1
00:00:06,000 --> 00:00:07,082
KAFE RAKERU

2
00:00:07,083 --> 00:00:09,040
- Dia manis?
- Kau tak bohong?

3
00:00:09,041 --> 00:00:10,125
{\an8}Berapa usianya?

4
00:00:10,666 --> 00:00:11,874
{\an8}Sekitar 23 atau 24.

5
00:00:11,875 --> 00:00:12,957
{\an8}Selamat datang.

6
00:00:12,958 --> 00:00:14,749
{\an8}MARET 1979

7
00:00:14,750 --> 00:00:16,291
Sumpah, dia manis.

8
00:00:18,458 --> 00:00:19,874
Ini meja kalian.

9
00:00:19,875 --> 00:00:21,583
- Makasih.
- Selamat datang.

10
00:00:31,416 --> 00:00:32,708
Selamat datang.

11
00:00:36,583 --> 00:00:37,916
Hiroo.

12
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
Kau tampak berbeda berpakaian seperti itu.

13
00:00:44,291 --> 00:00:45,416
Ini teman-temanmu?

14
00:00:45,916 --> 00:00:47,208
Teman sekelas.

15
00:00:49,541 --> 00:00:51,416
Kami pesan empat kopi hitam.

16
00:00:51,916 --> 00:00:54,500
Bukankah sebaiknya kau minum jus?

17
00:00:55,250 --> 00:00:56,999
Aku pesan amerikano.

18
00:00:57,000 --> 00:00:59,083
Aku juga.

19
00:01:00,916 --> 00:01:03,375
Tiga amerikano, ya?

20
00:01:04,500 --> 00:01:05,333
Baik.

21
00:01:07,375 --> 00:01:09,666
- Amerikano? Sungguh?
- Lalu kenapa?

22
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
Bibi Saki!

23
00:01:14,208 --> 00:01:15,041
Bibi Saki!

24
00:01:15,791 --> 00:01:16,666
Kau tak apa?

25
00:01:18,916 --> 00:01:19,750
Terima kasih.

26
00:01:27,541 --> 00:01:31,083
Aku melarang Hiroo meneleponmu.

27
00:01:31,583 --> 00:01:33,374
Kami tak bisa mengabaikanmu.

28
00:01:33,375 --> 00:01:36,000
Aku hanya pusing. Aku baik-baik saja.

29
00:01:39,333 --> 00:01:41,916
Sakiko. Apa kau...

30
00:01:42,958 --> 00:01:44,833
Maaf, tapi aku bisa ganti baju?

31
00:01:45,333 --> 00:01:46,250
Silakan.

32
00:01:47,416 --> 00:01:50,249
Maaf, ya. Kami akan
segera keluar dari sini.

33
00:01:50,250 --> 00:01:51,375
Tak apa-apa.

34
00:01:51,875 --> 00:01:54,290
Maaf, Kyoko. Aku tahu ini hari liburmu.

35
00:01:54,291 --> 00:01:59,166
Kau pingsan? Itu wajar.
Kau belum makan sama sekali.

36
00:02:00,416 --> 00:02:01,250
Sama sekali?

37
00:02:01,750 --> 00:02:03,166
Pertahankan itu,

38
00:02:03,875 --> 00:02:07,875
dan kau akan mati
sebelum pacarmu menjadi juara.

39
00:02:13,875 --> 00:02:16,583
- Kau makan apa hari ini?
- Pentingkah itu?

40
00:02:18,333 --> 00:02:19,666
Kau sudah makan, 'kan?

41
00:02:20,833 --> 00:02:22,208
Belum makan apa pun?

42
00:02:26,333 --> 00:02:29,250
- Jika masalahnya uang, kau bisa...
- Pacarku.

43
00:02:30,500 --> 00:02:32,333
Dia berdiet untuk pertarungan.

44
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
Dia tak makan sepuluh hari terakhir.

45
00:02:36,708 --> 00:02:39,333
Ramen favoritnya pun tidak.

46
00:02:39,833 --> 00:02:42,832
Tak ada alasan
kau harus melakukan hal yang sama.

47
00:02:42,833 --> 00:02:45,625
Kenapa aku tak boleh
memberinya dukungan moral?

48
00:02:50,666 --> 00:02:52,707
Hah? Kau tidak lembur hari ini?

49
00:02:52,708 --> 00:02:54,124
Ya.

50
00:02:54,125 --> 00:02:55,915
Adikku berutang budi padamu.

51
00:02:55,916 --> 00:02:57,208
Yah...

52
00:02:58,083 --> 00:02:59,416
Taruh sepatu di mana?

53
00:02:59,916 --> 00:03:01,333
- Di sini?
- Di sana.

54
00:03:02,083 --> 00:03:03,041
Cobalah.

55
00:03:04,458 --> 00:03:06,000
- Aku kuat.
- Silakan.

56
00:03:08,375 --> 00:03:09,708
Kau kuat.

57
00:03:10,875 --> 00:03:11,708
Bagus.

58
00:03:12,541 --> 00:03:13,749
- Terima itu!
- Wah!

59
00:03:13,750 --> 00:03:16,165
Dan itu!

60
00:03:16,166 --> 00:03:17,625
Sudah lama.

61
00:03:18,291 --> 00:03:19,416
Sejak apa?

62
00:03:19,916 --> 00:03:21,125
Sejak aku bertarung.

63
00:03:22,750 --> 00:03:24,207
Kau berbakat.

64
00:03:24,208 --> 00:03:27,041
Kau terlihat agak lemah di mataku.

65
00:03:35,375 --> 00:03:39,208
HARUS MENANG! KUNCINYA ADALAH DISIPLIN!

66
00:03:40,000 --> 00:03:41,375
Siapa yang makan itu?

67
00:03:48,291 --> 00:03:49,291
Ramennya.

68
00:03:51,500 --> 00:03:52,833
Siapa yang memakannya?

69
00:03:57,083 --> 00:04:00,291
Yang masih ada sisa supnya adalah punyaku.

70
00:04:07,000 --> 00:04:08,250
Pergilah.

71
00:04:17,541 --> 00:04:19,666
Dia bilang kalian belum menikah.

72
00:04:21,916 --> 00:04:24,916
Lupakan soal dia.

73
00:04:26,708 --> 00:04:29,250
Ini salahku karena pulang lebih awal.

74
00:04:31,208 --> 00:04:32,499
Akan kulupakan.

75
00:04:32,500 --> 00:04:35,916
- Jangan bodoh...
- Makiko, jangan ikut campur!

76
00:04:38,291 --> 00:04:39,416
Tapi bisakah kau

77
00:04:40,541 --> 00:04:41,625
menjelaskan ini?

78
00:04:43,208 --> 00:04:44,125
Ini...

79
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Ramen ini!

80
00:04:47,208 --> 00:04:48,625
Itu sesuatu...

81
00:04:51,375 --> 00:04:53,125
yang tak bisa kumaafkan.

82
00:05:07,416 --> 00:05:08,500
Adikku

83
00:05:09,250 --> 00:05:10,707
pingsan di tempat kerja.

84
00:05:10,708 --> 00:05:12,250
Makiko!

85
00:05:13,583 --> 00:05:16,458
Dia tak tahan melihatmu kelaparan,

86
00:05:17,083 --> 00:05:20,208
dan dia sendiri tak makan
selama dua atau tiga hari.

87
00:05:20,916 --> 00:05:23,083
Tak ada yang memintanya tak makan.

88
00:05:23,750 --> 00:05:26,875
Aku melarangnya menghiraukanku
dan makan sesukanya!

89
00:05:27,375 --> 00:05:29,166
Dia tak bisa melakukan itu.

90
00:05:54,041 --> 00:05:56,041
Wanita tak bisa melakukan itu.

91
00:05:58,583 --> 00:06:01,416
Kau mungkin merasa
dia bisa makan tanpa terlihat,

92
00:06:02,041 --> 00:06:03,457
tapi tak akan bisa.

93
00:06:03,458 --> 00:06:05,500
Makiko!

94
00:06:06,833 --> 00:06:11,083
Restoran itu menyajikan <i>omurice</i>,
roti panggang, dan makanan lain.

95
00:06:11,625 --> 00:06:16,375
Bagaimana rasanya tak makan
dengan semua itu di sekelilingnya?

96
00:06:16,875 --> 00:06:18,416
Tidakkah kau menyesal?

97
00:06:20,000 --> 00:06:21,083
Tidak.

98
00:06:22,791 --> 00:06:25,000
Mereka menyebutnya pembenaran diri.

99
00:06:27,875 --> 00:06:29,083
Sialan.

100
00:06:36,125 --> 00:06:37,958
Kurasa aku kalah poin.

101
00:07:37,250 --> 00:07:38,708
Kau harus putus...

102
00:07:48,291 --> 00:07:49,915
Kau bisa makan gioza lagi?

103
00:07:49,916 --> 00:07:51,416
Bisa.

104
00:08:00,916 --> 00:08:04,041
Bukankah seharusnya dia putus dengannya?

105
00:08:05,083 --> 00:08:06,333
Naiklah.

106
00:08:09,875 --> 00:08:12,416
Ibu bilang naiklah. Sekarang.

107
00:08:23,250 --> 00:08:24,291
Menurutku

108
00:08:25,583 --> 00:08:26,915
kau harus putus.

109
00:08:26,916 --> 00:08:29,250
Bicarakan itu nanti.

110
00:08:30,666 --> 00:08:32,375
Mungkin menginap di Ikegami?

111
00:08:33,541 --> 00:08:34,625
Ikegami?

112
00:08:35,875 --> 00:08:37,749
Aku tak bilang pergi malam ini.

113
00:08:37,750 --> 00:08:40,208
Lebih baik menginap di sini malam ini.

114
00:08:40,708 --> 00:08:41,958
Makiko.

115
00:08:42,666 --> 00:08:44,540
Jika Takao berselingkuh...

116
00:08:44,541 --> 00:08:45,625
- Apa?
- Apa?

117
00:08:46,375 --> 00:08:47,291
Berselingkuh.

118
00:08:48,541 --> 00:08:49,791
Berandai-andai saja.

119
00:08:50,791 --> 00:08:52,166
Akankah kau

120
00:08:53,583 --> 00:08:55,625
menginap di Ikegami?

121
00:08:59,958 --> 00:09:02,290
<i>Selama tujuh tahun terakhir,</i>

122
00:09:02,291 --> 00:09:04,916
<i>ada wanita lain dalam hidup Ayah, bukan?</i>

123
00:09:06,500 --> 00:09:08,291
<i>Ibu mengetahuinya,</i>

124
00:09:09,041 --> 00:09:11,416
<i>dan dia tak mengatakan sepatah kata pun.</i>

125
00:09:12,333 --> 00:09:15,208
<i>Ibu menjalani hidup
seperti tak ada yang berubah.</i>

126
00:09:17,625 --> 00:09:21,625
Saat ini, aku tak bisa tinggal di sana.

127
00:09:27,666 --> 00:09:30,500
PERPUSTAKAAN METROPOLITAN TOKYO
CABANG ARISUGAWA

128
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
KARYA LENGKAP NATSUME SOSEKI

129
00:10:31,708 --> 00:10:34,375
- Roti kacang merah untukku.
- Tentu. Silakan.

130
00:10:41,166 --> 00:10:42,250
Boleh kulihat?

131
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
Tentu.

132
00:10:49,416 --> 00:10:52,875
<i>Karya Lengkap Natsume Soseki, Volume Tiga.</i>

133
00:10:55,166 --> 00:10:56,000
Boleh kubaca?

134
00:10:56,500 --> 00:10:57,333
Silakan.

135
00:11:11,375 --> 00:11:13,083
"Gubijinso" atau "The Poppy".

136
00:11:15,583 --> 00:11:19,583
"Di bawah tepian fedora cokelatnya
yang lembut,

137
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
alis tebalnya terangkat

138
00:11:24,500 --> 00:11:26,666
saat dia menengadah,

139
00:11:27,500 --> 00:11:31,083
melewati kabut biru tanpa batas

140
00:11:32,500 --> 00:11:34,375
di langit musim semi.

141
00:11:36,208 --> 00:11:41,083
Dengan latar rapuh ini,
yang bisa berubah dengan angin pertama,

142
00:11:41,666 --> 00:11:43,250
di sana berdiri tegak...

143
00:11:46,166 --> 00:11:48,875
menentang segalanya,

144
00:11:49,375 --> 00:11:51,333
Gunung Hiei yang mengagumkan.

145
00:11:52,375 --> 00:11:54,833
Itu gunung yang sangat keras kepala."

146
00:11:57,916 --> 00:12:00,625
"Gubijinso" berarti
"kecantikan yang seram".

147
00:12:02,291 --> 00:12:03,250
Selama ini,

148
00:12:04,625 --> 00:12:08,458
kukira itu kanji
untuk "malu-malu" dan "cantik".

149
00:12:10,125 --> 00:12:11,500
Cantik yang malu-malu?

150
00:12:13,416 --> 00:12:15,541
Banyak wanita cantik lembut di sini.

151
00:12:16,083 --> 00:12:17,708
Dalam banyak kasus, ya.

152
00:12:18,208 --> 00:12:19,583
Seperti adikku, Sakiko.

153
00:12:24,250 --> 00:12:26,708
Tapi tidak semua wanita cantik.

154
00:12:31,166 --> 00:12:34,333
Tiga karakter pertama juga nama seseorang.

155
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
Tokoh sejarah dari Tiongkok.

156
00:12:42,125 --> 00:12:43,333
Tambahkan "tanaman",

157
00:12:44,375 --> 00:12:46,500
dan namanya menjadi nama bunga?

158
00:12:47,333 --> 00:12:48,500
Itu memang ada.

159
00:12:49,291 --> 00:12:50,458
Bunga bernama itu?

160
00:12:50,958 --> 00:12:54,125
Kau ingat penyanyi Tionghoa itu?

161
00:12:54,708 --> 00:12:57,875
Yang bersuara tinggi seperti <i>erhu.</i>

162
00:12:59,416 --> 00:13:03,666
- <i>Di atas bukit, memetik bunga popi...
- Memetik bunga popi...</i>

163
00:13:04,166 --> 00:13:05,458
Aku paham.

164
00:13:06,333 --> 00:13:08,500
"Gubijinso" juga berarti bunga popi?

165
00:13:10,333 --> 00:13:11,583
Wow.

166
00:13:16,625 --> 00:13:20,750
<i>Di atas bukit, memetik bunga popi</i>

167
00:13:21,625 --> 00:13:25,291
<i>Kelopaknya menceritakan
Rahasia hati kekasihku</i>

168
00:13:30,416 --> 00:13:31,625
Sebenarnya...

169
00:13:34,041 --> 00:13:35,958
Saat kau bilang dia petinju,

170
00:13:36,500 --> 00:13:38,791
aku tahu itu berisiko.

171
00:13:39,625 --> 00:13:40,708
Berisiko?

172
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
Karier mereka pendek.

173
00:13:44,375 --> 00:13:46,583
Mereka tak bertinju setelah 30 tahun?

174
00:13:49,625 --> 00:13:52,166
Hanya satu dari ribuan yang menjadi juara.

175
00:13:52,666 --> 00:13:54,708
Seperti menang lotre.

176
00:13:56,583 --> 00:13:59,833
Aku pernah menang lotre saat masih kecil.

177
00:14:00,791 --> 00:14:02,333
Bukan kemenangan kecil!

178
00:14:05,166 --> 00:14:06,208
Begini.

179
00:14:07,291 --> 00:14:09,791
Sekalipun aku yakin
dia akan menjadi juara,

180
00:14:10,916 --> 00:14:12,416
aku tak suka pria itu.

181
00:14:13,958 --> 00:14:16,915
Jika hanya soal ramen atau wanita itu...

182
00:14:16,916 --> 00:14:19,333
- Asam sekali.
- Itu satu hal.

183
00:14:20,166 --> 00:14:21,000
Benar?

184
00:14:21,583 --> 00:14:24,666
Satu dosa bisa diampuni.

185
00:14:25,458 --> 00:14:29,082
Tapi dia makan ramen
dan berhubungan dengan wanita itu!

186
00:14:29,083 --> 00:14:30,041
Tunggu.

187
00:14:30,541 --> 00:14:31,708
Itu...

188
00:14:32,208 --> 00:14:34,750
Dia baru bertemu "wanita" itu, bukan?

189
00:14:35,958 --> 00:14:37,708
Wajahnya biasa,

190
00:14:38,333 --> 00:14:40,166
penampilannya norak,

191
00:14:40,666 --> 00:14:42,083
riasannya mencolok.

192
00:14:42,583 --> 00:14:44,958
- Gaya bicaranya juga tak baik.
- Benar.

193
00:14:53,875 --> 00:14:56,041
Aku memahami perasaannya.

194
00:14:57,500 --> 00:15:00,291
Maksudku sebagai petinju.

195
00:15:01,791 --> 00:15:05,041
Mendengar ini mungkin
membuatmu marah, Sakiko.

196
00:15:06,083 --> 00:15:08,040
Tapi semua kekhawatiranmu itu

197
00:15:08,041 --> 00:15:10,833
hanya membuat pria merasa makin terpuruk.

198
00:15:12,333 --> 00:15:16,500
Aku tak punya teman penulis,
jadi ini hanya spekulasi.

199
00:15:17,416 --> 00:15:19,333
Katakan aku menulis manuskrip.

200
00:15:19,833 --> 00:15:24,583
Jika istriku diam-diam membaca
dan mengoreksiku, bagaimana perasaanku?

201
00:15:26,083 --> 00:15:28,416
Kepala rumah tangga menderita,

202
00:15:28,916 --> 00:15:30,624
dan sang istri tidur nyenyak.

203
00:15:30,625 --> 00:15:34,375
Dia mungkin mengejeknya
atau menggumamkan keluhan,

204
00:15:35,125 --> 00:15:35,958
tapi

205
00:15:36,541 --> 00:15:38,833
dia merasa lega istrinya aman.

206
00:15:39,791 --> 00:15:43,540
Itu artinya dia bisa makan ramen
dan berselingkuh?

207
00:15:43,541 --> 00:15:45,707
Tidak, tentu itu salah.

208
00:15:45,708 --> 00:15:50,291
Aku hanya mengatakan
perasaan pria tak mengikuti logika.

209
00:15:50,791 --> 00:15:53,166
Begitulah kenyataannya.

210
00:15:55,958 --> 00:15:58,166
Mungkin bisa kita selidiki.

211
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
Selidiki?

212
00:16:00,250 --> 00:16:01,083
Selidiki apa?

213
00:16:01,666 --> 00:16:02,624
Detektif itu?

214
00:16:02,625 --> 00:16:04,500
- Pak Katsumata?
- Ya, dia.

215
00:16:05,083 --> 00:16:06,458
Jinnai, bukan?

216
00:16:07,125 --> 00:16:09,166
Kita bisa memeriksanya...

217
00:16:09,666 --> 00:16:12,207
Mari kita selidiki prospeknya.

218
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
Hentikan.

219
00:16:14,791 --> 00:16:17,416
Jika kau lakukan itu,
hubungan kita berakhir.

220
00:16:28,083 --> 00:16:29,875
Mari kita bicara di sana.

221
00:16:32,458 --> 00:16:33,333
Hei!

222
00:16:34,375 --> 00:16:36,541
Aku tak suka tempat seperti ini.

223
00:16:38,083 --> 00:16:38,916
Kau dengar?

224
00:16:41,458 --> 00:16:44,708
Aku tak mau berada di sini!

225
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Laporannya.

226
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
Lupakanlah ini pernah terjadi.

227
00:17:06,375 --> 00:17:10,333
Lupakan kau pernah memintaku
menangani kasus ini.

228
00:17:12,500 --> 00:17:15,875
Lupakan aku menyelidiki
perselingkuhan ayahmu...

229
00:17:19,166 --> 00:17:22,000
Aku tak mau itu menjadi

230
00:17:23,333 --> 00:17:24,916
awal hubungan kita.

231
00:17:27,291 --> 00:17:28,666
Pak Katsumata.

232
00:17:33,041 --> 00:17:33,916
Boleh?

233
00:17:57,416 --> 00:17:59,957
Astaga. Ini...

234
00:17:59,958 --> 00:18:00,875
Hah?

235
00:18:07,291 --> 00:18:08,707
- Ini buruk.
- Tak padam.

236
00:18:08,708 --> 00:18:09,625
Kebakaran!

237
00:18:14,250 --> 00:18:15,791
- Kebakaran!
- Kau tak apa?

238
00:18:20,750 --> 00:18:22,250
- Kebakaran!
- Astaga.

239
00:18:23,125 --> 00:18:24,415
Awas!

240
00:18:24,416 --> 00:18:25,750
Sakiko!

241
00:18:26,333 --> 00:18:28,291
Gunakan samponya untuk keramas.

242
00:18:28,791 --> 00:18:30,250
Ada di bawah wastafel.

243
00:18:31,000 --> 00:18:32,041
Baik!

244
00:18:34,125 --> 00:18:37,207
Tambahkan air dingin jika terlalu panas.
Tak apa!

245
00:18:37,208 --> 00:18:38,250
Tak usah.

246
00:18:44,000 --> 00:18:46,583
Jangan memihaknya seperti itu.

247
00:18:47,125 --> 00:18:48,958
Itu kebenarannya.

248
00:18:49,458 --> 00:18:53,166
Itu akan membuatnya berpikir dua kali
untuk putus dengannya.

249
00:18:54,000 --> 00:18:55,915
Itu bukan keputusanmu.

250
00:18:55,916 --> 00:18:57,874
Tentu bukan.

251
00:18:57,875 --> 00:19:00,416
Tapi aku tahu dia akan terluka.

252
00:19:00,916 --> 00:19:03,125
Mereka belum punya anak.

253
00:19:04,125 --> 00:19:06,750
Bagaimanapun kau menentangnya,
dia yang akan...

254
00:19:07,375 --> 00:19:09,666
Dia seharusnya kembali ke Ikegami.

255
00:19:10,166 --> 00:19:11,582
Ayah tahu harus apa.

256
00:19:11,583 --> 00:19:15,665
Kau tak bisa memaksanya pergi ke sana
jika dia tak mau.

257
00:19:15,666 --> 00:19:19,083
Dia juga tak bisa
tinggal di sini selamanya.

258
00:19:20,166 --> 00:19:22,208
Dia bisa tidur di kamar belakang.

259
00:19:22,791 --> 00:19:25,625
Anak-anak hanya perlu mengosongkan tempat.

260
00:19:28,166 --> 00:19:29,208
Ya,

261
00:19:30,458 --> 00:19:32,708
tapi itu tepat di sebelah kamar kita.

262
00:19:34,250 --> 00:19:35,416
Astaga, ini miring.

263
00:19:36,416 --> 00:19:38,541
Tidakkah itu mengganggumu?

264
00:19:39,041 --> 00:19:39,875
Hah?

265
00:19:40,500 --> 00:19:43,707
Ada orang asing saat kau pulang.

266
00:19:43,708 --> 00:19:47,041
Dia bukan orang asing.
Makin banyak orang, makin meriah.

267
00:19:48,375 --> 00:19:49,791
Jika ada orang asing,

268
00:19:50,791 --> 00:19:52,165
tak bisa bicara berdua.

269
00:19:52,166 --> 00:19:54,708
Kau takut dia mendengar apa?

270
00:19:57,291 --> 00:20:00,958
Wanita menikah lalu tiba-tiba saudarinya
menjadi orang asing?

271
00:20:04,791 --> 00:20:05,750
Mungkin itu dia?

272
00:20:09,916 --> 00:20:11,875
Bilang Sakiko menginap di sini.

273
00:20:14,166 --> 00:20:16,332
- Halo?
- Siapa itu? Itu untukku?

274
00:20:16,333 --> 00:20:17,500
Kediaman Satomi.

275
00:20:18,208 --> 00:20:19,374
Apa?

276
00:20:19,375 --> 00:20:20,333
Polisi?

277
00:20:20,833 --> 00:20:21,791
Berikan padaku.

278
00:20:24,166 --> 00:20:26,207
Halo? Apa sesuatu menimpa Hide?

279
00:20:26,208 --> 00:20:27,916
Maaf. Anda masih di sana?

280
00:20:28,833 --> 00:20:29,666
Apa?

281
00:20:30,166 --> 00:20:31,290
Takiko Takezawa?

282
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
Dia adik ipar saya.

283
00:20:34,333 --> 00:20:36,250
Apa terjadi sesuatu pada Takiko?

284
00:20:37,916 --> 00:20:40,540
POS POLISI MORIOKA

285
00:20:40,541 --> 00:20:45,208
Bayangkan jika kita biarkan pasangan
di Jepang menyalakan api unggun di taman.

286
00:20:45,916 --> 00:20:47,625
Kalian tak lihat plangnya?

287
00:20:49,666 --> 00:20:52,875
Ini pelanggaran berat.

288
00:20:53,375 --> 00:20:54,625
Maafkan kami.

289
00:20:56,250 --> 00:20:57,540
Selain itu,

290
00:20:57,541 --> 00:21:02,124
dokumen yang dibakar berkaitan
dengan tempat kerja? Tak bisa diabaikan.

291
00:21:02,125 --> 00:21:05,624
Seperti yang sudah saya jelaskan,

292
00:21:05,625 --> 00:21:10,000
saya kliennya dan saya memintanya
membuang laporan itu.

293
00:21:10,666 --> 00:21:12,208
Ya, tapi itu bukan alasan

294
00:21:12,958 --> 00:21:17,499
untuk menuang gasolin ke atas kertas
dan membakarnya di taman.

295
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
Itu bensin.

296
00:21:19,583 --> 00:21:20,416
Apa?

297
00:21:22,625 --> 00:21:24,541
Ini bensin, bukan gasolin.

298
00:21:27,500 --> 00:21:29,708
Bukan itu intinya.

299
00:21:30,833 --> 00:21:31,666
Maaf.

300
00:21:33,916 --> 00:21:35,125
Yah,

301
00:21:35,625 --> 00:21:37,250
sebenarnya begini.

302
00:21:38,375 --> 00:21:40,208
Sulit mengatakannya,

303
00:21:40,708 --> 00:21:42,707
tapi ayah kami yang berusia 70...

304
00:21:42,708 --> 00:21:44,832
Ayah mertua saya,

305
00:21:44,833 --> 00:21:46,041
dan ayahnya.

306
00:21:46,541 --> 00:21:47,374
Ya?

307
00:21:47,375 --> 00:21:50,332
Kami mendapati dia punya kekasih.

308
00:21:50,333 --> 00:21:52,125
- Apa?
- Kekasih.

309
00:21:52,625 --> 00:21:54,416
Kekasih pada usia 70 tahun?

310
00:21:54,958 --> 00:21:59,457
Dia menyewa agensi detektifnya
dan dalam prosesnya...

311
00:21:59,458 --> 00:22:02,707
Anda tahu bagaimana terkadang takdir

312
00:22:02,708 --> 00:22:05,208
bekerja dengan cara yang misterius?

313
00:22:05,708 --> 00:22:08,374
Begitu rupanya. Begitulah mereka...

314
00:22:08,375 --> 00:22:09,499
Ya.

315
00:22:09,500 --> 00:22:12,249
Jadi, mereka memutuskan

316
00:22:12,250 --> 00:22:16,708
untuk tak mempermalukan
orang tuanya lebih lanjut.

317
00:22:17,208 --> 00:22:19,041
Kekasih pada usia 70 tahun?

318
00:22:20,541 --> 00:22:23,665
- Yang ini. Dua kali seminggu.
- Yang ini?

319
00:22:23,666 --> 00:22:26,415
Apa menu makan malamnya? Kau yang masak?

320
00:22:26,416 --> 00:22:27,666
Tidak.

321
00:22:45,375 --> 00:22:46,458
Selamat malam.

322
00:22:49,083 --> 00:22:50,916
Tanganmu terbakar?

323
00:22:51,833 --> 00:22:53,125
Lukanya tak parah.

324
00:22:57,333 --> 00:22:59,165
Oleskan salep sebelum pergi.

325
00:22:59,166 --> 00:23:00,083
Tak usah.

326
00:23:03,375 --> 00:23:04,540
Lakukan saja.

327
00:23:04,541 --> 00:23:06,583
Tidak, ini tak apa-apa.

328
00:23:07,375 --> 00:23:08,750
Oleskan lalu pulang.

329
00:23:10,500 --> 00:23:12,041
- Tak usah.
- Sekarang!

330
00:23:40,791 --> 00:23:42,208
Astaga, aku...

331
00:23:44,666 --> 00:23:45,916
Biarkan saja.

332
00:23:47,708 --> 00:23:48,791
Tapi...

333
00:23:49,416 --> 00:23:51,083
Agak berantakan

334
00:23:51,833 --> 00:23:54,166
akan mempermudah segalanya.

335
00:23:55,750 --> 00:23:57,416
Jika kau terlalu cantik,

336
00:23:58,541 --> 00:24:00,291
keberanianku akan sirna.

337
00:24:02,791 --> 00:24:04,125
Aku tak cantik.

338
00:24:19,958 --> 00:24:20,875
Kau cantik.

339
00:24:32,208 --> 00:24:33,125
Boleh?

340
00:24:33,666 --> 00:24:34,500
Apa?

341
00:24:37,125 --> 00:24:37,958
Boleh?

342
00:24:38,500 --> 00:24:39,333
Boleh apa?

343
00:24:51,208 --> 00:24:52,125
Boleh?

344
00:25:05,791 --> 00:25:08,250
Aduh! Kakiku!

345
00:26:04,375 --> 00:26:06,125
Dia pergi? Sejak kapan?

346
00:26:06,625 --> 00:26:07,625
Entahlah.

347
00:26:08,125 --> 00:26:10,540
Aku hendak menyiapkan futonnya dan...

348
00:26:10,541 --> 00:26:12,665
Kau bahkan tak tahu?

349
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
Aku tak tahu.

350
00:26:14,250 --> 00:26:17,166
Andai Bibi Saki tinggal bersama kita.

351
00:26:17,666 --> 00:26:19,541
Itu menjijikkan.

352
00:26:20,583 --> 00:26:21,416
Dasar bodoh.

353
00:26:21,916 --> 00:26:23,708
Bukan itu maksudku.

354
00:26:25,666 --> 00:26:27,916
Dia ke mana malam-malam begini?

355
00:26:29,500 --> 00:26:31,082
Mungkin ke apartemen itu?

356
00:26:31,083 --> 00:26:32,874
Cobalah meneleponnya.

357
00:26:32,875 --> 00:26:35,375
Itu telepon bersama. Sudah terlalu malam.

358
00:26:35,875 --> 00:26:38,875
Selain itu, kau bisa menelepon Ikegami.

359
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
Halo? Kediaman Takezawa.

360
00:26:54,833 --> 00:26:55,666
Rupanya kau.

361
00:26:56,166 --> 00:26:57,999
Ada yang menelepon?

362
00:26:58,000 --> 00:26:59,166
Ini Makiko!

363
00:26:59,958 --> 00:27:01,083
Telepon untukku?

364
00:27:01,583 --> 00:27:03,416
Ibumu sedang mandi.

365
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
Ya. Apa?

366
00:27:06,375 --> 00:27:08,875
- Dia bilang ini tak penting!
- Apa?

367
00:27:09,416 --> 00:27:11,208
Ini tak penting!

368
00:29:42,541 --> 00:29:44,125
Kau sedang apa di sini?

369
00:29:50,666 --> 00:29:52,250
Tadi kau pergi, 'kan?

370
00:29:53,458 --> 00:29:55,041
Kenapa kembali?

371
00:30:03,000 --> 00:30:05,625
Aku tak baik untukmu.

372
00:30:10,750 --> 00:30:11,790
Mau bertaruh?

373
00:30:11,791 --> 00:30:13,166
Pulanglah!

374
00:30:24,500 --> 00:30:28,583
Pergi! Keluar dari sini!

375
00:30:30,000 --> 00:30:31,750
Pergi!

376
00:30:35,750 --> 00:30:37,416
Pergilah.

377
00:30:40,625 --> 00:30:42,041
Aku tak akan lari lagi.

378
00:30:43,166 --> 00:30:46,083
Jadi, kau juga tak boleh lari lagi, Hide.

379
00:30:48,666 --> 00:30:50,583
Oke!

380
00:30:53,375 --> 00:30:55,916
Jadilah juara, bagaimanapun caranya.

381
00:30:57,583 --> 00:30:58,791
Menangkan sabuk itu...

382
00:31:00,708 --> 00:31:03,583
Lampiaskan pada orang-orang
yang meremehkan kita...

383
00:31:06,416 --> 00:31:07,958
dan buktikan mereka salah.

384
00:31:10,875 --> 00:31:11,708
Paham?

385
00:31:23,833 --> 00:31:26,666
Kereta cepat tiba di Osaka
dalam tiga jam, 'kan?

386
00:31:28,083 --> 00:31:30,916
Kau terjaga sampai larut malam.
Kau harus tidur.

387
00:31:32,833 --> 00:31:35,749
Ayah kalian ada urusan bisnis.
Berpamitanlah.

388
00:31:35,750 --> 00:31:37,832
- Dah!
- Belikan <i>yatsuhashi.</i>

389
00:31:37,833 --> 00:31:38,999
Beli apa?

390
00:31:39,000 --> 00:31:40,665
- <i>Yatsuhashi!
-</i> Oke...

391
00:31:40,666 --> 00:31:42,708
Itu dari Kyoto, Bodoh.

392
00:31:43,250 --> 00:31:44,333
Kyoto, Bodoh!

393
00:31:44,958 --> 00:31:46,415
Es loli kacang manis?

394
00:31:46,416 --> 00:31:48,041
Itu akan meleleh, Bodoh!

395
00:31:48,916 --> 00:31:51,040
- Roti babi.
- Aku akan ke Ikegami.

396
00:31:51,041 --> 00:31:53,041
- Roti babi dari Osaka?
- Entah.

397
00:31:53,541 --> 00:31:56,415
Aku berjanji akan membantu
membuat acar kubis.

398
00:31:56,416 --> 00:31:57,625
Itu dia.

399
00:32:00,916 --> 00:32:02,916
Tas ini terlalu besar.

400
00:32:03,416 --> 00:32:05,458
Kau harus beli yang lebih kecil.

401
00:32:06,458 --> 00:32:09,166
Tak bisa dapat hadiah hiburan lewat golf?

402
00:32:09,666 --> 00:32:11,541
Hidup tak semudah itu.

403
00:32:12,125 --> 00:32:14,999
Kubawakan kemeja garis-garis dan polkadot.

404
00:32:15,000 --> 00:32:16,083
Terima kasih.

405
00:32:16,791 --> 00:32:18,040
Pulang dua hari lagi?

406
00:32:18,041 --> 00:32:21,458
Jika ada masalah,
hubungi Pak Sodei dari departemenku.

407
00:32:21,958 --> 00:32:23,249
Ini obat flumu.

408
00:32:23,250 --> 00:32:24,500
Tak perlu kubawa.

409
00:32:25,625 --> 00:32:27,041
Semoga selamat di jalan.

410
00:32:27,958 --> 00:32:28,833
Biar kututup.

411
00:33:29,583 --> 00:33:30,500
<i>SevenStars.</i>

412
00:33:31,041 --> 00:33:34,374
- <i>Ini aku.
- Cepat pindahkan mobilmu.</i>

413
00:33:34,375 --> 00:33:35,790
- <i>Ini aku!
- Diam.</i>

414
00:33:35,791 --> 00:33:38,582
- Aku luang sampai kereta pergi.
- Hentikan!

415
00:33:38,583 --> 00:33:41,540
- Ayo makan siang.
- Tak boleh parkir di sini!

416
00:33:41,541 --> 00:33:44,665
- Aku akan ke apartemenmu.
- Apa masalahmu?

417
00:33:44,666 --> 00:33:46,457
- Halo?
- Kau bisa lewat.

418
00:33:46,458 --> 00:33:48,915
- Ada banyak ruang.
- Tidak!

419
00:33:48,916 --> 00:33:50,624
Kau bisa lewat.

420
00:33:50,625 --> 00:33:52,582
- Pergi sajalah.
- Hah?

421
00:33:52,583 --> 00:33:54,791
Kau bisa lewat, jadi pergilah!

422
00:33:55,625 --> 00:33:57,790
- Kau gila?
- Apa kau bisa mengemudi?

423
00:33:57,791 --> 00:34:00,540
- Tak bisa!
- Aku hanya istirahat sebentar.

424
00:34:00,541 --> 00:34:02,040
Kalau aku telat bekerja?

425
00:34:02,041 --> 00:34:05,041
Tak boleh telat, jadi pergilah.
Pergi sekarang!

426
00:34:08,916 --> 00:34:13,249
Kau menghalangi lalu lintas di belakangmu.
Berhenti membuat masalah.

427
00:34:13,250 --> 00:34:14,958
Pindahkan mobilmu!

428
00:34:24,125 --> 00:34:25,958
Dia menelepon nomor yang salah.

429
00:34:28,666 --> 00:34:30,208
Dasar bodoh.

430
00:34:31,958 --> 00:34:33,416
Ada apa denganmu?

431
00:34:37,541 --> 00:34:42,208
Bu, tambahkan telur mata sapi
di hamburgerku.

432
00:34:42,791 --> 00:34:44,374
Makan wortelmu dulu.

433
00:34:44,375 --> 00:34:47,541
Hah? Apa kaitan wortel dengan telur?

434
00:34:54,833 --> 00:34:56,499
Hore!

435
00:34:56,500 --> 00:34:57,957
Hah? Shoji menang?

436
00:34:57,958 --> 00:34:59,332
Ya, aku menang.

437
00:34:59,333 --> 00:35:00,332
Wow!

438
00:35:00,333 --> 00:35:02,708
- Dia makin hebat.
- Aku menang!

439
00:35:04,333 --> 00:35:06,166
Ginchan, aku menang!

440
00:35:09,541 --> 00:35:11,666
- Ini makan siangmu.
- Terima kasih.

441
00:35:12,583 --> 00:35:13,458
Ini dia.

442
00:35:14,583 --> 00:35:18,707
Ayah ingat taman hiburan itu?

443
00:35:18,708 --> 00:35:21,291
Kita naik gokar di sana, 'kan?

444
00:35:21,833 --> 00:35:23,416
Aku mau melakukannya lagi!

445
00:35:23,916 --> 00:35:24,750
Baiklah.

446
00:35:25,375 --> 00:35:26,457
Kau yakin?

447
00:35:26,458 --> 00:35:27,374
Ya, tak apa.

448
00:35:27,375 --> 00:35:28,582
Hore!

449
00:35:28,583 --> 00:35:29,750
Bagus untukmu.

450
00:35:32,250 --> 00:35:34,124
Kau masih membuat acar kubis?

451
00:35:34,125 --> 00:35:35,833
Ya. Dalam tong kecil.

452
00:35:36,333 --> 00:35:39,083
Hah? Apa cabainya terlalu banyak?

453
00:35:40,541 --> 00:35:42,875
Hei! Kau menggosok matamu lagi!

454
00:35:43,375 --> 00:35:47,415
Ini merepotkan untuk seseorang
yang tinggal sendirian.

455
00:35:47,416 --> 00:35:48,458
Benarkah?

456
00:35:48,958 --> 00:35:51,499
Mungkin ada orang
yang harus kau beri makan.

457
00:35:51,500 --> 00:35:54,290
Tidak. Aku membuat <i>ochazuke</i>
untuk satu orang.

458
00:35:54,291 --> 00:35:55,832
Kau yakin?

459
00:35:55,833 --> 00:35:57,125
Yakin.

460
00:35:57,708 --> 00:35:59,416
Itu tak patut dibanggakan.

461
00:36:00,291 --> 00:36:01,791
- Hah?
- Apa?

462
00:36:02,708 --> 00:36:06,040
Terkadang Ibu membuat
komentar yang cukup tajam.

463
00:36:06,041 --> 00:36:07,500
Ibu selalu begitu. Ini.

464
00:36:08,708 --> 00:36:11,749
- Astaga. Apa kau melihat?
- Ayolah!

465
00:36:11,750 --> 00:36:13,333
Cucilah sendiri.

466
00:36:20,958 --> 00:36:22,083
Itu bel pintu kita?

467
00:36:22,583 --> 00:36:23,790
Ya?

468
00:36:23,791 --> 00:36:25,041
Silakan masuk!

469
00:36:25,666 --> 00:36:27,457
Saya dari Penatu Machida.

470
00:36:27,458 --> 00:36:31,165
Kami tak butuh apa-apa hari ini.

471
00:36:31,166 --> 00:36:32,333
Terima kasih!

472
00:36:32,958 --> 00:36:34,750
Semoga hari Anda menyenangkan.

473
00:36:35,708 --> 00:36:38,166
- Penatu Machida?
- Penatu Machida?

474
00:36:38,666 --> 00:36:41,207
- Ibu masih memakai itu?
- Selama ini?

475
00:36:41,208 --> 00:36:42,375
Benar.

476
00:36:43,875 --> 00:36:46,750
- Penatu Machida!
- Penatu Machida!

477
00:36:48,041 --> 00:36:51,249
- Ingat pria berjerawat itu?
- Ya.

478
00:36:51,250 --> 00:36:53,749
- Dia mirip orang terkenal, 'kan?
- Siapa?

479
00:36:53,750 --> 00:36:55,082
- Berawalan T...
- T?

480
00:36:55,083 --> 00:36:59,082
Kau tahu siapa dia.
Bibirnya tebal dan mirip penggoda wanita.

481
00:36:59,083 --> 00:37:02,500
Dia memakai jas putih
dan menari seperti ini.

482
00:37:04,250 --> 00:37:05,790
- T...
- Tra...

483
00:37:05,791 --> 00:37:07,333
- Travolta!
- Travolta!

484
00:37:08,041 --> 00:37:08,875
Ya!

485
00:37:09,500 --> 00:37:12,915
Berhentilah tertawa. Cepat bekerja!

486
00:37:12,916 --> 00:37:16,499
Ibu tak tahu apa kalian membantu
atau menghalangi sekarang!

487
00:37:16,500 --> 00:37:19,083
- Kami membantu!
- Ya.

488
00:37:20,958 --> 00:37:22,458
Tak ada yuzu lagi.

489
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
Ibu punya beberapa di dapur.

490
00:37:25,791 --> 00:37:26,957
Biar aku saja.

491
00:37:26,958 --> 00:37:28,791
Travolta...

492
00:37:31,000 --> 00:37:33,250
Apa Takao sehat?

493
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
Tentu saja.

494
00:37:39,625 --> 00:37:41,375
Cukup sehat untuk selingkuh.

495
00:37:45,000 --> 00:37:46,416
Termasuk hari ini.

496
00:37:47,333 --> 00:37:49,875
Dia tak melakukan perjalanan bisnis.

497
00:37:51,125 --> 00:37:52,624
Di mana?

498
00:37:52,625 --> 00:37:54,207
- Apa?
- Tak kutemukan!

499
00:37:54,208 --> 00:37:57,625
Ada di kulkas. Di kotak di sebelah kiri.

500
00:37:59,166 --> 00:38:02,833
Aku tahu di mana dia dan dengan siapa.

501
00:38:04,625 --> 00:38:05,541
Aku

502
00:38:06,708 --> 00:38:07,875
tetap saja diam.

503
00:38:09,208 --> 00:38:10,208
Itu benar.

504
00:38:11,166 --> 00:38:14,041
Begitu wanita mengakuinya, dia kalah.

505
00:38:15,166 --> 00:38:16,666
Begitukah?

506
00:38:18,041 --> 00:38:19,000
Ya.

507
00:38:21,500 --> 00:38:22,833
Mampukah aku?

508
00:38:23,375 --> 00:38:25,041
Menghadapinya seperti Ibu?

509
00:38:28,833 --> 00:38:30,582
Sudah kau temukan, 'kan?

510
00:38:30,583 --> 00:38:32,666
<i>Aku ingin memulai dari awal.</i>

511
00:38:33,833 --> 00:38:34,875
<i>Semuanya.</i>

512
00:38:46,708 --> 00:38:48,000
<i>Kau mencintainya?</i>

513
00:38:49,750 --> 00:38:51,791
- <i>Cinta...
-</i> Kediaman Satomi.

514
00:38:53,166 --> 00:38:54,332
Ibumu ada?

515
00:38:54,333 --> 00:38:56,458
<i>Ibu pergi. Kurasa ke rumah Nenek.</i>

516
00:38:57,000 --> 00:38:58,041
Lagi?

517
00:38:59,833 --> 00:39:01,541
Dia membuat acar kubis.

518
00:39:03,041 --> 00:39:05,541
Dia bilang tadi pagi. Ayah tak dengar?

519
00:39:06,041 --> 00:39:07,915
Ayah tak pernah mendengarkan.

520
00:39:07,916 --> 00:39:11,333
- <i>Kau bisa menciumku.
-</i> Sudah dulu, ya. Kami menonton TV.

521
00:39:13,583 --> 00:39:16,708
- Ini Liburan Musim Semi!
- Ayolah. Lakukan.

522
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
Ibu harus kutelepon?

523
00:39:20,541 --> 00:39:23,083
Tidak, ini tak mendesak.

524
00:39:23,583 --> 00:39:24,416
Dah.

525
00:39:29,500 --> 00:39:30,665
RESTORAN KADOYA

526
00:39:30,666 --> 00:39:32,458
Terima kasih banyak.

527
00:39:41,458 --> 00:39:42,958
Sulit melihatnya.

528
00:39:44,166 --> 00:39:45,083
Ibu?

529
00:39:46,250 --> 00:39:50,250
Ibu bilang Ayah bekerja,
tapi dia tahu Ayah bersama wanita itu.

530
00:39:50,833 --> 00:39:53,875
Bagaimana dia bisa
tetap membuat acar kubis?

531
00:39:56,666 --> 00:39:58,458
Aku tak bisa menyamainya.

532
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
Dia luar biasa.

533
00:40:01,083 --> 00:40:03,332
Kurasa wanita seusia itu

534
00:40:03,333 --> 00:40:07,791
sudah tak memikirkan kecemburuan
atau kebencian.

535
00:40:10,125 --> 00:40:11,500
Luar biasa.

536
00:40:12,583 --> 00:40:13,583
Tak bisa kusamai.

537
00:40:14,375 --> 00:40:15,499
Ambil ini.

538
00:40:15,500 --> 00:40:17,041
Menyangkut di gigiku.

539
00:40:17,916 --> 00:40:20,625
Aku ingin tahu
apa gigiku rapuh seperti Ayah.

540
00:40:23,708 --> 00:40:24,541
Lalu

541
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
apa aku seperti Ibu?

542
00:40:29,125 --> 00:40:29,958
Ya.

543
00:40:32,875 --> 00:40:33,833
Kurasa begitu.

544
00:40:36,916 --> 00:40:38,208
Apa kesamaan kami?

545
00:40:40,375 --> 00:40:41,416
Di sini.

546
00:40:43,000 --> 00:40:44,041
Hati kalian.

547
00:40:46,208 --> 00:40:51,291
"Yang tak kau ketahui tak bisa melukaimu."
Aku tak akan bisa seperti itu.

548
00:40:54,458 --> 00:40:55,916
Tolong tehnya.

549
00:40:56,416 --> 00:40:57,416
Segera datang!

550
00:41:27,291 --> 00:41:28,125
Tunggu.

551
00:41:29,166 --> 00:41:30,958
Apa yang kulakukan di sini?

552
00:42:01,500 --> 00:42:02,333
Ibu?

553
00:42:03,875 --> 00:42:06,666
Ibu!

554
00:42:08,416 --> 00:42:09,666
Ibu!

555
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
Shoji!

556
00:42:19,041 --> 00:42:20,125
Ini luar biasa!

557
00:42:21,500 --> 00:42:22,708
Sangat menyenangkan.

558
00:42:25,125 --> 00:42:27,000
Dia melaju dengan cepat.

559
00:42:28,791 --> 00:42:30,208
Hei! Tunggu kami!

560
00:42:44,250 --> 00:42:46,291
Ibu, Ayah! Lihat aku!

561
00:42:49,916 --> 00:42:51,833
Aku berencana menikah.

562
00:42:55,000 --> 00:42:55,833
Menikah?

563
00:43:00,833 --> 00:43:02,875
Selamat, ya.

564
00:43:14,125 --> 00:43:17,583
Suamiku ada di sini, 'kan?

565
00:43:19,083 --> 00:43:19,916
Tidak.

566
00:43:20,583 --> 00:43:22,833
Sepertinya kau salah.

567
00:43:25,041 --> 00:43:29,458
Jika mencari di sini,
takkan kutemukan sepatu kulit hitamnya?

568
00:43:30,625 --> 00:43:32,333
Silakan cari.

569
00:43:32,875 --> 00:43:35,415
Ada sepatu hitam di dalam sana,

570
00:43:35,416 --> 00:43:38,832
tapi itu milik mendiang suami dan putraku.

571
00:43:38,833 --> 00:43:40,875
Berapa ukuran sepatu suamimu?

572
00:43:41,375 --> 00:43:43,082
Ukuran suamiku 25 cm.

573
00:43:43,083 --> 00:43:45,750
Putraku, 26.

574
00:43:46,791 --> 00:43:50,083
Kaki suamiku melengkung tinggi.
Ukurannya 27,5.

575
00:43:51,208 --> 00:43:53,083
Tapi kau sudah tahu itu, 'kan?

576
00:43:54,333 --> 00:43:58,708
- Tidak. Kenapa kau...
- Akan kucari sendiri.

577
00:44:03,166 --> 00:44:05,499
Jika kau kehilangan suamimu,

578
00:44:05,500 --> 00:44:09,040
kau pasti tahu
bagaimana rasanya jika suamimu direnggut!

579
00:44:09,041 --> 00:44:11,833
Suamimu masih hidup, bukan?

580
00:44:12,333 --> 00:44:14,583
Suamiku sudah meninggal!

581
00:44:15,666 --> 00:44:19,790
Dia masih hidup, tapi lebih menyakitkan
jika dia menyukai orang lain!

582
00:44:19,791 --> 00:44:21,708
Katakan itu padanya, bukan aku.

583
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
Apa yang kau lakukan?

584
00:44:31,583 --> 00:44:32,666
Hei!

585
00:44:34,291 --> 00:44:37,083
Jangan bertindak bodoh. Hentikan!

586
00:44:58,041 --> 00:45:00,416
Pistol air dibuat berkualitas, ya?

587
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Air?

588
00:45:28,625 --> 00:45:29,625
Halo?

589
00:45:30,791 --> 00:45:31,916
Makiko.

590
00:45:32,625 --> 00:45:33,458
Toyoko!

591
00:45:35,291 --> 00:45:36,541
Ibu pingsan?

592
00:45:37,125 --> 00:45:38,083
Halo?

593
00:45:40,041 --> 00:45:41,125
Rumah sakit mana?

594
00:45:42,000 --> 00:45:42,833
Ya.

595
00:45:46,250 --> 00:45:48,749
Kenapa Meguro dan bukan Ikegami?

596
00:45:48,750 --> 00:45:49,750
Halo?

597
00:45:52,041 --> 00:45:54,166
Aku akan segera ke sana.

598
00:45:55,833 --> 00:45:57,874
Apa terjadi sesuatu pada ibumu?

599
00:45:57,875 --> 00:45:59,708
Pergilah.

600
00:46:00,208 --> 00:46:01,041
Apa?

601
00:46:02,083 --> 00:46:03,958
Aku tak memintamu ditembak,

602
00:46:04,458 --> 00:46:06,749
tapi jika pistol itu asli, aku mati!

603
00:46:06,750 --> 00:46:08,916
Aku tak menjadikanmu perisai.

604
00:46:09,708 --> 00:46:11,166
Hei, Tsunako!

605
00:46:16,750 --> 00:46:18,415
Hei, ayolah.

606
00:46:18,416 --> 00:46:22,041
Senang mengenalmu selama ini!

607
00:46:50,666 --> 00:46:51,625
Ayah!

608
00:46:52,250 --> 00:46:54,458
Ayah tahu di mana Ibu saat pingsan?

609
00:46:55,666 --> 00:46:56,500
Ibu tahu.

610
00:46:57,000 --> 00:46:58,625
Selama ini.

611
00:46:59,125 --> 00:47:02,958
Ibu tahu apa yang Ayah lakukan
pada hari Selasa dan Kamis!

612
00:47:04,125 --> 00:47:05,833
Ibu diam saja,

613
00:47:06,750 --> 00:47:09,750
tapi pada akhirnya,
Ibu juga seorang wanita.

614
00:47:10,375 --> 00:47:12,000
Sambil membawa tas belanja,

615
00:47:13,416 --> 00:47:16,374
Ibu berdiri di depan rumah wanita itu!

616
00:47:16,375 --> 00:47:17,290
Hei.

617
00:47:17,291 --> 00:47:19,999
- Katakan sesuatu, Ayah!
- Hentikan!

618
00:47:20,000 --> 00:47:21,082
Hentikanlah!

619
00:47:21,083 --> 00:47:22,500
- Tunggu...
- Jangan.

620
00:47:24,625 --> 00:47:27,790
Kau tak berhak memukul ayahmu!

621
00:47:27,791 --> 00:47:29,583
Aku tak memukulnya untukku!

622
00:47:30,083 --> 00:47:31,541
Ini untuk Ibu!

623
00:47:32,625 --> 00:47:34,041
Jangan histeris.

624
00:47:36,041 --> 00:47:39,165
Ibumu memaafkannya.
Jadi, dia tak mengatakan apa pun.

625
00:47:39,166 --> 00:47:40,708
Dia tak memaafkannya!

626
00:47:42,041 --> 00:47:45,333
Dia hanya tak bisa mengatakannya.

627
00:47:46,000 --> 00:47:47,791
Sebesar itu rasa cemburunya.

628
00:47:48,708 --> 00:47:50,165
Dia marah!

629
00:47:50,166 --> 00:47:52,000
Kesepian!

630
00:47:53,500 --> 00:47:55,791
Itu berarti Ibu mencintai Ayah!

631
00:47:57,750 --> 00:48:00,000
Bagaimana dengan Ayah?

632
00:48:07,750 --> 00:48:10,374
Dia bekerja keras memberimu tempat tinggal

633
00:48:10,375 --> 00:48:13,000
dan membesarkan empat anak hingga dewasa.

634
00:48:13,708 --> 00:48:16,790
Di hari-hari terakhirnya,
dia ingin bersenang-senang.

635
00:48:16,791 --> 00:48:18,250
Sangat burukkah itu?

636
00:48:18,791 --> 00:48:21,458
Bersenang-senang
di atas kesedihan istrinya!

637
00:48:23,083 --> 00:48:25,207
Dan aku yakin dia berdoa untuk itu.

638
00:48:25,208 --> 00:48:27,415
Berdoa untuk pengampunan!

639
00:48:27,416 --> 00:48:29,416
Jika dia merasa bersalah,

640
00:48:30,583 --> 00:48:31,707
tinggalkan Ibu!

641
00:48:31,708 --> 00:48:34,875
- Hentikan.
- Jangan di depan Ibu.

642
00:48:56,333 --> 00:48:57,208
Sakiko.

643
00:48:59,083 --> 00:49:00,166
Aku sudah kembali.

644
00:49:16,916 --> 00:49:17,791
Fuji.

645
00:49:22,208 --> 00:49:23,708
Dia akan menikah.

646
00:49:28,625 --> 00:49:29,708
Aku dicampakkan.

647
00:49:34,333 --> 00:49:36,250
Aku ditinggal dan pulang padamu.

648
00:49:57,416 --> 00:50:01,208
Bukankah ini bagus?
Hubungannya dengan wanita itu berakhir.

649
00:50:03,291 --> 00:50:04,583
Sudah terlambat.

650
00:50:05,416 --> 00:50:06,958
Kenapa tak lebih cepat?

651
00:50:08,916 --> 00:50:11,624
Dia benar. Kalau begitu, Ibu tak akan...

652
00:50:11,625 --> 00:50:13,916
Jika semua orang akan menyerangnya,

653
00:50:15,833 --> 00:50:17,416
aku kasihan pada Ayah.

654
00:50:20,666 --> 00:50:21,750
Kau mau ke mana?

655
00:50:22,458 --> 00:50:24,833
Membagikan kabar untuk mereka berdua.

656
00:50:26,458 --> 00:50:27,291
Kabar apa?

657
00:50:30,291 --> 00:50:31,125
Pernikahanku.

658
00:50:35,250 --> 00:50:36,583
Sakiko, apa kau...

659
00:50:37,791 --> 00:50:38,625
Ya.

660
00:50:39,916 --> 00:50:41,000
Aku mengandung.

661
00:51:34,458 --> 00:51:38,083
Andai Ibu bisa menggendong cucunya.

662
00:51:39,625 --> 00:51:41,708
Anak laki-laki atau perempuan?

663
00:51:42,208 --> 00:51:43,540
Semoga laki-laki.

664
00:51:43,541 --> 00:51:46,875
- Sepertinya laki-laki dari bentuknya.
- Itu takhayul.

665
00:51:51,916 --> 00:51:53,750
Kenapa Ayah lama sekali?

666
00:51:55,750 --> 00:51:57,000
Itu dia.

667
00:51:57,625 --> 00:51:59,958
Dia tiba-tiba terlihat lebih tua.

668
00:52:00,458 --> 00:52:03,582
Kurasa itu dampak hidup seorang diri.

669
00:52:03,583 --> 00:52:07,875
- Caranya mandi dan mengurus cucian?
- Itu karma. Dia tak bisa mengeluh.

670
00:52:08,375 --> 00:52:10,374
- Dia bisa mendengarmu!
- Biarkan.

671
00:52:10,375 --> 00:52:13,790
Dia tak bisa terlihat energik
di depan Ibu sekarang.

672
00:52:13,791 --> 00:52:18,374
Tunggu. Bukankah kita
pernah membahas ini sebelumnya?

673
00:52:18,375 --> 00:52:22,416
Kepala rumah tangga tak boleh
hidup lebih lama dari istrinya. Paham?

674
00:52:23,291 --> 00:52:24,291
Akan kuingat itu.

675
00:52:24,791 --> 00:52:26,499
Bukan itu maksud kami, Takao.

676
00:52:26,500 --> 00:52:30,290
Benar. Kau selalu menyimpulkan
"wanita seperti ini atau itu".

677
00:52:30,291 --> 00:52:33,958
Jangan membela ayah mereka
atau ini yang akan kau hadapi.

678
00:52:34,916 --> 00:52:36,416
Biar aku saja.

679
00:52:44,416 --> 00:52:46,916
Ibuku juga meninggal pada bulan-bulan ini.

680
00:53:06,500 --> 00:53:09,625
Kakak, bergeserlah ke kiri sedikit.

681
00:53:10,250 --> 00:53:12,041
Kakak yang mana?

682
00:53:12,541 --> 00:53:14,750
Karena ada banyak, panggil nama kami.

683
00:53:17,208 --> 00:53:18,666
Kau, Tsunako.

684
00:53:19,541 --> 00:53:22,457
Kau tak apa?
Tak akan kehilangan fokus lagi?

685
00:53:22,458 --> 00:53:24,957
Jangan menggodanya. Dia bisa gugup.

686
00:53:24,958 --> 00:53:26,291
Kumohon jangan.

687
00:53:28,375 --> 00:53:30,708
Oke. Senyum.

688
00:53:33,583 --> 00:53:34,999
Tubuhmu makin besar.

689
00:53:35,000 --> 00:53:38,915
Ya. Aku takjub
kau bisa berjalan seperti ini.

690
00:53:38,916 --> 00:53:40,208
Benar?

691
00:53:56,500 --> 00:53:58,333
Jadi, di "The Poppy" Soseki,

692
00:53:59,708 --> 00:54:00,749
di belakang...

693
00:54:00,750 --> 00:54:01,791
Belakang?

694
00:54:02,375 --> 00:54:03,582
Bagian akhir.

695
00:54:03,583 --> 00:54:04,500
Ya.

696
00:54:05,000 --> 00:54:06,291
Tahu dia menulis apa?

697
00:54:07,791 --> 00:54:08,791
Aku tak ingat.

698
00:54:10,708 --> 00:54:12,958
"Dunia ini hanya berisi komedi."

699
00:54:13,458 --> 00:54:15,416
Benarkah? Bukan tragedi?

700
00:54:16,000 --> 00:54:16,875
Ya.

701
00:54:20,666 --> 00:54:22,291
Itu mungkin benar.

702
00:54:23,541 --> 00:54:24,749
Setidaknya saat ini.

703
00:54:24,750 --> 00:54:26,250
- Sudah difoto?
- Entah.

704
00:54:27,583 --> 00:54:29,624
- Ada apa?
- Ya! Apa?

705
00:54:29,625 --> 00:54:30,915
Tak ada apa-apa.

706
00:54:30,916 --> 00:54:34,375
- Kau melihat kami dan mengatakan sesuatu.
- Ya!

707
00:54:35,041 --> 00:54:37,083
<i>"Tragedi lebih hebat dari komedi.</i>

708
00:54:37,875 --> 00:54:39,166
<i>Jawawut atau beras?</i>

709
00:54:40,000 --> 00:54:41,208
<i>Begitulah komedi.</i>

710
00:54:42,750 --> 00:54:44,333
<i>Wanita itu atau ini?</i>

711
00:54:45,125 --> 00:54:46,415
<i>Itu juga komedi."</i>

712
00:54:46,416 --> 00:54:47,665
Kau tak apa-apa?

713
00:54:47,666 --> 00:54:49,416
<i>"Bahasa Inggris atau Jerman?</i>

714
00:54:49,916 --> 00:54:51,083
<i>Itu juga komedi."</i>

715
00:54:51,583 --> 00:54:53,333
Apa yang kalian tertawakan?

716
00:54:53,833 --> 00:54:55,625
<i>"Semuanya komedi.</i>

717
00:54:57,666 --> 00:55:00,125
<i>Pada akhirnya, tersisa satu pertanyaan.</i>

718
00:55:01,750 --> 00:55:03,083
<i>Hidup atau mati.</i>

719
00:55:04,500 --> 00:55:05,999
<i>Begitulah tragedi."</i>

720
00:55:06,000 --> 00:55:09,416
KUTIPAN DARI "THE POPPY"
KARYA NATSUME SOSEKI

721
00:57:55,125 --> 00:57:59,000
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta

