1
00:00:06,000 --> 00:00:07,082
KAFE RAKERU

2
00:00:07,083 --> 00:00:09,040
- Dia comel?
- Awak tak tipu?

3
00:00:09,041 --> 00:00:10,125
{\an8}Berapa umur dia?

4
00:00:10,666 --> 00:00:11,874
{\an8}Dalam 23 atau 24 tahun.

5
00:00:11,875 --> 00:00:12,957
{\an8}Selamat datang.

6
00:00:12,958 --> 00:00:14,749
{\an8}MAC 1979

7
00:00:14,750 --> 00:00:16,291
Saya janji dia comel.

8
00:00:18,458 --> 00:00:19,874
Ini meja encik.

9
00:00:19,875 --> 00:00:21,750
- Terima kasih.
- Selamat datang.

10
00:00:31,416 --> 00:00:32,708
Selamat datang.

11
00:00:36,583 --> 00:00:37,916
Hiroo.

12
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
Mak cik nampak lain berpakaian begitu.

13
00:00:44,291 --> 00:00:45,832
Ini kawan-kawan awak?

14
00:00:45,833 --> 00:00:47,208
Rakan sekelas.

15
00:00:49,541 --> 00:00:51,416
Empat kopi O.

16
00:00:51,916 --> 00:00:54,500
Bukankah awak patut minum jus?

17
00:00:55,250 --> 00:00:56,999
Saya nak kopi Amerika.

18
00:00:57,000 --> 00:00:58,124
Saya juga.

19
00:00:58,125 --> 00:00:59,083
Saya pun.

20
00:01:00,916 --> 00:01:03,375
Tiga cawan kopi Amerika?

21
00:01:04,500 --> 00:01:05,333
Baiklah.

22
00:01:07,375 --> 00:01:09,666
- Kopi Amerika? Biar betul?
- Biarlah.

23
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
Mak Cik Saki!

24
00:01:14,208 --> 00:01:15,041
Mak Cik Saki!

25
00:01:15,791 --> 00:01:16,666
Mak cik okey?

26
00:01:18,916 --> 00:01:19,750
Terima kasih.

27
00:01:27,541 --> 00:01:31,083
Saya larang Hiroo telefon awak.

28
00:01:31,583 --> 00:01:33,374
Kami tak boleh abaikan awak.

29
00:01:33,375 --> 00:01:36,000
Saya cuma rasa pening. Saya okey.

30
00:01:39,333 --> 00:01:41,916
Sakiko. Awak...

31
00:01:42,958 --> 00:01:44,833
Maaf, boleh saya tukar baju?

32
00:01:45,333 --> 00:01:46,250
Silakan.

33
00:01:47,375 --> 00:01:50,249
Maafkan kami.
Kami akan keluar tak lama lagi.

34
00:01:50,250 --> 00:01:51,790
Jangan tergesa-gesa.

35
00:01:51,791 --> 00:01:54,290
Maaf, Kyoko.
Saya tahu hari ini hari cuti awak.

36
00:01:54,291 --> 00:01:59,166
Awak pengsan? Mestilah.
Awak tak makan langsung.

37
00:02:00,416 --> 00:02:01,250
Tak makan?

38
00:02:01,750 --> 00:02:03,166
Kalau terus begitu,

39
00:02:03,875 --> 00:02:08,000
awak akan mati
sebelum teman lelaki awak jadi juara.

40
00:02:13,875 --> 00:02:16,583
- Awak makan apa hari ini?
- Kenapa ia penting?

41
00:02:18,250 --> 00:02:19,791
Awak makan sesuatu, bukan?

42
00:02:20,833 --> 00:02:22,208
Tak makan apa-apa?

43
00:02:26,333 --> 00:02:29,416
- Kalau hal duit, boleh minta...
- Teman lelaki saya.

44
00:02:30,458 --> 00:02:32,458
Dia kurangkan berat badan untuk bertarung.

45
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
Dia tak makan langsung
selama sepuluh hari.

46
00:02:36,708 --> 00:02:39,333
Walaupun mi segera kegemarannya.

47
00:02:39,833 --> 00:02:42,832
Tapi awak tak perlu buat juga.

48
00:02:42,833 --> 00:02:45,625
Kenapa saya tak patut
beri dia sokongan moral?

49
00:02:50,625 --> 00:02:52,707
Bukankah awak bekerja lewat?

50
00:02:52,708 --> 00:02:54,124
Ya.

51
00:02:54,125 --> 00:02:55,915
Terima kasih jaga adik saya.

52
00:02:55,916 --> 00:02:57,208
Saya...

53
00:02:58,083 --> 00:02:59,832
Mana nak letak kasut saya?

54
00:02:59,833 --> 00:03:01,333
- Di sini?
- Sana pun boleh.

55
00:03:02,083 --> 00:03:03,041
Cubalah.

56
00:03:04,458 --> 00:03:06,000
- Saya kuat.
- Teruskan.

57
00:03:08,375 --> 00:03:09,708
Awak kuat.

58
00:03:10,875 --> 00:03:11,708
Bagus.

59
00:03:12,541 --> 00:03:13,749
- Rasakan!
- Wah!

60
00:03:13,750 --> 00:03:16,165
Itu juga!

61
00:03:16,166 --> 00:03:17,625
Lama tak jumpa.

62
00:03:18,291 --> 00:03:19,416
Sejak bila?

63
00:03:19,916 --> 00:03:21,083
Sejak saya bertarung.

64
00:03:22,750 --> 00:03:24,207
Awak ada bakat.

65
00:03:24,208 --> 00:03:27,041
Bagi saya, awak nampak lemah.

66
00:03:35,375 --> 00:03:39,208
MESTI MENANG! DISIPLIN KUNCINYA!

67
00:03:40,000 --> 00:03:41,375
Siapa makan itu?

68
00:03:48,291 --> 00:03:49,291
Mi segera itu.

69
00:03:51,500 --> 00:03:52,791
Siapa yang makan?

70
00:03:57,083 --> 00:04:00,291
Saya makan yang bersup.

71
00:04:07,000 --> 00:04:08,250
Tolong pergi.

72
00:04:17,541 --> 00:04:19,875
Dia kata kamu berdua belum berkahwin.

73
00:04:21,916 --> 00:04:24,916
Tak kisahlah tentang dia.

74
00:04:26,708 --> 00:04:29,250
Salah saya sebab balik awal.

75
00:04:31,208 --> 00:04:32,499
Saya boleh pandang tepi.

76
00:04:32,500 --> 00:04:35,916
- Jangan jadi bodoh...
- Makiko, jangan masuk campur!

77
00:04:38,291 --> 00:04:39,500
Boleh awak jelaskan

78
00:04:40,541 --> 00:04:41,625
semua ini?

79
00:04:43,208 --> 00:04:44,125
Ini...

80
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Mangkuk ini!

81
00:04:47,208 --> 00:04:48,625
Ini saja...

82
00:04:51,375 --> 00:04:53,125
yang saya tak boleh maafkan.

83
00:05:07,416 --> 00:05:08,500
Adik saya

84
00:05:09,250 --> 00:05:10,707
pengsan di tempat kerja.

85
00:05:10,708 --> 00:05:12,250
Makiko!

86
00:05:13,583 --> 00:05:16,458
Dia tak sanggup tengok awak kebuluran,

87
00:05:17,083 --> 00:05:20,208
dan dia sendiri tak makan
selama dua atau tiga hari.

88
00:05:20,875 --> 00:05:23,083
Siapa suruh dia tak makan?

89
00:05:23,750 --> 00:05:26,875
Saya kata jangan pedulikan saya.
Makanlah sesuka hatinya!

90
00:05:27,375 --> 00:05:29,166
Dia tak boleh buat begitu.

91
00:05:54,041 --> 00:05:56,041
Wanita tak boleh buat begitu.

92
00:05:58,583 --> 00:06:01,375
Awak mungkin fikir
dia patut makan di luar,

93
00:06:02,041 --> 00:06:03,457
tapi tak boleh.

94
00:06:03,458 --> 00:06:05,500
Makiko!

95
00:06:06,833 --> 00:06:11,540
Restoran itu sajikan nasi telur dadar,
roti bakar, macam-macam lagi.

96
00:06:11,541 --> 00:06:16,375
Awak rasa bagaimana rasanya
elak makan semua itu?

97
00:06:16,875 --> 00:06:18,625
Awak tak rasa bersalah?

98
00:06:20,000 --> 00:06:21,083
Tak.

99
00:06:22,791 --> 00:06:25,083
Itu dipanggil pentingkan keperluan diri.

100
00:06:27,875 --> 00:06:29,083
Tak guna.

101
00:06:36,125 --> 00:06:37,958
Awak yang memilih untuk buat saya kalah.

102
00:07:37,250 --> 00:07:38,708
Awak patut berpisah...

103
00:07:48,291 --> 00:07:51,416
- Boleh makan gyoza lagi, bukan?
- Ya, boleh.

104
00:08:00,916 --> 00:08:04,041
Bukankah dia patut berpisah saja?

105
00:08:05,083 --> 00:08:06,333
Naik ke atas.

106
00:08:09,875 --> 00:08:12,416
Mak kata naik atas. Sekarang.

107
00:08:23,250 --> 00:08:24,291
Saya rasa

108
00:08:25,583 --> 00:08:26,915
awak patut berpisah.

109
00:08:26,916 --> 00:08:29,250
Cakap tentang itu nanti.

110
00:08:30,583 --> 00:08:32,375
Mungkin awak boleh kembali ke Ikegami?

111
00:08:33,541 --> 00:08:34,625
Ikegami?

112
00:08:35,875 --> 00:08:37,749
Saya tak kata pergi malam ini.

113
00:08:37,750 --> 00:08:40,208
Lebih baik dia tidur di sini malam ini.

114
00:08:40,708 --> 00:08:41,958
Makiko.

115
00:08:42,666 --> 00:08:44,540
Jika Takao ada hubungan sulit...

116
00:08:44,541 --> 00:08:45,625
- Apa?
- Apa?

117
00:08:46,375 --> 00:08:47,291
Hubungan sulit.

118
00:08:48,541 --> 00:08:49,791
Misalan saja.

119
00:08:50,791 --> 00:08:52,166
Awak

120
00:08:53,583 --> 00:08:55,625
nak tinggal di Ikegami?

121
00:08:59,958 --> 00:09:02,290
<i>Selama tujuh tahun,</i>

122
00:09:02,291 --> 00:09:04,916
<i>ayah ada wanita lain
dalam hidupnya, bukan?</i>

123
00:09:06,500 --> 00:09:08,291
<i>Mak tahu</i>

124
00:09:09,041 --> 00:09:11,416
<i>tapi tak cakap apa-apa.</i>

125
00:09:12,333 --> 00:09:15,333
<i>Dia teruskan hidup
seperti tiada perubahan.</i>

126
00:09:17,625 --> 00:09:21,625
Sekarang,
saya tak sanggup tinggal di sana.

127
00:09:27,666 --> 00:09:30,166
PERPUSTAKAAN METROPOLITAN TOKYO
CAWANGAN ARISUGAWA

128
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
KARYA LENGKAP NATSUMI SOSEKI

129
00:10:31,708 --> 00:10:34,541
- Saya nak ban kacang merah.
- Okey. Makanlah.

130
00:10:41,166 --> 00:10:42,250
Boleh saya tengok?

131
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
Ya.

132
00:10:49,416 --> 00:10:52,875
<i>Karya Lengkap Natsume Soseki, Jilid Tiga.</i>

133
00:10:55,166 --> 00:10:56,000
Boleh saya baca?

134
00:10:56,500 --> 00:10:57,333
Silakan.

135
00:11:11,416 --> 00:11:13,208
"Gubijinso" atau "The Poppy."

136
00:11:15,583 --> 00:11:19,583
"Di bawah bibir topi fedora
berwarna coklat lembut,

137
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
keningnya yang tebal kelihatan

138
00:11:24,500 --> 00:11:26,666
sambil dia mendongak,

139
00:11:27,500 --> 00:11:31,083
melepasi kabus membiru

140
00:11:32,500 --> 00:11:34,375
langit musim bunga.

141
00:11:36,208 --> 00:11:41,083
Dengan latar rapuh
yang goyah dengan hembusan bayu,

142
00:11:41,666 --> 00:11:43,250
kau megah berdiri

143
00:11:46,166 --> 00:11:48,875
menentang semua,

144
00:11:49,375 --> 00:11:51,458
Gunung Hiei yang mengagumkan.

145
00:11:52,375 --> 00:11:54,833
Gunung menggentarkan
yang takkan sesekali tunduk."

146
00:11:57,916 --> 00:12:00,708
Jadi, "Gubijinso" juga bermaksud
"kecantikan yang menakutkan."

147
00:12:02,291 --> 00:12:03,250
Selama ini,

148
00:12:04,625 --> 00:12:08,458
saya sangka ia huruf kanji
untuk "pengecut" dan "cantik".

149
00:12:10,083 --> 00:12:11,500
Si cantik yang pengecut?

150
00:12:13,416 --> 00:12:15,541
Kebanyakan wanita cantik
lemah fikiran, bukan?

151
00:12:16,083 --> 00:12:17,708
Kebanyakannya.

152
00:12:18,208 --> 00:12:19,791
Macam adik saya, Sakiko.

153
00:12:24,250 --> 00:12:26,708
Tak semua wanita cantik begitu.

154
00:12:31,166 --> 00:12:34,333
Tiga huruf pertama juga
merujuk kepada nama seseorang.

155
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
Tokoh sejarah dari China.

156
00:12:42,125 --> 00:12:43,250
Tambah "tumbuhan,"

157
00:12:44,375 --> 00:12:46,625
dia cipta nama sendiri untuk bunga?

158
00:12:47,333 --> 00:12:48,583
Ia benar-benar wujud.

159
00:12:49,291 --> 00:12:50,874
Bunga dengan nama itu?

160
00:12:50,875 --> 00:12:54,125
Awak ingat penyanyi Cina itu?

161
00:12:54,625 --> 00:12:57,875
Suaranya bernada tinggi
seperti biola Cina.

162
00:12:59,416 --> 00:13:03,666
<i>- Di atas bukit, memetik popi jagung...
- Memetik popi jagung...</i>

163
00:13:04,166 --> 00:13:05,458
Saya faham.

164
00:13:06,333 --> 00:13:08,708
Jadi, "Gubijinso" juga
bermaksud popi jagung?

165
00:13:10,291 --> 00:13:11,541
Wah, hebat.

166
00:13:16,625 --> 00:13:20,750
<i>Di atas bukit, memetik popi jagung</i>

167
00:13:21,625 --> 00:13:25,291
<i>Kelopaknya menyingkap rahsia hati
dia yang kusayang</i>

168
00:13:30,416 --> 00:13:31,625
Sebenarnya...

169
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Apabila awak beritahu dia petinju,

170
00:13:36,500 --> 00:13:38,791
saya tahu ia berisiko.

171
00:13:39,625 --> 00:13:40,708
Berisiko?

172
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
Kerjaya mereka singkat.

173
00:13:44,375 --> 00:13:46,625
Tak boleh bertarung
lepas usia 30 tahun, bukan?

174
00:13:49,625 --> 00:13:52,166
Hanya satu dalam beribu jadi juara.

175
00:13:52,666 --> 00:13:54,708
Macam menang loteri.

176
00:13:56,583 --> 00:13:59,833
Saya pernah sekali
menang loteri semasa kecil.

177
00:14:00,791 --> 00:14:02,500
Bukan kemenangan kecil!

178
00:14:05,166 --> 00:14:06,208
Begini,

179
00:14:07,291 --> 00:14:09,791
walaupun saya yakin dia akan jadi juara,

180
00:14:10,916 --> 00:14:12,416
saya tak suka dia.

181
00:14:13,958 --> 00:14:16,915
Kalau sekadar mi segera atau wanita lain...

182
00:14:16,916 --> 00:14:19,333
- Masamnya.
- Itu satu hal.

183
00:14:20,166 --> 00:14:21,000
Betul tak?

184
00:14:21,583 --> 00:14:24,666
Satu dosa boleh diampunkan.

185
00:14:25,458 --> 00:14:29,082
Tapi dia buat dua kesilapan,
mi segera dan wanita lain!

186
00:14:29,083 --> 00:14:30,041
Sebentar.

187
00:14:30,541 --> 00:14:31,708
Dia...

188
00:14:32,208 --> 00:14:34,916
Dia kutip "wanita" itu, bukan?

189
00:14:35,958 --> 00:14:37,708
Wajah biasa,

190
00:14:38,333 --> 00:14:40,166
tak bergaya,

191
00:14:40,666 --> 00:14:42,083
tak pandai bersolek.

192
00:14:42,583 --> 00:14:44,958
- Cakap pun macam orang bodoh.
- Okey.

193
00:14:53,875 --> 00:14:56,041
Saya faham perasaan dia.

194
00:14:57,500 --> 00:15:00,291
Maksud saya, sebagai petinju.

195
00:15:01,791 --> 00:15:05,041
Awak pasti marah kalau dengar ini, Sakiko.

196
00:15:06,083 --> 00:15:08,040
Tapi kalau asyik beremosi,

197
00:15:08,041 --> 00:15:10,833
itu hanya buat lelaki rasa lebih teruk.

198
00:15:12,333 --> 00:15:16,500
Saya tiada kawan pengarang.
Jadi, ini cuma tanggapan saya.

199
00:15:17,458 --> 00:15:19,749
Tapi katakan saya tulis manuskrip.

200
00:15:19,750 --> 00:15:23,499
Jika isteri saya curi-curi baca
dan perbetulkan kesilapan saya,

201
00:15:23,500 --> 00:15:24,583
apa perasaan saya?

202
00:15:26,083 --> 00:15:28,416
Ketua keluarga menderita,

203
00:15:28,916 --> 00:15:30,624
dan isterinya tidur nyenyak.

204
00:15:30,625 --> 00:15:34,375
Dia boleh cerca isterinya atau merungut,

205
00:15:35,125 --> 00:15:35,958
namun,

206
00:15:36,541 --> 00:15:38,833
dia tetap lega isterinya selamat.

207
00:15:39,791 --> 00:15:43,540
Maknanya dia boleh makan mi segera
sesuka hati dan curang?

208
00:15:43,541 --> 00:15:45,707
Tak, sudah tentu itu salah.

209
00:15:45,708 --> 00:15:50,291
Maksud saya,
perasaan lelaki tak mengikut logik.

210
00:15:50,791 --> 00:15:53,166
Begitulah lumrahnya.

211
00:15:55,958 --> 00:15:58,166
Mungkin kita boleh siasat.

212
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
Siasat?

213
00:16:00,250 --> 00:16:01,083
Siasat apa?

214
00:16:01,666 --> 00:16:02,624
Siapa detektif itu?

215
00:16:02,625 --> 00:16:04,500
- En. Katsumata?
- Ya, dia.

216
00:16:05,083 --> 00:16:06,458
Jinnai, bukan?

217
00:16:07,125 --> 00:16:09,166
Kami akan siasat...

218
00:16:09,666 --> 00:16:12,207
Mari kita siasat potensinya.

219
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
Hentikannya.

220
00:16:14,791 --> 00:16:17,416
Kalau awak buat begitu,
kita putus saudara.

221
00:16:28,083 --> 00:16:29,875
Mari berbual di sana.

222
00:16:32,458 --> 00:16:33,333
Hei!

223
00:16:34,375 --> 00:16:36,791
Saya tak suka ke tempat-tempat begini.

224
00:16:38,083 --> 00:16:38,916
Dengar tak?

225
00:16:41,458 --> 00:16:44,708
Saya tak selesa berada di sini!

226
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Laporan itu.

227
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
Tolong lupakan hal ini.

228
00:17:06,375 --> 00:17:10,333
Lupakan yang awak minta
saya siasat kes ini.

229
00:17:12,500 --> 00:17:15,875
Siasat hubungan sulit ayah awak...

230
00:17:19,166 --> 00:17:22,000
Itulah permulaan hubungan kita...

231
00:17:23,333 --> 00:17:24,916
Saya tak tahan.

232
00:17:27,291 --> 00:17:28,666
En. Katsumata.

233
00:17:33,041 --> 00:17:34,000
Boleh saya buat?

234
00:17:57,416 --> 00:17:59,957
Alamak. Ini...

235
00:17:59,958 --> 00:18:00,875
Apa?

236
00:18:07,291 --> 00:18:08,707
- Nahas.
- Ia tak nak padam.

237
00:18:08,708 --> 00:18:09,625
Kebakaran!

238
00:18:14,250 --> 00:18:15,708
- Kebakaran!
- Awak okey?

239
00:18:20,750 --> 00:18:22,250
- Ada kebakaran!
- Alamak.

240
00:18:23,125 --> 00:18:24,415
Awas!

241
00:18:24,416 --> 00:18:25,750
Sakiko!

242
00:18:26,333 --> 00:18:28,291
Guna syampu untuk cuci rambut.

243
00:18:28,791 --> 00:18:30,250
Di bawah singki.

244
00:18:31,000 --> 00:18:32,041
Okey!

245
00:18:34,125 --> 00:18:37,207
Tambah air sejuk kalau tab panas.
Jangan risau!

246
00:18:37,208 --> 00:18:38,250
Okey.

247
00:18:44,000 --> 00:18:46,583
Awak tak boleh menyebelahi lelaki itu.

248
00:18:47,125 --> 00:18:48,958
Itulah kebenarannya.

249
00:18:49,458 --> 00:18:53,166
Sakiko akan fikir dua kali
sebelum berpisah dengannya.

250
00:18:54,000 --> 00:18:55,915
Itu bukan keputusan awak.

251
00:18:55,916 --> 00:18:57,874
Tentulah tidak.

252
00:18:57,875 --> 00:19:00,416
Tapi saya dah agak dia akan terluka.

253
00:19:00,916 --> 00:19:03,125
Mereka belum ada anak lagi.

254
00:19:04,125 --> 00:19:06,750
Walaupun awak bising, itu keputusan dia.

255
00:19:07,375 --> 00:19:09,666
Dia patut balik ke Ikegami.

256
00:19:10,166 --> 00:19:11,582
Ayah boleh beri dia nasihat.

257
00:19:11,583 --> 00:19:15,665
Awak tak boleh paksa dia ke sana
kalau dia tak nak.

258
00:19:15,666 --> 00:19:19,083
Dia tak boleh tinggal di sini
selama-lamanya juga.

259
00:19:20,166 --> 00:19:22,291
Dia boleh tidur di bilik kecil belakang.

260
00:19:22,791 --> 00:19:25,625
Anak-anak cuma perlu kosongkan ruang.

261
00:19:28,166 --> 00:19:29,208
Ya,

262
00:19:30,458 --> 00:19:32,708
tapi itu di sebelah bilik kita.

263
00:19:34,250 --> 00:19:35,416
Alamak, senget.

264
00:19:36,416 --> 00:19:38,541
Awak tak rasa ia akan menjengkelkan?

265
00:19:39,041 --> 00:19:39,875
Apa?

266
00:19:40,500 --> 00:19:43,707
Ada orang asing apabila awak pulang.

267
00:19:43,708 --> 00:19:47,000
Dia bukan orang asing.
Lebih ramai, lebih meriah.

268
00:19:48,375 --> 00:19:49,791
Kalau ada orang asing,

269
00:19:50,791 --> 00:19:52,165
susah kita nak berbual.

270
00:19:52,166 --> 00:19:54,708
Kita nak takut dia dengar apa?

271
00:19:57,291 --> 00:20:01,083
Setelah wanita berkahwin,
adik-beradiknya jadi orang asing?

272
00:20:04,791 --> 00:20:05,708
Mungkin dia?

273
00:20:09,916 --> 00:20:12,000
Cakap Sakiko akan tinggal bersama kita.

274
00:20:14,166 --> 00:20:16,332
- Helo?
- Siapa itu? Untuk saya?

275
00:20:16,333 --> 00:20:17,500
Kediaman Satomi.

276
00:20:18,208 --> 00:20:19,374
Apa?

277
00:20:19,375 --> 00:20:20,333
Polis?

278
00:20:20,833 --> 00:20:21,916
Beri telefon itu.

279
00:20:24,166 --> 00:20:26,207
Helo? Ada sesuatu berlaku kepada Hide?

280
00:20:26,208 --> 00:20:27,916
Maaf. Awak masih di sana?

281
00:20:28,833 --> 00:20:29,666
Apa?

282
00:20:30,166 --> 00:20:31,290
Takezawa Takiko?

283
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
Dia adik ipar saya.

284
00:20:34,333 --> 00:20:36,333
Ada sesuatu berlaku kepada Takiko?

285
00:20:37,916 --> 00:20:40,540
PONDOK POLIS MORIOKA

286
00:20:40,541 --> 00:20:45,208
Bayangkan semua pasangan di Jepun
dibenarkan buat unggun api di taman.

287
00:20:45,916 --> 00:20:47,625
Kamu tak nampak papan tanda?

288
00:20:49,666 --> 00:20:52,875
Ini kesalahan besar.

289
00:20:53,375 --> 00:20:54,791
Kami minta maaf.

290
00:20:56,250 --> 00:20:57,540
Selain itu,

291
00:20:57,541 --> 00:21:01,040
dokumen yang dibakar
ada kaitan dengan tempat kerja awak?

292
00:21:01,041 --> 00:21:02,124
Saya perlu tahu.

293
00:21:02,125 --> 00:21:05,624
Seperti yang saya dah jelaskan,

294
00:21:05,625 --> 00:21:10,000
saya kliennya dan minta dia
hapuskan laporan itu.

295
00:21:10,666 --> 00:21:12,208
Ya, tapi itu bukan sebab

296
00:21:12,958 --> 00:21:17,499
untuk tuang gasolin ke atas kertas
dan membakarnya di taman.

297
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
Saya guna benzin.

298
00:21:19,583 --> 00:21:20,416
Apa?

299
00:21:22,625 --> 00:21:24,541
Ini benzin, bukan gasolin.

300
00:21:27,500 --> 00:21:29,708
Tak kiralah bahan apa pun.

301
00:21:30,833 --> 00:21:31,666
Maaf.

302
00:21:33,916 --> 00:21:35,125
Beginilah.

303
00:21:35,625 --> 00:21:37,250
Inilah kebenarannya.

304
00:21:38,375 --> 00:21:42,707
Susah nak cakap,
tapi ayah kami yang berusia 70 tahun...

305
00:21:42,708 --> 00:21:44,832
Ayah mentua saya,

306
00:21:44,833 --> 00:21:46,041
ayah dia.

307
00:21:46,541 --> 00:21:47,374
Ya?

308
00:21:47,375 --> 00:21:50,332
Kami dapat tahu dia ada kekasih gelap.

309
00:21:50,333 --> 00:21:52,125
- Apa?
- Kekasih gelap.

310
00:21:52,625 --> 00:21:54,416
Kekasih gelap pada usia 70?

311
00:21:54,958 --> 00:21:59,457
Takiko upah agensi detektifnya
dan dalam proses...

312
00:21:59,458 --> 00:22:02,707
Awak tahulah

313
00:22:02,708 --> 00:22:05,208
kadangkala takdir sangat misteri?

314
00:22:05,708 --> 00:22:08,374
Oh, begitu. Patutlah mereka...

315
00:22:08,375 --> 00:22:09,499
Ya.

316
00:22:09,500 --> 00:22:12,249
Jadi, mereka dah buat keputusan

317
00:22:12,250 --> 00:22:16,708
untuk tidak memalukan ibu bapanya lagi.

318
00:22:17,208 --> 00:22:19,291
Kekasih gelap pada usia 70 tahun?

319
00:22:20,541 --> 00:22:23,665
- Yang ini. Dua kali seminggu.
- Yang ini?

320
00:22:23,666 --> 00:22:26,415
Makan malam apa? Awak nak memasak?

321
00:22:26,416 --> 00:22:27,666
Tak naklah.

322
00:22:45,375 --> 00:22:46,458
Selamat malam.

323
00:22:49,083 --> 00:22:50,916
Tangan awak melecur?

324
00:22:51,833 --> 00:22:53,125
Tak serius.

325
00:22:57,333 --> 00:22:59,165
Letak salap sebelum pergi.

326
00:22:59,166 --> 00:23:00,083
Tak apa.

327
00:23:03,375 --> 00:23:04,540
Buat sajalah.

328
00:23:04,541 --> 00:23:06,833
Tak apa.

329
00:23:07,375 --> 00:23:08,958
Sapu dulu, kemudian balik.

330
00:23:10,500 --> 00:23:12,041
- Tak apa.
- Lekaslah!

331
00:23:40,791 --> 00:23:42,208
Alamak, saya...

332
00:23:44,666 --> 00:23:45,916
Biarkan saja.

333
00:23:47,708 --> 00:23:48,791
Tapi...

334
00:23:49,416 --> 00:23:51,083
Sedikit comot

335
00:23:51,833 --> 00:23:54,166
akan buat saya lebih selesa.

336
00:23:55,750 --> 00:23:57,416
Kalau awak terlalu cantik,

337
00:23:58,541 --> 00:24:00,291
saya akan hilang keberanian.

338
00:24:02,791 --> 00:24:04,125
Saya tak cantik.

339
00:24:19,958 --> 00:24:20,875
Awak cantik.

340
00:24:32,208 --> 00:24:33,125
Izinkan saya?

341
00:24:33,666 --> 00:24:34,500
Apa?

342
00:24:37,125 --> 00:24:37,958
Izinkan saya?

343
00:24:38,500 --> 00:24:39,333
Izinkan apa?

344
00:24:51,208 --> 00:24:52,125
Izinkan saya?

345
00:25:05,791 --> 00:25:08,250
Aduh! Kaki saya!

346
00:26:04,375 --> 00:26:06,125
Dia pergi? Sejak bila?

347
00:26:06,625 --> 00:26:07,625
Entahlah.

348
00:26:08,125 --> 00:26:10,540
Saya nak bentang tilam untuknya dan...

349
00:26:10,541 --> 00:26:12,665
Awak tak perasan?

350
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
Tak.

351
00:26:14,250 --> 00:26:17,166
Saya harap Mak Cik Saki
akan tinggal dengan kita.

352
00:26:17,666 --> 00:26:19,541
Abang, itu menjijikkan.

353
00:26:20,583 --> 00:26:21,416
Bodoh!

354
00:26:21,916 --> 00:26:23,708
Bukan begitu maksud saya.

355
00:26:25,666 --> 00:26:28,166
Dia pergi ke mana awal-awal pagi begini?

356
00:26:29,500 --> 00:26:31,082
Balik ke apartmen itu?

357
00:26:31,083 --> 00:26:32,874
Cubalah telefon.

358
00:26:32,875 --> 00:26:35,375
Penyewa kongsi satu telefon.
Dah lewat untuk telefon.

359
00:26:35,875 --> 00:26:38,875
Selain itu,
awak boleh cuba telefon Ikegami.

360
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
Helo? Kediaman Takezawa.

361
00:26:54,833 --> 00:26:55,666
Kamu rupanya.

362
00:26:56,166 --> 00:26:57,999
Ada orang telefon?

363
00:26:58,000 --> 00:26:59,166
Makiko telefon!

364
00:26:59,958 --> 00:27:01,083
Cari saya?

365
00:27:01,583 --> 00:27:03,416
Mak kamu sedang mandi.

366
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
Ya. Apa?

367
00:27:06,375 --> 00:27:08,875
- Dia kata ia tak penting!
- Apa?

368
00:27:09,416 --> 00:27:11,208
Bukan hal penting.

369
00:29:42,541 --> 00:29:44,125
Apa awak buat di sini?

370
00:29:50,666 --> 00:29:52,250
Awak dah pergi, bukan?

371
00:29:53,458 --> 00:29:55,041
Kenapa kembali?

372
00:30:03,000 --> 00:30:05,625
Saya tak bagus untuk awak.

373
00:30:10,750 --> 00:30:11,790
Nak bertaruh?

374
00:30:11,791 --> 00:30:13,166
Baliklah!

375
00:30:24,500 --> 00:30:28,583
Pergi! Keluar dari sini!

376
00:30:30,000 --> 00:30:31,750
Pergi!

377
00:30:35,750 --> 00:30:37,416
Pergi.

378
00:30:40,625 --> 00:30:42,041
Saya takkan lari lagi.

379
00:30:43,166 --> 00:30:46,083
Jadi, awak pun
tak boleh lari, Hide. Lawan.

380
00:30:48,666 --> 00:30:50,583
Okey!

381
00:30:53,375 --> 00:30:55,916
Jadi juara, tak kira apa pun.

382
00:30:57,583 --> 00:30:58,833
Menang tali pinggang...

383
00:31:00,708 --> 00:31:03,708
Tayang kepada semua orang
yang pandang rendah kepada kita.

384
00:31:06,375 --> 00:31:08,166
Buktikan yang mereka salah.

385
00:31:10,875 --> 00:31:11,708
Faham?

386
00:31:23,833 --> 00:31:26,666
Kereta api laju ke Osaka
dalam tiga jam, bukan?

387
00:31:28,083 --> 00:31:30,916
Awak tidur lewat malam tadi.
Awak patut tidur.

388
00:31:32,833 --> 00:31:35,749
Ayah kamu ada lawatan kerja.
Ucap selamat tinggal.

389
00:31:35,750 --> 00:31:37,832
- Selamat tinggal!
- Bawa balik <i>yatsuhashi.</i>

390
00:31:37,833 --> 00:31:38,999
Apa?

391
00:31:39,000 --> 00:31:40,665
<i>- Yatsuhashi!</i>
- Okey.

392
00:31:40,666 --> 00:31:42,708
Itu dari Kyoto, bebal.

393
00:31:43,250 --> 00:31:44,333
Kyoto, bebal!

394
00:31:44,958 --> 00:31:48,041
- Aiskrim kacang manis pula?
- Ia akan cair, bodoh!

395
00:31:48,916 --> 00:31:51,040
- Ban khinzir.
- Saya akan ke Ikegami hari ini.

396
00:31:51,041 --> 00:31:53,041
- Ban khinzir dari Osaka?
- Entahlah.

397
00:31:53,541 --> 00:31:56,415
Saya janji nak tolong buat jeruk kubis.

398
00:31:56,416 --> 00:31:57,625
Nah.

399
00:32:00,916 --> 00:32:02,916
Beg ini terlalu besar.

400
00:32:03,416 --> 00:32:05,458
Awak kena beli yang kecil sikit.

401
00:32:06,458 --> 00:32:09,166
Tak boleh dapat sebagai hadiah main golf?

402
00:32:09,666 --> 00:32:11,541
Hidup tak semudah itu.

403
00:32:12,125 --> 00:32:14,999
Saya masukkan
kemeja belang dan bintik polka.

404
00:32:15,000 --> 00:32:16,083
Terima kasih.

405
00:32:16,791 --> 00:32:18,040
Balik lagi dua hari?

406
00:32:18,041 --> 00:32:21,874
Kalau apa-apa berlaku,
hubungi En. Sodei dari jabatan saya.

407
00:32:21,875 --> 00:32:23,249
Ini ubat selesema.

408
00:32:23,250 --> 00:32:24,500
Tak perlu bawa.

409
00:32:25,625 --> 00:32:27,041
Selamat jalan.

410
00:32:27,958 --> 00:32:28,833
Saya tutup.

411
00:33:29,583 --> 00:33:30,500
<i>SevenStars.</i>

412
00:33:31,041 --> 00:33:34,374
<i>- Ini saya.
- Lekas, alihkan kereta awak.</i>

413
00:33:34,375 --> 00:33:35,790
<i>- Ini saya!
- Diamlah.</i>

414
00:33:35,791 --> 00:33:38,582
- Ada masa sebelum kereta api bertolak.
- Jangan tekan hon!

415
00:33:38,583 --> 00:33:41,540
- Mari makan.
- Jangan letak kereta di sini!

416
00:33:41,541 --> 00:33:44,665
- Saya akan ke apartmen awak.
- Apa masalah awak?

417
00:33:44,666 --> 00:33:46,457
- Helo?
- Awak boleh lalu.

418
00:33:46,458 --> 00:33:48,915
- Ada banyak ruang.
- Tak boleh!

419
00:33:48,916 --> 00:33:50,624
Awak boleh melepasinya.

420
00:33:50,625 --> 00:33:52,582
- Pergi saja.
- Apa?

421
00:33:52,583 --> 00:33:55,540
Ada ruang, jadi pergi saja!

422
00:33:55,541 --> 00:33:57,790
- Awak gila?
- Awak tahu memandu?

423
00:33:57,791 --> 00:34:00,540
- Saya kata tak boleh!
- Saya cuma berehat sekejap.

424
00:34:00,541 --> 00:34:01,999
Nanti lambat ke tempat kerja.

425
00:34:02,000 --> 00:34:05,041
Tak boleh lambat. Jadi, pergi sekarang.

426
00:34:08,916 --> 00:34:13,249
Awak sekat lalu lintas.
Jangan timbulkan masalah.

427
00:34:13,250 --> 00:34:14,958
Alihkan kereta awak!

428
00:34:24,125 --> 00:34:25,833
Dia tersalah nombor.

429
00:34:28,666 --> 00:34:30,208
Cemerkapnya.

430
00:34:31,958 --> 00:34:33,416
Kenapa dengan awak?

431
00:34:37,541 --> 00:34:42,208
Mak, letak telur goreng mata kerbau
di atas hamburger saya juga.

432
00:34:42,791 --> 00:34:44,374
Makan lobak dulu.

433
00:34:44,375 --> 00:34:47,541
Apa kaitan lobak dengan telur?

434
00:34:54,833 --> 00:34:56,499
Hore!

435
00:34:56,500 --> 00:34:57,957
Shoji menang?

436
00:34:57,958 --> 00:34:59,332
Ya, saya menang.

437
00:34:59,333 --> 00:35:00,332
Wah!

438
00:35:00,333 --> 00:35:02,708
- Dia semakin bagus.
- Saya menang!

439
00:35:04,333 --> 00:35:06,166
Ginchan, saya menang!

440
00:35:09,541 --> 00:35:11,666
- Okey, ini makanan awak.
- Terima kasih.

441
00:35:12,583 --> 00:35:13,458
Letak di sini.

442
00:35:14,583 --> 00:35:18,707
Ayah, ingat taman hiburan itu?

443
00:35:18,708 --> 00:35:21,707
Kita naik go-kart di sana, bukan?

444
00:35:21,708 --> 00:35:23,416
Saya nak naik lagi!

445
00:35:23,916 --> 00:35:24,750
Baiklah.

446
00:35:25,375 --> 00:35:26,457
Awak pasti?

447
00:35:26,458 --> 00:35:27,374
Ya, tak apa.

448
00:35:27,375 --> 00:35:28,582
Hore!

449
00:35:28,583 --> 00:35:29,750
Baguslah.

450
00:35:32,250 --> 00:35:34,124
Awak masih menjeruk kubis?

451
00:35:34,125 --> 00:35:35,833
Ya. Di dalam tong kecil.

452
00:35:36,333 --> 00:35:39,083
Alamak. Saya letak terlalu banyak cili?

453
00:35:40,541 --> 00:35:42,875
Hei! Kamu gosok mata lagi!

454
00:35:43,375 --> 00:35:47,415
Banyak usaha
untuk orang yang tinggal sendirian.

455
00:35:47,416 --> 00:35:48,874
Betulkah sendirian?

456
00:35:48,875 --> 00:35:51,499
Mungkin awak boleh beri seseorang makan.

457
00:35:51,500 --> 00:35:54,290
Taklah. Saya masak <i>ochazuke</i> untuk seorang.

458
00:35:54,291 --> 00:35:55,832
Awak pasti?

459
00:35:55,833 --> 00:35:57,125
Pasti.

460
00:35:57,708 --> 00:35:59,416
Itu bukan untuk dibanggakan.

461
00:36:00,291 --> 00:36:01,791
- Apa?
- Apa?

462
00:36:02,708 --> 00:36:06,040
Kadangkala mak beri komen pedas.

463
00:36:06,041 --> 00:36:07,833
Dari dulu memang begitu. Nah.

464
00:36:08,708 --> 00:36:11,749
- Aduhai. Kamu tak tengok?
- Aduhai!

465
00:36:11,750 --> 00:36:13,333
Pergi cuci.

466
00:36:21,000 --> 00:36:22,374
Loceng rumah kita?

467
00:36:22,375 --> 00:36:23,790
Ya?

468
00:36:23,791 --> 00:36:25,041
Masuk!

469
00:36:25,666 --> 00:36:27,457
Saya dari Kedai Cucian Kering Machida.

470
00:36:27,458 --> 00:36:31,165
Kami tak perlukan khidmat awak.

471
00:36:31,166 --> 00:36:32,458
Terima kasih!

472
00:36:32,958 --> 00:36:34,750
Selamat jalan.

473
00:36:35,708 --> 00:36:38,166
- Cucian Kering Machida?
- Cucian Kering Machida?

474
00:36:38,666 --> 00:36:41,207
- Mak masih guna tempat itu?
- Selama ini?

475
00:36:41,208 --> 00:36:42,375
Betul.

476
00:36:43,875 --> 00:36:46,750
- Cucian Kering Machida!
- Cucian Kering Machida!

477
00:36:48,041 --> 00:36:51,249
- Ingat lelaki berjerawat itu?
- Ya.

478
00:36:51,250 --> 00:36:53,749
- Dia nampak macam orang terkenal, bukan?
- Siapa?

479
00:36:53,750 --> 00:36:55,082
- Bermula dengan T...
- T?

480
00:36:55,083 --> 00:36:56,457
- Awak tahu orangnya.
- Apa?

481
00:36:56,458 --> 00:36:59,082
Bibir tebal dan muka macam buaya darat.

482
00:36:59,083 --> 00:37:02,708
Dia pakai sut putih dan menari begini.

483
00:37:04,250 --> 00:37:05,790
- T...
- Tra...

484
00:37:05,791 --> 00:37:07,333
- Travolta!
- Travolta!

485
00:37:08,041 --> 00:37:08,875
Ya!

486
00:37:09,500 --> 00:37:12,915
Jangan ketawa lagi. Sambung kerja!

487
00:37:12,916 --> 00:37:16,499
Kamu bukan membantu, tapi menyibuk saja.

488
00:37:16,500 --> 00:37:19,083
- Kami membantu!
- Ya.

489
00:37:20,958 --> 00:37:22,458
<i>Yuzu</i> dah habis.

490
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
Ada sedikit di dapur.

491
00:37:25,791 --> 00:37:26,957
Saya ambil.

492
00:37:26,958 --> 00:37:28,791
Travolta...

493
00:37:31,000 --> 00:37:33,250
Takao sihat?

494
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
Ya.

495
00:37:39,625 --> 00:37:41,375
Cukup sihat untuk curang.

496
00:37:45,000 --> 00:37:46,416
Hari ini juga.

497
00:37:47,333 --> 00:37:49,875
Itu bukan lawatan kerja.

498
00:37:51,125 --> 00:37:52,624
Di mana?

499
00:37:52,625 --> 00:37:54,124
- Apa?
- Saya tak jumpa <i>yuzu!</i>

500
00:37:54,125 --> 00:37:57,625
Ada di dalam peti sejuk.
Di dalam kotak di sebelah kiri.

501
00:37:59,166 --> 00:38:03,041
Saya tahu tempatnya
dan wanita yang bersamanya.

502
00:38:04,625 --> 00:38:05,541
Tapi...

503
00:38:06,666 --> 00:38:08,041
saya hanya berdiam diri.

504
00:38:09,208 --> 00:38:10,333
Begitulah caranya.

505
00:38:11,166 --> 00:38:14,041
Apabila wanita mengakuinya, dia kalah.

506
00:38:15,166 --> 00:38:16,666
Jadi, begitulah?

507
00:38:18,041 --> 00:38:19,000
Ya.

508
00:38:21,500 --> 00:38:22,833
Boleh saya hadapinya?

509
00:38:23,375 --> 00:38:25,041
Hadapinya macam mak?

510
00:38:28,833 --> 00:38:30,582
Kamu dah jumpa, bukan?

511
00:38:30,583 --> 00:38:32,666
<i>Saya nak bermula semula.</i>

512
00:38:33,833 --> 00:38:34,875
<i>Semuanya.</i>

513
00:38:46,666 --> 00:38:48,250
<i>Awak terlalu mencintai dia?</i>

514
00:38:49,750 --> 00:38:51,791
<i>- Mencintai Kyosuke...</i>
- Kediaman Satomi.

515
00:38:53,166 --> 00:38:54,415
Mak kamu ada?

516
00:38:54,416 --> 00:38:56,915
<i>Rasanya, mak ke rumah nenek.</i>

517
00:38:56,916 --> 00:38:58,041
Ke sana lagi?

518
00:38:59,833 --> 00:39:01,541
Mak tolong menjeruk kubis.

519
00:39:03,041 --> 00:39:05,957
Mak beritahu ayah pagi tadi.
Ayah tak dengar?

520
00:39:05,958 --> 00:39:07,915
Ayah tak pernah dengar.

521
00:39:07,916 --> 00:39:11,666
<i>- Awak boleh cium saya.</i>
- Saya nak letak. Kami menonton drama.

522
00:39:13,583 --> 00:39:16,708
- Sekarang cuti Musim Bunga!
- Ayuh. Buat saja.

523
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
Nak saya telefon mak?

524
00:39:20,541 --> 00:39:23,083
Tak, hal ini tak penting.

525
00:39:23,583 --> 00:39:24,416
Babai.

526
00:39:29,500 --> 00:39:30,665
RESTORAN KADOYA

527
00:39:30,666 --> 00:39:32,458
Terima kasih.

528
00:39:41,458 --> 00:39:42,958
Saya tak sanggup tengok.

529
00:39:44,166 --> 00:39:45,083
Mak?

530
00:39:46,250 --> 00:39:50,250
Dia kata ayah bekerja, tapi tahu
ayah bersama perempuan itu, bukan?

531
00:39:50,833 --> 00:39:54,000
Bagaimana dia boleh terus menjeruk kubis?

532
00:39:56,666 --> 00:39:58,458
Saya tak setanding mak.

533
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
Mak mengagumkan.

534
00:40:01,083 --> 00:40:03,332
Saya rasa wanita seusia itu

535
00:40:03,333 --> 00:40:07,791
tak lagi rasa cemburu atau benci.

536
00:40:10,125 --> 00:40:11,500
Hebatnya.

537
00:40:12,583 --> 00:40:13,750
Saya tak setanding.

538
00:40:14,375 --> 00:40:15,499
Nah.

539
00:40:15,500 --> 00:40:17,041
- Apa?
- Ia melekat pada gigi.

540
00:40:17,916 --> 00:40:20,625
Mungkin saya dapat gigi lemah
daripada ayah.

541
00:40:23,708 --> 00:40:24,541
Hei,

542
00:40:25,125 --> 00:40:26,833
saya lebih seiras mak?

543
00:40:29,125 --> 00:40:29,958
Ya.

544
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Saya rasa begitu.

545
00:40:36,916 --> 00:40:38,208
Dari segi apa?

546
00:40:40,375 --> 00:40:41,416
Di sini.

547
00:40:43,000 --> 00:40:44,041
Dalam hati awak.

548
00:40:46,208 --> 00:40:51,291
"Takkan terluka kalau tak tahu."
Saya tak boleh fikir begitu.

549
00:40:54,458 --> 00:40:55,916
Beri secawan teh.

550
00:40:56,416 --> 00:40:57,416
Baik!

551
00:41:27,291 --> 00:41:28,125
Tunggu.

552
00:41:29,166 --> 00:41:30,958
Apa saya buat di sini?

553
00:42:01,500 --> 00:42:02,333
Mak?

554
00:42:03,875 --> 00:42:06,666
Mak!

555
00:42:08,416 --> 00:42:09,666
Mak!

556
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
Shoji!

557
00:42:19,041 --> 00:42:20,125
Seronoknya!

558
00:42:21,500 --> 00:42:22,708
Seronoknya.

559
00:42:25,125 --> 00:42:27,000
Lajunya dia.

560
00:42:28,791 --> 00:42:30,208
Hei! Tunggu kami!

561
00:42:44,250 --> 00:42:46,291
Mak, ayah! Tengok saya!

562
00:42:49,916 --> 00:42:51,833
Saya terfikir untuk berkahwin.

563
00:42:55,000 --> 00:42:55,833
Berkahwin?

564
00:43:00,833 --> 00:43:02,875
Tahniah.

565
00:43:14,125 --> 00:43:17,583
Suami saya ada di sini, bukan?

566
00:43:19,083 --> 00:43:19,916
Tidak.

567
00:43:20,583 --> 00:43:22,833
Awak tersilap.

568
00:43:25,041 --> 00:43:26,874
Jika saya lihat di sini,

569
00:43:26,875 --> 00:43:29,666
saya takkan jumpa kasut kulit hitamnya?

570
00:43:30,625 --> 00:43:32,790
Silakan tengok.

571
00:43:32,791 --> 00:43:35,415
Ada kasut hitam di dalamnya,

572
00:43:35,416 --> 00:43:38,832
tapi ia milik mendiang suami saya
dan anak saya.

573
00:43:38,833 --> 00:43:40,875
Berapa saiz suami awak?

574
00:43:41,375 --> 00:43:43,082
Saiz 25 sentimeter.

575
00:43:43,083 --> 00:43:45,750
Anak saya, 26 sentimeter.

576
00:43:46,791 --> 00:43:50,083
Kaki suami saya melengkung tinggi.
Saiz 27.5 sentimeter.

577
00:43:51,208 --> 00:43:53,500
Tapi awak dah tahu, bukan?

578
00:43:54,333 --> 00:43:58,708
- Tentulah tidak. Kenapa awak...
- Saya akan tengok sendiri.

579
00:44:03,125 --> 00:44:05,457
Awak kehilangan suami.

580
00:44:05,458 --> 00:44:09,040
Awak patut tahu perasaan wanita
apabila suami mereka dirampas!

581
00:44:09,041 --> 00:44:11,833
Suami awak masih hidup, bukan?

582
00:44:12,333 --> 00:44:14,583
Suami saya dah mati!

583
00:44:15,666 --> 00:44:19,790
Ya, tapi saya lebih sakit hati
kerana dia menyayangi wanita lain!

584
00:44:19,791 --> 00:44:21,666
Beritahu dia, bukan saya.

585
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
Apa awak buat?

586
00:44:31,583 --> 00:44:32,666
Hei!

587
00:44:34,291 --> 00:44:37,083
Jangan bertindak bodoh. Berhenti!

588
00:44:58,041 --> 00:45:00,625
Pistol air dibuat dengan baik, bukan?

589
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Air?

590
00:45:28,625 --> 00:45:29,625
Helo?

591
00:45:30,791 --> 00:45:31,916
Makiko.

592
00:45:32,625 --> 00:45:33,458
Toyoko!

593
00:45:35,291 --> 00:45:36,541
Mak pengsan?

594
00:45:37,125 --> 00:45:38,083
Helo?

595
00:45:40,041 --> 00:45:41,125
Hospital mana?

596
00:45:42,000 --> 00:45:42,833
Ya.

597
00:45:46,250 --> 00:45:48,749
Kenapa di Meguro, bukan di Ikegami?

598
00:45:48,750 --> 00:45:49,750
Helo?

599
00:45:52,041 --> 00:45:54,166
Saya akan ke sana.

600
00:45:55,833 --> 00:45:59,708
- Ada sesuatu berlaku kepada mak awak?
- Sila pergi.

601
00:46:00,208 --> 00:46:01,041
Apa?

602
00:46:02,083 --> 00:46:03,958
Saya tak minta awak ditembak,

603
00:46:04,458 --> 00:46:06,749
tapi kalau itu pistol sebenar,
saya dah mati!

604
00:46:06,750 --> 00:46:09,125
Saya tak gunakan awak sebagai perisai.

605
00:46:09,708 --> 00:46:11,166
Hei, Tsunako!

606
00:46:16,750 --> 00:46:18,415
Hei, jangan begini.

607
00:46:18,416 --> 00:46:22,041
Saya gembira mengenali awak.

608
00:46:50,666 --> 00:46:51,625
Ayah!

609
00:46:52,250 --> 00:46:54,625
Ayah tahu di mana mak pengsan?

610
00:46:55,666 --> 00:46:56,500
Mak tahu.

611
00:46:57,000 --> 00:46:58,625
Selama ini.

612
00:46:59,125 --> 00:47:02,958
Mak tahu apa ayah buat
setiap hari Selasa dan Khamis!

613
00:47:04,125 --> 00:47:05,833
Dia hanya menahan diri,

614
00:47:06,750 --> 00:47:09,750
tapi mak juga seorang wanita.

615
00:47:10,416 --> 00:47:11,916
Mak bawa barang runcit,

616
00:47:13,375 --> 00:47:16,374
dia berdiri di depan rumah perempuan itu!

617
00:47:16,375 --> 00:47:17,290
Hei.

618
00:47:17,291 --> 00:47:18,957
Cakaplah sesuatu, ayah!

619
00:47:18,958 --> 00:47:19,999
- Berhenti!
- Cakap!

620
00:47:20,000 --> 00:47:21,082
Hentikannya!

621
00:47:21,083 --> 00:47:22,500
- Tunggu...
- Jangan.

622
00:47:24,625 --> 00:47:27,790
Awak tak berhak pukul ayah awak!

623
00:47:27,791 --> 00:47:29,583
Saya tak pukul dia untuk saya!

624
00:47:30,083 --> 00:47:31,541
Ini untuk mak!

625
00:47:32,625 --> 00:47:34,041
Jangan marah.

626
00:47:36,041 --> 00:47:39,165
Mak memaafkan dia.
Sebab itu dia berdiam diri.

627
00:47:39,166 --> 00:47:40,833
Mak tak pernah memaafkan ayah!

628
00:47:42,041 --> 00:47:45,333
Mak cuma tak sanggup katakannya.

629
00:47:46,000 --> 00:47:47,791
Begitulah cemburunya dia.

630
00:47:48,708 --> 00:47:50,165
Mak marah!

631
00:47:50,166 --> 00:47:52,000
Mak sunyi!

632
00:47:53,500 --> 00:47:55,791
Maknanya dia cintakan ayah!

633
00:47:57,750 --> 00:48:00,000
Bagaimana dengan ayah?

634
00:48:07,750 --> 00:48:10,374
Dia bekerja keras untuk menyara awak

635
00:48:10,375 --> 00:48:13,000
dan besarkan
empat orang anak hingga dewasa.

636
00:48:13,708 --> 00:48:16,790
Pada hari-hari terakhirnya,
dia cuba berseronok.

637
00:48:16,791 --> 00:48:18,707
Teruk sangatkah?

638
00:48:18,708 --> 00:48:21,458
Dia seronok dengan air mata isterinya!

639
00:48:23,083 --> 00:48:25,207
Saya pasti dia berdoa.

640
00:48:25,208 --> 00:48:27,415
Berdoa minta ampun!

641
00:48:27,416 --> 00:48:29,416
Kalau dia rasa teruk,

642
00:48:30,583 --> 00:48:31,707
tinggalkan mak!

643
00:48:31,708 --> 00:48:34,875
- Hentikannya.
- Jangan gaduh di depan mak.

644
00:48:56,333 --> 00:48:57,208
Sakiko.

645
00:48:59,083 --> 00:49:00,166
Saya dah balik.

646
00:49:16,916 --> 00:49:17,791
Fuji.

647
00:49:22,208 --> 00:49:23,708
Dia akan berkahwin.

648
00:49:28,625 --> 00:49:29,708
Saya ditinggalkan.

649
00:49:34,333 --> 00:49:36,250
Saya ditinggalkan dan kembali kepada awak.

650
00:49:57,416 --> 00:49:59,374
Bukankah ini bagus?

651
00:49:59,375 --> 00:50:01,208
Dia dan perempuan itu dah putus.

652
00:50:03,291 --> 00:50:04,583
Dah terlambat.

653
00:50:05,416 --> 00:50:07,250
Kenapa dia tak buat lebih awal?

654
00:50:08,916 --> 00:50:11,624
Betul. Kalau begitu, mak takkan...

655
00:50:11,625 --> 00:50:14,125
Kalau semua orang nak serang ayah,

656
00:50:15,833 --> 00:50:17,583
saya rasa kasihan terhadap ayah.

657
00:50:20,666 --> 00:50:21,750
Awak nak ke mana?

658
00:50:22,458 --> 00:50:24,833
Nak beritahu mereka berita itu.

659
00:50:26,458 --> 00:50:27,291
Berita apa?

660
00:50:30,291 --> 00:50:31,291
Perkahwinan saya.

661
00:50:35,250 --> 00:50:36,583
Sakiko, awak...

662
00:50:37,791 --> 00:50:38,625
Ya.

663
00:50:39,916 --> 00:50:41,083
Saya hamil.

664
00:51:34,458 --> 00:51:38,083
Kalaulah mak boleh dukung cucunya.

665
00:51:39,625 --> 00:51:42,124
Lelaki atau perempuan?

666
00:51:42,125 --> 00:51:43,540
Saya harapkan anak lelaki.

667
00:51:43,541 --> 00:51:47,000
- Tengok bentuknya, macam lelaki.
- Itu kepercayaan karut.

668
00:51:51,916 --> 00:51:53,750
Kenapa ayah lambat sangat?

669
00:51:55,750 --> 00:51:57,000
Itu pun dia.

670
00:51:57,625 --> 00:51:59,958
Tiba-tiba dia nampak lebih tua.

671
00:52:00,458 --> 00:52:03,582
Itu kesan hidup sendirian.

672
00:52:03,583 --> 00:52:05,540
Macam mana dia uruskan mandi dan dobi?

673
00:52:05,541 --> 00:52:07,791
Ini karma. Dia tak boleh merungut.

674
00:52:08,375 --> 00:52:10,374
- Dia akan dengar!
- Biarlah dia dengar.

675
00:52:10,375 --> 00:52:13,790
Dia tak boleh nampak ceria
di depan mak sekarang.

676
00:52:13,791 --> 00:52:18,374
Tunggu. Bukankah kita
pernah berbual tentang hal ini?

677
00:52:18,375 --> 00:52:21,624
Ketua keluarga tak patut
hidup lebih lama daripada isterinya.

678
00:52:21,625 --> 00:52:22,541
Faham?

679
00:52:23,291 --> 00:52:24,291
Saya akan ingat.

680
00:52:24,791 --> 00:52:26,499
Bukan itu maksud kami, Takao.

681
00:52:26,500 --> 00:52:30,290
Ya. Awak selalu beri komen tentang wanita.

682
00:52:30,291 --> 00:52:34,125
Sudah. Jangan pertahankan ayah mereka
atau awak akan dicemuh juga.

683
00:52:34,916 --> 00:52:36,416
Biar saya yang buat.

684
00:52:44,416 --> 00:52:47,083
Mak saya juga meninggal pada waktu begini.

685
00:53:06,500 --> 00:53:09,625
Kakak-kakak, gerak ke kiri sedikit.

686
00:53:10,250 --> 00:53:12,041
Kakak yang mana?

687
00:53:12,541 --> 00:53:15,041
Ada ramai. Awak patut sebut nama.

688
00:53:17,208 --> 00:53:18,666
Tsunako.

689
00:53:19,541 --> 00:53:22,457
Awak okey? Ia takkan hilang fokus lagi?

690
00:53:22,458 --> 00:53:24,957
Jangan usik dia. Tengoklah dia gementar.

691
00:53:24,958 --> 00:53:26,291
Tolong jangan.

692
00:53:28,375 --> 00:53:30,708
Okey. Senyum.

693
00:53:33,500 --> 00:53:34,999
Perut awak semakin besar.

694
00:53:35,000 --> 00:53:38,915
Ya. Saya kagum awak boleh berjalan begini.

695
00:53:38,916 --> 00:53:40,208
Betul?

696
00:53:56,500 --> 00:53:58,333
Jadi, dalam Poppy Soseki,

697
00:53:59,666 --> 00:54:00,749
bahagian belakang...

698
00:54:00,750 --> 00:54:01,875
Bahagian belakang?

699
00:54:02,375 --> 00:54:03,582
Bahagian terakhir.

700
00:54:03,583 --> 00:54:04,500
Oh, ya.

701
00:54:05,000 --> 00:54:06,541
Awak tahu apa dia tulis?

702
00:54:07,791 --> 00:54:08,791
Saya tak ingat.

703
00:54:10,708 --> 00:54:12,958
"Dunia ini hanya menggarap komedi."

704
00:54:13,458 --> 00:54:15,541
Betulkah? Bukan tragedi?

705
00:54:16,000 --> 00:54:16,875
Ya.

706
00:54:20,666 --> 00:54:22,291
Mungkin benar.

707
00:54:23,541 --> 00:54:24,749
Buat masa sekarang.

708
00:54:24,750 --> 00:54:26,458
- Dapat gambar?
- Tak pasti.

709
00:54:27,583 --> 00:54:29,624
- Apa?
- Ya! Apa?

710
00:54:29,625 --> 00:54:30,915
Tiada apa-apa.

711
00:54:30,916 --> 00:54:34,375
- Awak pandang kami dan cakap sesuatu.
- Ya!

712
00:54:35,041 --> 00:54:37,790
<i>- "Tragedi lebih hebat daripada komedi."</i>
- Takiko! Cakap!

713
00:54:37,791 --> 00:54:39,166
<i>"Sekoi atau beras?</i>

714
00:54:40,000 --> 00:54:41,208
<i>Itulah komedi.</i>

715
00:54:42,708 --> 00:54:44,375
<i>Wanita itu atau wanita ini?</i>

716
00:54:45,125 --> 00:54:46,415
<i>Itu juga komedi."</i>

717
00:54:46,416 --> 00:54:47,624
Awak okey?

718
00:54:47,625 --> 00:54:49,416
<i>"Bahasa Inggeris atau Jerman?</i>

719
00:54:49,916 --> 00:54:51,083
<i>Itu juga komedi."</i>

720
00:54:51,583 --> 00:54:53,749
Apa yang kamu berdua ketawakan?

721
00:54:53,750 --> 00:54:55,625
<i>"Semuanya komedi.</i>

722
00:54:57,666 --> 00:55:00,125
<i>Akhirnya, satu persoalan kekal.</i>

723
00:55:01,750 --> 00:55:03,083
<i>Hidup atau mati.</i>

724
00:55:04,500 --> 00:55:06,415
<i>Itulah tragedi."</i>

725
00:55:06,416 --> 00:55:09,416
PETIKAN DARIPADA "THE POPPY"
OLEH NATSUME SOSEKI

726
00:57:55,125 --> 00:57:59,000
Terjemahan sari kata oleh J.Bardwin

