吧

447
00:33:00,250 --> 00:33:01,915
快回家去找你妈妈!

448
00:33:01,916 --> 00:33:03,041
跟我一起去

449
00:33:04,000 --> 00:33:05,250
带着这张脸?

450
00:33:05,750 --> 00:33:07,832
我会向大家介绍你 我并不觉得丢脸

451
00:33:07,833 --> 00:33:10,083
- 觉得丢脸的人是我
- 为什么?

452
00:33:11,208 --> 00:33:13,332
你的工作就是挨揍 对吧?

453
00:33:13,333 --> 00:33:16,082
就像卖萝卜的蔬果店 对吧?

454
00:33:16,083 --> 00:33:20,707
- 那你为什么要觉得丢脸?嗯?
- 好痛 你疯了吗?

455
00:33:20,708 --> 00:33:22,000
闭嘴

456
00:33:22,583 --> 00:33:24,875
只输了一次就垂头丧气?

457
00:33:25,375 --> 00:33:27,541
你打算就这样颓废到伤好为止吗?

458
00:33:32,458 --> 00:33:33,958
你知道的

459
00:33:34,875 --> 00:33:37,291
我只是因为不忍心看到这么弱的你

460
00:33:38,125 --> 00:33:39,665
所以才离开的

461
00:33:39,666 --> 00:33:43,290
你怎么还有脸问我为什么离开?

462
00:33:43,291 --> 00:33:46,750
等你成功KO了再说这种话吧!

463
00:33:47,500 --> 00:33:48,416
可悲!

464
00:33:49,208 --> 00:33:50,416
要去你自己去!

465
00:34:09,583 --> 00:34:10,708
这个地方

466
00:34:12,583 --> 00:34:15,707
是池上站

467
00:34:15,708 --> 00:34:19,124
然后这里是医院

468
00:34:19,125 --> 00:34:21,541
走过这些石阶

469
00:34:22,458 --> 00:34:28,666
当你走到
第三个十字路口的蔬果店时往右转

470
00:34:30,250 --> 00:34:32,958
这里是寺庙 然后...

471
00:34:41,958 --> 00:34:46,290
以前我们总会像这样等爸爸回家吧?

472
00:34:46,291 --> 00:34:47,250
对啊

473
00:34:47,750 --> 00:34:50,374
到了晚上8点
我们不会再等 然后开始吃饭

474
00:34:50,375 --> 00:34:52,207
纲子最厉害偷吃了

475
00:34:52,208 --> 00:34:54,999
她总会把别人盘子里的东西弄到手

476
00:34:55,000 --> 00:34:57,707
把别人的东西弄到手?

477
00:34:57,708 --> 00:34:59,999
什么?我哪有啊?

478
00:35:00,000 --> 00:35:02,790
- 不知不觉 我们的食物都不见了
- 没错

479
00:35:02,791 --> 00:35:04,624
爸爸回来了!

480
00:35:04,625 --> 00:35:06,375
- 欢迎回家!
- 欢迎回家!

481
00:35:06,916 --> 00:35:08,416
我们才不会站起来

482
00:35:09,500 --> 00:35:12,583
爸爸一直都这么晚回家吗?

483
00:35:13,125 --> 00:35:15,374
不常这样呢

484
00:35:15,375 --> 00:35:17,125
妈妈说他会回家吃晚饭

485
00:35:18,166 --> 00:35:19,541
男人就是这样

486
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
要关上防雨窗吗?

487
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
好啊

488
00:35:27,083 --> 00:35:29,332
虽然我不知道信是谁写的

489
00:35:29,333 --> 00:35:31,082
但真的不是你吗?

490
00:35:31,083 --> 00:35:32,500
我就说了不是我

491
00:35:33,791 --> 00:35:36,750
- 她还怀疑是我
- 卷子姐吗?

492
00:35:37,458 --> 00:35:39,374
你应该先看看我的字迹

493
00:35:39,375 --> 00:35:43,415
我丈夫生前说
我写的不是字 而是鬼画符

494
00:35:43,416 --> 00:35:47,374
寄给编辑的信件
是字迹好看的人写的

495
00:35:47,375 --> 00:35:50,040
得了吧 我才不会做那种事

496
00:35:50,041 --> 00:35:54,915
泷子姐的字迹不漂亮 但很整齐
或者说是死板吧

497
00:35:54,916 --> 00:35:55,833
咲子!

498
00:35:56,750 --> 00:35:58,040
鬼出去!

499
00:35:58,041 --> 00:35:59,290
- 噢!
- 咦?

500
00:35:59,291 --> 00:36:02,125
- 福进来!
- 对了 今天是节分

501
00:36:03,541 --> 00:36:04,875
鬼出去!

502
00:36:06,541 --> 00:36:07,833
福进来!

503
00:36:10,625 --> 00:36:13,332
我说啊 你们都撒了豆子吗?

504
00:36:13,333 --> 00:36:16,749
- 事后清理很麻烦的
- 泷子姐会清理的

505
00:36:16,750 --> 00:36:18,208
什么?没门!

506
00:36:18,708 --> 00:36:20,707
妈妈 你撒豆子了吗?

507
00:36:20,708 --> 00:36:22,375
- 什么?
- 我为什么要帮忙清理?

508
00:36:22,958 --> 00:36:25,291
我每年都会买豆子

509
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
难得你们都在 要做味噌豆吃吗?

510
00:36:31,000 --> 00:36:32,374
好啊 一起撒豆子吧

511
00:36:32,375 --> 00:36:34,540
- 好久没撒豆子了
- 对吧?

512
00:36:34,541 --> 00:36:35,582
来吧

513
00:36:35,583 --> 00:36:40,624
- 鬼出去!
- 鬼出去!

514
00:36:40,625 --> 00:36:43,083
- 福进来!
- 福进来!

515
00:36:44,041 --> 00:36:48,249
但如果我们都没写
难道真的只是巧合吗?

516
00:36:48,250 --> 00:36:51,207
这个道理我明白 但细节太相似了

517
00:36:51,208 --> 00:36:54,790
- 除了姐妹的人数
- 你就别闹别扭了

518
00:36:54,791 --> 00:36:56,082
福进来!

519
00:36:56,083 --> 00:36:59,457
爸爸会不会是看了报纸后
就不想回家了?

520
00:36:59,458 --> 00:37:02,082
- 离家出走吗?
- 不可能吧?

521
00:37:02,083 --> 00:37:02,999
福进来

522
00:37:03,000 --> 00:37:05,707
- 谁知道呢?
- 鬼出去!

523
00:37:05,708 --> 00:37:08,165
- 鬼...哎呀
- 喂!

524
00:37:08,166 --> 00:37:10,207
好了 够了 别弄得一团糟

525
00:37:10,208 --> 00:37:11,999
最后了 鬼出去!

526
00:37:12,000 --> 00:37:14,082
我宁愿他只是离家出走

527
00:37:14,083 --> 00:37:15,041
什么?

528
00:37:15,875 --> 00:37:16,750
谁啊?

529
00:37:18,541 --> 00:37:20,041
谁离家出走了?

530
00:37:22,708 --> 00:37:26,540
宏男啊 不过几个小时后他就回来了

531
00:37:26,541 --> 00:37:30,375
现在的孩子都令人捉摸不透
你最好小心一点

532
00:37:30,875 --> 00:37:34,207
咦?好像有风声 把窗户关上吧

533
00:37:34,208 --> 00:37:35,290
好

534
00:37:35,291 --> 00:37:36,916
家里真冷啊

535
00:37:37,416 --> 00:37:40,915
房子太旧了 当初建得不好

536
00:37:40,916 --> 00:37:43,082
榻榻米房里不是有棉坎肩吗?

537
00:37:43,083 --> 00:37:44,708
那我们就借用吧

538
00:37:50,041 --> 00:37:50,916
又怎么了?

539
00:37:57,458 --> 00:37:59,291
我说了我的预感吧?

540
00:37:59,791 --> 00:38:01,333
你觉得他想一死了之吗?

541
00:38:04,833 --> 00:38:06,666
先是我的梦 然后是报纸

542
00:38:08,750 --> 00:38:10,708
如果他不回家 那就代表...

543
00:38:13,833 --> 00:38:16,083
该不会是殉情吧?

544
00:38:17,708 --> 00:38:18,625
别说这种话!

545
00:38:24,291 --> 00:38:27,291
喂 吃完了就把盘子放到水槽里

546
00:38:29,625 --> 00:38:32,291
- 剪刀石头布!
- 耶!哥哥会拿的

547
00:38:41,541 --> 00:38:43,165
好吵啊 你在干什么?

548
00:38:43,166 --> 00:38:45,790
- 我需要那东西 你知道的
- 搅拌棒?

549
00:38:45,791 --> 00:38:47,374
对 就是那个

550
00:38:47,375 --> 00:38:49,915
你想搅拌的话就用筷子吧

551
00:38:49,916 --> 00:38:51,791
我要搅甜酒啊

552
00:38:52,875 --> 00:38:54,166
味道也是一样的

553
00:38:55,000 --> 00:38:57,707
你们不扔豆子吗?

554
00:38:57,708 --> 00:38:58,875
太麻烦了

555
00:39:00,750 --> 00:39:03,915
- 别这么说话
- 是啊 别这么说话

556
00:39:03,916 --> 00:39:06,040
大喊大叫太丢脸了

557
00:39:06,041 --> 00:39:09,207
这样你永远无法出人头地

558
00:39:09,208 --> 00:39:10,832
是啊 无法出人头地

559
00:39:10,833 --> 00:39:12,500
谁在乎啊?

560
00:39:13,083 --> 00:39:16,124
那就从预备学校退学吧
我可是花了一大笔钱啊

561
00:39:16,125 --> 00:39:17,375
是啊 退学吧

562
00:39:17,916 --> 00:39:20,333
撒豆子跟出人头地无关吧

563
00:39:21,583 --> 00:39:23,208
- 那根本是nonsense
- 什么?

564
00:39:24,541 --> 00:39:27,083
“Nonsense”?别这样对你爸爸说话

565
00:39:29,250 --> 00:39:30,541
喂?这里是里见家

566
00:39:31,041 --> 00:39:32,291
是你啊

567
00:39:33,166 --> 00:39:34,874
- 鬼出去!
- 不是现在!

568
00:39:34,875 --> 00:39:37,958
你知道搅拌棒在哪里吗?搅拌棒

569
00:39:38,583 --> 00:39:39,540
- 福进来!
- 好痛!

570
00:39:39,541 --> 00:39:41,124
他从来都不会这么晚回家

571
00:39:41,125 --> 00:39:44,290
- 别说了!
- 不好意思 你能去她的公寓看看吗?

572
00:39:44,291 --> 00:39:46,165
- 好痛!
- 她的公寓?

573
00:39:46,166 --> 00:39:47,374
鬼出去!

574
00:39:47,375 --> 00:39:49,624
但我连公寓在哪都不知道

575
00:39:49,625 --> 00:39:51,332
- 鬼出去!
- 我告诉你地址

576
00:39:51,333 --> 00:39:53,207
- 大田区南千束
- 住手!

577
00:39:53,208 --> 00:39:56,415
什么?你们小声点啊!
我听不见电话那头 你们两个笨蛋

578
00:39:56,416 --> 00:39:57,749
鬼出去!

579
00:39:57,750 --> 00:40:00,582
别再撒豆子了 快去睡觉!

580
00:40:00,583 --> 00:40:02,332
我已经喝醉了

581
00:40:02,333 --> 00:40:04,249
- 鬼出去!
- 叫出租车不就好了

582
00:40:04,250 --> 00:40:08,250
你知道现在几点了吗?
我明天早上还要开会

583
00:40:09,416 --> 00:40:12,582
要是他出了什么事就无法挽回了

584
00:40:12,583 --> 00:40:13,500
拜托你了

585
00:40:39,166 --> 00:40:41,125
土屋小姐在医院

586
00:40:41,958 --> 00:40:42,791
医院?

587
00:40:46,958 --> 00:40:49,416
她的孩子受伤了

588
00:40:52,208 --> 00:40:54,958
我听说她丈夫后来赶过去了

589
00:40:57,875 --> 00:40:59,582
- 拿着这个
- 什么啊?

590
00:40:59,583 --> 00:41:01,250
这是什么东西?好恶心

591
00:41:02,291 --> 00:41:06,374
- 来 咲子
- 别拿我的桌子当储物柜啊

592
00:41:06,375 --> 00:41:07,957
抱歉

593
00:41:07,958 --> 00:41:10,707
我就是舍不得扔掉这些旧东西

594
00:41:10,708 --> 00:41:11,832
无所谓吧?

595
00:41:11,833 --> 00:41:15,500
反正你也不会用来学习

596
00:41:16,000 --> 00:41:19,707
喂 别把东西放在我桌上!

597
00:41:19,708 --> 00:41:22,749
- 你不能...
- 够了

598
00:41:22,750 --> 00:41:25,666
你们都是大人了 别吵了!

599
00:41:26,750 --> 00:41:28,291
好 我们找到了

600
00:41:28,791 --> 00:41:29,875
来了

601
00:41:32,791 --> 00:41:33,750
来看看吧

602
00:41:36,625 --> 00:41:39,458
- 哇!
- 好怀念啊!

603
00:41:40,041 --> 00:41:42,665
- 看看这个
- 这是你的 纲子

604
00:41:42,666 --> 00:41:46,041
- 每个人的你都收着吗?
- 对 这是你的 卷子

605
00:41:46,875 --> 00:41:47,708
泷子!

606
00:41:48,666 --> 00:41:50,290
- 咲子!
- 这是我的?

607
00:41:50,291 --> 00:41:51,832
好像被虫子咬了

608
00:41:51,833 --> 00:41:53,874
妈妈 你把东西保管得很好呢

609
00:41:53,875 --> 00:41:58,666
我打算在你们犯错的时候
就拿出来给你们看

610
00:42:00,000 --> 00:42:02,249
- 以前我讨厌穿这个
- 我也是

611
00:42:02,250 --> 00:42:04,958
但要是我们不穿就会挨骂

612
00:42:05,625 --> 00:42:09,624
你们会在睡前重演国定忠治的故事

613
00:42:09,625 --> 00:42:10,958
- 国定忠治?
- 国定忠治?

614
00:42:12,000 --> 00:42:14,957
你会把尺子当成剑塞进肚围

615
00:42:14,958 --> 00:42:17,290
- 然后...
- 我想起来了!

616
00:42:17,291 --> 00:42:19,166
姐姐 你会演忠治 而我是仆人

617
00:42:20,833 --> 00:42:24,165
“我们在赤城山的最后一晚”

618
00:42:24,166 --> 00:42:26,415
“啊 大雁在悲鸣”

619
00:42:26,416 --> 00:42:27,999
- 你跳得太快了
- 什么?

620
00:42:28,000 --> 00:42:31,749
在那之前 他说了些
关于他的故乡国定村的事

621
00:42:31,750 --> 00:42:34,665
然后是“我感到有点孤单” 对吧?

622
00:42:34,666 --> 00:42:36,165
- 对
- 没错!

623
00:42:36,166 --> 00:42:38,207
然后就是“啊 大雁在悲鸣”

624
00:42:38,208 --> 00:42:41,124
“它飞向了南方的天空”

625
00:42:41,125 --> 00:42:42,666
咚!

626
00:42:46,125 --> 00:42:47,333
这是什么?

627
00:42:47,916 --> 00:42:48,874
咦?

628
00:42:48,875 --> 00:42:50,665
- 好漂亮
- 对啊

629
00:42:50,666 --> 00:42:52,624
- 好漂亮
- 这些是护身符

630
00:42:52,625 --> 00:42:54,666
你们第一次参拜神社时会戴着

631
00:42:55,250 --> 00:42:56,999
- 纲子
- 哇!

632
00:42:57,000 --> 00:42:58,957
这个是卷子的

633
00:42:58,958 --> 00:43:01,833
咦?姐姐的不是更漂亮吗?

634
00:43:02,458 --> 00:43:06,040
因为她是第一个孩子
你们爸爸特意去百货公司买的

635
00:43:06,041 --> 00:43:06,957
我的呢?

636
00:43:06,958 --> 00:43:08,458
泷子 你的嘛

637
00:43:09,000 --> 00:43:11,166
我们应该是拿之前的重复用了

638
00:43:12,375 --> 00:43:16,665
前两个孩子让人有新鲜感
后来孩子多了 新鲜感就慢慢消失了

639
00:43:16,666 --> 00:43:21,790
那时战争刚刚结束
也没时间管那些事了

640
00:43:21,791 --> 00:43:24,707
我们得让大家吃饱饭

641
00:43:24,708 --> 00:43:26,500
难怪我没有

642
00:43:27,166 --> 00:43:28,915
现在知道为什么我会闹别扭了吧?

643
00:43:28,916 --> 00:43:31,582
- 来 这种事无所谓
- 当然有了!

644
00:43:31,583 --> 00:43:33,957
当然有所谓啊

645
00:43:33,958 --> 00:43:37,958
- 只有傻子才会为了护身符吵架
- 等等

646
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
妈妈 你先去睡觉吧

647
00:43:43,000 --> 00:43:46,416
我们这么吵闹 她怎么睡得着?

648
00:43:46,958 --> 00:43:48,875
- 我们都去睡觉吧?
- 好了

649
00:43:50,208 --> 00:43:51,207
好 我们睡觉吧

650
00:43:51,208 --> 00:43:54,583
不如我们在睡衣外套上肚围吧?

651
00:43:55,083 --> 00:43:56,999
我现在穿不下了!

652
00:43:57,000 --> 00:43:59,249
不行吗?看来是真的穿不下

653
00:43:59,250 --> 00:44:01,291
不知道有没有多余的被褥呢?

654
00:44:01,791 --> 00:44:03,999
我们盖个毯子就行了

655
00:44:04,000 --> 00:44:05,915
没关系 我们会把房间弄暖和的

656
00:44:05,916 --> 00:44:07,041
我来帮忙吧

657
00:44:19,291 --> 00:44:21,250
你觉得姐夫去了吗?

658
00:44:22,041 --> 00:44:22,875
去了

659
00:44:23,666 --> 00:44:25,416
如果爸爸到天亮都还没回家

660
00:44:26,625 --> 00:44:27,708
我们该怎么办?

661
00:44:29,041 --> 00:44:31,082
要不要跟妈妈说?

662
00:44:31,083 --> 00:44:32,000
说“这件事”吗?

663
00:44:32,541 --> 00:44:33,707
别说了

664
00:44:33,708 --> 00:44:39,207
“隐忍着过日子就是女人的幸福吗?”
这个问题不是你提出的吗?

665
00:44:39,208 --> 00:44:40,708
不是我!

666
00:44:41,541 --> 00:44:44,958
爸爸一定看了报纸吧?

667
00:44:46,458 --> 00:44:47,666
谁知道呢?

668
00:44:48,916 --> 00:44:51,958
- 以前他每页都会看
- 对

669
00:45:08,458 --> 00:45:10,708
如果爸爸出了什么事

670
00:45:11,833 --> 00:45:13,875
你就得负责 卷子姐

671
00:45:14,416 --> 00:45:16,458
都说不是我了

672
00:45:17,083 --> 00:45:20,666
如果不是你 那还会是谁?

673
00:45:21,250 --> 00:45:22,165
泷子

674
00:45:22,166 --> 00:45:24,458
如果真的是我写的

675
00:45:24,958 --> 00:45:27,124
我就不会这么大张旗鼓

676
00:45:27,125 --> 00:45:28,374
我们要怎么确定?

677
00:45:28,375 --> 00:45:31,957
也许你没想到他们会把它登出来
然后你就慌了

678
00:45:31,958 --> 00:45:34,540
- 就是这样吧?
- 我会打电话给报社

679
00:45:34,541 --> 00:45:37,875
- 我会要求看原稿
- 小声点 她会听到的

680
00:45:39,333 --> 00:45:41,375
你们觉得妈妈看了吗?

681
00:45:42,666 --> 00:45:43,625
应该没有

682
00:45:44,291 --> 00:45:45,416
你怎么知道?

683
00:45:46,375 --> 00:45:50,708
在她看报纸前
爸爸就拿它来做剪脚趾甲的垫子了

684
00:45:51,916 --> 00:45:53,040
你干吗?

685
00:45:53,041 --> 00:45:55,458
你为什么不早点告诉我?

686
00:45:59,125 --> 00:46:00,250
谁的肚子在叫?

687
00:46:09,750 --> 00:46:11,749
卷子姐 你做的是三角形

688
00:46:11,750 --> 00:46:12,708
没错

689
00:46:13,333 --> 00:46:14,958
妈妈的是圆柱形的吧?

690
00:46:15,500 --> 00:46:17,124
纲子姐 你的是太鼓形

691
00:46:17,125 --> 00:46:18,165
没错

692
00:46:18,166 --> 00:46:21,499
结婚后做饭团时就会跟着婆家的形状

693
00:46:21,500 --> 00:46:22,958
是啊

694
00:46:26,208 --> 00:46:29,082
- 我的是个圆柱形 有问题吗?
- 当然没问题

695
00:46:29,083 --> 00:46:33,125
你做得很好呢 泷子姐
看得出你有很多年的经验

696
00:46:34,750 --> 00:46:36,791
爸爸一直很喜欢这个

697
00:46:37,333 --> 00:46:38,916
我也喜欢

698
00:46:39,583 --> 00:46:42,249
他喝啤酒的时候喜欢吃这个

699
00:46:42,250 --> 00:46:43,540
可以吃吗?

700
00:46:43,541 --> 00:46:45,541
当然 我再多做一点

701
00:46:49,916 --> 00:46:51,832
咲子 你的下巴

702
00:46:51,833 --> 00:46:52,916
- 这里?
- 对

703
00:46:54,875 --> 00:46:56,958
不过爸爸到底在哪里呢?

704
00:46:59,458 --> 00:47:00,291
等等

705
00:47:01,208 --> 00:47:05,083
爸爸刚才给了我钱

706
00:47:05,666 --> 00:47:06,749
- 什么时候?
- 什么时候?

707
00:47:06,750 --> 00:47:08,165
- 今天
- 今天什么时候?

708
00:47:08,166 --> 00:47:10,833
傍晚 他把钱包给我了

709
00:47:12,250 --> 00:47:13,957
看来他真的想一死了之

710
00:47:13,958 --> 00:47:15,250
别说了

711
00:47:19,041 --> 00:47:20,208
- 噢!
- 他回来了!

712
00:47:20,791 --> 00:47:25,083
- 欢迎回家!
- 欢迎回家!

713
00:47:30,708 --> 00:47:33,540
你怎么这么晚才回来?

714
00:47:33,541 --> 00:47:34,708
没什么

715
00:47:35,416 --> 00:47:37,249
他们想让我当大阪的分公司经理

716
00:47:37,250 --> 00:47:40,707
他们让我回家跟妻子商量
明天早上再告诉他们

717
00:47:40,708 --> 00:47:42,915
- 电话里说不清楚 所以...
- 天啊!

718
00:47:42,916 --> 00:47:45,166
太值得庆祝了!

719
00:47:45,708 --> 00:47:47,832
听到了吧 各位

720
00:47:47,833 --> 00:47:50,458
哎呀 你们把米饭掉地上了!

721
00:47:51,416 --> 00:47:52,708
快点进来吧

722
00:47:53,208 --> 00:47:54,500
- 好的!
- 好的!

723
00:47:55,958 --> 00:47:58,416
别担心 是那个孩子受了伤

724
00:47:59,333 --> 00:48:00,665
他被摩托车撞了

725
00:48:00,666 --> 00:48:03,708
虽然人在医院 但他没事
你们的爸爸会回家的

726
00:48:04,583 --> 00:48:05,958
- 谢天谢地
- 是啊

727
00:48:24,791 --> 00:48:26,166
你是不是...

728
00:48:47,541 --> 00:48:49,083
真稀奇啊

729
00:48:55,541 --> 00:48:57,875
别熬夜了 白天你们会很累的

730
00:48:58,916 --> 00:49:00,083
已经是白天了

731
00:49:00,833 --> 00:49:02,583
噢 也对

732
00:49:17,833 --> 00:49:18,791
你会感冒的

733
00:49:22,875 --> 00:49:25,750
爸爸没刮胡子

734
00:49:26,625 --> 00:49:29,375
男人早上真辛苦啊

735
00:49:29,875 --> 00:49:32,415
而女人随着一年年过去

736
00:49:32,416 --> 00:49:33,875
也会变得憔悴不堪

737
00:49:44,666 --> 00:49:46,250
那是什么?赠品吗?

738
00:49:47,708 --> 00:49:51,333
这是刊登在报纸上的四格漫画

739
00:49:52,125 --> 00:49:52,958
什么?

740
00:49:57,791 --> 00:49:59,458
那封信是你妈妈写的吗?

741
00:50:03,208 --> 00:50:04,125
等等!

742
00:50:05,750 --> 00:50:08,833
如果是她写的
那她为什么一句话都不说?

743
00:50:09,750 --> 00:50:12,791
这一整天大家都说是我写的

744
00:50:14,500 --> 00:50:15,791
算了!

745
00:50:17,958 --> 00:50:19,665
原来你妈妈已经知道了

746
00:50:19,666 --> 00:50:22,166
她知道了 但她在装糊涂

747
00:50:27,500 --> 00:50:30,208
我们就说是你写的 好吗?

748
00:50:33,541 --> 00:50:34,833
报纸来了

749
00:51:00,708 --> 00:51:02,875
(竹泽恒太郎)

750
00:51:13,583 --> 00:51:16,000
我年迈的母亲对此一无所知

751
00:51:16,500 --> 00:51:20,375
她坚信会与丈夫白头到老
过着安稳的生活

752
00:51:21,958 --> 00:51:25,791
我们姐妹聚在一起 为此叹息

753
00:51:27,416 --> 00:51:32,875
难道隐忍着过日子
真的就是女人的幸福吗?

754
00:51:34,708 --> 00:51:36,833
最近我总会不由得

755
00:51:38,208 --> 00:51:39,625
思考起这个问题

756
00:54:27,875 --> 00:54:31,750
- 字幕翻译:
- Reene W

