1
00:00:06,000 --> 00:00:07,082
(ราเครุ)

2
00:00:07,083 --> 00:00:09,040
- คนนี้น่ารักจริงๆ
- เชื่อได้ไหมเนี่ย

3
00:00:09,041 --> 00:00:10,125
{\an8}อายุเท่าไหร่

4
00:00:10,666 --> 00:00:11,874
{\an8}ประมาณ 23-24

5
00:00:11,875 --> 00:00:12,957
{\an8}ยินดีต้อนรับค่ะ

6
00:00:12,958 --> 00:00:14,749
{\an8}(เดือนมีนาคม ปี 1979 ปีโชวะที่ 54)

7
00:00:14,750 --> 00:00:15,916
รับรองว่าน่ารักแน่

8
00:00:18,458 --> 00:00:19,874
เชิญโต๊ะนี้เลยนะคะ

9
00:00:19,875 --> 00:00:21,291
- ขอบคุณครับ
- ยินดีต้อนรับค่ะ

10
00:00:31,416 --> 00:00:32,708
ยินดีต้อนรับค่ะ

11
00:00:36,583 --> 00:00:37,916
ฮิโรโอะจัง

12
00:00:39,250 --> 00:00:42,375
ใส่ชุดนี้แล้วพี่ดูเป็นคนละคนเลย

13
00:00:44,291 --> 00:00:45,416
เพื่อนเธอเหรอ

14
00:00:45,916 --> 00:00:46,916
เพื่อนที่โรงเรียนครับ

15
00:00:49,541 --> 00:00:51,250
กาแฟดําสี่แก้วครับ

16
00:00:51,916 --> 00:00:54,208
ดื่มน้ําผลไม้ไม่ดีกว่าเหรอ

17
00:00:55,250 --> 00:00:56,999
ผมขออเมริกาโน่ครับ

18
00:00:57,000 --> 00:00:59,208
ผมด้วยครับ

19
00:01:00,916 --> 00:01:03,041
อเมริกาโน่สามนะ

20
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
ได้จ้ะ

21
00:01:07,375 --> 00:01:09,666
- อเมริกาโน่ ถามจริง
- ทําไมจะกินไม่ได้

22
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
พี่ซากิ

23
00:01:14,208 --> 00:01:15,041
พี่ซากิ

24
00:01:15,791 --> 00:01:16,791
ไหวไหมครับ

25
00:01:18,916 --> 00:01:19,916
ขอบคุณค่ะ

26
00:01:27,541 --> 00:01:30,958
ฉันบอกฮิโรโอะจังว่าไม่ต้องโทรหาพี่นะ

27
00:01:31,583 --> 00:01:33,374
ปล่อยไว้เฉยๆ ไม่ได้หรอก

28
00:01:33,375 --> 00:01:35,750
ฉันแค่มึนๆ น่ะ ไม่เป็นไร

29
00:01:39,333 --> 00:01:41,750
ซาคิโกะ นี่เธอ...

30
00:01:42,958 --> 00:01:44,833
ขอโทษนะคะ ฉันขอเปลี่ยนชุดได้ไหม

31
00:01:45,333 --> 00:01:46,333
เชิญค่ะ

32
00:01:47,375 --> 00:01:50,249
ขอโทษด้วยนะคะ เดี๋ยวก็ออกไปแล้วค่ะ

33
00:01:50,250 --> 00:01:51,375
ไม่เป็นไรค่ะ

34
00:01:51,875 --> 00:01:54,290
ขอโทษนะ เคียวจัง วันหยุดเธอแท้ๆ เลย

35
00:01:54,291 --> 00:01:59,083
เธอเป็นลมเหรอ
ไม่แปลกหรอก เธอไม่ได้กินข้าวเลย

36
00:02:00,416 --> 00:02:01,250
ไม่ได้กินเลยเหรอ

37
00:02:01,750 --> 00:02:03,166
ทําแบบนั้นต่อไป

38
00:02:03,875 --> 00:02:07,791
เดี๋ยวก็ตายก่อนแฟนได้เป็นแชมป์หรอก

39
00:02:13,875 --> 00:02:16,583
- วันนี้กินอะไรมา
- สําคัญตรงไหนล่ะ

40
00:02:18,333 --> 00:02:19,583
อย่างน้อยก็ได้กินบ้าง ใช่ไหม

41
00:02:20,833 --> 00:02:21,875
ไม่ได้กินอะไรเลยเหรอ

42
00:02:26,333 --> 00:02:29,083
- ถ้าเรื่องเงิน เธอขอ...
- แฟนฉันน่ะ

43
00:02:30,500 --> 00:02:32,083
เขาต้องลดน้ําหนักเพื่อขึ้นชก

44
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
เขาไม่ได้กินอะไรมาสิบวันแล้ว

45
00:02:36,708 --> 00:02:39,125
แม้แต่ราเมงของโปรด

46
00:02:39,833 --> 00:02:42,832
เธอก็ไม่จําเป็นต้องลําบากกับเขานี่

47
00:02:42,833 --> 00:02:45,291
ทําไมฉันจะให้กําลังใจเขาไม่ได้

48
00:02:50,625 --> 00:02:52,707
อ้าว วันนี้เลิกดึกไม่ใช่เหรอครับ

49
00:02:52,708 --> 00:02:54,124
ค่ะ

50
00:02:54,125 --> 00:02:55,915
ฉันฝากน้องสาวด้วยนะคะ

51
00:02:55,916 --> 00:02:57,083
คือ...

52
00:02:58,083 --> 00:02:59,250
เก็บรองเท้าที่ไหนดี

53
00:02:59,916 --> 00:03:01,333
- นี่เหรอคะ
- ตรงนี้ก็ได้ครับ

54
00:03:02,083 --> 00:03:03,041
ลองดูสิ

55
00:03:04,458 --> 00:03:06,000
- ระวังนะ ฉันแรงเยอะ
- เอาเลย

56
00:03:08,375 --> 00:03:09,416
หมัดหนักจริงๆ

57
00:03:10,875 --> 00:03:11,875
เก่งจัง

58
00:03:12,541 --> 00:03:13,749
- เอาไปซะ
- โอ๊ย

59
00:03:13,750 --> 00:03:16,165
อีกทีๆ

60
00:03:16,166 --> 00:03:17,625
ไม่โดนมานานแล้ว

61
00:03:18,291 --> 00:03:19,416
นานแค่ไหน

62
00:03:19,916 --> 00:03:20,916
ก็ตั้งแต่ขึ้นชกคราวก่อน

63
00:03:22,750 --> 00:03:24,207
คุณมีพรสวรรค์ด้านนี้นะ

64
00:03:24,208 --> 00:03:26,916
คุณดูท่าทางอ่อนแอนะ

65
00:03:35,375 --> 00:03:39,208
(ต้องชนะ วินัยคือกุญแจ)

66
00:03:40,000 --> 00:03:41,166
ใครกินน่ะ

67
00:03:48,291 --> 00:03:49,291
ราเมง

68
00:03:51,500 --> 00:03:52,625
ใครกินเหรอ

69
00:03:57,083 --> 00:04:00,291
ชามที่เหลือน้ําซุปของฉัน

70
00:04:07,000 --> 00:04:08,041
กลับไปก่อนนะคะ

71
00:04:17,541 --> 00:04:19,666
เขาบอกว่าคุณไม่ได้แต่งงานกัน

72
00:04:21,916 --> 00:04:24,833
เรื่องผู้หญิงน่ะช่างเถอะ

73
00:04:26,708 --> 00:04:29,166
ฉันผิดเองที่กลับเร็ว

74
00:04:31,208 --> 00:04:32,499
ฉันจะแกล้งทําเป็นไม่เห็นนะ

75
00:04:32,500 --> 00:04:35,625
- อย่าโง่...
- พี่มาคิโกะ ไม่ต้องพูด

76
00:04:38,291 --> 00:04:39,291
แต่นี่น่ะ

77
00:04:40,541 --> 00:04:41,541
มันอะไรกัน

78
00:04:43,208 --> 00:04:44,208
นี่มัน...

79
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
นี่น่ะ

80
00:04:47,208 --> 00:04:48,416
เรื่องนี้แหละ

81
00:04:51,375 --> 00:04:52,916
ที่ฉันยกโทษให้ไม่ได้

82
00:05:07,416 --> 00:05:08,500
น้องฉันน่ะ

83
00:05:09,250 --> 00:05:10,707
เป็นลมตอนทํางานเลยนะ

84
00:05:10,708 --> 00:05:12,041
พี่มาคิโกะ

85
00:05:13,583 --> 00:05:16,291
เธอทนไม่ได้ที่เห็นคุณอดข้าว

86
00:05:17,083 --> 00:05:20,000
เธอเองก็ไม่ได้กินอะไรมาสองสามวันแล้ว

87
00:05:20,875 --> 00:05:23,083
ไม่มีใครขอให้เธอทํานี่ครับ

88
00:05:23,750 --> 00:05:26,875
บอกแล้วว่าไม่ต้องห่วงผม อยากกินอะไรก็กินไป

89
00:05:27,375 --> 00:05:28,958
เธอทําไม่ได้หรอก

90
00:05:54,041 --> 00:05:55,791
ผู้หญิงทําแบบนั้นไม่ได้หรอก

91
00:05:58,583 --> 00:06:01,208
คุณอาจจะคิดว่าเธอควรแอบไปกิน

92
00:06:02,041 --> 00:06:03,457
แต่แบบนั้นก็ไม่ได้เหมือนกัน

93
00:06:03,458 --> 00:06:05,375
พี่มาคิโกะ

94
00:06:06,833 --> 00:06:11,041
ที่ร้านขายทั้งข้าวห่อไข่
ขนมปังปิ้ง อะไรเยอะแยะ

95
00:06:11,625 --> 00:06:16,375
คุณคิดว่าน้องฉันรู้สึกยังไงที่ต้องทนหิวจนเป็นลม

96
00:06:16,875 --> 00:06:18,250
ไม่สํานึกผิดบ้างเลยเหรอ

97
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
ไม่เลยครับ

98
00:06:22,791 --> 00:06:24,750
แบบนั้นเขาเรียก "เอาดีเข้าตัว"

99
00:06:27,875 --> 00:06:29,083
ให้ตายสิ

100
00:06:36,125 --> 00:06:37,791
ฉันแพ้คะแนนสินะ

101
00:07:21,875 --> 00:07:25,333
(Asura)

102
00:07:37,250 --> 00:07:38,708
เธอควรจะเลิก...

103
00:07:48,291 --> 00:07:49,915
กินเกี๊ยวซ่าอีกไหม

104
00:07:49,916 --> 00:07:51,416
เอาครับ

105
00:08:00,916 --> 00:08:03,791
ไม่ควรเลิกกับแฟนเหรอครับ

106
00:08:05,083 --> 00:08:06,125
ลูกขึ้นห้องไปเถอะ

107
00:08:09,875 --> 00:08:12,166
แม่บอกให้ขึ้นห้องไปไง ไปสิ

108
00:08:23,250 --> 00:08:24,291
ฉันคิดนะ

109
00:08:25,583 --> 00:08:26,915
ว่าเธอควรเลิกกับเขาซะ

110
00:08:26,916 --> 00:08:29,041
ไว้คุยกันทีหลังเถอะ

111
00:08:30,666 --> 00:08:32,375
กลับไปอยู่อิเคงามิก่อนดีไหม

112
00:08:33,541 --> 00:08:34,541
อิเคงามิเหรอ

113
00:08:35,875 --> 00:08:37,749
ฉันไม่ได้บอกให้ไปคืนนี้เลย

114
00:08:37,750 --> 00:08:40,125
คืนนี้พักที่นี่ก่อนดีกว่า

115
00:08:40,708 --> 00:08:41,750
พี่มาคิโกะ

116
00:08:42,666 --> 00:08:44,540
ถ้าพี่ทาคาโอะนอกใจ...

117
00:08:44,541 --> 00:08:45,625
- อะไรนะ
- อะไรนะ

118
00:08:46,375 --> 00:08:47,375
นอกใจ

119
00:08:48,541 --> 00:08:49,625
สมมติน่ะ

120
00:08:50,791 --> 00:08:52,000
พี่จะ...

121
00:08:53,583 --> 00:08:55,416
อยากกลับอิเคงามิไหม

122
00:08:59,958 --> 00:09:02,290
ตลอดเจ็ดปีมานี้

123
00:09:02,291 --> 00:09:04,625
พ่อมีผู้หญิงคนอื่นมาตลอด ใช่ไหมล่ะ

124
00:09:06,500 --> 00:09:08,166
แม่เองก็รู้

125
00:09:09,041 --> 00:09:11,250
แต่ไม่ได้ว่าอะไรสักคํา

126
00:09:12,333 --> 00:09:14,958
แม่แค่อยู่ไปวันๆ เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

127
00:09:17,625 --> 00:09:21,375
ตอนนี้ ฉันทนอยู่ที่นั่นไม่ได้หรอก

128
00:09:27,666 --> 00:09:30,166
(หอสมุดนครหลวงโตเกียว สาขาอาริสึงาวะ)

129
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
(รวมผลงานนัตสึเมะโซเซกิ ฉบับสมบูรณ์)

130
00:10:31,708 --> 00:10:33,040
ฉันเอาขนมปังไส้ถั่วแดงนะ

131
00:10:33,041 --> 00:10:34,166
ครับ เอาเลย

132
00:10:41,166 --> 00:10:42,250
ผมขอดูได้ไหม

133
00:10:42,750 --> 00:10:43,750
อืม

134
00:10:49,416 --> 00:10:52,708
รวมผลงานนัตสึเมะ โซเซกิ
ฉบับสมบูรณ์ เล่มสาม

135
00:10:55,166 --> 00:10:56,374
ผมขออ่านนะครับ

136
00:10:56,375 --> 00:10:57,458
ได้ค่ะ

137
00:11:11,416 --> 00:11:12,833
"กูบิจินโซ" ดอกป๊อปปี้

138
00:11:15,583 --> 00:11:19,458
"ใต้หมวกปีกสีน้ําตาลอ่อนที่ยื่นออกมา"

139
00:11:20,875 --> 00:11:22,791
"คิ้วหนาๆ ของเขาเลิกขึ้น"

140
00:11:24,500 --> 00:11:26,458
"ขณะที่เขามองไปบนฟ้า"

141
00:11:27,500 --> 00:11:31,083
"เลยม่านหมอกสีฟ้าที่ไร้ขอบเขต"

142
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
"ในท้องฟ้าฤดูใบไม้ผลิ"

143
00:11:36,208 --> 00:11:40,875
"ท่ามกลางพื้นหลังที่เอนอ่อน
พร้อมจะปลิวไหวไปกับสายลมแรก"

144
00:11:41,666 --> 00:11:43,083
"มีสิ่งที่ยืนหยัดอดทน"

145
00:11:46,166 --> 00:11:48,708
"ท้าทายทุกสิ่ง"

146
00:11:49,375 --> 00:11:51,125
"เขาฮิเอซันอันสูงตระหง่าน"

147
00:11:52,375 --> 00:11:54,458
"ช่างเป็นภูเขาที่ทนทานจนน่าหวาดผวา"

148
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
"กูบิจินโซ" แปลว่า
"ความงามที่น่ากลัว" ก็ได้สินะ

149
00:12:02,291 --> 00:12:03,250
ตลอดมานี้

150
00:12:04,625 --> 00:12:08,375
ผมนึกว่าใช้ตัวคันจิที่หมายถึง
"ขี้ขลาด" กับ "สวย"

151
00:12:10,125 --> 00:12:11,416
คนสวยขี้ขลาดเหรอ

152
00:12:13,416 --> 00:12:15,333
คนสวยมักจะสมองอ่อน ถูกไหมล่ะครับ

153
00:12:16,083 --> 00:12:17,625
ส่วนใหญ่ก็ใช่นะ

154
00:12:18,208 --> 00:12:19,416
อย่างซาคิโกะ น้องสาวฉัน

155
00:12:24,250 --> 00:12:26,541
แต่ก็ไม่ใช่ทุกคนหรอกครับ

156
00:12:31,166 --> 00:12:33,958
ตัวอักษรสามตัวแรกก็สื่อถึงชื่อคนได้เหมือนกัน

157
00:12:37,250 --> 00:12:39,041
บุคคลในประวัติศาสตร์จีนค่ะ

158
00:12:42,125 --> 00:12:43,250
พอเติมตัวอักษร "พืช"

159
00:12:44,375 --> 00:12:46,625
ก็กลายเป็นชื่อดอกไม้ที่เขาตั้งเองเหรอ

160
00:12:47,333 --> 00:12:48,333
มันมีจริงนะคะ

161
00:12:49,291 --> 00:12:50,291
ดอกกูบิจินโซเนี่ยนะ

162
00:12:50,958 --> 00:12:54,125
จํานักร้องจีนคนนั้นได้ไหมคะ

163
00:12:54,625 --> 00:12:57,750
คนที่ร้องเสียงสูงๆ เหมือนซอจีน

164
00:12:59,416 --> 00:13:03,583
- อยู่บนเนิน เด็ดกลีบดอกป๊อปปี้สีแดง
- เด็ดกลีบดอกป๊อปปี้สีแดง...

165
00:13:04,166 --> 00:13:05,541
อ้อ นึกออกแล้ว

166
00:13:06,333 --> 00:13:08,333
"กูบิจินโซ" หมายถึงดอกป๊อปปี้สีแดงก็ได้สินะ

167
00:13:10,291 --> 00:13:11,333
ว้าว

168
00:13:16,625 --> 00:13:20,583
อยู่บนเนิน เด็ดกลีบดอกป๊อปปี้สีแดง

169
00:13:21,625 --> 00:13:25,041
กลีบดอกจะบอกความลับในใจคนรัก

170
00:13:30,416 --> 00:13:31,500
ความจริงแล้วน่ะ

171
00:13:34,041 --> 00:13:35,791
ตอนที่เธอบอกว่าแฟนเป็นนักมวย

172
00:13:36,500 --> 00:13:38,583
ฉันก็รู้อยู่แล้วว่ามันเสี่ยง

173
00:13:39,625 --> 00:13:40,625
เสี่ยงเหรอ

174
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
อาชีพเขามันสั้นนะ

175
00:13:44,375 --> 00:13:46,291
อายุเกิน 30 ก็ชกไม่ไหวแล้ว ใช่ไหมล่ะ

176
00:13:49,625 --> 00:13:52,166
คนที่ได้เป็นแชมป์ก็มีแค่หนึ่งในพัน

177
00:13:52,666 --> 00:13:54,500
โอกาสเท่าถูกหวยเลยนะ

178
00:13:56,583 --> 00:13:59,833
ฉันเคยถูกหวยแล้ว ตอนเด็กๆ

179
00:14:00,791 --> 00:14:02,166
นั่นมันแค่ 500 เยน

180
00:14:05,166 --> 00:14:06,208
จะบอกให้นะ

181
00:14:07,291 --> 00:14:09,666
ถึงฉันจะมั่นใจว่าเขาจะได้เป็นแชมป์

182
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
ฉันก็ไม่ชอบเขาอยู่ดี

183
00:14:13,958 --> 00:14:16,915
ถ้าแค่ราเมง หรือแค่ผู้หญิง

184
00:14:16,916 --> 00:14:19,083
- เปรี้ยวจังเลย
- มันก็ยังแค่เรื่องเดียว

185
00:14:20,166 --> 00:14:21,083
เนอะ

186
00:14:21,583 --> 00:14:24,541
เรื่องเดียวยังพอยกโทษให้กันได้

187
00:14:25,458 --> 00:14:29,082
แต่เขาทั้งกินราเมง ทั้งกกผู้หญิง

188
00:14:29,083 --> 00:14:30,041
หยุดเถอะน่า

189
00:14:30,541 --> 00:14:31,708
คือ...

190
00:14:32,208 --> 00:14:34,375
"ผู้หญิง" คนนั้นน่ะ เขาชวนมาใช่ไหม

191
00:14:35,958 --> 00:14:37,708
หน้าตาธรรมดาๆ

192
00:14:38,333 --> 00:14:40,166
แต่งตัวก็ไม่เป็น

193
00:14:40,666 --> 00:14:42,083
แต่งหน้าก็ไม่เก่ง

194
00:14:42,583 --> 00:14:44,958
- พูดช้าด้วยค่ะ
- ใช่

195
00:14:53,875 --> 00:14:55,833
ฉันเข้าใจความรู้สึกเขานะ

196
00:14:57,500 --> 00:15:00,125
ในฐานะนักมวยน่ะ

197
00:15:01,791 --> 00:15:04,916
ซากิจังฟังแล้วอาจจะโกรธ

198
00:15:06,083 --> 00:15:08,040
แต่มีคนคอยกังวลตลอดอย่างที่ซากิจังทําน่ะ

199
00:15:08,041 --> 00:15:10,583
มีแต่ทําให้ผู้ชายรู้สึกแย่กว่าเดิม

200
00:15:12,333 --> 00:15:16,250
ฉันไม่ได้มีเพื่อนเป็นนักเขียนนะ
แค่พูดจากจินตนาการเฉยๆ

201
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
แต่ถ้านักเขียนกําลังเขียนนิยาย

202
00:15:19,833 --> 00:15:23,499
ถ้าเมียมาแอบอ่าน แล้วแอบแก้ตรงที่ผิด

203
00:15:23,500 --> 00:15:24,583
เขาจะรู้สึกยังไง

204
00:15:26,083 --> 00:15:28,416
หัวหน้าครอบครัวต้องเหนื่อย ต้องทรมาน

205
00:15:28,916 --> 00:15:30,624
แต่เมียยังได้หลับสบาย

206
00:15:30,625 --> 00:15:34,166
เขาอาจจะด่าเมีย อาจจะบ่นบ้าง

207
00:15:35,125 --> 00:15:35,958
แต่ถึงอย่างนั้น

208
00:15:36,541 --> 00:15:38,583
เขาก็สบายใจที่เมียอยู่ดีกินดี

209
00:15:39,791 --> 00:15:43,540
แปลว่าจะแอบกินราเมง
แอบกกผู้หญิงก็ได้เหรอคะ

210
00:15:43,541 --> 00:15:45,707
เปล่า เรื่องนั้นมันผิดอยู่แล้ว

211
00:15:45,708 --> 00:15:50,291
แค่จะบอกว่าความรู้สึกผู้ชายน่ะ
มันไม่มีเหตุผลหรอก

212
00:15:50,791 --> 00:15:52,916
มันแค่เป็นไปเอง

213
00:15:55,958 --> 00:15:58,083
เราลองสืบดูดีไหม

214
00:15:58,666 --> 00:15:59,666
สืบดูเหรอ

215
00:16:00,250 --> 00:16:01,166
สืบเรื่องอะไร

216
00:16:01,666 --> 00:16:02,624
คุณอะไรมาตะๆ นะ

217
00:16:02,625 --> 00:16:04,291
- คุณคัตสึมาตะ
- ใช่

218
00:16:05,083 --> 00:16:06,250
คุณจินไนใช่ไหม

219
00:16:07,125 --> 00:16:09,041
เราจะไปสืบดูว่า... นี่น่ะ

220
00:16:09,666 --> 00:16:12,207
สืบดูว่าเขาพอมีแววไหม

221
00:16:12,208 --> 00:16:13,291
หยุดเลยนะ

222
00:16:14,791 --> 00:16:17,250
ถ้าทําแบบนั้น ฉันเลิกคบพี่จริงๆ ด้วย

223
00:16:28,083 --> 00:16:29,583
ไปคุยกันตรงโน้นดีกว่าไหมคะ

224
00:16:32,458 --> 00:16:33,458
นี่

225
00:16:34,375 --> 00:16:36,333
ฉันไม่ชอบที่แบบนี้เลย

226
00:16:38,083 --> 00:16:39,083
นี่

227
00:16:41,458 --> 00:16:44,500
ฉันไม่ชอบเรื่องแบบนี้นะ

228
00:16:55,541 --> 00:16:56,541
แฟ้มนี่น่ะ

229
00:16:59,208 --> 00:17:00,750
ช่วยลืมไปทีนะครับ ว่ามันเคยเกิดขึ้น

230
00:17:06,375 --> 00:17:10,166
ช่วยลืมไปทีว่าคุณเคยจ้างผมทํางานนี้

231
00:17:12,500 --> 00:17:15,708
ที่ให้สืบเรื่องคุณพ่อนอกใจคุณแม่

232
00:17:19,166 --> 00:17:21,791
ว่ามันเป็นจุดเริ่มต้นความสัมพันธ์ของเรา

233
00:17:23,333 --> 00:17:24,750
ผมรับไม่ได้

234
00:17:27,291 --> 00:17:28,416
คุณคัตสึมาตะ

235
00:17:33,041 --> 00:17:34,041
ผมขออนุญาตนะ

236
00:17:57,416 --> 00:17:59,957
โอ๊ะโอ นี่มัน...

237
00:17:59,958 --> 00:18:01,041
อ้าว

238
00:18:07,291 --> 00:18:08,707
- แย่แล้วสิ
- มันไม่ยอมดับ

239
00:18:08,708 --> 00:18:09,791
ไฟไหม้

240
00:18:14,250 --> 00:18:15,583
- ไฟไหม้
- เป็นอะไรไหมคะ

241
00:18:20,750 --> 00:18:22,250
- ไฟไหม้
- ไม่นะ

242
00:18:23,125 --> 00:18:24,415
ระวังนะ

243
00:18:24,416 --> 00:18:25,750
ซาคิโกะ

244
00:18:26,333 --> 00:18:28,208
สระผมใช้แชมพูด้วยนะ

245
00:18:28,791 --> 00:18:30,041
อยู่ใต้อ่างล้างหน้า

246
00:18:31,000 --> 00:18:32,041
ค่ะ

247
00:18:34,125 --> 00:18:37,207
ถ้าน้ําในอ่างร้อนไปก็เติมน้ําเย็นได้นะ ไม่เป็นไร

248
00:18:37,208 --> 00:18:38,250
ไม่เติมค่ะ

249
00:18:44,000 --> 00:18:46,458
คุณจะเข้าข้างผู้ชายไม่ได้นะ

250
00:18:47,125 --> 00:18:48,625
ก็มันเรื่องจริง

251
00:18:49,458 --> 00:18:52,916
มันจะยิ่งทําให้น้องลังเลไม่ยอมเลิกกับเขา

252
00:18:54,000 --> 00:18:55,915
คุณไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจแทนนี่

253
00:18:55,916 --> 00:18:57,874
มันก็ใช่

254
00:18:57,875 --> 00:19:00,416
แต่ฉันเห็นแล้วว่าน้องได้น้ําตาเช็ดหัวเข่าทีหลังแน่

255
00:19:00,916 --> 00:19:02,708
ดีที่เขายังไม่มีลูก ยังไม่ได้สร้างตัวด้วยกัน

256
00:19:04,125 --> 00:19:06,541
ถึงคุณจะบ่นแค่ไหน น้องก็ต้องคิดเอง

257
00:19:07,375 --> 00:19:09,541
เอาจริงๆ ฉันว่าน้องควรกลับอิเคงามิ

258
00:19:10,166 --> 00:19:11,582
ให้พ่อแนะนําคงจะดีที่สุด

259
00:19:11,583 --> 00:19:15,665
บังคับไม่ได้หรอก ถ้าน้องไม่อยากไป

260
00:19:15,666 --> 00:19:18,916
แต่จะอยู่ที่นี่ตลอดไปก็ไม่ได้นะ

261
00:19:20,166 --> 00:19:21,958
ให้น้องนอนห้องเล็กหลังบ้านก็ได้

262
00:19:22,791 --> 00:19:25,625
ไว้ลูกไปเก็บของออกมาก่อน

263
00:19:28,166 --> 00:19:29,208
แต่ห้องนั้นน่ะ

264
00:19:30,458 --> 00:19:32,458
มันอยู่ติดกับห้องเราเลยนะ

265
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
ไม่นะ เบี้ยวเลย

266
00:19:36,416 --> 00:19:38,541
คุณจะไม่รําคาญเหรอ

267
00:19:39,041 --> 00:19:40,000
หา

268
00:19:40,500 --> 00:19:43,707
มีคนอื่นอยู่ด้วยตอนคุณกลับบ้าน

269
00:19:43,708 --> 00:19:46,916
ไม่ใช่คนอื่นซะหน่อย ยิ่งอยู่กันเยอะยิ่งดี

270
00:19:48,375 --> 00:19:49,666
ถ้ามีคนอื่นอยู่ด้วย

271
00:19:50,791 --> 00:19:52,165
เราก็คุยกันส่วนตัวไม่ได้นะ

272
00:19:52,166 --> 00:19:54,541
กลัวน้องรู้อะไรเหรอ

273
00:19:57,291 --> 00:20:00,750
ผู้หญิงพอแต่งงานแล้ว
น้องสาวก็กลายเป็นคนอื่นเลยหรือไง

274
00:20:04,791 --> 00:20:05,791
เขาโทรมาหรือเปล่า

275
00:20:09,916 --> 00:20:11,916
บอกว่าซาคิโกะนอนบ้านเรานะคะ

276
00:20:14,166 --> 00:20:16,332
- ฮัลโหล
- ใครเหรอ โทรหาฉันหรือเปล่า

277
00:20:16,333 --> 00:20:17,416
บ้านซาโตมิครับ

278
00:20:18,208 --> 00:20:19,374
อะไรนะ

279
00:20:19,375 --> 00:20:20,707
ตํารวจเหรอครับ

280
00:20:20,708 --> 00:20:21,791
เอาโทรศัพท์มา

281
00:20:24,166 --> 00:20:26,207
ฮัลโหล แฟนฉันเป็นอะไรหรือเปล่าคะ

282
00:20:26,208 --> 00:20:27,625
ฮัลโหลครับ

283
00:20:28,833 --> 00:20:29,666
หา

284
00:20:30,166 --> 00:20:31,290
ทาเคซาวะ ทาคิโกะ

285
00:20:31,291 --> 00:20:32,875
น้องสาวครับ

286
00:20:34,333 --> 00:20:35,958
เกิดอะไรขึ้นกับทาคิโกะเหรอคะ

287
00:20:37,916 --> 00:20:40,540
(ป้อมตํารวจโมริโอกะ)

288
00:20:40,541 --> 00:20:44,958
ลองคิดดูสิ ถ้าปล่อยให้คู่รักทั่วญี่ปุ่น
จุดไฟในสวนสาธารณะจะเป็นยังไง

289
00:20:45,916 --> 00:20:47,625
เราติดป้ายห้ามจุดไฟไว้ไม่ใช่เหรอครับ

290
00:20:49,666 --> 00:20:53,290
ถึงเป็นความผิดลหุโทษ
แต่ความเสียหายก็ร้ายแรง

291
00:20:53,291 --> 00:20:54,666
ขอโทษจริงๆ ครับ

292
00:20:56,250 --> 00:20:57,540
ยิ่งไปกว่านั้น

293
00:20:57,541 --> 00:21:01,040
เอกสารที่คุณเผาน่ะ
มันเกี่ยวข้องกับงานไม่ใช่เหรอครับ

294
00:21:01,041 --> 00:21:02,124
ปล่อยผ่านไม่ได้นะ

295
00:21:02,125 --> 00:21:05,624
ก็อธิบายไปแล้วไงคะ

296
00:21:05,625 --> 00:21:09,833
ฉันเป็นลูกค้า ฉันบอกให้เขาทําลายทิ้งเอง

297
00:21:10,666 --> 00:21:12,208
ครับ แต่นั่นก็ไม่ใช่เหตุผล

298
00:21:12,958 --> 00:21:17,499
ที่จะเอาแก๊สโซลีนราดกระดาษ
แล้วเผาในสวนสาธารณะได้

299
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
เบนซินครับ

300
00:21:19,583 --> 00:21:20,583
หา

301
00:21:22,625 --> 00:21:24,250
เบนซินครับ ไม่ใช่แก๊สโซลีน

302
00:21:27,500 --> 00:21:29,541
น้ํามันตัวไหนไม่สําคัญ

303
00:21:30,833 --> 00:21:31,833
ขอโทษครับ

304
00:21:33,916 --> 00:21:35,125
คือว่า

305
00:21:35,625 --> 00:21:37,041
ความจริงคืออย่างนี้ครับ

306
00:21:38,375 --> 00:21:39,958
มันก็พูดยากครับ

307
00:21:40,708 --> 00:21:42,707
แต่คุณพ่อวัย 70

308
00:21:42,708 --> 00:21:44,332
พ่อตาผมน่ะ

309
00:21:44,333 --> 00:21:46,041
พ่อของเธอ

310
00:21:46,541 --> 00:21:47,374
ครับ

311
00:21:47,375 --> 00:21:50,332
เรารู้มาว่าคุณพ่อมีเมียน้อย

312
00:21:50,333 --> 00:21:52,125
- อะไรนะ
- เมียน้อยครับ

313
00:21:52,625 --> 00:21:54,416
เมียน้อยตอนอายุ 70 เนี่ยนะ

314
00:21:54,958 --> 00:21:59,457
เธอจ้างนักสืบ แล้วระหว่างนั้น...

315
00:21:59,458 --> 00:22:02,707
คือบางครั้งความรัก

316
00:22:02,708 --> 00:22:05,208
มันก็ไม่เลือกเวลาเกิดน่ะครับ

317
00:22:05,708 --> 00:22:08,374
อ้อ เข้าใจแล้ว เขาก็เลย...

318
00:22:08,375 --> 00:22:09,499
ครับ

319
00:22:09,500 --> 00:22:12,249
ทั้งคู่ก็เลยตัดสินใจว่า

320
00:22:12,250 --> 00:22:16,375
ไม่อยากทําให้คุณพ่อคุณแม่อับอายไปกว่านี้

321
00:22:17,208 --> 00:22:19,041
เมียน้อยตอน 70 เนี่ยนะ

322
00:22:20,541 --> 00:22:23,665
- รูปนี้ครับ อาทิตย์ละสองครั้ง
- นี่เหรอ

323
00:22:23,666 --> 00:22:26,415
เย็นนี้กินอะไร ทํากับข้าวหรือเปล่า

324
00:22:26,416 --> 00:22:27,666
ไม่เอา

325
00:22:45,375 --> 00:22:46,458
ฝันดีนะคะ

326
00:22:49,083 --> 00:22:50,625
ไฟโดนมือหรือเปล่าน่ะ

327
00:22:51,833 --> 00:22:52,958
ไม่เป็นอะไรมากหรอกครับ

328
00:22:57,333 --> 00:22:59,165
ทายาก่อนกลับสิคะ

329
00:22:59,166 --> 00:23:00,250
ไม่เป็นไรครับ

330
00:23:03,375 --> 00:23:04,540
มานี่

331
00:23:04,541 --> 00:23:06,500
ไม่เป็นไรจริงๆ ครับ

332
00:23:07,375 --> 00:23:08,583
ไปทายาซะแล้วค่อยกลับบ้าน

333
00:23:10,500 --> 00:23:12,041
- ไม่เป็นไรครับ
- รีบไปสิ

334
00:23:40,791 --> 00:23:42,000
ไม่นะ ฉัน...

335
00:23:44,666 --> 00:23:45,916
ช่างมันเถอะครับ

336
00:23:47,708 --> 00:23:48,708
แต่ว่า...

337
00:23:49,416 --> 00:23:51,083
เลอะนิดเลอะหน่อย

338
00:23:51,833 --> 00:23:54,083
มันจะผ่อนคลายกว่านะครับ

339
00:23:55,750 --> 00:23:57,250
ถ้าคุณสวยเกินไป

340
00:23:58,541 --> 00:24:00,166
ผมก็แตกตื่นพอดี

341
00:24:02,791 --> 00:24:04,125
ฉันไม่ได้สวยซะหน่อย

342
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
คุณสวยนะครับ

343
00:24:32,208 --> 00:24:33,125
ขอโทษนะครับ

344
00:24:33,666 --> 00:24:34,666
เอ๊ะ

345
00:24:37,125 --> 00:24:37,958
ขอโทษนะครับ

346
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
จะทําอะไร

347
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
ขอโทษนะครับ

348
00:25:05,791 --> 00:25:08,000
โอ๊ย เท้าฉัน

349
00:26:04,375 --> 00:26:06,125
น้องไปแล้วเหรอ ตอนไหน

350
00:26:06,625 --> 00:26:07,625
ตอนเราไม่รู้ตัวไง

351
00:26:08,125 --> 00:26:10,540
ฉันไปปูที่นอน แล้ว...

352
00:26:10,541 --> 00:26:12,665
ไม่ได้สังเกตเลยเหรอ

353
00:26:12,666 --> 00:26:13,750
ไม่เลย

354
00:26:14,250 --> 00:26:17,125
ผมนึกว่าพี่ซากิจะมาอยู่ด้วย

355
00:26:17,666 --> 00:26:19,291
พี่คะ น่าเกลียด

356
00:26:20,541 --> 00:26:21,790
ยัยบ้า

357
00:26:21,791 --> 00:26:23,708
ฉันไม่ได้หมายถึงแบบนั้น

358
00:26:25,666 --> 00:26:27,916
ดึกดื่นป่านนี้จะไปไหนได้

359
00:26:29,500 --> 00:26:31,082
กลับอะพาร์ตเมนต์หรือเปล่า

360
00:26:31,083 --> 00:26:32,874
ลองโทรไปถามดูสิ

361
00:26:32,875 --> 00:26:35,083
ที่นั่นทุกห้องใช้โทรศัพท์กลาง มันดึกเกินไปแล้ว

362
00:26:35,875 --> 00:26:38,750
อีกที่ก็คงเป็นอิเคงามิ

363
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
ฮัลโหล บ้านทาเคซาวะครับ

364
00:26:54,833 --> 00:26:55,666
อ้อ แกเองเหรอ

365
00:26:56,166 --> 00:26:57,999
ใครโทรมาคะ

366
00:26:58,000 --> 00:26:59,083
มาคิโกะ

367
00:26:59,958 --> 00:27:01,083
โทรหาฉันหรือเปล่า

368
00:27:01,583 --> 00:27:03,291
แม่อาบน้ําอยู่

369
00:27:04,000 --> 00:27:05,375
อืม หา

370
00:27:06,375 --> 00:27:08,750
- ลูกบอกว่าไม่ใช่เรื่องสําคัญ
- หา

371
00:27:09,416 --> 00:27:11,208
ไม่ใช่เรื่องสําคัญ

372
00:29:42,541 --> 00:29:43,958
คุณกลับมาทําไม

373
00:29:50,666 --> 00:29:52,083
ทิ้งผมไปแล้วไม่ใช่เหรอ

374
00:29:53,458 --> 00:29:54,916
กลับมาทําไม

375
00:30:03,000 --> 00:30:05,333
อยู่กับผมไปก็ไม่มีอะไรดีหรอก

376
00:30:10,750 --> 00:30:11,790
พนันกันไหมล่ะ

377
00:30:11,791 --> 00:30:12,916
กลับไปซะ

378
00:30:24,500 --> 00:30:28,583
ออกไป ไปให้พ้น

379
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
ออกไป

380
00:30:35,750 --> 00:30:37,416
ไปซะ

381
00:30:40,625 --> 00:30:41,916
ฉันจะไม่หนีไปไหนอีก

382
00:30:43,166 --> 00:30:45,916
ฮิเดะจังก็ห้ามหนี สู้สิ

383
00:30:48,666 --> 00:30:50,416
เข้าใจแล้ว

384
00:30:53,375 --> 00:30:55,833
เป็นแชมป์ให้ได้ ไม่ว่ายังไงก็ตาม

385
00:30:57,583 --> 00:30:58,583
คว้าเข็มขัดมา

386
00:31:00,708 --> 00:31:03,333
เอาไปอวดทุกคนที่ดูถูกเรา

387
00:31:06,416 --> 00:31:07,666
พิสูจน์ว่าพวกนั้นคิดผิด

388
00:31:10,875 --> 00:31:11,875
เข้าใจไหม

389
00:31:23,833 --> 00:31:26,665
นั่งรถไฟสามชั่วโมงก็ถึงโอซาก้าใช่ไหมคะ

390
00:31:26,666 --> 00:31:27,999
อ้อ...

391
00:31:28,000 --> 00:31:30,541
เมื่อคืนนอนดึก งีบระหว่างทางบ้างนะคะ

392
00:31:32,833 --> 00:31:35,749
พ่อไปทํางานต่างจังหวัด ลาพ่อด้วยสิ

393
00:31:35,750 --> 00:31:37,832
- โชคดีค่ะ
- ซื้อยัตสึฮาชิมาฝากด้วย

394
00:31:37,833 --> 00:31:38,999
ซื้ออะไรนะ

395
00:31:39,000 --> 00:31:40,665
- ยัตสึฮาชิ
- อ้อ...

396
00:31:40,666 --> 00:31:42,541
นั่นมันของเกียวโต เจ้าทึ่ม

397
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
เกียวโต เจ้าทึ่ม

398
00:31:44,958 --> 00:31:46,415
แล้วไอติมถั่วแดงล่ะครับ

399
00:31:46,416 --> 00:31:47,916
มันก็ละลายสิ เจ้าทึ่ม

400
00:31:48,916 --> 00:31:51,040
- ซาลาเปาไส้หมูก็ได้
- วันนี้ฉันไปอิเคงามินะคะ

401
00:31:51,041 --> 00:31:53,041
- ซาลาเปาไส้หมูจากโอซาก้าเหรอ
- ไม่รู้สิ

402
00:31:53,541 --> 00:31:55,875
ฉันสัญญาจะไปช่วยทําผักกาดดอง

403
00:31:56,500 --> 00:31:57,625
เอาล่ะ

404
00:32:00,916 --> 00:32:02,916
กระเป๋ามันใหญ่ไปนะ

405
00:32:03,416 --> 00:32:05,458
ก็ไปซื้อใบเล็กกว่านี้มาสิคะ

406
00:32:06,458 --> 00:32:09,083
ตีกอล์ฟไม่ได้รางวัลเลยเหรอ
ขอรางวัลปลอบใจเป็นกระเป๋าสิ

407
00:32:09,666 --> 00:32:11,291
ชีวิตมันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น

408
00:32:12,125 --> 00:32:14,999
ฉันใส่เสื้อลายทางกับเสื้อลายจุดไปให้

409
00:32:15,000 --> 00:32:16,083
อืม

410
00:32:16,791 --> 00:32:18,040
กลับวันมะรืนใช่ไหมคะ

411
00:32:18,041 --> 00:32:21,458
ถ้ามีอะไร โทรโซเดคุงที่แผนกผมนะ

412
00:32:21,958 --> 00:32:23,249
นี่ยาแก้หวัดค่ะ

413
00:32:23,250 --> 00:32:24,333
ไม่ต้องหรอก

414
00:32:25,625 --> 00:32:26,833
เดินทางปลอดภัยนะคะ

415
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
ฉันปิดเอง

416
00:33:29,583 --> 00:33:30,500
เซเว่นสตาร์

417
00:33:31,041 --> 00:33:34,374
- นี่ผมเอง
- รีบไปเลื่อนรถซะ

418
00:33:34,375 --> 00:33:35,790
- นี่ผมเอง
- หุบปากไป

419
00:33:35,791 --> 00:33:38,582
- ผมพอมีเวลาก่อนขึ้นรถไฟ
- อย่าบีบแตรสิโว้ย

420
00:33:38,583 --> 00:33:41,540
- ไปกินข้าวเที่ยงกัน
- จอดตรงนี้ไม่ได้นะ

421
00:33:41,541 --> 00:33:44,665
- ผมจะไปหาที่อะพาร์ตเมนต์นะ
- มีปัญหาอะไร

422
00:33:44,666 --> 00:33:46,457
- ฮัลโหล
- ก็ขับไปสิ

423
00:33:46,458 --> 00:33:48,915
- ที่ตั้งเยอะแยะ
- มันไม่พ้น

424
00:33:48,916 --> 00:33:50,624
พ้นอยู่แล้ว

425
00:33:50,625 --> 00:33:52,582
- ขับไปซะ
- หา

426
00:33:52,583 --> 00:33:55,540
ที่ตั้งเยอะก็ขับไปสิ

427
00:33:55,541 --> 00:33:57,790
- จะบ้าหรือไง
- ขับรถเป็นหรือเปล่า

428
00:33:57,791 --> 00:34:00,540
- ก็บอกว่าไม่พ้นไง
- จอดพักแป๊บเดียวเอง

429
00:34:00,541 --> 00:34:01,999
ถ้าผมไปทํางานสายล่ะ

430
00:34:02,000 --> 00:34:05,041
ไปสายคงไม่ดี งั้นก็รีบไปซะสิ

431
00:34:08,916 --> 00:34:13,249
นี่ คุณขวางรถคันหลังอยู่นะ เลิกสร้างปัญหาสักที

432
00:34:13,250 --> 00:34:14,958
ไปเลื่อนรถซะ

433
00:34:24,125 --> 00:34:25,666
โทรผิด

434
00:34:28,666 --> 00:34:30,083
ตาทึ่มเอ๊ย

435
00:34:31,958 --> 00:34:33,333
เป็นอะไรของคุณน่ะ

436
00:34:37,541 --> 00:34:42,208
แม่ แฮมเบิร์กของผมขอไข่ดาวด้วยนะฮะ

437
00:34:42,791 --> 00:34:44,374
กินแคร์รอตก่อนสิจ๊ะ

438
00:34:44,375 --> 00:34:47,541
ทําไมต้องกินแคร์รอตกับไข่ด้วยล่ะ

439
00:34:54,833 --> 00:34:56,499
ไชโย

440
00:34:56,500 --> 00:34:57,957
โชจิชนะหรือเปล่า

441
00:34:57,958 --> 00:34:59,332
ชนะสิฮะ

442
00:34:59,333 --> 00:35:00,332
สุดยอดเลย

443
00:35:00,333 --> 00:35:02,541
- เก่งขึ้นเรื่อยๆ เลยนะ
- ผมชนะ

444
00:35:04,333 --> 00:35:06,166
กินจัง ฉันชนะแล้ว

445
00:35:09,541 --> 00:35:11,666
- ข้าวมาแล้วค่ะ
- ขอบคุณนะ

446
00:35:12,583 --> 00:35:13,583
เอาล่ะ

447
00:35:14,583 --> 00:35:18,707
พ่อฮะ จําสวนสนุกได้ไหมฮะ

448
00:35:18,708 --> 00:35:21,707
ที่เราไปขับโกคาร์ตกัน

449
00:35:21,708 --> 00:35:23,416
ผมอยากไปอีก

450
00:35:23,916 --> 00:35:24,875
ไปสิ

451
00:35:25,375 --> 00:35:26,457
จะดีเหรอคะ

452
00:35:26,458 --> 00:35:27,374
ไม่เป็นไรหรอก

453
00:35:27,375 --> 00:35:28,582
โชโย

454
00:35:28,583 --> 00:35:29,666
ดีจังนะ

455
00:35:32,250 --> 00:35:34,124
พี่ยังทําผักกาดดองอยู่หรือเปล่า

456
00:35:34,125 --> 00:35:35,833
ทําสิ ถังเล็กๆ น่ะ

457
00:35:36,333 --> 00:35:38,875
อ้าว นี่ฉันใส่พริกเยอะไปไหมนะ

458
00:35:40,541 --> 00:35:42,875
อ้าว ลูกขยี้ตาอีกแล้ว

459
00:35:43,375 --> 00:35:47,415
อยู่บ้านคนเดียว ทําผักกาดดองมันก็เหนื่อยนะ

460
00:35:47,416 --> 00:35:48,458
คนเดียวจริงเหรอ

461
00:35:48,958 --> 00:35:51,499
พี่อาจจะมีคนให้ทําให้ก็ได้นะ

462
00:35:51,500 --> 00:35:54,290
ไม่เลย ฉันทําโอชาซุเกะกินคนเดียวเหงาๆ

463
00:35:54,291 --> 00:35:55,832
แน่เหรอ

464
00:35:55,833 --> 00:35:56,916
แน่สิ

465
00:35:57,708 --> 00:35:59,208
ไม่ใช่เรื่องที่ควรอวดเลยนะ

466
00:36:00,291 --> 00:36:01,625
- หา
- อ้าว

467
00:36:02,708 --> 00:36:06,040
แม่ บางทีแม่ก็แซะแรงเหมือนกันนะ

468
00:36:06,041 --> 00:36:07,375
ก็แรงมาตลอดนี่ เอาไป

469
00:36:08,708 --> 00:36:11,749
- โธ่เอ๊ย ตามองบ้างหรือเปล่าเนี่ย
- ไม่เอาน่า

470
00:36:11,750 --> 00:36:13,333
ไปล้างเองเลยนะ

471
00:36:21,000 --> 00:36:21,958
บ้านเราหรือเปล่า

472
00:36:22,458 --> 00:36:23,790
ค่ะ

473
00:36:23,791 --> 00:36:24,875
เชิญเลยค่ะ

474
00:36:25,666 --> 00:36:27,457
มาชิดะคลีนนิ่งครับ

475
00:36:27,458 --> 00:36:31,165
อ้อ วันนี้ไม่มีอะไรค่ะ

476
00:36:31,166 --> 00:36:32,250
ขอบคุณครับ

477
00:36:32,958 --> 00:36:34,541
โชคดีนะคะ

478
00:36:35,708 --> 00:36:37,958
- มาชิดะคลีนนิ่ง
- มาชิดะคลีนนิ่ง

479
00:36:38,666 --> 00:36:40,082
ยังซักผ้าร้านนั้นอยู่เหรอคะ

480
00:36:40,083 --> 00:36:41,207
ตลอดมานี้เลยเหรอคะ

481
00:36:41,208 --> 00:36:42,291
ใช่จ้ะ

482
00:36:43,875 --> 00:36:46,750
- มาชิดะคลีนนิ่ง
- มาชิดะคลีนนิ่ง

483
00:36:48,041 --> 00:36:51,249
- จําคนที่คางบุ๋มได้ไหม
- ได้ๆ

484
00:36:51,250 --> 00:36:53,749
- หน้าเหมือนดาราดังเลยเนอะ
- ใครนะ

485
00:36:53,750 --> 00:36:55,082
- ชื่อขึ้นต้นด้วย ท.
- ท.

486
00:36:55,083 --> 00:36:56,457
- นึกออกใช่ไหม
- หืม

487
00:36:56,458 --> 00:36:59,082
ปากหนาๆ หน้าตาเจ้าชู้

488
00:36:59,083 --> 00:37:02,291
ใส่สูทสีขาว เต้นท่าแบบนี้

489
00:37:04,250 --> 00:37:05,790
- ท.
- ทรา...

490
00:37:05,791 --> 00:37:07,250
- ทราโวลต้า
- ทราโวลต้า

491
00:37:08,041 --> 00:37:09,000
ใช่เลย

492
00:37:09,500 --> 00:37:12,915
เลิกตลกกันได้แล้ว เร่งมือเข้า

493
00:37:12,916 --> 00:37:16,499
แบบนี้ไม่รู้มาช่วยหรือมาเกะกะ

494
00:37:16,500 --> 00:37:19,083
- มาช่วยค่ะ
- ใช่

495
00:37:20,958 --> 00:37:22,208
อ้าว ยูซุหมดแล้ว

496
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
ในครัวยังมีนะ

497
00:37:25,791 --> 00:37:26,957
หนูไปเองค่ะ

498
00:37:26,958 --> 00:37:28,625
ทราโวลต้า

499
00:37:31,000 --> 00:37:33,083
คุณทาคาโอะสบายดีไหมจ๊ะ

500
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
สบายดีค่ะ

501
00:37:39,625 --> 00:37:41,125
สบายพอที่จะนอกใจหนูได้

502
00:37:45,000 --> 00:37:46,083
วันนี้ก็เหมือนกัน

503
00:37:47,333 --> 00:37:49,708
ไม่ได้ไปทํางานต่างจังหวัดหรอก

504
00:37:51,125 --> 00:37:52,624
อยู่ไหนเหรอคะ

505
00:37:52,625 --> 00:37:54,124
- หืม
- หนูหายูซุไม่เจอ

506
00:37:54,125 --> 00:37:57,375
ในตู้เย็นจ้ะ ในกล่องซ้ายมือ

507
00:37:59,166 --> 00:38:02,750
หนูพอรู้นะ ว่าเขาไปไหน อยู่กับใคร

508
00:38:04,625 --> 00:38:05,625
ถึงอย่างนั้น

509
00:38:06,708 --> 00:38:07,708
หนูก็เงียบไว้

510
00:38:09,208 --> 00:38:10,208
ถูกแล้วจ้ะ

511
00:38:11,166 --> 00:38:13,833
ถ้าผู้หญิงยอมรับ เราก็แพ้

512
00:38:15,166 --> 00:38:16,500
แบบนั้นเองเหรอคะ

513
00:38:18,041 --> 00:38:19,000
ใช่จ้ะ

514
00:38:21,500 --> 00:38:22,625
หนูจะรับไหวไหมเนี่ย

515
00:38:23,375 --> 00:38:24,875
รับไหวเหมือนแม่น่ะ

516
00:38:28,833 --> 00:38:30,582
เจอแล้วใช่ไหม

517
00:38:30,583 --> 00:38:32,458
ฉันอยากเริ่มต้นใหม่

518
00:38:33,833 --> 00:38:34,875
ทุกอย่าง

519
00:38:46,708 --> 00:38:47,708
รักหมอนั่นมากเลยเหรอ

520
00:38:49,750 --> 00:38:51,791
- รักเคียวสึเกะ
- บ้านซาโตมิค่ะ

521
00:38:53,166 --> 00:38:54,415
แม่อยู่ไหม

522
00:38:54,416 --> 00:38:56,500
ไม่อยู่ค่ะ น่าจะอยู่บ้านยายนะคะ

523
00:38:57,000 --> 00:38:58,041
อีกแล้วเหรอ

524
00:38:59,833 --> 00:39:01,291
แม่ไปช่วยทําผักกาดดองไงคะ

525
00:39:03,041 --> 00:39:05,375
แม่บอกตั้งแต่เช้าแล้ว พ่อไม่ได้ฟังเลยเหรอ

526
00:39:06,041 --> 00:39:07,915
พ่อไม่เคยฟังหรอก

527
00:39:07,916 --> 00:39:11,333
- มาจูบสิ
- แค่นี้นะ ละครกําลังสนุก

528
00:39:13,583 --> 00:39:16,458
- "สปริงเบรก"
- เอาเลย เข้าไปเลย

529
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
ต้องโทรหาแม่ไหมคะ

530
00:39:20,541 --> 00:39:23,000
ไม่ต้อง ไม่ใช่เรื่องด่วน

531
00:39:23,583 --> 00:39:24,583
แค่นี้นะ

532
00:39:29,500 --> 00:39:30,665
(ร้านอาหารคาโดยะ)

533
00:39:30,666 --> 00:39:32,291
ขอบคุณมากค่ะ

534
00:39:41,458 --> 00:39:42,833
ฉันทนต่อไปไม่ไหวแล้วนะ

535
00:39:44,166 --> 00:39:45,166
เรื่องแม่เหรอ

536
00:39:46,250 --> 00:39:50,000
แม่บอกว่าพ่อไปทํางาน
แต่ก็รู้ดีว่าพ่อไปกับผู้หญิงคนนั้น ใช่ไหมล่ะ

537
00:39:50,833 --> 00:39:53,625
แม่ทําผักกาดดองหน้าตาเฉยแบบนั้นได้ยังไงกัน

538
00:39:56,666 --> 00:39:58,250
ฉันนี่เทียบแม่ไม่ติดเลย

539
00:39:59,250 --> 00:40:00,375
สุดยอดจริงๆ เลย แม่เรา

540
00:40:01,083 --> 00:40:03,332
ผู้หญิงอายุขนาดนั้นแล้ว

541
00:40:03,333 --> 00:40:07,791
คงหมดอารมณ์จะหึงหรือเกลียดใครแล้วล่ะ

542
00:40:10,125 --> 00:40:11,333
สุดยอดเลย

543
00:40:12,583 --> 00:40:13,541
ฉันเทียบไม่ติดแน่ๆ

544
00:40:14,375 --> 00:40:15,499
เอานี่ไป

545
00:40:15,500 --> 00:40:16,708
- หา
- มันติดฟันฉันน่ะ

546
00:40:17,916 --> 00:40:20,625
ฉันฟันเสียเหมือนพ่อหรือเปล่านะ

547
00:40:23,708 --> 00:40:24,625
นี่

548
00:40:25,125 --> 00:40:26,541
ฉันเหมือนแม่ไหม

549
00:40:29,125 --> 00:40:30,125
เหมือนนะ

550
00:40:32,875 --> 00:40:33,833
ก็เหมือนไม่ใช่เหรอ

551
00:40:36,916 --> 00:40:37,916
เหมือนตรงไหน

552
00:40:40,375 --> 00:40:41,416
ตรงนี้ไง

553
00:40:43,000 --> 00:40:44,041
ตรงหัวใจ

554
00:40:46,208 --> 00:40:51,041
"ไม่รู้ก็คือไม่เจ็บ" ฉันทําแบบนั้นไม่ได้เลย

555
00:40:54,458 --> 00:40:55,916
ขอชาด้วยค่ะ

556
00:40:56,416 --> 00:40:57,416
ค่ะ

557
00:41:27,291 --> 00:41:28,291
เดี๋ยวก่อนนะ

558
00:41:29,166 --> 00:41:30,625
ฉันมาทําอะไรที่นี่

559
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
แม่

560
00:42:03,875 --> 00:42:06,458
แม่

561
00:42:08,416 --> 00:42:09,666
แม่

562
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
โชจิ

563
00:42:19,041 --> 00:42:20,041
นั่งสบายดีนะ

564
00:42:21,500 --> 00:42:22,500
สนุกจังเลย

565
00:42:25,125 --> 00:42:27,000
ลูกเร็วไปแล้ว

566
00:42:28,791 --> 00:42:30,041
นี่ รอแม่ด้วย

567
00:42:44,250 --> 00:42:46,125
แม่ฮะ พ่อฮะ ดูผมสิ

568
00:42:49,916 --> 00:42:51,583
ฉันกําลังคิดจะแต่งงานค่ะ

569
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
แต่งงานเหรอ

570
00:43:00,833 --> 00:43:02,666
ยินดีด้วยนะ

571
00:43:14,125 --> 00:43:17,500
สามีฉันอยู่ที่นี่ใช่ไหมคะ

572
00:43:19,083 --> 00:43:20,083
เปล่านี่คะ

573
00:43:20,583 --> 00:43:22,833
คุณคงเข้าใจผิดแล้วล่ะ

574
00:43:25,041 --> 00:43:26,874
ถ้าฉันดูในนี้

575
00:43:26,875 --> 00:43:29,416
คงไม่เจอรองเท้าหนังสีดําของเขาใช่ไหมคะ

576
00:43:30,625 --> 00:43:32,790
เชิญเปิดดูเลยค่ะ

577
00:43:32,791 --> 00:43:35,415
ข้างในมีรองเท้าสีดํา

578
00:43:35,416 --> 00:43:38,832
แต่เป็นของสามีฉันที่เสียไปกับลูกชาย

579
00:43:38,833 --> 00:43:40,750
สามีคุณใส่ไซส์ไหนคะ

580
00:43:41,375 --> 00:43:43,082
สามีฉันใส่ไซส์ 25 ซม.

581
00:43:43,083 --> 00:43:46,166
ส่วนของลูก 26

582
00:43:46,791 --> 00:43:49,916
สามีฉันอุ้งเท้าสูง ไซส์ 27.5

583
00:43:51,208 --> 00:43:53,500
แต่คุณก็คงรู้อยู่แล้วสินะ

584
00:43:54,333 --> 00:43:58,708
- ไม่เลยค่ะ ทําไมถึง...
- ฉันขอดูเองแล้วกัน

585
00:44:03,166 --> 00:44:05,499
ถ้าคุณเสียสามีไป

586
00:44:05,500 --> 00:44:09,040
คุณก็ควรเข้าใจความรู้สึก
ของคนที่โดนแย่งสามีนะคะ

587
00:44:09,041 --> 00:44:11,791
สามีคุณยังอยู่ไม่ใช่หรือไง

588
00:44:12,333 --> 00:44:14,375
สามีฉันตายไปแล้ว

589
00:44:15,666 --> 00:44:19,790
เขาอาจจะยังอยู่
แต่ถ้าหัวใจเขาอยู่ที่อื่น มันยิ่งเหงากว่าค่ะ

590
00:44:19,791 --> 00:44:21,416
ก็ไปบอกเขาสิคะ อย่ามาบอกฉัน

591
00:44:29,000 --> 00:44:30,166
ทําอะไรน่ะ

592
00:44:31,583 --> 00:44:32,666
เฮ้ย

593
00:44:34,291 --> 00:44:36,791
อย่าทําอะไรโง่ๆ นะ หยุดนะ

594
00:44:58,041 --> 00:45:00,333
ปืนฉีดน้ําสมัยนี้สมจริงเนอะ

595
00:45:01,458 --> 00:45:02,458
น้ําเหรอ

596
00:45:28,625 --> 00:45:29,625
ฮัลโหล

597
00:45:30,791 --> 00:45:31,916
มาคิโกะ

598
00:45:32,625 --> 00:45:33,625
โทโยโกะ

599
00:45:35,291 --> 00:45:36,625
แม่วูบไปเหรอ

600
00:45:37,125 --> 00:45:38,083
ฮัลโหล

601
00:45:40,041 --> 00:45:41,041
โรงพยาบาลไหน

602
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
อืม

603
00:45:46,250 --> 00:45:48,749
ทําไมไปเมกุโระ ไม่ไปแถวอิเคงามิล่ะ

604
00:45:48,750 --> 00:45:49,833
ฮัลโหล

605
00:45:52,041 --> 00:45:54,000
ฉันจะรีบไป

606
00:45:55,833 --> 00:45:57,874
เกิดอะไรขึ้นกับคุณแม่เหรอครับ

607
00:45:57,875 --> 00:45:59,708
ช่วยกลับไปก่อนเถอะค่ะ

608
00:46:00,208 --> 00:46:01,208
หา

609
00:46:02,083 --> 00:46:03,833
ฉันไม่ได้ขอให้คุณรับกระสุนแทน

610
00:46:04,458 --> 00:46:06,749
แต่ถ้านั่นปืนจริง ฉันก็ตายไปแล้วนะ

611
00:46:06,750 --> 00:46:09,125
ผมไม่ได้หลบหลังคุณสักหน่อยนี่

612
00:46:09,708 --> 00:46:11,000
นี่ โอสึนะ

613
00:46:16,750 --> 00:46:18,415
ไม่เอาน่า

614
00:46:18,416 --> 00:46:21,833
ดูแลกันมานาน ขอบคุณมากนะคะ

615
00:46:50,666 --> 00:46:51,625
พ่อ

616
00:46:52,250 --> 00:46:54,291
พ่อรู้ไหมว่าแม่อยู่ที่ไหนตอนที่แม่วูบไป

617
00:46:55,666 --> 00:46:56,874
แม่รู้แล้ว

618
00:46:56,875 --> 00:46:58,500
รู้มาตลอด

619
00:46:59,125 --> 00:47:02,708
แม่รู้ว่าพ่อทําอะไรในวันอังคารกับพฤหัส

620
00:47:04,125 --> 00:47:05,625
แม่เก็บเงียบไว้

621
00:47:06,750 --> 00:47:09,458
แต่ถึงยังไง แม่ก็เป็นผู้หญิงเหมือนกัน

622
00:47:10,416 --> 00:47:11,708
แม่ถือถุงกับข้าว

623
00:47:13,375 --> 00:47:16,374
ไปยืนอยู่หน้าบ้านผู้หญิงคนนั้น

624
00:47:16,375 --> 00:47:17,290
นี่

625
00:47:17,291 --> 00:47:18,957
ตอบหน่อยสิ พ่อ

626
00:47:18,958 --> 00:47:19,999
- หยุดก่อนๆ
- ตอบบ้างสิ

627
00:47:20,000 --> 00:47:21,082
บอกให้หยุดไง

628
00:47:21,083 --> 00:47:22,375
- เดี๋ยว...
- อย่า

629
00:47:24,625 --> 00:47:27,790
คุณไม่มีสิทธิ์ทุบตีพ่อนะ

630
00:47:27,791 --> 00:47:29,416
ฉันไม่ได้ทุบเอง

631
00:47:30,083 --> 00:47:31,541
ฉันทุบแทนแม่

632
00:47:32,625 --> 00:47:33,791
อย่าตีโพยตีพายสิ

633
00:47:36,041 --> 00:47:39,165
คุณแม่ให้อภัยคุณพ่อ ท่านถึงได้ไม่พูดอะไรเลย

634
00:47:39,166 --> 00:47:40,416
แม่ไม่เคยยกโทษให้พ่อเลย

635
00:47:42,041 --> 00:47:45,125
แม่แค่พูดไม่ออกต่างหาก

636
00:47:46,000 --> 00:47:47,500
จริงๆ แม่ก็หึง

637
00:47:48,708 --> 00:47:50,165
แม่ก็โกรธ

638
00:47:50,166 --> 00:47:51,750
แม่ก็เหงา

639
00:47:53,500 --> 00:47:55,541
มันแปลว่าแม่ก็รักพ่อ

640
00:47:57,750 --> 00:47:59,750
แล้วพ่อล่ะ

641
00:48:07,750 --> 00:48:10,374
คุณพ่อทํางานหนักเพื่อให้คุณมีบ้านอยู่นะ

642
00:48:10,375 --> 00:48:12,833
แล้วก็เลี้ยงลูกสี่คนมาจนโต

643
00:48:13,708 --> 00:48:16,790
บั้นปลายชีวิต คุณพ่อจะหาความสําราญนิดหน่อย

644
00:48:16,791 --> 00:48:18,250
มันผิดมากเลยเหรอ

645
00:48:18,791 --> 00:48:21,166
หาความสําราญกับน้ําตาแม่น่ะสิ

646
00:48:23,083 --> 00:48:25,207
ผมว่าคุณพ่อก็คงเพียรภาวนา

647
00:48:25,208 --> 00:48:27,415
ขอโทษอยู่ตลอดนั่นแหละ

648
00:48:27,416 --> 00:48:29,416
ถ้ารู้สึกผิดขนาดนั้นจริงๆ

649
00:48:30,583 --> 00:48:31,707
พ่อก็ควรทิ้งเมียน้อยซะ

650
00:48:31,708 --> 00:48:34,708
- หยุดก่อนเถอะ
- อย่าโวยวายต่อหน้าแม่เลย

651
00:48:56,333 --> 00:48:57,291
ซาคิโกะ

652
00:48:59,083 --> 00:49:00,083
กลับมาแล้วนะ

653
00:49:16,916 --> 00:49:17,916
แม่

654
00:49:22,208 --> 00:49:23,500
ผู้หญิงคนนั้นจะแต่งงานแล้ว

655
00:49:28,625 --> 00:49:29,625
พ่อถูกทิ้งแล้วล่ะ

656
00:49:34,333 --> 00:49:35,833
พ่อถูกทิ้งแล้วกลับบ้านมาหาแม่

657
00:49:57,416 --> 00:49:59,374
แต่มันก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอ

658
00:49:59,375 --> 00:50:01,208
พ่อกับผู้หญิงคนนั้นจบกันแล้ว

659
00:50:03,291 --> 00:50:04,375
มันสายเกินไปแล้ว

660
00:50:05,416 --> 00:50:06,791
ทําไมไม่เลิกซะตั้งแต่ก่อนหน้านี้

661
00:50:08,916 --> 00:50:11,624
ก็จริงนะ ไม่งั้นแม่คงไม่ต้อง...

662
00:50:11,625 --> 00:50:13,708
ถ้าทุกคนจะรุมด่าแต่พ่อ

663
00:50:15,833 --> 00:50:17,166
ฉันก็สงสารพ่อนะ

664
00:50:20,666 --> 00:50:21,750
จะไปไหนน่ะ

665
00:50:22,458 --> 00:50:24,708
ไปบอกข่าวกับพ่อแม่น่ะ

666
00:50:26,458 --> 00:50:27,458
ข่าวอะไร

667
00:50:30,291 --> 00:50:31,291
เรื่องแต่งงาน

668
00:50:35,250 --> 00:50:36,333
ซากิจัง นี่เธอ...

669
00:50:37,791 --> 00:50:38,791
ใช่

670
00:50:39,916 --> 00:50:40,916
ฉันจะมีลูกแล้ว

671
00:51:34,458 --> 00:51:37,833
ฉันอยากให้แม่ได้อุ้มหลานนะ

672
00:51:39,625 --> 00:51:42,082
ได้ลูกชายหรือลูกสาว

673
00:51:42,083 --> 00:51:43,540
ผมอยากได้ลูกชายนะครับ

674
00:51:43,541 --> 00:51:46,625
- ดูทรงท้องก็คงได้ลูกชายแหละ
- นั่นมันความเชื่องมงาย

675
00:51:51,916 --> 00:51:53,500
ทําไมพ่อยังไม่มาสักที

676
00:51:55,750 --> 00:51:56,791
มาโน่นแล้วไง

677
00:51:57,625 --> 00:51:59,833
อยู่ๆ พ่อก็ดูแก่ลงเลยนะ

678
00:52:00,458 --> 00:52:03,582
คงเป็นเพราะอยู่คนเดียวน่ะแหละ

679
00:52:03,583 --> 00:52:05,540
พ่อต้มน้ําอาบกับซักผ้ายังไงนะ

680
00:52:05,541 --> 00:52:07,666
กรรมสนองน่ะ พ่อไม่มีสิทธิ์บ่นหรอก

681
00:52:08,375 --> 00:52:10,374
- เดี๋ยวพ่อได้ยินนะ
- ก็ให้ได้ยินไปสิ

682
00:52:10,375 --> 00:52:13,790
แม่คงตายตาไม่หลับ ถ้าพ่อดูร่าเริงต่อหน้าแม่

683
00:52:13,791 --> 00:52:18,374
เดี๋ยวนะ เราคุยเรื่องนี้กันแล้วไม่ใช่เหรอ

684
00:52:18,375 --> 00:52:21,624
หัวหน้าครอบครัวไม่ควรอายุยืนกว่าภรรยา

685
00:52:21,625 --> 00:52:22,708
เข้าใจไหม

686
00:52:23,291 --> 00:52:24,291
ผมจะจําไว้ครับ

687
00:52:24,791 --> 00:52:26,499
ไม่ได้หมายถึงอย่างนั้นนะคะพี่

688
00:52:26,500 --> 00:52:30,290
นั่นสิ คุณน่ะบ่นผู้หญิงอย่างโน้นอย่างนี้ตลอด

689
00:52:30,291 --> 00:52:33,666
ครับๆ ถ้าปกป้องคุณพ่อ
คุณก็จะโดนรุมแบบนี้แหละ

690
00:52:34,916 --> 00:52:36,166
ผมเองครับ

691
00:52:44,416 --> 00:52:46,666
ย่าก็เสียช่วงนี้เหมือนกัน

692
00:53:06,500 --> 00:53:09,333
พี่ครับ ช่วยเขยิบทางซ้ายนิดนึงครับ

693
00:53:10,250 --> 00:53:12,041
พี่คนไหนเหรอคะ

694
00:53:12,541 --> 00:53:14,458
มีตั้งหลายคน เรียกชื่อดีกว่านะ

695
00:53:17,208 --> 00:53:18,458
พี่สึนาโกะครับ

696
00:53:19,541 --> 00:53:22,457
ไหวไหมเนี่ย อย่าให้หลุดโฟกัสอีกนะ

697
00:53:22,458 --> 00:53:24,957
อย่าไปแกล้งเขาสิ พี่ก็เห็นว่าเขาประหม่า

698
00:53:24,958 --> 00:53:26,083
อย่าแกล้งสิครับ

699
00:53:28,375 --> 00:53:30,500
ครับ ชีส

700
00:53:33,583 --> 00:53:34,999
ท้องโตแล้วนะเธอ

701
00:53:35,000 --> 00:53:38,915
ใช่ ฉันทึ่งเลยที่เธอยังเดินไหว

702
00:53:38,916 --> 00:53:40,208
เนอะ

703
00:53:56,500 --> 00:53:58,416
"กูบิจินโซ" ของโซเซกิ

704
00:53:59,708 --> 00:54:00,749
บั้นท้ายเรื่อง

705
00:54:00,750 --> 00:54:01,791
บั้นท้ายเหรอ

706
00:54:02,375 --> 00:54:03,582
ตอนจบน่ะ

707
00:54:03,583 --> 00:54:04,500
อ๋อ

708
00:54:05,000 --> 00:54:06,041
รู้ไหมเขาเขียนไว้ยังไง

709
00:54:07,791 --> 00:54:08,791
จําไม่ได้เลยค่ะ

710
00:54:10,708 --> 00:54:12,666
"โลกนี้จดจําแต่สุขนาฏกรรม"

711
00:54:13,458 --> 00:54:15,541
จริงเหรอ ไม่ใช่โศกนาฏกรรมเหรอคะ

712
00:54:16,041 --> 00:54:17,041
อืม

713
00:54:20,666 --> 00:54:22,291
ก็อาจจะจริง

714
00:54:23,541 --> 00:54:24,749
อย่างน้อยก็ตอนนี้

715
00:54:24,750 --> 00:54:26,250
- ได้รูปไหม
- ดูไม่ออกเลย

716
00:54:27,583 --> 00:54:29,624
- มองอะไรน่ะ
- ใช่ อะไรเหรอ

717
00:54:29,625 --> 00:54:30,915
ไม่มีอะไรหรอก

718
00:54:30,916 --> 00:54:34,166
- เธอมองเราแล้วก็พูดอะไรสักอย่าง
- ใช่

719
00:54:35,041 --> 00:54:37,790
- "โศกนาฏกรรมสําคัญกว่าสุขนาฏกรรม"
- ทาคิโกะ พูดมานะ

720
00:54:37,791 --> 00:54:39,166
"จะกินข้าวฟ่างหรือข้าวสวย"

721
00:54:40,000 --> 00:54:41,208
"นี่คือสุขนาฏกรรม"

722
00:54:42,750 --> 00:54:44,333
"ผู้หญิงคนนั้นหรือผู้หญิงคนนี้ดี"

723
00:54:45,125 --> 00:54:46,415
"นี่ก็คือสุขนาฏกรรม"

724
00:54:46,416 --> 00:54:47,707
เดินไหวไหมน่ะ

725
00:54:47,708 --> 00:54:49,208
"เรียนภาษาอังกฤษหรือเยอรมัน"

726
00:54:49,916 --> 00:54:51,083
"นี่ก็คือสุขนาฏกรรม"

727
00:54:51,583 --> 00:54:53,333
พวกพี่ขําอะไรกันน่ะ

728
00:54:53,833 --> 00:54:55,458
"ทุกอย่างคือสุขนาฏกรรม"

729
00:54:57,666 --> 00:54:59,916
"สุดท้ายก็เหลือแค่คําถามเดียว"

730
00:55:01,750 --> 00:55:02,875
"จะอยู่หรือตาย"

731
00:55:04,500 --> 00:55:05,916
"นี่แหละโศกนาฏกรรม"

732
00:55:06,500 --> 00:55:09,416
(บางส่วนจาก "กูบิจินโซ"
โดย นัตสึเมะ โซเซกิ)

733
00:57:55,125 --> 00:57:59,000
คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา

