1
00:00:06,000 --> 00:00:07,082
(拉克魯咖啡廳)

2
00:00:07,083 --> 00:00:09,040
- 真的很可愛?
- 沒騙人?

3
00:00:09,041 --> 00:00:10,125
{\an8}幾歲?

4
00:00:10,666 --> 00:00:11,874
{\an8}大概23或24歲

5
00:00:11,875 --> 00:00:12,958
{\an8}歡迎光臨

6
00:00:14,833 --> 00:00:16,291
真的很可愛

7
00:00:18,458 --> 00:00:19,874
可以坐這桌

8
00:00:19,875 --> 00:00:21,416
- 謝謝
- 歡迎光臨

9
00:00:31,416 --> 00:00:32,708
歡迎光臨

10
00:00:36,583 --> 00:00:37,916
宏男

11
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
你穿這樣,看起來好像變了一個人

12
00:00:44,291 --> 00:00:45,416
這是你朋友?

13
00:00:45,916 --> 00:00:47,166
同學

14
00:00:49,541 --> 00:00:51,416
四杯咖啡,黑咖啡

15
00:00:51,916 --> 00:00:54,500
要不要改點果汁比較好?

16
00:00:55,250 --> 00:00:56,583
我要美式的

17
00:00:57,083 --> 00:00:58,124
我也是

18
00:00:58,125 --> 00:00:59,083
還有我

19
00:01:00,916 --> 00:01:03,375
三杯美式咖啡,是吧?

20
00:01:04,500 --> 00:01:05,333
好

21
00:01:07,375 --> 00:01:09,666
- 什麼美式啊?
- 隨便啦

22
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
咲子阿姨

23
00:01:14,208 --> 00:01:15,041
咲子阿姨

24
00:01:15,791 --> 00:01:16,666
你沒事吧?

25
00:01:18,916 --> 00:01:19,750
不好意思

26
00:01:27,541 --> 00:01:31,083
我不是跟宏男說不用打給你嗎?

27
00:01:31,583 --> 00:01:33,374
我們怎麼能不管?

28
00:01:33,375 --> 00:01:36,000
只是頭暈而已,沒事了

29
00:01:39,333 --> 00:01:40,208
咲子

30
00:01:41,041 --> 00:01:41,958
你是不是...

31
00:01:42,958 --> 00:01:44,833
抱歉,我可以換個衣服嗎?

32
00:01:45,333 --> 00:01:46,250
請便

33
00:01:47,375 --> 00:01:50,249
對不起,我們馬上就出去

34
00:01:50,250 --> 00:01:51,375
沒關係

35
00:01:51,875 --> 00:01:54,290
抱歉,京子,你明明就休假

36
00:01:54,291 --> 00:01:55,832
聽說你暈倒了?

37
00:01:55,833 --> 00:01:59,083
這很正常,你都沒吃東西

38
00:02:00,416 --> 00:02:01,250
都沒吃?

39
00:02:01,750 --> 00:02:03,166
這樣下去

40
00:02:03,875 --> 00:02:08,000
你男朋友還沒拿到冠軍,你就先掛了

41
00:02:13,875 --> 00:02:16,583
- 你今天吃了什麼?
- 管我吃什麼呀

42
00:02:18,333 --> 00:02:19,708
至少吃了一點吧?

43
00:02:20,833 --> 00:02:22,208
難道都沒吃?

44
00:02:26,333 --> 00:02:29,250
- 如果是沒錢,為什麼不說?
- 我男友

45
00:02:30,500 --> 00:02:32,458
他為了拳擊在減重

46
00:02:33,166 --> 00:02:35,708
這十天,他一口飯都沒吃

47
00:02:36,708 --> 00:02:39,333
連他最愛的拉麵也沒吃

48
00:02:39,833 --> 00:02:42,832
就算這樣,你用不著一起挨餓啊

49
00:02:42,833 --> 00:02:45,625
有什麼關係,陪他一下而已

50
00:02:50,625 --> 00:02:52,707
今天不是上晚班嗎?

51
00:02:52,708 --> 00:02:54,124
對啊

52
00:02:54,125 --> 00:02:55,915
平常承蒙您照顧了

53
00:02:55,916 --> 00:02:57,208
啊...

54
00:02:58,083 --> 00:02:59,416
鞋子怎麼辦?

55
00:02:59,916 --> 00:03:01,333
- 放這裡?
- 放那裡就好

56
00:03:02,083 --> 00:03:03,041
要試試嗎?

57
00:03:04,458 --> 00:03:06,000
- 我力氣很大喔
- 來吧

58
00:03:08,375 --> 00:03:09,708
你力氣真大

59
00:03:10,875 --> 00:03:11,708
很好

60
00:03:12,541 --> 00:03:13,749
- 接招
- 哇

61
00:03:13,750 --> 00:03:16,165
再來!

62
00:03:16,166 --> 00:03:17,625
好久沒這樣了

63
00:03:18,291 --> 00:03:19,416
多久了?

64
00:03:19,916 --> 00:03:21,083
上次比賽到現在

65
00:03:22,750 --> 00:03:24,207
你還滿有天分的

66
00:03:24,208 --> 00:03:27,041
你是不是變弱了啊

67
00:03:40,000 --> 00:03:41,375
這誰吃的?

68
00:03:48,291 --> 00:03:49,291
拉麵

69
00:03:51,500 --> 00:03:52,791
是誰吃的?

70
00:03:57,083 --> 00:04:00,291
剩下湯的那碗是我的

71
00:04:07,000 --> 00:04:08,250
請離開

72
00:04:17,541 --> 00:04:19,666
他說你們還沒結婚

73
00:04:21,916 --> 00:04:24,916
她的事情...就算了

74
00:04:26,708 --> 00:04:29,250
都怪我提早下班突然回來

75
00:04:31,208 --> 00:04:32,499
就當作沒看到

76
00:04:32,500 --> 00:04:35,916
- 別說傻話了...
- 卷子,你別說話

77
00:04:38,291 --> 00:04:39,416
這是什麼?

78
00:04:40,541 --> 00:04:41,625
怎麼回事?

79
00:04:43,208 --> 00:04:44,125
這個...

80
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
這個!

81
00:04:47,208 --> 00:04:48,625
這件事情...

82
00:04:51,375 --> 00:04:53,125
我絕對不原諒

83
00:05:07,416 --> 00:05:08,500
我妹

84
00:05:09,250 --> 00:05:10,707
剛才在店裡暈倒了

85
00:05:10,708 --> 00:05:12,250
卷子!

86
00:05:13,583 --> 00:05:16,458
她看你減重這麼痛苦,於心不忍

87
00:05:17,083 --> 00:05:20,208
這兩三天也幾乎沒有吃東西

88
00:05:20,875 --> 00:05:23,083
我可沒要她這麼做

89
00:05:23,750 --> 00:05:26,875
我叫你別管我,想吃什麼就吃啊

90
00:05:27,375 --> 00:05:29,166
哪有那麼容易

91
00:05:54,041 --> 00:05:56,041
女人做不到

92
00:05:58,583 --> 00:06:01,375
你可能會想,她躲起來吃就好

93
00:06:02,041 --> 00:06:03,457
連這樣她都做不到

94
00:06:03,458 --> 00:06:05,500
卷子

95
00:06:06,833 --> 00:06:11,125
那間餐廳有蛋包飯、吐司之類的東西

96
00:06:11,625 --> 00:06:16,375
她咬牙忍耐到暈倒
你能體會我妹的心情嗎?

97
00:06:16,875 --> 00:06:18,500
你不愧疚嗎?

98
00:06:20,000 --> 00:06:21,041
不會

99
00:06:22,791 --> 00:06:25,000
這叫做“自以為是”

100
00:06:27,875 --> 00:06:29,083
媽的

101
00:06:36,125 --> 00:06:37,958
我被判定輸了

102
00:07:21,875 --> 00:07:25,333
《宛如阿修羅》

103
00:07:37,250 --> 00:07:38,708
還是分手比較...

104
00:07:48,291 --> 00:07:49,915
還吃得下餃子吧?

105
00:07:49,916 --> 00:07:51,416
我可以

106
00:08:00,916 --> 00:08:04,041
還是分手比較好吧

107
00:08:05,083 --> 00:08:06,333
快上樓去

108
00:08:09,875 --> 00:08:12,416
快點上去啦

109
00:08:23,250 --> 00:08:24,291
我還是覺得

110
00:08:25,583 --> 00:08:26,915
分手比較好

111
00:08:26,916 --> 00:08:29,000
晚一點再說吧

112
00:08:30,666 --> 00:08:32,375
你可以回池上家啊?

113
00:08:33,541 --> 00:08:34,625
池上?

114
00:08:35,875 --> 00:08:37,749
不是叫你今晚就回去

115
00:08:37,750 --> 00:08:40,208
晚上還是留下來住吧

116
00:08:40,708 --> 00:08:41,958
卷子

117
00:08:42,666 --> 00:08:44,541
假如姊夫出軌的話...

118
00:08:46,375 --> 00:08:47,291
出軌

119
00:08:48,541 --> 00:08:49,791
只是假設

120
00:08:50,791 --> 00:08:52,166
這樣

121
00:08:53,583 --> 00:08:55,625
你會想回池上家嗎?

122
00:08:59,958 --> 00:09:02,290
爸不是七年前

123
00:09:02,291 --> 00:09:04,750
就有另一個女人了嗎?

124
00:09:06,500 --> 00:09:08,041
媽明明知道

125
00:09:09,041 --> 00:09:11,416
卻一句話都沒說

126
00:09:12,333 --> 00:09:15,083
若無其事地過日子

127
00:09:17,625 --> 00:09:21,375
現在,我覺得回那個家很痛苦

128
00:09:27,666 --> 00:09:30,166
(東京都立有棲川圖書館)

129
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
(《漱石全集》)

130
00:10:31,708 --> 00:10:33,041
我吃紅豆麵包

131
00:10:41,166 --> 00:10:42,250
我可以看嗎?

132
00:10:49,416 --> 00:10:52,875
《漱石全集第三卷》

133
00:10:55,166 --> 00:10:56,000
我可以讀嗎?

134
00:10:56,500 --> 00:10:57,333
請

135
00:11:11,416 --> 00:11:13,041
“《虞美人草》

136
00:11:15,583 --> 00:11:19,583
在打摺的茶色帽簷下

137
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
他眉頭深鎖

138
00:11:24,500 --> 00:11:26,666
抬頭仰望

139
00:11:27,500 --> 00:11:31,083
頭頂上是朦朧的春日晴空

140
00:11:32,500 --> 00:11:34,375
藍色蔓延到天際

141
00:11:36,208 --> 00:11:41,083
柔和得彷彿輕輕一吹就會晃動

142
00:11:41,666 --> 00:11:43,250
在這柔和的景色中

143
00:11:46,166 --> 00:11:48,875
雄偉的比叡山

144
00:11:49,375 --> 00:11:51,333
卻巍然屹立

145
00:11:52,375 --> 00:11:54,833
真是座頑固的山啊”

146
00:11:57,916 --> 00:12:00,708
原來“虞”是這樣寫的

147
00:12:02,291 --> 00:12:03,250
之前

148
00:12:04,625 --> 00:12:08,458
我一直以為是愚蠢的“愚”

149
00:12:10,125 --> 00:12:11,500
愚蠢的美人?

150
00:12:13,416 --> 00:12:15,541
美人應該都不聰明吧

151
00:12:16,083 --> 00:12:17,708
大致上是沒錯

152
00:12:18,208 --> 00:12:19,583
例如我們家咲子

153
00:12:24,250 --> 00:12:26,708
也有例外啦

154
00:12:31,166 --> 00:12:34,333
說到虞美人,這好像是人名

155
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
是中國的歷史人物

156
00:12:42,125 --> 00:12:43,250
加上“草”的話

157
00:12:44,375 --> 00:12:46,625
就變成了植物名稱

158
00:12:47,333 --> 00:12:48,500
真有這種植物

159
00:12:49,291 --> 00:12:50,458
虞美人草?

160
00:12:50,958 --> 00:12:54,125
有個從中國來的女歌手

161
00:12:54,625 --> 00:12:57,875
歌聲像二胡一樣尖細的那個

162
00:12:59,416 --> 00:13:03,583
- 丘陵上的罌粟花兒...
- 罌粟花兒...

163
00:13:04,708 --> 00:13:05,625
罌粟花

164
00:13:06,333 --> 00:13:08,666
原來虞美人草就是罌粟花啊

165
00:13:10,291 --> 00:13:11,541
哇

166
00:13:16,625 --> 00:13:20,750
丘陵上的罌粟花兒...

167
00:13:21,625 --> 00:13:25,291
花瓣訴說著愛人內心的祕密

168
00:13:30,416 --> 00:13:31,625
老實說

169
00:13:34,041 --> 00:13:35,958
當初你說他是拳擊手

170
00:13:36,500 --> 00:13:38,541
我就覺得危險

171
00:13:39,625 --> 00:13:40,625
危險?

172
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
壽命短啊

173
00:13:44,375 --> 00:13:46,583
過了30歲就不行了吧

174
00:13:49,625 --> 00:13:52,166
幾千個人才有一個冠軍

175
00:13:52,666 --> 00:13:54,708
跟中樂透差不多吧

176
00:13:56,583 --> 00:13:59,833
我小時候還真的中過樂透呢

177
00:14:00,791 --> 00:14:02,333
不就五百元

178
00:14:05,166 --> 00:14:06,208
我啊

179
00:14:07,291 --> 00:14:09,791
就算知道他一定會奪冠

180
00:14:10,916 --> 00:14:12,416
也不喜歡那種人

181
00:14:13,958 --> 00:14:16,915
如果只有拉麵,或只有那個女人...

182
00:14:16,916 --> 00:14:19,333
- 好酸
- ...那是一回事

183
00:14:20,166 --> 00:14:21,000
對吧?

184
00:14:21,583 --> 00:14:24,666
退一百步來說,我還能忍受

185
00:14:25,458 --> 00:14:26,291
但是

186
00:14:27,000 --> 00:14:29,082
拉麵和女人兩樣都有

187
00:14:29,083 --> 00:14:30,041
等等

188
00:14:30,541 --> 00:14:31,666
那個...

189
00:14:32,208 --> 00:14:34,666
你們口中的那個女人

190
00:14:35,958 --> 00:14:37,708
長相平凡

191
00:14:38,333 --> 00:14:40,166
衣著品味差

192
00:14:40,666 --> 00:14:42,083
化妝技術又不好

193
00:14:42,583 --> 00:14:44,958
- 說話也慢吞吞的
- 好

194
00:14:53,875 --> 00:14:56,041
我能理解他的心情

195
00:14:57,500 --> 00:15:00,041
身為拳擊手

196
00:15:01,791 --> 00:15:05,041
這麼說咲子可能不高興

197
00:15:06,083 --> 00:15:08,040
但像咲子那樣體貼

198
00:15:08,041 --> 00:15:10,708
對男人反而是種折磨

199
00:15:12,333 --> 00:15:16,500
我是不認識小說家啦,但想像一下

200
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
如果小說家寫了手稿

201
00:15:19,833 --> 00:15:23,499
老婆偷偷看了,還幫忙改錯字

202
00:15:23,500 --> 00:15:24,583
他做何感想?

203
00:15:26,083 --> 00:15:28,416
一家之主辛苦寫作

204
00:15:28,916 --> 00:15:30,624
老婆則在旁邊呼呼大睡

205
00:15:30,625 --> 00:15:34,125
老公可能會罵老婆是笨蛋

206
00:15:35,125 --> 00:15:35,958
可是

207
00:15:36,541 --> 00:15:38,833
一邊罵一邊其實鬆了一口氣

208
00:15:39,791 --> 00:15:43,540
就算這樣,也不能吃拉麵又劈腿吧

209
00:15:43,541 --> 00:15:45,707
那當然不對

210
00:15:45,708 --> 00:15:50,291
可是,男人的心情
不是用道理可以解釋的

211
00:15:50,791 --> 00:15:52,958
就是這麼回事

212
00:15:55,958 --> 00:15:58,166
要不要找人調查一下?

213
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
調查?

214
00:16:00,250 --> 00:16:01,083
調查什麼?

215
00:16:01,625 --> 00:16:02,624
那個人叫什麼?

216
00:16:02,625 --> 00:16:04,375
- 勝又?
- 對

217
00:16:05,083 --> 00:16:06,458
陣內,對吧?

218
00:16:07,125 --> 00:16:09,166
調查一下那個人

219
00:16:09,666 --> 00:16:12,207
有沒有前途,品行怎樣

220
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
別這樣

221
00:16:14,791 --> 00:16:17,416
你去調查,我們就一刀兩斷

222
00:16:28,083 --> 00:16:29,875
要聊的話,去那邊吧

223
00:16:32,458 --> 00:16:33,333
喂

224
00:16:34,375 --> 00:16:36,541
我不太喜歡這種地方

225
00:16:38,083 --> 00:16:38,916
喂

226
00:16:41,458 --> 00:16:44,708
這樣我真的很為難

227
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
這個

228
00:16:59,208 --> 00:17:01,000
請當作沒發生過

229
00:17:06,375 --> 00:17:10,333
就當作你沒有委託我做這件事

230
00:17:12,500 --> 00:17:15,708
調查你爸外遇...

231
00:17:19,166 --> 00:17:22,000
剛好又是我們相識的起源

232
00:17:23,333 --> 00:17:24,916
我真的受不了

233
00:17:27,291 --> 00:17:28,666
勝又先生

234
00:17:33,041 --> 00:17:33,916
可以嗎?

235
00:17:59,125 --> 00:17:59,957
這...

236
00:17:59,958 --> 00:18:00,875
啊?

237
00:18:07,291 --> 00:18:08,707
- 糟糕
- 滅不掉

238
00:18:08,708 --> 00:18:09,625
著火了

239
00:18:14,250 --> 00:18:15,708
- 著火了
- 沒事吧?

240
00:18:20,750 --> 00:18:22,250
- 有火
- 糟糕

241
00:18:23,125 --> 00:18:24,415
小心

242
00:18:24,416 --> 00:18:25,750
咲子

243
00:18:26,333 --> 00:18:30,000
要洗頭的話
洗髮精在洗手台下面的櫃子

244
00:18:31,000 --> 00:18:32,041
知道了

245
00:18:34,125 --> 00:18:37,207
水太燙就加冷水,別客氣

246
00:18:37,208 --> 00:18:38,250
不會啦

247
00:18:44,000 --> 00:18:46,500
你不能站在他那邊說話

248
00:18:47,125 --> 00:18:48,958
我說的是實話

249
00:18:49,458 --> 00:18:53,166
這樣她會猶豫到底要不要分手

250
00:18:54,000 --> 00:18:55,915
這也不是你能決定的

251
00:18:55,916 --> 00:18:57,874
話是這麼說沒錯

252
00:18:57,875 --> 00:19:00,416
但之後哭的肯定是她

253
00:19:00,916 --> 00:19:03,125
他們還沒生孩子呢

254
00:19:04,125 --> 00:19:06,750
你再怎麼大驚小怪,也是要看她...

255
00:19:07,375 --> 00:19:09,666
其實她回池上家最好

256
00:19:10,166 --> 00:19:11,582
找爸商量是最好的辦法

257
00:19:11,583 --> 00:19:15,665
她都不願意了,何必強迫她回去

258
00:19:15,666 --> 00:19:19,083
是沒錯,但也不能一直住在這裡

259
00:19:20,166 --> 00:19:22,208
她可以睡後面的小房間

260
00:19:22,791 --> 00:19:25,625
叫小孩騰出一點空間就能睡了

261
00:19:28,166 --> 00:19:29,208
可是

262
00:19:30,458 --> 00:19:32,708
隔壁就是我們的房間

263
00:19:34,250 --> 00:19:35,416
印章歪掉了

264
00:19:36,416 --> 00:19:38,541
你不覺得麻煩嗎?

265
00:19:40,500 --> 00:19:43,707
回家發現有外人在,會不太舒服吧?

266
00:19:43,708 --> 00:19:47,000
她哪是外人啊,熱鬧點也很好啊

267
00:19:48,375 --> 00:19:49,791
有外人在的話

268
00:19:50,791 --> 00:19:52,165
就不能好好講話了

269
00:19:52,166 --> 00:19:54,708
怕她聽到什麼啊?

270
00:19:57,291 --> 00:20:00,958
結婚後,姊妹就變成外人了嗎?

271
00:20:04,791 --> 00:20:05,791
可能是他?

272
00:20:09,916 --> 00:20:11,916
就說我們會照顧咲子

273
00:20:14,166 --> 00:20:16,332
- 喂?
- 誰打的?找我的嗎?

274
00:20:16,333 --> 00:20:17,500
我是里見

275
00:20:19,458 --> 00:20:20,333
警察?

276
00:20:20,833 --> 00:20:21,791
電話給我

277
00:20:24,166 --> 00:20:26,207
喂,英光出事了嗎?

278
00:20:26,208 --> 00:20:27,791
喂

279
00:20:30,166 --> 00:20:31,290
竹澤瀧子?

280
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
她是我小姨子

281
00:20:34,333 --> 00:20:36,041
瀧子怎麼了嗎?

282
00:20:37,916 --> 00:20:40,540
(盛岡派出所)

283
00:20:40,541 --> 00:20:45,208
假如全日本的情侶都在公園生火
那會是什麼狀況

284
00:20:45,916 --> 00:20:47,625
我們明明放了警語

285
00:20:49,666 --> 00:20:52,875
這可是明確違反輕罪法

286
00:20:53,375 --> 00:20:54,791
很抱歉

287
00:20:56,250 --> 00:20:57,125
更何況

288
00:20:57,625 --> 00:21:00,625
焚燒的還是公司資料

289
00:21:01,125 --> 00:21:02,124
這不是小事

290
00:21:02,125 --> 00:21:05,624
所以我剛才已經解釋過了

291
00:21:05,625 --> 00:21:10,000
我是委託人,是我要求停止調查的

292
00:21:10,666 --> 00:21:12,208
就算這樣

293
00:21:12,958 --> 00:21:17,499
你也不能在公園潑汽油,大肆燃燒吧

294
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
那是苯

295
00:21:22,625 --> 00:21:24,541
不是汽油,是苯

296
00:21:27,500 --> 00:21:29,541
這不是重點啊

297
00:21:30,833 --> 00:21:31,666
抱歉

298
00:21:33,916 --> 00:21:35,125
其實

299
00:21:35,625 --> 00:21:37,250
老實說

300
00:21:38,375 --> 00:21:40,208
說來慚愧

301
00:21:40,708 --> 00:21:42,707
我那70歲的老爸

302
00:21:42,708 --> 00:21:44,832
算是我的岳父

303
00:21:44,833 --> 00:21:46,041
她的爸爸

304
00:21:46,541 --> 00:21:47,374
怎樣?

305
00:21:47,375 --> 00:21:50,333
好像在外面有女人

306
00:21:51,291 --> 00:21:52,125
女人

307
00:21:52,625 --> 00:21:54,416
70歲還有女人?

308
00:21:54,958 --> 00:21:59,457
她委託徵信社調查,結果...

309
00:21:59,458 --> 00:22:02,707
說來有點俗氣,這就是所謂的

310
00:22:02,708 --> 00:22:05,208
緣分天注定吧

311
00:22:07,541 --> 00:22:08,374
原來如此

312
00:22:08,375 --> 00:22:09,499
對

313
00:22:09,500 --> 00:22:14,165
所以我們覺得再這樣追究下去

314
00:22:14,166 --> 00:22:16,625
只會更丟爸爸的臉

315
00:22:17,208 --> 00:22:19,041
70歲外遇?

316
00:22:20,541 --> 00:22:23,665
- 這一個,每週兩次
- 這個?

317
00:22:23,666 --> 00:22:26,415
晚餐怎麼辦?誰來做?

318
00:22:26,416 --> 00:22:27,666
好煩

319
00:22:45,375 --> 00:22:46,458
晚安

320
00:22:49,083 --> 00:22:50,916
你的手不是燙傷了嗎?

321
00:22:51,833 --> 00:22:53,125
沒什麼大不了

322
00:22:57,333 --> 00:22:59,165
擦點藥再回去吧

323
00:22:59,166 --> 00:23:00,083
不用了

324
00:23:03,375 --> 00:23:04,541
沒關係啦

325
00:23:05,458 --> 00:23:06,833
真的,不用了

326
00:23:07,375 --> 00:23:08,750
擦了再回去

327
00:23:10,500 --> 00:23:12,041
- 不用了
- 快點

328
00:23:40,791 --> 00:23:42,208
糟糕,我...

329
00:23:44,666 --> 00:23:45,916
請不要擦掉

330
00:23:47,708 --> 00:23:48,791
可是...

331
00:23:49,333 --> 00:23:51,083
你稍微髒一點的話

332
00:23:51,833 --> 00:23:54,083
我會比較自在

333
00:23:55,750 --> 00:23:57,333
太漂亮的話

334
00:23:58,541 --> 00:24:00,166
我會自卑

335
00:24:02,708 --> 00:24:04,125
我才不漂亮

336
00:24:19,958 --> 00:24:20,875
你很漂亮

337
00:24:32,208 --> 00:24:33,125
我可以嗎?

338
00:24:37,125 --> 00:24:37,958
可以嗎?

339
00:24:38,500 --> 00:24:39,333
你要幹嘛?

340
00:24:51,208 --> 00:24:52,125
可以嗎?

341
00:25:05,791 --> 00:25:08,250
哎呀,我的腳

342
00:26:04,375 --> 00:26:06,125
她什麼時候不見的?

343
00:26:06,625 --> 00:26:07,625
默默就走了

344
00:26:08,125 --> 00:26:10,540
我打開房間要鋪被子才發現...

345
00:26:10,541 --> 00:26:12,665
之前都沒注意到嗎?

346
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
沒有

347
00:26:14,250 --> 00:26:17,166
我還以為可以跟咲子阿姨住

348
00:26:17,666 --> 00:26:19,375
哥好色喔

349
00:26:20,583 --> 00:26:21,416
笨蛋

350
00:26:21,916 --> 00:26:23,708
我不是那個意思

351
00:26:25,666 --> 00:26:27,916
這個時候能去哪裡?

352
00:26:29,500 --> 00:26:31,082
回那間公寓吧?

353
00:26:31,083 --> 00:26:32,874
打個電話問問吧

354
00:26:32,875 --> 00:26:35,375
房客共用電話,這麼晚打過去有點...

355
00:26:35,875 --> 00:26:38,875
那就只剩池上家了

356
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
喂,我是竹澤

357
00:26:54,833 --> 00:26:55,666
是你

358
00:26:56,166 --> 00:26:57,999
有人打電話嗎?

359
00:26:58,000 --> 00:26:59,166
是卷子

360
00:26:59,958 --> 00:27:01,083
找我的嗎?

361
00:27:01,583 --> 00:27:03,166
你媽在洗澡

362
00:27:06,375 --> 00:27:08,000
她說沒什麼事

363
00:27:09,416 --> 00:27:11,208
沒什麼事

364
00:29:42,541 --> 00:29:44,125
你來幹嘛?

365
00:29:50,666 --> 00:29:52,250
不是離開了嗎?

366
00:29:53,458 --> 00:29:55,041
幹嘛又回來?

367
00:30:03,000 --> 00:30:05,625
跟我在一起不會有好事的

368
00:30:10,750 --> 00:30:11,790
要打賭嗎?

369
00:30:11,791 --> 00:30:13,166
回去!

370
00:30:24,500 --> 00:30:28,583
回去啊,快回去

371
00:30:30,000 --> 00:30:31,750
回去啊

372
00:30:35,750 --> 00:30:37,416
回去啊

373
00:30:40,625 --> 00:30:42,041
我不會再逃避了

374
00:30:43,166 --> 00:30:46,083
所以你也不要逃避,好好打拳

375
00:30:48,666 --> 00:30:50,583
我知道了

376
00:30:53,375 --> 00:30:55,916
你一定要成為冠軍

377
00:30:57,583 --> 00:30:58,666
一定要...

378
00:31:00,708 --> 00:31:03,583
那些一直看不起我們的人

379
00:31:06,416 --> 00:31:08,000
要讓他們刮目相看

380
00:31:10,875 --> 00:31:11,708
知道嗎?

381
00:31:23,833 --> 00:31:26,666
坐光號列車到大阪要三小時吧?

382
00:31:28,083 --> 00:31:30,916
昨天晚睡,在車上要小睡一會兒

383
00:31:32,833 --> 00:31:35,749
爸爸要出差,至少說聲一路順風吧

384
00:31:35,750 --> 00:31:37,832
- 一路順風
- 記得帶八橋回來

385
00:31:37,833 --> 00:31:38,999
什麼橋?

386
00:31:39,000 --> 00:31:40,250
八橋

387
00:31:40,750 --> 00:31:42,708
那是京都特產啦,笨蛋

388
00:31:43,250 --> 00:31:44,333
京都,笨蛋

389
00:31:44,958 --> 00:31:46,415
那紅豆冰棒呢?

390
00:31:46,416 --> 00:31:48,041
會融化啦,白痴

391
00:31:48,916 --> 00:31:51,040
- 那帶豬肉包吧
- 中午我要去池上家

392
00:31:51,041 --> 00:31:53,041
- 豬肉包是大阪的特產嗎?
- 不知道

393
00:31:53,541 --> 00:31:56,000
我答應要去幫忙醃白菜

394
00:32:00,916 --> 00:32:02,916
行李箱好大一個

395
00:32:03,416 --> 00:32:05,458
要買個小一點的才行

396
00:32:06,458 --> 00:32:09,166
說不定高爾夫比賽
會送行李箱當安慰獎

397
00:32:09,666 --> 00:32:11,541
哪有那麼巧啊

398
00:32:12,125 --> 00:32:15,000
我把條紋襯衫和點點襯衫都放進去了

399
00:32:16,791 --> 00:32:18,040
後天傍晚回來?

400
00:32:18,041 --> 00:32:21,458
有事的話
跟公司的袖井說一聲就行了

401
00:32:21,958 --> 00:32:23,249
你的感冒藥

402
00:32:23,250 --> 00:32:24,500
不用啦,沒事

403
00:32:25,625 --> 00:32:27,041
一路順風

404
00:32:27,958 --> 00:32:28,833
我來

405
00:33:29,583 --> 00:33:30,500
七星

406
00:33:31,041 --> 00:33:34,374
- 是我
- 快把車子開走

407
00:33:34,375 --> 00:33:35,790
- 是我啦
- 閉嘴

408
00:33:35,791 --> 00:33:38,582
- 火車出發前,我還有時間
- 別按喇叭了

409
00:33:38,583 --> 00:33:41,540
- 一起吃午餐吧
- 車子不能停在這裡

410
00:33:41,541 --> 00:33:44,665
- 我去你的公寓
- 你有什麼問題?

411
00:33:44,666 --> 00:33:46,457
- 喂?
- 明明可以過去

412
00:33:46,458 --> 00:33:48,915
- 空間夠啊
- 怎麼可能

413
00:33:48,916 --> 00:33:50,624
你可以過去的

414
00:33:50,625 --> 00:33:52,582
快走吧,拜託

415
00:33:52,583 --> 00:33:55,540
可以過去的,你過去啊

416
00:33:55,541 --> 00:33:57,790
- 你在說什麼?
- 你有駕照吧?

417
00:33:57,791 --> 00:34:00,540
- 我就說不行
- 我只是休息一下

418
00:34:00,541 --> 00:34:01,999
要是我遲到怎麼辦?

419
00:34:02,000 --> 00:34:05,041
不能遲到,那就趕快過去啊

420
00:34:08,916 --> 00:34:13,249
你在這裡擋到後面的車了
別惹麻煩了

421
00:34:13,250 --> 00:34:14,958
你移開不就得了

422
00:34:24,125 --> 00:34:25,666
他打錯電話了

423
00:34:28,666 --> 00:34:30,083
真是急性子

424
00:34:31,958 --> 00:34:33,416
你在幹嘛呀?

425
00:34:37,541 --> 00:34:42,208
媽媽,我的漢堡排上面
還要放荷包蛋喔

426
00:34:42,791 --> 00:34:44,374
先吃胡蘿蔔

427
00:34:44,375 --> 00:34:47,541
紅蘿蔔跟荷包蛋根本沒關係嘛

428
00:34:54,833 --> 00:34:56,499
太棒了

429
00:34:56,500 --> 00:34:57,957
省司贏了嗎?

430
00:34:57,958 --> 00:34:59,332
我贏了

431
00:34:59,333 --> 00:35:00,332
好厲害喔

432
00:35:00,333 --> 00:35:02,708
- 省司越來越厲害了
- 我贏了

433
00:35:04,333 --> 00:35:06,166
小銀,我贏了喔

434
00:35:09,541 --> 00:35:11,666
- 來,吃飯了
- 謝謝

435
00:35:14,583 --> 00:35:18,707
爸爸,之前我們去的那個遊樂園

436
00:35:18,708 --> 00:35:21,707
那個遊樂園有卡丁車對吧

437
00:35:21,708 --> 00:35:23,416
我想再玩一次

438
00:35:23,916 --> 00:35:24,750
好啊

439
00:35:25,375 --> 00:35:26,457
可以嗎?

440
00:35:26,458 --> 00:35:27,374
沒問題

441
00:35:27,375 --> 00:35:28,582
太棒了

442
00:35:28,583 --> 00:35:29,750
真好

443
00:35:32,250 --> 00:35:34,124
姊姊現在還會醃白菜嗎

444
00:35:34,125 --> 00:35:35,833
會,用小桶子裝

445
00:35:36,333 --> 00:35:39,083
咦,辣椒是不是放太多了?

446
00:35:41,083 --> 00:35:42,875
你看,又揉眼睛了

447
00:35:44,416 --> 00:35:47,415
一個人住還這麼勤快啊

448
00:35:47,416 --> 00:35:48,458
真不簡單

449
00:35:48,958 --> 00:35:51,499
該不會是有誰要吃吧?

450
00:35:51,500 --> 00:35:54,290
哪有,我都一個人孤單吃茶泡飯呢

451
00:35:54,291 --> 00:35:55,832
真的嗎?

452
00:35:55,833 --> 00:35:57,125
真的啊

453
00:35:57,708 --> 00:35:59,416
這有什麼好炫耀的

454
00:36:00,291 --> 00:36:01,791
- 啥?
- 什麼?

455
00:36:02,708 --> 00:36:06,040
媽有時候講話還真讓人嚇一跳呢

456
00:36:06,041 --> 00:36:07,500
一直都這樣啊,來

457
00:36:08,708 --> 00:36:11,749
- 哎喲,你到底在看哪裡啊
- 真是的

458
00:36:11,750 --> 00:36:13,333
去洗一下吧

459
00:36:21,000 --> 00:36:21,958
是我們家嗎?

460
00:36:22,458 --> 00:36:23,790
你好

461
00:36:23,791 --> 00:36:25,041
請進

462
00:36:25,666 --> 00:36:27,458
町田乾洗店

463
00:36:28,791 --> 00:36:31,165
我今天不需要

464
00:36:31,166 --> 00:36:32,458
謝謝

465
00:36:32,958 --> 00:36:34,750
辛苦了

466
00:36:35,708 --> 00:36:38,166
- 町田乾洗店?
- 町田乾洗店?

467
00:36:38,666 --> 00:36:40,082
媽,你還用那家?

468
00:36:40,083 --> 00:36:41,207
一直都是?

469
00:36:41,208 --> 00:36:42,375
是啊

470
00:36:43,875 --> 00:36:46,750
- 町田乾洗店!
- 町田乾洗店!

471
00:36:48,041 --> 00:36:51,249
- 記得那個長痘痘的嗎?
- 對

472
00:36:51,250 --> 00:36:53,749
看起來很像那個...

473
00:36:53,750 --> 00:36:55,082
那個叫...

474
00:36:55,083 --> 00:36:56,457
就是那個...

475
00:36:56,458 --> 00:36:59,082
嘴唇很厚,看起來臉皮很厚的那個

476
00:36:59,083 --> 00:37:02,708
穿白西裝,跳舞是這樣

477
00:37:04,250 --> 00:37:05,790
- 約...
- 約翰...

478
00:37:05,791 --> 00:37:07,333
- 約翰屈伏塔
- 約翰屈伏塔

479
00:37:08,041 --> 00:37:08,875
對

480
00:37:09,500 --> 00:37:12,915
別光顧著笑,快幫忙啊

481
00:37:12,916 --> 00:37:16,499
不知道你們是在幫忙還是在添亂

482
00:37:16,500 --> 00:37:19,083
- 我們在幫忙啦
- 我們在幫忙啦

483
00:37:20,958 --> 00:37:22,458
柚子用完了

484
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
廚房裡還有

485
00:37:25,791 --> 00:37:26,957
我去拿

486
00:37:26,958 --> 00:37:28,791
約翰屈伏塔

487
00:37:31,000 --> 00:37:33,250
鷹男身體還好嗎?

488
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
很好啊

489
00:37:39,625 --> 00:37:41,375
好到可以出軌呢

490
00:37:45,000 --> 00:37:46,416
今天也是

491
00:37:47,333 --> 00:37:49,875
說什麼出差,根本就不是

492
00:37:51,125 --> 00:37:52,624
在哪裡?

493
00:37:52,625 --> 00:37:54,124
我找不到

494
00:37:54,125 --> 00:37:57,625
在冰箱裡,左邊的盒子

495
00:37:59,166 --> 00:38:03,041
我大概知道他在哪裡,跟誰在一起

496
00:38:04,625 --> 00:38:05,541
但是呢

497
00:38:06,708 --> 00:38:07,875
我選擇沉默

498
00:38:09,208 --> 00:38:10,208
是啊

499
00:38:11,166 --> 00:38:14,041
女人啊,一說出來就輸了

500
00:38:15,166 --> 00:38:16,666
是這樣嗎?

501
00:38:18,041 --> 00:38:19,000
對

502
00:38:21,500 --> 00:38:22,833
我做得到嗎?

503
00:38:23,375 --> 00:38:25,041
像媽那樣

504
00:38:28,833 --> 00:38:30,582
找到了吧?

505
00:38:30,583 --> 00:38:32,666
我想重新來過

506
00:38:33,833 --> 00:38:34,875
從頭開始

507
00:38:46,666 --> 00:38:48,000
你這麼愛他?

508
00:38:49,750 --> 00:38:51,791
- 愛浩介...
- 里見家

509
00:38:53,166 --> 00:38:54,415
媽媽在嗎?

510
00:38:54,416 --> 00:38:56,915
出去了,應該是去外婆家

511
00:38:56,916 --> 00:38:58,041
又去?

512
00:38:59,833 --> 00:39:01,541
她要幫忙醃白菜

513
00:39:03,041 --> 00:39:05,541
她早上有說,爸,你沒聽到嗎?

514
00:39:06,041 --> 00:39:07,915
他都沒在聽吧

515
00:39:07,916 --> 00:39:09,457
你可以親我

516
00:39:09,458 --> 00:39:11,416
我要掛了,電視正精彩

517
00:39:13,583 --> 00:39:16,583
- 放春假了
- 快點,親下去吧

518
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
要打給她嗎?

519
00:39:20,541 --> 00:39:23,083
不用,不是急事

520
00:39:23,583 --> 00:39:24,416
再見

521
00:39:29,500 --> 00:39:30,665
(門屋餐廳)

522
00:39:30,666 --> 00:39:32,458
謝謝

523
00:39:41,458 --> 00:39:42,958
真是看不下去

524
00:39:44,166 --> 00:39:45,083
媽的事?

525
00:39:46,250 --> 00:39:47,499
她說爸去上班

526
00:39:47,500 --> 00:39:50,333
但她知道他跟那個女人在一起吧?

527
00:39:50,833 --> 00:39:54,000
怎麼還能悠閒在那裡醃白菜?

528
00:39:56,666 --> 00:39:58,458
我真是被打敗了

529
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
她很了不起

530
00:40:01,083 --> 00:40:03,332
看來,女人到了那個年紀

531
00:40:03,333 --> 00:40:07,791
那些嫉妒、憎恨的情緒
早就都放下了

532
00:40:10,125 --> 00:40:11,500
真厲害

533
00:40:12,583 --> 00:40:13,541
我比不上

534
00:40:14,375 --> 00:40:15,499
這給你

535
00:40:15,500 --> 00:40:16,750
會黏牙

536
00:40:17,916 --> 00:40:20,625
我牙齒不好可能是遺傳爸的吧

537
00:40:23,708 --> 00:40:24,541
那麼

538
00:40:25,125 --> 00:40:26,833
我比較像媽嗎?

539
00:40:29,125 --> 00:40:29,958
對

540
00:40:32,875 --> 00:40:33,833
不是嗎?

541
00:40:36,916 --> 00:40:38,208
哪裡像?

542
00:40:40,375 --> 00:40:41,416
這裡

543
00:40:43,000 --> 00:40:44,041
心態

544
00:40:46,208 --> 00:40:47,833
“眼不見為淨”

545
00:40:48,333 --> 00:40:51,291
這我做不到,絕對做不到

546
00:40:54,458 --> 00:40:55,916
請給我一杯茶

547
00:40:56,416 --> 00:40:57,416
好的

548
00:41:27,291 --> 00:41:28,125
等一下

549
00:41:29,166 --> 00:41:30,958
我來這裡幹嘛?

550
00:42:01,500 --> 00:42:02,333
媽?

551
00:42:03,875 --> 00:42:06,666
媽!

552
00:42:08,416 --> 00:42:09,666
媽

553
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
省司

554
00:42:19,041 --> 00:42:20,125
感覺很棒

555
00:42:21,500 --> 00:42:22,708
很好玩

556
00:42:25,125 --> 00:42:27,000
他走得真快

557
00:42:28,791 --> 00:42:30,208
等等我們

558
00:42:44,250 --> 00:42:46,291
媽媽、爸爸,看我

559
00:42:49,916 --> 00:42:51,833
我打算結婚了

560
00:42:55,000 --> 00:42:55,833
結婚?

561
00:43:00,833 --> 00:43:02,875
那...恭喜你

562
00:43:14,125 --> 00:43:17,500
我先生不是來這裡嗎?

563
00:43:19,083 --> 00:43:19,916
沒有

564
00:43:20,583 --> 00:43:22,833
你是不是弄錯了?

565
00:43:25,041 --> 00:43:26,874
打開這個鞋櫃

566
00:43:26,875 --> 00:43:29,500
會看到我先生的黑皮鞋吧?

567
00:43:30,625 --> 00:43:32,375
請你自己確認吧

568
00:43:32,875 --> 00:43:35,415
裡面確實有黑色的鞋子

569
00:43:35,416 --> 00:43:38,832
不過是我亡夫和兒子的舊鞋

570
00:43:38,833 --> 00:43:40,875
你丈夫的鞋碼是...

571
00:43:41,375 --> 00:43:43,082
我丈夫穿25號

572
00:43:43,083 --> 00:43:45,750
兒子穿26號

573
00:43:46,791 --> 00:43:50,166
我家那位腳背高、腳掌寬,穿27.5號

574
00:43:51,208 --> 00:43:53,500
這我不說你也知道吧?

575
00:43:54,333 --> 00:43:58,708
- 我怎麼知道?你怎麼會這麼想?
- 我要看看

576
00:44:03,166 --> 00:44:05,415
你失去了丈夫

577
00:44:05,416 --> 00:44:09,040
應該可以理解另一半被奪走的痛苦

578
00:44:09,041 --> 00:44:11,833
你先生還活著,不是嗎?

579
00:44:12,333 --> 00:44:14,583
我先生已經過世了

580
00:44:15,666 --> 00:44:16,832
就算還活著

581
00:44:16,833 --> 00:44:19,790
但心已經不在,那種感覺更寂寞

582
00:44:19,791 --> 00:44:21,666
那請你去跟他說

583
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
你要做什麼?

584
00:44:31,583 --> 00:44:32,666
嘿

585
00:44:34,291 --> 00:44:35,458
別做傻事

586
00:44:36,250 --> 00:44:37,083
住手

587
00:44:58,041 --> 00:45:00,625
這水槍做工不錯吧?

588
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
水?

589
00:45:28,625 --> 00:45:29,625
喂?

590
00:45:30,791 --> 00:45:31,916
卷子

591
00:45:32,625 --> 00:45:33,458
豐子!

592
00:45:35,291 --> 00:45:36,541
媽昏倒了?

593
00:45:37,125 --> 00:45:38,083
喂?

594
00:45:40,041 --> 00:45:41,125
哪家醫院?

595
00:45:42,000 --> 00:45:42,833
好

596
00:45:46,250 --> 00:45:48,790
怎麼是在目黑,不是池上?

597
00:45:48,791 --> 00:45:49,750
喂?

598
00:45:52,041 --> 00:45:54,166
那我馬上去醫院

599
00:45:55,833 --> 00:45:57,874
媽出了什麼事?

600
00:45:57,875 --> 00:45:59,708
請你離開

601
00:46:02,083 --> 00:46:03,958
我不會叫你幫我擋子彈

602
00:46:04,458 --> 00:46:06,749
但如果那是真槍,我早就死了

603
00:46:06,750 --> 00:46:09,125
我沒有要躲在後面

604
00:46:10,291 --> 00:46:11,166
綱子

605
00:46:16,750 --> 00:46:18,415
不要這樣

606
00:46:18,416 --> 00:46:22,041
這些年來,謝謝你了!

607
00:46:50,666 --> 00:46:51,625
爸

608
00:46:52,250 --> 00:46:54,625
你知道她在哪裡昏倒嗎?

609
00:46:55,666 --> 00:46:56,500
媽知道

610
00:46:57,000 --> 00:46:58,625
早就知道了

611
00:46:59,125 --> 00:47:02,958
她知道每週二四下午
你去哪裡,做了什麼!

612
00:47:04,125 --> 00:47:05,833
但她一句話都沒說

613
00:47:06,750 --> 00:47:09,541
可是,媽終究是女人

614
00:47:10,416 --> 00:47:11,916
她提著菜籃

615
00:47:13,375 --> 00:47:15,958
站在那個女人的家門口!

616
00:47:16,458 --> 00:47:17,290
嘿

617
00:47:17,291 --> 00:47:18,957
爸,你說句話啊!

618
00:47:18,958 --> 00:47:19,999
- 住手
- 說話!

619
00:47:20,000 --> 00:47:21,082
住手

620
00:47:21,083 --> 00:47:22,500
- 等等...
- 不要

621
00:47:24,625 --> 00:47:27,790
你沒有資格動手打你爸!

622
00:47:27,791 --> 00:47:29,583
這不是我的手!

623
00:47:30,083 --> 00:47:31,541
是媽的手!

624
00:47:32,625 --> 00:47:34,041
別胡言亂語

625
00:47:36,041 --> 00:47:39,165
你媽原諒他了,所以才沒有說話

626
00:47:39,166 --> 00:47:40,708
她才沒有原諒他

627
00:47:42,041 --> 00:47:45,208
媽是氣到說不出話來

628
00:47:46,000 --> 00:47:47,541
她在吃醋

629
00:47:48,708 --> 00:47:50,165
她很生氣

630
00:47:50,166 --> 00:47:51,833
也很寂寞!

631
00:47:53,500 --> 00:47:55,791
她是真的愛你啊

632
00:47:57,750 --> 00:48:00,000
爸,你這是什麼意思?

633
00:48:07,750 --> 00:48:10,374
他努力工作,給你們一個家

634
00:48:10,375 --> 00:48:12,875
把四個小孩撫養長大

635
00:48:13,708 --> 00:48:16,790
晚年稍微享受人生,不給人添麻煩

636
00:48:16,791 --> 00:48:18,707
難道就不行嗎?

637
00:48:18,708 --> 00:48:21,458
他在享受人生,媽卻以淚洗面!

638
00:48:23,083 --> 00:48:25,124
他每天都在祈禱

639
00:48:25,125 --> 00:48:27,415
內心在懺悔,祈求原諒!

640
00:48:27,416 --> 00:48:29,541
他要真有這種想法

641
00:48:30,583 --> 00:48:31,707
就該離開她!

642
00:48:31,708 --> 00:48:32,915
別吵了

643
00:48:32,916 --> 00:48:34,875
媽還在這裡呢

644
00:48:56,333 --> 00:48:57,208
咲子

645
00:48:59,083 --> 00:49:00,166
我回來了

646
00:49:16,916 --> 00:49:17,791
老伴

647
00:49:22,208 --> 00:49:23,708
她要結婚了

648
00:49:28,625 --> 00:49:29,708
我被甩了

649
00:49:34,333 --> 00:49:36,250
我被甩了,我回來了

650
00:49:57,416 --> 00:49:59,374
這樣也好吧

651
00:49:59,375 --> 00:50:01,208
能就此斷絕關係的話

652
00:50:03,291 --> 00:50:04,583
太晚了

653
00:50:05,416 --> 00:50:07,041
為什麼不早點斷開?

654
00:50:08,916 --> 00:50:11,624
就是啊,這樣媽就不會...

655
00:50:11,625 --> 00:50:14,125
你們這樣聯合欺負爸爸

656
00:50:15,833 --> 00:50:17,250
他很可憐

657
00:50:20,666 --> 00:50:21,750
你要去哪?

658
00:50:22,458 --> 00:50:24,833
我要告訴他們一個消息

659
00:50:26,458 --> 00:50:27,375
什麼消息?

660
00:50:30,291 --> 00:50:31,125
我要結婚了

661
00:50:35,250 --> 00:50:36,583
咲子,你是不是...

662
00:50:37,791 --> 00:50:38,625
對

663
00:50:39,916 --> 00:50:40,875
我有了

664
00:51:34,458 --> 00:51:38,083
真希望媽也能抱抱這個孩子

665
00:51:39,625 --> 00:51:42,124
是男生還是女生?

666
00:51:42,125 --> 00:51:43,540
我希望是男生

667
00:51:43,541 --> 00:51:47,000
- 看形狀應該是男生
- 那是迷信吧

668
00:51:51,916 --> 00:51:53,750
爸怎麼還沒來?

669
00:51:55,750 --> 00:51:57,000
來了

670
00:51:57,625 --> 00:51:59,958
怎麼突然老這麼多

671
00:52:00,458 --> 00:52:03,582
果然一個人住不習慣吧

672
00:52:03,583 --> 00:52:05,540
他怎麼洗澡、洗衣服啊?

673
00:52:05,541 --> 00:52:07,791
這是報應,自作自受

674
00:52:08,375 --> 00:52:10,374
- 他會聽到喔
- 無所謂啊

675
00:52:10,375 --> 00:52:13,790
要是他精神奕奕
媽在天之靈也不會安息

676
00:52:13,791 --> 00:52:18,374
我以前好像
也跟你們聊過這個話題吧?

677
00:52:18,375 --> 00:52:21,624
先生還是不要比太太活得久啊

678
00:52:21,625 --> 00:52:22,541
懂嗎?

679
00:52:23,291 --> 00:52:24,291
我會記住的

680
00:52:24,791 --> 00:52:26,499
我不是那個意思,姊夫

681
00:52:26,500 --> 00:52:30,290
就是啊,你老是這樣
動不動就說女人怎樣怎樣

682
00:52:30,291 --> 00:52:33,958
好吧,一護著岳父,箭就射過來了

683
00:52:34,916 --> 00:52:36,416
給我吧,我來

684
00:52:44,416 --> 00:52:46,875
我媽也是這個時節過世的

685
00:53:06,500 --> 00:53:07,333
姊姊

686
00:53:08,208 --> 00:53:09,625
左邊一點

687
00:53:10,250 --> 00:53:12,041
哪個姊姊啊?

688
00:53:12,541 --> 00:53:14,875
這麼多姊姊,叫名字啦

689
00:53:17,208 --> 00:53:18,666
是綱子姊姊

690
00:53:19,541 --> 00:53:22,457
沒問題吧?別又失焦了啊

691
00:53:22,458 --> 00:53:24,957
別笑他了,看他多緊張

692
00:53:24,958 --> 00:53:26,291
饒了我吧

693
00:53:28,375 --> 00:53:30,708
來,笑一個

694
00:53:33,583 --> 00:53:34,999
肚子變大了呢

695
00:53:35,000 --> 00:53:38,915
對啊,你居然還可以這樣走路

696
00:53:38,916 --> 00:53:40,208
對吧?

697
00:53:56,500 --> 00:53:58,333
夏目漱石的《虞美人草》

698
00:53:59,708 --> 00:54:00,749
結尾的時候...

699
00:54:00,750 --> 00:54:01,791
結尾?

700
00:54:02,375 --> 00:54:03,583
最後那段

701
00:54:05,000 --> 00:54:06,541
你知道他怎麼寫嗎?

702
00:54:07,791 --> 00:54:08,791
我不記得了

703
00:54:10,708 --> 00:54:12,958
“這個世界只流行喜劇”

704
00:54:13,541 --> 00:54:15,541
喔?不是悲劇嗎?

705
00:54:20,666 --> 00:54:22,291
也許吧

706
00:54:23,541 --> 00:54:24,749
至少現在是

707
00:54:24,750 --> 00:54:26,250
- 拍到了嗎?
- 看不到

708
00:54:27,583 --> 00:54:29,624
- 怎麼了?
- 對啊,什麼事?

709
00:54:29,625 --> 00:54:30,915
沒什麼

710
00:54:30,916 --> 00:54:34,375
- 你看著我們,嘴裡唸唸有詞
- 對啊

711
00:54:35,041 --> 00:54:37,790
-“悲劇比喜劇偉大”
- 你到底說什麼?

712
00:54:37,791 --> 00:54:39,166
“栗子或米飯?

713
00:54:40,000 --> 00:54:41,208
這是喜劇

714
00:54:42,750 --> 00:54:44,333
那個女人或這個女人?

715
00:54:45,125 --> 00:54:46,415
這也是喜劇”

716
00:54:46,416 --> 00:54:47,707
你沒事吧?

717
00:54:47,708 --> 00:54:49,250
“英語或德語?

718
00:54:49,916 --> 00:54:51,083
這也是喜劇”

719
00:54:51,583 --> 00:54:53,333
你們兩個在笑什麼?

720
00:54:53,833 --> 00:54:55,625
“一切都是喜劇

721
00:54:57,666 --> 00:55:00,125
最後只剩下一個問題

722
00:55:01,750 --> 00:55:03,083
生或死

723
00:55:04,500 --> 00:55:06,415
這才是悲劇”

724
00:55:06,416 --> 00:55:09,416
(摘自夏目漱石的《虞美人草》)

725
00:57:57,583 --> 00:57:59,000
字幕翻譯:黃英哲

