1
00:00:07,666 --> 00:00:11,250
- ขอบคุณมากค่ะ โอกาสหน้าเชิญใหม่นะคะ
- ยินดีต้อนรับครับ

2
00:00:11,916 --> 00:00:13,875
ขอบคุณค่ะ ทางนี้เลยค่ะ

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,708
- สวัสดีครับ
- ยินดีต้อนรับ

4
00:00:18,750 --> 00:00:21,083
ทั้งหมด 964 เยนค่ะ

5
00:00:36,000 --> 00:00:38,958
ขอบคุณค่ะ โอกาสหน้าเชิญใหม่นะคะ

6
00:01:00,666 --> 00:01:02,583
ทั้งหมด 957 เยนค่ะ

7
00:01:14,833 --> 00:01:15,833
คุณลูกค้าครับ

8
00:01:17,541 --> 00:01:18,875
ขอดูในกระเป๋าหน่อยสิครับ

9
00:01:23,791 --> 00:01:24,791
ขโมยของเหรอ

10
00:01:26,500 --> 00:01:27,791
จะบอกว่าฉันขโมยของเหรอ

11
00:01:30,208 --> 00:01:32,208
อย่าเสียมารยาทกันสิคะ

12
00:01:34,833 --> 00:01:37,750
ถ้าเรื่องเงินล่ะก็ ดูนี่สิ

13
00:01:38,250 --> 00:01:39,750
เห็นไหม ฉันมีเงินนะ

14
00:01:40,250 --> 00:01:41,500
ฉันไม่มีทางขโมยหรอกค่ะ

15
00:01:42,875 --> 00:01:44,208
เดี๋ยวฉันจ่ายให้ก็ได้

16
00:01:44,833 --> 00:01:45,750
เท่าไหร่คะ

17
00:01:54,083 --> 00:01:55,291
ฉันก็...

18
00:01:56,458 --> 00:01:57,833
เคยโดนล้วงกระเป๋า...

19
00:01:59,166 --> 00:02:01,500
บนรถไฟเหมือนกันค่ะ

20
00:02:02,000 --> 00:02:04,874
แต่ฉันไม่เคยขโมยของของใครนะ

21
00:02:04,875 --> 00:02:06,125
จริงๆ นะคะ

22
00:02:07,666 --> 00:02:10,125
ถามคนอื่นดูก็ได้ ฉันพูดจริง

23
00:02:17,750 --> 00:02:21,666
สามีฉันแอบคบผู้หญิงคนอื่น

24
00:02:25,041 --> 00:02:28,208
ตอนยังไม่รู้ชื่อผู้หญิง ฉันยังพอทนได้

25
00:02:29,666 --> 00:02:31,500
แต่ช่วงนี้เวลารอสามีกลับบ้าน

26
00:02:32,166 --> 00:02:33,458
ในหัวฉันได้ยินแต่...

27
00:02:34,125 --> 00:02:36,291
อาคางิ เคโกะ

28
00:02:37,625 --> 00:02:40,625
เสียงมันดังสะท้อนไปมา

29
00:02:41,333 --> 00:02:42,625
แล้วฉันก็ทนอยู่บ้านไม่ได้

30
00:02:43,125 --> 00:02:44,125
ก็เลย...

31
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
ขอร้องล่ะค่ะ

32
00:02:52,458 --> 00:02:55,541
จะยังไงก็ได้ อย่าเปิดเผยชื่อฉันเลยนะ

33
00:03:00,125 --> 00:03:01,125
นี่

34
00:03:45,416 --> 00:03:46,416
ทําอะไรน่ะ

35
00:03:48,750 --> 00:03:49,750
กลับมาแล้วเหรอ

36
00:03:50,875 --> 00:03:52,083
คุณออกมาทําอะไรเนี่ย

37
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
อ้อ คือ...

38
00:03:56,416 --> 00:03:57,375
กลับมาแล้วเหรอคะ

39
00:03:57,875 --> 00:03:58,875
ทําไมกลับช้าจัง

40
00:04:00,375 --> 00:04:02,916
อ้อ เจอพ่อที่สถานีรถไฟพอดีสินะ

41
00:04:03,416 --> 00:04:06,124
เปล่า ขนมปังที่บ้านหมดน่ะ

42
00:04:06,125 --> 00:04:07,041
ขนมปังเหรอคะ

43
00:04:07,583 --> 00:04:09,957
ถ้าจะออกข้างนอกก็บอกก่อนสิ

44
00:04:09,958 --> 00:04:12,499
พี่เขาแตกตื่นบอกว่า "แม่ไม่อยู่ๆ"

45
00:04:12,500 --> 00:04:13,957
- นี่
- ผมเปล่านะ

46
00:04:13,958 --> 00:04:16,082
- เงียบเถอะ
- อย่าปั้นน้ําเป็นตัวสิ

47
00:04:16,083 --> 00:04:17,833
ไม่ได้ปั้นน้ําเป็นตัวนะ

48
00:04:23,250 --> 00:04:26,999
"โกรว์ กรูว์ โกรน"

49
00:04:27,000 --> 00:04:28,915
หนวกหูน่า ฉันทําเองได้

50
00:04:28,916 --> 00:04:31,750
พี่กินข้าวเสียงดังมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้วนะ รําคาญ

51
00:04:32,416 --> 00:04:34,165
เริ่มแก่แล้วนะคะคุณ

52
00:04:34,166 --> 00:04:35,999
- ทําไมเหรอ
- อย่าทําน้ําแกงกระเด็นสิ

53
00:04:36,000 --> 00:04:40,291
ขนาดไม่อาบน้ํา ก็ยังไม่ค่อยมอมแมมเลย

54
00:04:41,125 --> 00:04:44,790
เมื่อก่อนคอเสื้อคุณดํามากเลยนะ

55
00:04:44,791 --> 00:04:47,874
รองเท้าก็มันจนแฉะไปหมด

56
00:04:47,875 --> 00:04:49,374
พ่อเท้ามันจริงๆ ด้วย

57
00:04:49,375 --> 00:04:52,040
อย่าพูดเรื่องเท้าตอนกินข้าวสิ

58
00:04:52,041 --> 00:04:54,874
เป็นผู้ชายแต่จู้จี้จังเลยนะ

59
00:04:54,875 --> 00:04:57,415
ใช่เลยค่ะ พี่ดูวันหมดอายุทุกครั้งด้วย

60
00:04:57,416 --> 00:04:59,666
ฉันท้องเสียง่ายนี่ ไม่เหมือนเธอ

61
00:05:00,166 --> 00:05:03,124
ทําแบบนี้ระวังจะไม่ได้เลื่อนขั้นนะ

62
00:05:03,125 --> 00:05:05,374
ไม่เกี่ยวกันสักหน่อย

63
00:05:05,375 --> 00:05:07,707
เกี่ยวสิ เดี๋ยวสักวันลูกก็รู้เอง

64
00:05:07,708 --> 00:05:09,000
พี่นี่เด็กจริงๆ เลย

65
00:05:10,541 --> 00:05:12,791
บอกว่าอย่าทําน้ําแกงกระเด็นไง

66
00:05:13,791 --> 00:05:15,624
กระเด็นนิดหน่อย ไม่เห็นเป็นไรเลย

67
00:05:15,625 --> 00:05:18,583
หนวกหูน่า ทั้งคู่เลย ขึ้นห้องไป

68
00:05:20,666 --> 00:05:22,958
อ้าว แม่ไปซื้อขนมปังมาไม่ใช่เหรอคะ

69
00:05:24,041 --> 00:05:25,832
ใช่จ้ะ แต่ซูเปอร์มาร์เก็ตปิด

70
00:05:25,833 --> 00:05:27,415
ซูเปอร์มาร์เก็ตไหน

71
00:05:27,416 --> 00:05:29,499
- แล้วมารุ...
- ดื่มชาไหมคะ

72
00:05:29,500 --> 00:05:30,415
เอาสิ

73
00:05:30,416 --> 00:05:33,750
- ตรงข้ามทางรถไฟ...
- แก้วชาพ่อไปไหน

74
00:05:38,375 --> 00:05:39,416
ใครโทรมาน่ะ

75
00:05:40,083 --> 00:05:43,000
- พนันไหม ฉันว่าน้าทากิ
- ฉันว่าพี่ซากิ

76
00:05:43,583 --> 00:05:44,583
แม่คะ

77
00:05:47,500 --> 00:05:48,541
ยากเหมือนกันนะ

78
00:05:49,375 --> 00:05:51,833
- เนอะ แต่มันก็ดูเหมือนง่าย
- ใช่เลย

79
00:05:59,416 --> 00:06:01,125
- หนึ่งสอง
- เงียบๆ

80
00:06:10,041 --> 00:06:11,041
ฝันดีนะคะ

81
00:06:16,958 --> 00:06:17,958
ฝันดี

82
00:06:21,166 --> 00:06:22,750
ไม่ได้เหรอครับ

83
00:06:25,416 --> 00:06:27,375
อย่าพูดแบบนั้นสิคะ

84
00:06:30,000 --> 00:06:31,750
ไม่ใช่เพราะคุณคัตสึมาตะหรอก

85
00:06:32,791 --> 00:06:36,332
ฉันแค่ไม่ค่อยมีเสน่ห์แบบผู้หญิงน่ะ

86
00:06:36,333 --> 00:06:38,207
แต่ตอนนั้น...

87
00:06:38,208 --> 00:06:40,375
อย่าพูดถึงตอนนั้นเลยค่ะ

88
00:06:45,916 --> 00:06:47,250
ถ้าทําไม่ได้ขึ้นมาอีก...

89
00:06:48,750 --> 00:06:51,750
คุณพูดไปเองคนเดียวนะว่า "ไม่ได้"

90
00:06:56,750 --> 00:06:58,041
ฉันหมายถึงถ้ามันซ้ํารอยอีก

91
00:06:59,333 --> 00:07:03,166
เราคงไปต่อกันไม่รอด

92
00:07:04,291 --> 00:07:05,291
อีกแล้ว

93
00:07:10,291 --> 00:07:13,916
แต่ไว้คราวหน้านะ เนอะ

94
00:07:14,416 --> 00:07:15,416
คุณทาคิโกะ

95
00:07:16,750 --> 00:07:19,708
คืนนี้น่ะ คุณไม่ได้ตั้งใจให้เป็นแบบนี้เหรอ

96
00:07:21,041 --> 00:07:22,500
พาผมไปกินเนื้อย่าง

97
00:07:24,583 --> 00:07:25,583
แล้วก็ไปดูหนังแบบนี้อีก

98
00:07:27,000 --> 00:07:30,250
อย่าเสียมารยาทสิคะ

99
00:07:30,833 --> 00:07:33,125
ฉันไม่มีทาง...

100
00:07:33,958 --> 00:07:35,291
พูดอะไรของคุณเนี่ย

101
00:07:37,166 --> 00:07:38,166
อ้าว โทรศัพท์

102
00:07:42,125 --> 00:07:43,208
มาแล้วค่ะ

103
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
มาแล้วค่ะ

104
00:07:47,375 --> 00:07:48,500
กําลังไปรับสายค่ะ

105
00:07:50,083 --> 00:07:51,915
เอาล่ะ

106
00:07:51,916 --> 00:07:54,958
นี่ ตึกนี้มีฮีตเตอร์ทุกห้องไม่ใช่เหรอ

107
00:07:56,083 --> 00:07:58,165
ไม่ต้องตั้งโต๊ะโคทัตสึหรอก เนอะ

108
00:07:58,166 --> 00:08:00,290
แม่ผมเป็นผู้หญิงบ้านนอก

109
00:08:00,291 --> 00:08:03,249
ถ้าไม่มีโต๊ะ แม่ก็ไม่อุ่นหรอก

110
00:08:03,250 --> 00:08:06,165
- เอาล่ะ แม่ เสร็จแล้วครับ
- แม่นอนแล้วล่ะ

111
00:08:06,166 --> 00:08:08,125
เสร็จแล้วๆ เอาล่ะ

112
00:08:09,041 --> 00:08:12,624
ระวังหน่อย บอกแล้วไงว่าให้ไปตั้งโต๊ะในห้องแม่

113
00:08:12,625 --> 00:08:15,374
- ดูสิ
- ตายจริง โต๊ะโคทัตสึ

114
00:08:15,375 --> 00:08:17,540
- ของดีเนอะ
- ใครโทรมาน่ะ

115
00:08:17,541 --> 00:08:18,624
ฮิเดะจัง รับสายหน่อย

116
00:08:18,625 --> 00:08:19,708
ได้เลยๆ

117
00:08:21,958 --> 00:08:23,250
บ้านจินไนครับ

118
00:08:47,041 --> 00:08:48,041
ฮัลโหล

119
00:08:48,583 --> 00:08:51,041
อะไรกัน คุณทาคาโอะเองเหรอ

120
00:08:54,750 --> 00:08:56,708
มีเรื่องอะไรป่านนี้คะ

121
00:08:57,458 --> 00:09:00,458
คุณพ่อทําไฟไหม้เล็กๆ ที่อิเคงามิน่ะครับ

122
00:09:01,250 --> 00:09:02,582
บ้านไฟไหม้หรือเปล่าคะ

123
00:09:02,583 --> 00:09:06,916
ไม่ถึงกับเรียกรถดับเพลิง
แต่สาดน้ําเปียกไปทั้งบ้านเลยครับ

124
00:09:08,041 --> 00:09:10,082
ไฟไหม้ได้ยังไงน่ะ

125
00:09:10,083 --> 00:09:12,875
- คุณพ่อนอนไม่ดับบุหรี่น่ะ
- บุหรี่เหรอ

126
00:09:13,583 --> 00:09:17,833
ข้างบ้านเห็นไฟไหม้
ก็เลยโทรแจ้ง 110 ไม่สิ 119

127
00:09:18,958 --> 00:09:21,791
สังหรณ์อยู่แล้วว่าต้องเกิดเรื่องแบบนี้

128
00:09:22,583 --> 00:09:28,125
ตอนแม่เสียไป
ฉันก็บอกพ่อว่าน่าจะมาอยู่กับลูกสักคน

129
00:09:28,833 --> 00:09:30,500
แต่พ่อก็บอกว่าอยู่คนเดียวได้

130
00:09:32,625 --> 00:09:33,832
เอ่อ พี่ครับ

131
00:09:33,833 --> 00:09:37,207
พ่อน่ะ บางทีก็ดื้อ

132
00:09:37,208 --> 00:09:38,291
ฮัลโหล

133
00:10:25,291 --> 00:10:28,750
(Asura)

134
00:10:29,458 --> 00:10:35,749
จริงๆ แล้ว เราก็ได้กลิ่นควันจากในนั้นบ่อยๆ

135
00:10:35,750 --> 00:10:40,790
ฉันกับลูกสาวก็คุยกันว่าจะบอกดีไหม
แต่ก็กลัวจะเหมือนปากโป้ง

136
00:10:40,791 --> 00:10:42,749
พ่อไม่ได้บอกอะไรเราเลยค่ะ

137
00:10:42,750 --> 00:10:44,207
อย่างนั้นเองเหรอคะ

138
00:10:44,208 --> 00:10:46,290
เราก็เป็นห่วงอยู่เหมือนกัน

139
00:10:46,291 --> 00:10:49,125
คนแก่อย่างเขาอยู่คนเดียวไม่ได้หรอก

140
00:10:50,083 --> 00:10:53,165
พวกเราเองก็บ่นจนเมื่อยปากแล้วค่ะ

141
00:10:53,166 --> 00:10:54,916
ถ้าเขาทําไฟไหม้ขึ้นมา

142
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
มันจะไม่ได้เสียหายแค่บ้านเดียวนะคะ

143
00:11:00,708 --> 00:11:02,000
อ้าว

144
00:11:05,416 --> 00:11:07,625
รถสวยจัง

145
00:11:08,458 --> 00:11:09,583
ซาคิโกะ

146
00:11:10,083 --> 00:11:12,332
น้องสาวเหรอคะ

147
00:11:12,333 --> 00:11:14,458
- ค่ะ
- แหม

148
00:11:16,166 --> 00:11:21,916
ไหนๆ ก็ชีวิตดีกันทุกคนเลย
ช่วยดูแลคุณพ่อด้วยสิคะ

149
00:11:22,416 --> 00:11:23,540
เดี๋ยวเราปรึกษากันก่อนค่ะ

150
00:11:23,541 --> 00:11:25,291
ขอโทษจริงๆ นะคะ

151
00:11:25,916 --> 00:11:28,957
- ฝันดีนะคะ
- อะไรกันเนี่ย

152
00:11:28,958 --> 00:11:31,415
บ้านยังไม่วอดเลยไม่ใช่เหรอ

153
00:11:31,416 --> 00:11:35,082
นี่ ไว้เอาของฝากไปขอโทษข้างบ้านกันเถอะ

154
00:11:35,083 --> 00:11:37,707
ดีแล้วที่ไฟไม่ลามถึงบ้านอื่น

155
00:11:37,708 --> 00:11:39,875
- ขําอะไร
- เปล่า

156
00:11:41,000 --> 00:11:43,290
เธอนั่นแหละบ้า แต่งตัวแบบนี้มาบ้านไฟไหม้

157
00:11:43,291 --> 00:11:47,707
ฉันไปรับพวกพี่ทีละคนก็ได้นะ ถ้าบอกให้ไป

158
00:11:47,708 --> 00:11:50,249
มารถไฟเร็วกว่าน่ะ

159
00:11:50,250 --> 00:11:53,165
ถ้าเธอรีบออก ก็ทันรถไฟเที่ยวสุดท้าย
อีกอย่าง เธอมาช้าสุดด้วย

160
00:11:53,166 --> 00:11:56,499
ก็ลูกยังเล็ก ฉันรีบทิ้งบ้านออกมาไม่ได้
ต้องเตรียมนม เตรียมโน่นนี่ไว้ก่อน

161
00:11:56,500 --> 00:11:58,832
ฉันว่าเธอมัวแต่แต่งตัวมากกว่า

162
00:11:58,833 --> 00:12:00,875
ก็ไม่ได้แต่งตัวไปตลาดปลานี่

163
00:12:01,375 --> 00:12:02,375
ว่าไงนะ

164
00:12:03,125 --> 00:12:04,040
หา

165
00:12:04,041 --> 00:12:07,415
- พูดมาให้ชัดๆ
- บอกว่าไม่ได้แต่งตัวไปตลาดปลา

166
00:12:07,416 --> 00:12:11,082
นี่ไม่ใช่เวลามาทะเลาะกันนะ
ครั้งนี้ยังดีที่แค่ฟาดเคราะห์

167
00:12:11,083 --> 00:12:12,374
เงียบๆ เดี๋ยวพ่อได้ยิน

168
00:12:12,375 --> 00:12:14,916
เข้าบ้านเถอะ มาเร็ว

169
00:12:15,875 --> 00:12:16,708
เดี๋ยว

170
00:12:17,541 --> 00:12:19,750
รอเดี๋ยวก่อนสิ

171
00:12:20,250 --> 00:12:21,290
- หืม
- เอ๊ะ

172
00:12:21,291 --> 00:12:23,208
คราวนี้เราควรพูดตรงๆ ชัดๆ ไปเลยดีไหม

173
00:12:24,041 --> 00:12:24,957
ยังไงเหรอ

174
00:12:24,958 --> 00:12:26,291
เรื่องพ่อไง

175
00:12:26,833 --> 00:12:30,957
ที่เป็นแบบนี้ ก็เพราะเราไม่เด็ดขาด
มัวแต่บอกว่า "มันพูดยากๆ"

176
00:12:30,958 --> 00:12:32,040
หนักแน่นหน่อย

177
00:12:32,041 --> 00:12:33,708
จะให้พูดยังไงล่ะ

178
00:12:34,541 --> 00:12:37,249
พ่อคิดว่าตัวเองเก่ง
แต่ไม่มีใครเก่งเกินอายุหรอก งี้เหรอ

179
00:12:37,250 --> 00:12:39,415
- พ่อเริ่มชราภาพแล้วนะ งี้เหรอ
- ซาคิโกะ

180
00:12:39,416 --> 00:12:40,625
เดี๋ยวพ่อได้ยิน

181
00:12:41,791 --> 00:12:45,332
โอ๊ย หนาวจัง รีบเข้าบ้านเถอะ

182
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
หนาวจริงๆ ด้วย

183
00:12:55,833 --> 00:12:58,291
อ้าว พ่อไปนอนตรงนั้นเองเหรอคะ

184
00:12:58,916 --> 00:13:00,916
ไม่ได้ไฟไหม้จนวอดวายสักหน่อย

185
00:13:01,416 --> 00:13:03,750
ไม่ต้องมากันครบสี่คนก็ได้

186
00:13:04,958 --> 00:13:06,040
พ่อคะ

187
00:13:06,041 --> 00:13:08,458
เริ่มสํานึกบุญคุณแม่ขึ้นมาหรือยัง

188
00:13:09,500 --> 00:13:11,915
แม่ใส่น้ําในที่เขี่ยบุหรี่ให้พ่อตลอดเลยนะ

189
00:13:11,916 --> 00:13:13,083
จริงด้วย

190
00:13:13,750 --> 00:13:18,125
แล้วพอแขกกลับ แม่ก็เก็บเบาะรองนั่งให้

191
00:13:19,375 --> 00:13:22,250
ผู้หญิงต่างหากที่ควรเป็นหม้าย ไม่ใช่ผู้ชาย

192
00:13:23,666 --> 00:13:25,500
ผู้ชายไม่ควรตายทีหลัง

193
00:13:26,708 --> 00:13:29,540
- พ่อคะ เราต้องคุยกัน
- ไว้พรุ่งนี้ไม่ได้เหรอ

194
00:13:29,541 --> 00:13:31,041
แล้วพ่อจะไปนอนที่ไหนคะ

195
00:13:31,625 --> 00:13:32,665
นอนอีกห้อง

196
00:13:32,666 --> 00:13:34,165
ที่นอนโดนไฟไหม้ไม่ใช่เหรอคะ

197
00:13:34,166 --> 00:13:35,499
เอาที่นอนแขกก็ได้

198
00:13:35,500 --> 00:13:36,957
- หนู...
- ไม่ต้อง

199
00:13:36,958 --> 00:13:38,750
- แต่พ่อ...
- บอกว่าไม่ต้องก็ไม่ต้องไง

200
00:13:41,750 --> 00:13:43,291
ดื้ออีกแล้ว

201
00:13:43,875 --> 00:13:45,083
พ่อ

202
00:13:45,750 --> 00:13:49,165
พี่ๆ ต้องไปขอโทษข้างบ้านนะ
ไม่เข้าใจบ้างเลยเหรอ

203
00:13:49,166 --> 00:13:51,416
- ไม่เป็นไรน่า
- เป็นสิ

204
00:13:52,833 --> 00:13:55,666
จะไม่ขอโทษที่สร้างเรื่องเลยหรือไง

205
00:13:56,250 --> 00:13:59,125
- อย่างน้อยก็...
- พอได้แล้วน่า

206
00:13:59,666 --> 00:14:01,375
เราเก็บกวาดให้เสร็จเถอะ

207
00:14:03,666 --> 00:14:06,500
- มีผ้ากันเปื้อนหรือเปล่า
- เสื่อทาทามิต้องเปลี่ยน

208
00:14:07,333 --> 00:14:11,750
ราคาน่าจะผืนละ 10,000 เยน
ทั้งหมดก็ 60,000 เยน

209
00:14:13,875 --> 00:14:17,624
ซาคิโกะ ถ้าเธอจะทําอะไร ปรึกษาทุกคนก่อนสิ

210
00:14:17,625 --> 00:14:21,582
ฉันไม่ได้บอกว่าจะซื้อคนเดียวนี่
พวกพี่ชอบด่วนสรุปตลอดเลย

211
00:14:21,583 --> 00:14:23,415
- ก็ฉันเป็นห่วง
- แหวะ

212
00:14:23,416 --> 00:14:27,957
อาชีพผัวเธอน่ะ เวลาดีมันก็ดี
แต่ถ้าเขาเจ็บหนักขึ้นมาละก็

213
00:14:27,958 --> 00:14:29,958
รวยเร็วมันผิดตรงไหน

214
00:14:31,333 --> 00:14:34,333
รู้ไหม วันก่อนฉันไปดู "ร็อกกี้ 2" มา

215
00:14:35,041 --> 00:14:37,499
ไปกับใครก็เรื่องของฉัน

216
00:14:37,500 --> 00:14:39,457
ไปกับคุณคัตสึมาตะแน่เลย

217
00:14:39,458 --> 00:14:42,999
- นั่นแหละ พระเอกก็จน ใช่ไหมล่ะ
- สานสัมพันธ์กันไปได้สวยใช่ไหม

218
00:14:43,000 --> 00:14:44,332
อยากรู้เหมือนกัน

219
00:14:44,333 --> 00:14:46,415
แต่พอได้เป็นแชมป์ขึ้นมา

220
00:14:46,416 --> 00:14:50,291
- เขาก็ใช้เงินล้างผลาญเลย
- พี่มาคิโกะ ช่วยหน่อย

221
00:14:50,791 --> 00:14:54,541
เขาซื้อบ้านหลังใหญ่ รถหรูๆ

222
00:14:55,250 --> 00:14:58,624
ก็ยังดีกว่าอยู่ไปวันๆ ชีวิตไม่ไปไหนนะ

223
00:14:58,625 --> 00:15:01,249
อย่างน้อยเขาก็เป็นมนุษย์

224
00:15:01,250 --> 00:15:04,415
- เธอหมายถึงใคร
- ค่อยทําพรุ่งนี้ได้ไหม

225
00:15:04,416 --> 00:15:06,874
- เก็บเท่าไหร่ก็ไม่หมดสักที
- นอนกันก่อนดีไหม

226
00:15:06,875 --> 00:15:08,874
- หรือดื่มชาก่อน
- เธอหมายถึงใคร

227
00:15:08,875 --> 00:15:11,582
- ใครอยู่ไปวันๆ
- พอเถอะน่า

228
00:15:11,583 --> 00:15:13,874
- ใคร ตอบมา
- ถ้าจะทะเลาะกันก็กลับบ้านไป

229
00:15:13,875 --> 00:15:16,165
พวกน้องสองคนนี่ทองไม่รู้ร้อนจริงๆ

230
00:15:16,166 --> 00:15:18,332
ไม่ห่วงพ่อกันบ้างเลยหรือไง

231
00:15:18,333 --> 00:15:20,958
นี่ไม่ใช่เวลามาคุยเรื่องร็อกกี้ ร็อกเกอร์อะไรนะ

232
00:15:21,833 --> 00:15:22,958
ไว้ตรงนี้ไม่ได้

233
00:15:23,750 --> 00:15:25,958
- ตกลงร็อกกี้หรือร็อกเกอร์
- ให้ตายสิ

234
00:15:27,583 --> 00:15:29,833
ใครกันแน่ที่มัวแต่เล่นคํา

235
00:15:30,666 --> 00:15:33,749
แล้วพวกพี่สองคนคิดยังไงล่ะ

236
00:15:33,750 --> 00:15:35,208
ก็...

237
00:15:35,958 --> 00:15:37,208
นี่

238
00:15:37,708 --> 00:15:41,791
ถ้าต้องไปหาเพื่อนบ้าน
เราก็ปล่อยไว้แบบนี้ไม่ได้นะ

239
00:15:43,875 --> 00:15:46,041
ให้พ่อไปอยู่กับใครสักคนไหม

240
00:15:47,250 --> 00:15:50,415
- หรือใครจะมาอยู่กับพ่อ
- ขอโทษนะ ฉันไม่ได้

241
00:15:50,416 --> 00:15:53,540
- ฉันมีลูกเล็ก แถมต้องรับมือแม่ผัวอีก
- แต่เธอก็มีห้องว่าง

242
00:15:53,541 --> 00:15:55,749
พี่สึนาโกะเลย บ้านกว้างสุด

243
00:15:55,750 --> 00:15:59,082
ไม่ได้นะ ฉันให้ตาแก่อารมณ์บูดอยู่บ้านไม่ได้

244
00:15:59,083 --> 00:16:00,957
นักเรียนจัดดอกไม้หายหมดสิ

245
00:16:00,958 --> 00:16:02,750
นักเรียนเหรอ

246
00:16:03,916 --> 00:16:05,915
- ชายล้วนแน่เลย
- พี่มาคิโกะ

247
00:16:05,916 --> 00:16:08,457
- ซากิจัง
- มันก็ต้องมีผู้ชายอยู่แล้ว

248
00:16:08,458 --> 00:16:10,665
จะเรียนชามิเซ็นหรืออิเคบานะ

249
00:16:10,666 --> 00:16:13,624
มีแต่ชายล้วนหรือหญิงล้วนก็ไม่ดีทั้งนั้น

250
00:16:13,625 --> 00:16:17,332
ถ้ามีนักเรียนชายไว้สักคน ผู้หญิงก็แห่มาเรียนเอง

251
00:16:17,333 --> 00:16:19,082
อ้าว พี่สึนาโกะเหงื่อท่วมแล้ว

252
00:16:19,083 --> 00:16:20,999
ฉันใกล้วัยหมดประจําเดือนแล้วนะ

253
00:16:21,000 --> 00:16:23,749
- ก็ต้องเหงื่อออกง่ายอยู่แล้ว
- พี่ดูไม่แก่เลยนะ

254
00:16:23,750 --> 00:16:27,082
ตอนมืดๆ พี่ทากิดูแก่กว่าแน่เลย

255
00:16:27,083 --> 00:16:29,457
คนกําลังมีความรัก อย่าไปแช่งให้แก่สิ

256
00:16:29,458 --> 00:16:30,915
ก็มันเรื่องจริง

257
00:16:30,916 --> 00:16:33,207
ถ้าจับมาบีบเนื้อทั้งคู่ พี่สึนาโกะฉ่ํากว่าแน่เลย

258
00:16:33,208 --> 00:16:35,540
ไม่ใช่ขูดหัวไชเท้านะ

259
00:16:35,541 --> 00:16:37,165
พูดถึงไชเท้า

260
00:16:37,166 --> 00:16:40,540
ฉันเพิ่งไปกินเนซึมิไดกงมา

261
00:16:40,541 --> 00:16:44,249
สีเหมือนหนูเลย แต่ต้มจนซีดได้เหมือนไชเท้า

262
00:16:44,250 --> 00:16:46,749
เนื้อไม่ค่อยฉ่ํา แต่ก็เผ็ด

263
00:16:46,750 --> 00:16:49,332
นั่นแหละฉันเลย เนซึมิไดกง

264
00:16:49,333 --> 00:16:52,915
แต่อร่อยดีนะ เข้ากับเส้นโซบะได้ดีเลย

265
00:16:52,916 --> 00:16:56,625
มิสเตอร์นักสืบคงพูดแบบนี้แน่เลย
"เธออาจจะดูไม่ค่อยน่ากิน

266
00:16:57,166 --> 00:16:59,290
แต่ถ้าได้กินก็อร่อยนะครับ"

267
00:16:59,291 --> 00:17:01,832
พูดอะไรน่ะ

268
00:17:01,833 --> 00:17:03,957
- ไปให้พ้นเลย
- เฮ้ย

269
00:17:03,958 --> 00:17:06,582
อย่าทําเป็นเล่นได้ไหม จริงๆ เลย

270
00:17:06,583 --> 00:17:09,499
อยากเล่นมุกหยาบโลนก็ไปเล่นที่บ้านไป

271
00:17:09,500 --> 00:17:10,916
มันอดไม่ได้นี่คะ

272
00:17:11,416 --> 00:17:15,374
ตายจริง พออยู่กันครบสี่คนนี่
อุปสรรคขัดขวางการทํางานเยอะจริงๆ

273
00:17:15,375 --> 00:17:16,957
ทําอะไรน่ะ

274
00:17:16,958 --> 00:17:19,832
อย่าดันสิ โธ่เอ๊ย

275
00:17:19,833 --> 00:17:22,249
- ใครเป็นอุปสรรค ใครขัดขวางงาน
- หลบหน่อย

276
00:17:22,250 --> 00:17:24,125
อ้าว ฉันต้องหลบเหรอ

277
00:17:25,291 --> 00:17:27,874
อ้าวๆ เดี๋ยวนะ

278
00:17:27,875 --> 00:17:31,457
อันนี้ต้องยกขึ้น ยก ช่วยด้วย

279
00:17:31,458 --> 00:17:33,707
ทําอะไรน่ะ

280
00:17:33,708 --> 00:17:35,457
อะไรกันเนี่ย

281
00:17:35,458 --> 00:17:38,249
- พอเลย
- ฉันเปล่านะ

282
00:17:38,250 --> 00:17:40,499
ถุงขยะติดข้างใต้เลย

283
00:17:40,500 --> 00:17:42,541
เลอะหมดเลย แหวะ

284
00:17:44,875 --> 00:17:45,874
โธ่เอ๊ย

285
00:17:45,875 --> 00:17:47,166
ระวังแมลง

286
00:17:48,166 --> 00:17:49,915
- เดี๋ยว ไม่ใช่แมลง
- โธ่เอ๊ย

287
00:17:49,916 --> 00:17:51,082
แค่รอยไหม้น่ะ

288
00:17:51,083 --> 00:17:52,333
ตกใจหมดเลย

289
00:17:54,916 --> 00:17:58,040
ถอนหายใจดังเชียวนะ

290
00:17:58,041 --> 00:18:00,582
คนจมูกโด่งมักจะถอนหายใจดังน่ะ

291
00:18:00,583 --> 00:18:01,957
เพิ่งรู้นะเนี่ย

292
00:18:01,958 --> 00:18:03,583
คิดเรื่องนอนกรนสินะ

293
00:18:05,333 --> 00:18:07,875
นี่ ซาคิโกะ

294
00:18:10,125 --> 00:18:11,791
นางเป็นทองไม่รู้ร้อนจริงๆ ด้วย

295
00:18:12,958 --> 00:18:16,500
ทั้งให้นมลูก ทั้งรับมือแม่ผัว นางคงเหนื่อยแหละ

296
00:18:17,000 --> 00:18:19,124
ถ้างั้นก็ไม่ต้องชวนมาสิ

297
00:18:19,125 --> 00:18:21,124
อย่าพูดแบบนั้นสิ

298
00:18:21,125 --> 00:18:23,040
ยังไงเราก็พี่น้องกันนะ

299
00:18:23,041 --> 00:18:24,290
อ้าว ติดแล้ว

300
00:18:24,291 --> 00:18:26,041
- สว่างไปไหมน่ะ
- หืม

301
00:18:27,625 --> 00:18:29,582
- ร้อยวัตต์
- หกสิบก็พอแล้ว

302
00:18:29,583 --> 00:18:32,541
พ่อจะได้เพ่งน้อยลงไง เวลาอ่านหนังสือพิมพ์

303
00:18:38,625 --> 00:18:40,166
เอ้า ซาคิโกะ เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก

304
00:18:43,083 --> 00:18:44,791
ถ้าไม่เกิดเรื่องขึ้น

305
00:18:47,708 --> 00:18:49,041
แม่จะยังอยู่ไหมนะ

306
00:18:51,125 --> 00:18:53,708
ถ้าพ่อไม่เคยมีเมียน้อย

307
00:18:55,666 --> 00:18:59,375
แล้วแม่ไม่ได้วูบหน้าอะพาร์ตเมนต์ผู้หญิงคนนั้น...

308
00:19:01,125 --> 00:19:02,541
มันถึงเวลาของแม่แล้วล่ะ

309
00:19:03,458 --> 00:19:07,375
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
แม่ก็คงไปก่อน ทิ้งพ่อไว้อยู่ดี

310
00:19:08,125 --> 00:19:09,833
นี่คือชะตาที่รออยู่ในความสัมพันธ์ของคู่นี้

311
00:19:10,791 --> 00:19:11,916
ผิดแล้วล่ะ

312
00:19:13,625 --> 00:19:14,875
ยังไงเหรอ

313
00:19:15,458 --> 00:19:17,999
พี่พูดได้เพราะพี่ไม่เห็นแม่ล้ม

314
00:19:18,000 --> 00:19:19,332
ก็ใช่ แต่...

315
00:19:19,333 --> 00:19:23,583
ตั้งแต่วันนั้น ฉันก็ไม่เคยลืมหน้าแม่ตอนนั้นเลย

316
00:19:29,458 --> 00:19:30,458
ผู้หญิงคนนั้น...

317
00:19:32,041 --> 00:19:33,041
ชื่ออะไรนะ

318
00:19:34,416 --> 00:19:35,500
เมียน้อย...

319
00:19:37,333 --> 00:19:40,416
โทโมโกะ สึจิยะ โทโมโกะ

320
00:19:41,125 --> 00:19:44,708
คิดว่าพ่อยังไปเจอนางอยู่ไหม

321
00:19:45,708 --> 00:19:49,208
ไม่หรอก นางแต่งงานใหม่แล้วนี่

322
00:19:49,916 --> 00:19:50,958
ฉันไม่แน่ใจหรอกนะ

323
00:19:52,041 --> 00:19:53,791
คนเราจะตัดขาดกันได้ง่ายๆ เลยเหรอ

324
00:19:54,708 --> 00:19:55,666
ก็...

325
00:19:56,166 --> 00:19:58,124
อาจจะแล้วแต่คนมั้ง

326
00:19:58,125 --> 00:19:59,625
ไม่ได้หรอก

327
00:20:03,708 --> 00:20:05,125
ตัดขาดกันไม่ได้หรอก

328
00:20:06,541 --> 00:20:08,291
เราไม่มีทางรู้หรอก จริงไหมล่ะ

329
00:20:09,208 --> 00:20:10,208
หมายถึง...

330
00:20:11,291 --> 00:20:15,583
ฉันคิดมาตลอดว่าพ่อไม่ใช่คนแบบนั้น

331
00:20:21,416 --> 00:20:22,416
นี่

332
00:20:28,208 --> 00:20:31,000
พ่อเคยทําตั้งแต่เมื่อก่อนแล้ว

333
00:20:31,833 --> 00:20:32,833
เอ๊ะ

334
00:20:33,833 --> 00:20:37,500
ฉันว่าน่าจะหลังจบสงคราม

335
00:20:38,833 --> 00:20:43,415
มีช่วงหนึ่งที่พ่อหาเงินเพิ่มจากงานอะลูไมต์

336
00:20:43,416 --> 00:20:45,375
- ฉันยังไม่เกิด
- ฉันก็เหมือนกัน

337
00:20:46,541 --> 00:20:47,708
ตอนนั้นก็มีผู้หญิงคนหนึ่ง

338
00:20:48,208 --> 00:20:52,375
แม่หม้ายผัวตายในสงคราม
เป็นเจ้าของร้านอาหารเล็กๆ ในตลาดมืด

339
00:20:53,500 --> 00:20:56,040
คนที่ใส่กางเกงผ้าย่นหลวมๆ น่ะเหรอ

340
00:20:56,041 --> 00:20:57,749
เธอก็เห็นเหรอ

341
00:20:57,750 --> 00:20:58,791
อืม

342
00:20:59,291 --> 00:21:04,041
ตอนตื่นไปเข้าห้องน้ํากลางดึก
ฉันได้ยินเสียงแม่ตําครกหิน

343
00:21:05,458 --> 00:21:09,500
แม่ตําข้าวสาลีที่ส่งมาจากบ้านนอก

344
00:21:11,958 --> 00:21:13,916
ป๊อกๆ ครืด

345
00:21:15,250 --> 00:21:18,625
ป๊อกๆ ครืด

346
00:21:20,416 --> 00:21:22,750
สีหน้าแม่น่ากลัวมากเลยล่ะ

347
00:21:24,708 --> 00:21:26,000
ขนาดฉันยังเด็กนะ

348
00:21:27,250 --> 00:21:31,625
ฉันยังรู้เลยว่าพ่อไปบ้านผู้หญิงคนนั้นแน่ๆ

349
00:21:42,708 --> 00:21:43,916
- หา
- อะไรน่ะ

350
00:21:46,500 --> 00:21:48,499
- พ่อ
- ไม่นะ

351
00:21:48,500 --> 00:21:51,374
นี่บ้านพ่อเองนะ

352
00:21:51,375 --> 00:21:55,041
ถ้าอยากกินเหล้า เปิดไฟกินก็ได้ ไม่ต้องแอบ

353
00:21:55,625 --> 00:21:58,333
พ่ออยู่คนเดียวไม่ไหวแล้วจริงๆ

354
00:21:58,833 --> 00:22:02,999
ถ้าไฟไหม้อีกรอบ แค่ขอโทษไม่พอแล้วนะ

355
00:22:03,000 --> 00:22:05,707
ที่นี่ไม่ใช่บ้านไร่กลางเขานะ

356
00:22:05,708 --> 00:22:07,708
- พ่อแค่เลิกสูบบุหรี่ก็พอแล้ว
- หา

357
00:22:08,541 --> 00:22:10,540
นี่ ระวังหน่อยสิ

358
00:22:10,541 --> 00:22:13,750
โธ่เอ๊ย พ่อยังไม่ได้เช็ดเท้าเลย

359
00:22:14,250 --> 00:22:16,416
เช็ดเท้าด้วยสิคะ

360
00:22:17,375 --> 00:22:18,999
เหม็นเหล้าไปหมดเลย

361
00:22:19,000 --> 00:22:21,041
ใช้ผ้าขี้ริ้วสิ ไปบิดในอ่าง...

362
00:22:22,833 --> 00:22:23,791
- หา
- เอ๊ะ

363
00:22:30,458 --> 00:22:32,290
- พ่อ
- พ่อ

364
00:22:32,291 --> 00:22:34,416
ไม่เห็นต้องทิ้งเลยนี่นา

365
00:22:42,708 --> 00:22:45,583
พ่อตุนเหล้าไว้เยอะหรือไงเนี่ย

366
00:22:53,166 --> 00:22:54,333
ได้เวลาแล้ว

367
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
ตื่นเถอะ

368
00:23:03,458 --> 00:23:04,583
อืม

369
00:23:06,041 --> 00:23:07,458
จะซ้อมก็ให้มันจริงจัง

370
00:23:10,416 --> 00:23:11,416
เดี๋ยวไป

371
00:23:13,791 --> 00:23:15,208
นอนใส่เสื้อหรือเปล่า

372
00:23:18,458 --> 00:23:19,625
ใส่แล้ว

373
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
โกหก

374
00:23:23,291 --> 00:23:24,583
คุณแก้ผ้านอน

375
00:23:28,541 --> 00:23:31,041
ถ้าไหล่เย็นจนตึงล่ะ

376
00:23:35,916 --> 00:23:36,958
เดี๋ยวจ่ายค่าปรับให้

377
00:23:58,791 --> 00:24:00,833
คัตสึโทชิร้องไห้ตอนกลางคืนหรือเปล่า

378
00:24:02,041 --> 00:24:05,083
ลูกตื่นมาร้องครั้งหนึ่ง แล้วแม่ผมก็พาไปนอน

379
00:24:06,083 --> 00:24:08,458
ฝากบอกคุณยายด้วยนะว่าฉันจะกลับตอนบ่าย

380
00:24:10,750 --> 00:24:13,000
ทางนั้นเป็นไงบ้าง

381
00:24:13,958 --> 00:24:16,500
พ่อแค่ทําไฟไหม้ที่นอนกับเสื่อทาทามิ

382
00:24:18,208 --> 00:24:20,125
พวกพี่แตกตื่นเกินไป

383
00:24:23,833 --> 00:24:27,249
นี่ วันนี้วันทํางานพ่อเหรอ

384
00:24:27,250 --> 00:24:28,707
ไม่ใช่นะ

385
00:24:28,708 --> 00:24:31,250
พ่อคงไม่อยากเผชิญหน้ากับเรามั้ง

386
00:24:32,000 --> 00:24:34,874
ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วงมากนักก็ได้

387
00:24:34,875 --> 00:24:38,457
- แต่ว่า...
- คนเรานี่กล้าจังเนอะ

388
00:24:38,458 --> 00:24:41,583
ทําเรื่องขายหน้า แป๊บเดียวก็ลืมได้

389
00:25:16,875 --> 00:25:18,666
เรายังไม่ได้คุยกับพ่อเลย

390
00:25:19,250 --> 00:25:21,458
แต่ฉันว่าพ่อคงระวังไปอีกสักพักแหละ

391
00:25:22,291 --> 00:25:26,165
ไว้คุยกับพ่อเรื่องอนาคต
ตอนไม่ค่อยมีเรื่องอะไรดีกว่า

392
00:25:26,166 --> 00:25:28,541
คุยตอนนี้เหมือนเราไล่ต้อนพ่อเลย

393
00:25:30,291 --> 00:25:32,375
อ้อ จริงด้วย

394
00:25:33,416 --> 00:25:37,290
ฉันจะเอาชุดกิโมโนโอชิมะสึมุงิไปด้วยนะ

395
00:25:37,291 --> 00:25:39,957
โอชิมะสึมุงิ ผ้าย้อมโคลนน่ะเหรอ

396
00:25:39,958 --> 00:25:41,958
แม่บอกว่าเอาไปได้

397
00:25:42,583 --> 00:25:44,541
เดี๋ยวนะ ลายดอกไม้ไฟน่ะเหรอ

398
00:25:45,166 --> 00:25:48,041
- แม่บอกว่าฉันก็เอาไปได้
- ลายดอกเก๊กฮวย ไม่ใช่ดอกไม้ไฟ

399
00:25:48,625 --> 00:25:50,000
หืม แน่ใจเหรอ

400
00:25:50,666 --> 00:25:52,374
นั่นตัวโปรดของฉันเลยนะ

401
00:25:52,375 --> 00:25:54,790
พวกเธอไม่ได้ใส่กิโมโนกันสักหน่อย

402
00:25:54,791 --> 00:25:56,290
ฉันใส่เวลาออกงานนะ

403
00:25:56,291 --> 00:25:58,165
กิโมโนโอชิมะไม่ใช่ชุดออกงาน

404
00:25:58,166 --> 00:25:59,290
งั้นปีใหม่ก็ได้

405
00:25:59,291 --> 00:26:01,790
นั่นตัวแพงที่สุดของแม่เลยไม่ใช่เหรอ

406
00:26:01,791 --> 00:26:04,458
ฉันต้องใช้ใส่ทํางาน รู้ไหม

407
00:26:06,375 --> 00:26:08,708
นี่ เราเอามาแบ่งกันทีเดียวเลยไหม

408
00:26:09,833 --> 00:26:10,833
ของดูต่างหน้า

409
00:26:11,958 --> 00:26:13,291
- ของแม่น่ะเหรอ
- ใช่

410
00:26:14,833 --> 00:26:17,207
พ่อบอกว่าให้เราแบ่งกันเอง

411
00:26:17,208 --> 00:26:18,208
อะไรนะ

412
00:26:18,708 --> 00:26:22,916
- พ่อบอกว่าให้เราแบ่งกันเอง
- พ่อเหรอ

413
00:26:23,958 --> 00:26:24,916
ค่ะ

414
00:26:25,541 --> 00:26:26,541
หืม

415
00:26:27,416 --> 00:26:29,125
ทาคาโอะมาแน่เลย

416
00:26:29,625 --> 00:26:34,249
ฉันบอกแล้วว่าไม่ให้มา
แต่เขาคิดว่าพอเขาไม่อยู่ เราก็ทําอะไรไม่ได้

417
00:26:34,250 --> 00:26:36,083
มาแล้วค่ะ

418
00:26:37,041 --> 00:26:40,416
กะแล้วว่าคุณต้องมา

419
00:26:41,125 --> 00:26:43,708
คุณคะ อ้าว

420
00:26:44,333 --> 00:26:47,500
ทําไมมันแน่นจัง ออกแล้ว

421
00:26:50,208 --> 00:26:51,208
สวัสดีครับ

422
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
เสียใจด้วยเรื่อง...

423
00:26:55,333 --> 00:26:56,624
เชิญค่ะ

424
00:26:56,625 --> 00:26:57,875
คุณคัตสึมาตะ

425
00:27:00,541 --> 00:27:01,541
เชิญค่ะ

426
00:27:03,541 --> 00:27:04,583
ขอโทษที่รบกวนนะครับ

427
00:27:10,750 --> 00:27:12,083
อย่ามาเซอร์ไพรส์กันแบบนี้สิคะ

428
00:27:12,833 --> 00:27:13,958
คุณมาทําอะไร

429
00:27:15,416 --> 00:27:16,666
คือ...

430
00:27:17,250 --> 00:27:20,875
เราเพิ่งกลับถึงห้องคุณทาคิโกะ

431
00:27:21,708 --> 00:27:22,791
ตอนโทรศัพท์ดังน่ะครับ

432
00:27:24,208 --> 00:27:25,665
กลับบ้านด้วยกันเหรอเนี่ย

433
00:27:25,666 --> 00:27:27,582
เดี๋ยวนะ แปลว่า...

434
00:27:27,583 --> 00:27:30,082
- ไม่ใช่อย่างนั้น
- คือ...

435
00:27:30,083 --> 00:27:34,082
- เขาไปส่งที่บ้านหลังดูหนัง
- กะแล้วเชียว ดู "ร็อกกี้" ด้วยกันจริงๆ ด้วย

436
00:27:34,083 --> 00:27:37,749
- ทําไมต้องพูดให้มันดูแปลกทุกอย่าง
- อย่าเครียดนักสิ

437
00:27:37,750 --> 00:27:40,040
- ทานไข่ม้วนสิคะ
- สรุปมาทําไม

438
00:27:40,041 --> 00:27:41,125
มีปลาข้าวสารด้วยนะ

439
00:27:42,125 --> 00:27:43,875
มาทําไมคะ

440
00:27:44,625 --> 00:27:46,040
มาทําไมน่ะเหรอครับ

441
00:27:46,041 --> 00:27:47,624
เขาก็มาดูสถานการณ์ไง

442
00:27:47,625 --> 00:27:50,207
ใช่ ดีกว่าใครบางคนตั้งเยอะ

443
00:27:50,208 --> 00:27:52,458
ไม่มีสามัญสํานึกเลย อย่าโผล่มาเฉยๆ สิคะ

444
00:27:53,333 --> 00:27:56,040
คุณคัตสึมาตะทนพี่ได้ยังไงเนี่ย

445
00:27:56,041 --> 00:27:57,625
ถ้าฉันเป็นผู้ชายนะ ฉันเทพี่ไปแล้ว

446
00:27:58,583 --> 00:28:01,166
แหม ผมก็เลือกมากไม่ได้หรอก

447
00:28:04,458 --> 00:28:06,583
ไม่ได้หมายถึงอย่างนั้นนะครับ

448
00:28:07,791 --> 00:28:10,582
- หมายถึงเพราะผมเองน่ะ
- เพราะคุณเองเหรอ

449
00:28:10,583 --> 00:28:12,499
- ก็ตามนั้นแหละ
- เพราะเขาเองเหรอ

450
00:28:12,500 --> 00:28:14,249
เพราะเรื่องอะไรกันนะ

451
00:28:14,250 --> 00:28:15,583
ถึงได้เลือกมากไม่ได้

452
00:28:16,416 --> 00:28:17,707
พ่อออกไปแล้วครับ

453
00:28:17,708 --> 00:28:19,499
ใครน่ะ แม่เหรอ

454
00:28:19,500 --> 00:28:20,958
พ่อออกไปทํางานแล้วเหรอ

455
00:28:22,208 --> 00:28:23,166
งั้นมั้งครับ

456
00:28:24,375 --> 00:28:26,541
กี่โมง เมื่อคืนพ่อกลับบ้านใช่ไหม

457
00:28:27,291 --> 00:28:28,290
ฮัลโหล

458
00:28:28,291 --> 00:28:30,041
เมื่อคืนผมนอนเร็ว ก็เลย...

459
00:28:30,750 --> 00:28:32,665
- นี่ พ่อได้...
- ฉันคุยเอง

460
00:28:32,666 --> 00:28:34,749
- ฉันคุยอยู่
- แม่คะ

461
00:28:34,750 --> 00:28:35,958
ฮัลโหล โยโกะ

462
00:28:36,458 --> 00:28:40,540
วันนี้หนูไปทัศนศึกษาที่โอชาโนมิซึ
เลิกเรียนหนูขอไปดูหนังกับพ่อนะคะ

463
00:28:40,541 --> 00:28:41,665
พ่อว่าไงล่ะ

464
00:28:41,666 --> 00:28:43,082
อย่าจับ พ่อบอกว่าได้ค่ะ

465
00:28:43,083 --> 00:28:44,958
อย่ากลับดึกนักนะ

466
00:28:45,583 --> 00:28:46,790
อีกอย่างนะ

467
00:28:46,791 --> 00:28:50,832
ฝากบอกพ่อด้วยว่าแม่งอนอยู่ ตกลงนะ

468
00:28:50,833 --> 00:28:52,208
ไปบอกเองสิคะ

469
00:28:55,625 --> 00:28:56,625
บอกว่าอย่าจับไง

470
00:29:01,875 --> 00:29:03,625
อ้าว กลับมาแล้วเหรอพ่อ

471
00:29:04,375 --> 00:29:05,457
แม่โทรมาเหรอ

472
00:29:05,458 --> 00:29:06,541
ให้โทรกลับไหมคะ

473
00:29:07,791 --> 00:29:08,791
ไม่ต้องหรอก

474
00:29:11,208 --> 00:29:12,833
แม่บอกว่างอนพ่อแน่ะ

475
00:29:13,916 --> 00:29:15,041
พ่อทําอะไรผิดเหรอคะ

476
00:29:15,750 --> 00:29:17,957
ไม่ใช่เรื่องของเด็กๆ หรอก

477
00:29:17,958 --> 00:29:21,083
"เวนไอคิสด์เดอะทีชเชอร์"

478
00:29:22,125 --> 00:29:25,957
"แดนซิ่งควีน" "มายเลิฟ มายไลฟ์"

479
00:29:25,958 --> 00:29:27,708
เป่ายิ้งฉุบ

480
00:29:28,208 --> 00:29:36,916
เป่ายิ้งฉุบ

481
00:29:38,833 --> 00:29:39,874
ฉันชนะ

482
00:29:39,875 --> 00:29:41,166
เป่ายิ้งฉุบ

483
00:29:43,166 --> 00:29:44,208
เป่ายิ้งฉุบ

484
00:29:45,000 --> 00:29:48,040
- เอาอันนั้นเหรอ
- ฉันเอาอันนี้แล้วกัน

485
00:29:48,041 --> 00:29:50,165
เอาของดีๆ ไปหมดเลย

486
00:29:50,166 --> 00:29:51,499
โอเค ต่อไป

487
00:29:51,500 --> 00:29:53,166
- ซาคิโกะ
- เอา...

488
00:29:53,750 --> 00:29:55,208
ไม่เป็นไรดีกว่า

489
00:29:55,750 --> 00:29:58,915
- ไม่เอาเลยเหรอ
- ตัวที่น่าเก็บมีแค่สองตัวนั้น

490
00:29:58,916 --> 00:30:01,958
ตัวอื่นมันเก่าเกิน แล้วก็โทรมจนไม่น่าใส่แล้ว

491
00:30:02,833 --> 00:30:05,915
นี่เธอ ของดูต่างหน้า ไม่ได้มีไว้ใส่นะ

492
00:30:05,916 --> 00:30:08,457
ใช่ มันเป็นของที่เงินซื้อไม่ได้

493
00:30:08,458 --> 00:30:11,124
ถ้าไม่อยากได้ ก็ไม่ต้องฝืนให้นางมาแบ่ง

494
00:30:11,125 --> 00:30:14,750
ดูสิ เห็นไหม อิชิกิอาเตะตัวนี้เป็นไง

495
00:30:15,625 --> 00:30:17,250
"นิชิกิอาเตะ" คืออะไรเหรอ

496
00:30:18,125 --> 00:30:19,541
- อิชิกิอาเตะ
- อิชิกิอาเตะ

497
00:30:20,500 --> 00:30:23,415
- "อิชิกิ" ไม่ใช่ "นิชิกิ"
- อิชิกิอาเตะคืออะไร

498
00:30:23,416 --> 00:30:25,291
- ไม่รู้จักเหรอ
- อืม

499
00:30:25,791 --> 00:30:27,708
เป็นผ้าที่เอาไว้ปิดก้น

500
00:30:28,291 --> 00:30:31,415
ดูสิ แม่แก้ทรงไว้

501
00:30:31,416 --> 00:30:33,500
แม่เคยนั่งเย็บทั้งคืนเลยนะ

502
00:30:34,875 --> 00:30:39,083
ทํางานๆ แม่ทําแต่งานทั้งชีวิตเลยนะ

503
00:30:40,208 --> 00:30:41,374
หืม

504
00:30:41,375 --> 00:30:43,207
- นี่อะไรน่ะ
- อะไรกันเนี่ย

505
00:30:43,208 --> 00:30:44,749
ไม่นะ น่าเกลียด อย่าดู

506
00:30:44,750 --> 00:30:47,499
- โอ้โฮ
- เก็บไปเลย น่าเกลียด

507
00:30:47,500 --> 00:30:48,665
อย่านะ เดี๋ยวขาด

508
00:30:48,666 --> 00:30:50,874
บอกให้เก็บไง

509
00:30:50,875 --> 00:30:53,332
- ใช่ แต่...
- มีอะไรหรือเปล่าครับ

510
00:30:53,333 --> 00:30:54,999
ห้ามดูนะ

511
00:30:55,000 --> 00:30:57,165
เขาดูอยู่นั่นน่ะ

512
00:30:57,166 --> 00:30:58,874
เป็นผู้ชายไปทางโน้นเลย

513
00:30:58,875 --> 00:31:01,290
แต่ของพวกนี้ก็ทําให้ผู้ชายดูไม่ใช่เหรอ

514
00:31:01,291 --> 00:31:05,958
แล้วของแบบนี้มาอยู่ในนี้ได้ไง

515
00:31:06,625 --> 00:31:07,750
ของแม่น่ะสิ

516
00:31:09,083 --> 00:31:10,625
ไม่จริงมั้ง

517
00:31:11,583 --> 00:31:13,458
แม่ซื้อมาตอนแต่งงาน

518
00:31:14,125 --> 00:31:17,125
ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้ สมัยก่อน...

519
00:31:18,708 --> 00:31:20,416
อ้อ ผมก็เคยได้ยินครับ

520
00:31:21,416 --> 00:31:23,083
แทนที่จะสอนเพศศึกษา

521
00:31:23,791 --> 00:31:26,624
แม่จะเอารูปพวกนี้ใส่ตู้เสื้อผ้าลูกสาวแทน

522
00:31:26,625 --> 00:31:27,625
เอ๊ะ

523
00:31:28,125 --> 00:31:30,666
งั้นนี่ก็ของผู้หญิงเหรอ

524
00:31:31,166 --> 00:31:33,665
ไม่คิดเลยว่าจะเจอในนี้

525
00:31:33,666 --> 00:31:38,916
ไม่อยากคิดเลยว่าพ่อแม่ฉัน
จะเก็บของแบบนี้ไว้หลายสิบปี

526
00:31:39,666 --> 00:31:41,499
คิดว่าพ่อรู้ไหม

527
00:31:41,500 --> 00:31:43,958
ไม่น่ารู้หรอก

528
00:31:44,791 --> 00:31:48,832
ไม่เอาน่า ซูเปอร์มาร์เก็ต
ยังขายข้าวสําหรับคลังอาหารสํารองเลย

529
00:31:48,833 --> 00:31:51,999
ซื้อสิบกิโล 4,850 เยนก็ได้

530
00:31:52,000 --> 00:31:54,332
ไม่มีรถที่ไหนไม่เคยแหกกฎจราจรหรอก

531
00:31:54,333 --> 00:31:57,583
รู้จักยืดหยุ่นให้มากกว่านี้หน่อยสิ

532
00:31:58,125 --> 00:32:01,166
ออฟฟิศคิวชูเป็นที่เดียวที่ตัวเลขไม่สวย

533
00:32:02,041 --> 00:32:06,416
ขนแกะธรรมชาติออสเตรเลีย
ยอดแพ้สินค้าผลิตจํานวนมากได้ยังไง

534
00:32:07,208 --> 00:32:08,332
ราคาเหรอ

535
00:32:08,333 --> 00:32:10,416
- ถ้าเพราะราคาจริง ผ้าสั่งตัด...
- ผู้จัดการคะ

536
00:32:13,166 --> 00:32:16,125
ผมเข้าใจว่ามันยาก ทําเท่าที่ทําได้แล้วกัน

537
00:32:16,625 --> 00:32:17,625
อืม แค่นี้นะ

538
00:32:18,791 --> 00:32:19,833
คุณพ่อครับ

539
00:32:20,375 --> 00:32:22,166
ผมกําลังจะไปพักพอดีเลย

540
00:32:22,666 --> 00:32:23,540
ไปข้างนอกไหมครับ

541
00:32:23,541 --> 00:32:24,790
ที่นี่ก็ได้

542
00:32:24,791 --> 00:32:27,957
อ้อ อาคางิคุง ห้องประชุม

543
00:32:27,958 --> 00:32:29,041
ค่ะ

544
00:32:30,083 --> 00:32:31,958
เอาล่ะๆ

545
00:32:33,166 --> 00:32:35,958
พ่อเลิกบุหรี่แล้วน่ะ

546
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
ขอบใจนะ

547
00:32:42,125 --> 00:32:43,916
พ่อคงอึดอีดแน่เลย

548
00:32:46,833 --> 00:32:49,958
ถ้ารู้ว่าจะเป็นแบบนี้นะ พ่อไม่มีถึงสี่คนหรอก

549
00:32:50,458 --> 00:32:52,665
เป็นผู้หญิงทั้งสี่คนยิ่งไปกันใหญ่เลยนะครับ

550
00:32:52,666 --> 00:32:54,041
ใช่เลยล่ะ

551
00:32:54,875 --> 00:32:58,958
พ่อคงคิดเสมอเลยสิ ว่าคนต่อไปคงได้ลูกชาย

552
00:33:00,000 --> 00:33:02,499
แม่ต่างหากที่คิดแบบนั้น

553
00:33:02,500 --> 00:33:05,000
คุณแม่อายที่ไม่มีทายาทให้พ่อเหรอครับ

554
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
สมัยก่อนน่ะ

555
00:33:11,000 --> 00:33:11,832
มีอะไรเหรอครับ

556
00:33:11,833 --> 00:33:13,208
เปล่า พ่อแค่ผ่านมาเฉยๆ

557
00:33:15,041 --> 00:33:16,207
ยินดีต้อนรับค่ะ

558
00:33:16,208 --> 00:33:18,540
แบบนั้นไม่ได้ เอาชาเขียวดีกว่า

559
00:33:18,541 --> 00:33:19,916
ไม่เป็นไร นี่ก็ได้

560
00:33:20,416 --> 00:33:21,874
ขอโทษค่ะ

561
00:33:21,875 --> 00:33:23,165
ขอโทษด้วยนะครับ

562
00:33:23,166 --> 00:33:24,250
ขอบคุณครับ

563
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
งานเป็นไงบ้าง

564
00:33:33,208 --> 00:33:35,166
ดีกว่านี้ก็มี แย่กว่านี้ก็มีครับ

565
00:33:36,833 --> 00:33:38,166
กําลังพอดีสินะ

566
00:33:38,916 --> 00:33:40,915
ความทะเยอทะยานไม่ดีต่อผู้ชายหรอก

567
00:33:40,916 --> 00:33:44,625
ถ้าคุณพ่อทะเยอทะยานกว่านี้อีกนิด
ก็อาจจะไปได้สูงกว่านี้นะครับ

568
00:33:46,000 --> 00:33:47,416
ไม่แน่นะ

569
00:33:49,166 --> 00:33:50,208
พ่อลืมไปแล้วล่ะ

570
00:33:59,916 --> 00:34:01,125
- คุณพ่อครับ
- หืม

571
00:34:01,875 --> 00:34:03,790
- มาอยู่บ้านเราไหมครับ
- หา

572
00:34:03,791 --> 00:34:05,250
บ้านอาจจะไม่กว้างมาก แต่...

573
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
พ่ออยากตายในบ้านตัวเองมากกว่า

574
00:34:27,250 --> 00:34:28,541
ชกๆ

575
00:34:29,625 --> 00:34:31,625
เก่งมากค่ะ

576
00:34:33,750 --> 00:34:37,041
ขอสัมภาษณ์ทางนี้นะคะ

577
00:34:43,416 --> 00:34:47,791
เราอยากได้รูปตอนสัมภาษณ์ หันมาทางฉันนะคะ

578
00:34:48,833 --> 00:34:49,957
ข้อแรก

579
00:34:49,958 --> 00:34:53,333
ในฐานะภรรยาแชมป์ คุณเน้นเรื่องอะไรที่สุดคะ

580
00:34:54,250 --> 00:34:56,165
ก็เรื่องอาหารการกินค่ะ

581
00:34:56,166 --> 00:34:59,332
ฉันถึงกับซื้อหนังสือนับแคลอรีเลยนะ

582
00:34:59,333 --> 00:35:02,625
เหรอคะ แล้วมีลูกคนเดียวเหรอ

583
00:35:03,291 --> 00:35:07,291
เรามีเด็กน้อยตัวใหญี่ที่บ้าน เลี้ยงยากมากเลยค่ะ

584
00:35:08,833 --> 00:35:10,874
ชื่อลูกแปลว่า "ชนะ" ใช่ไหมคะ

585
00:35:10,875 --> 00:35:12,124
ใช่ค่ะ คัตสึโทชิ

586
00:35:12,125 --> 00:35:16,082
คําที่สื่อถึงแพ้เป็นคําต้องห้ามหรือเปล่า

587
00:35:16,083 --> 00:35:18,750
คําว่า "ล้ม" นี่ห้ามพูดเลยค่ะ

588
00:35:19,333 --> 00:35:21,207
ยกเว้นเวลากินข้าว

589
00:35:21,208 --> 00:35:23,708
"ล้มวัวมากินเลยดีไหมคะ"

590
00:35:25,833 --> 00:35:26,833
แล้วก็...

591
00:35:27,416 --> 00:35:31,041
กิจกรรม "อื่นๆ" ล่ะคะ

592
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
- อื่นๆ เหรอ
- แบบว่า...

593
00:35:34,333 --> 00:35:36,207
กิจกรรมตอนกลางคืนน่ะค่ะ

594
00:35:36,208 --> 00:35:38,665
- บอกว่าผมเป็นแชมป์บนเตียงด้วยสิ
- แหม

595
00:35:38,666 --> 00:35:40,125
ฉันไม่แน่ใจนักหรอกนะ

596
00:35:41,166 --> 00:35:43,333
ยังไหวแค่หกยกล่ะมั้งคะ

597
00:35:45,458 --> 00:35:47,416
ขอบคุณมากค่ะ

598
00:35:48,708 --> 00:35:50,207
มีเคล็ดลับความงามไหมคะ

599
00:35:50,208 --> 00:35:52,041
- ความงามเหรอคะ
- ค่ะ

600
00:36:37,708 --> 00:36:39,041
ร้านอาหารมาสึคาวะค่ะ

601
00:36:41,750 --> 00:36:44,333
ฮัลโหล มาสึคาวะพูดค่ะ

602
00:36:49,750 --> 00:36:51,250
คุณคะ โทรศัพท์

603
00:36:52,000 --> 00:36:53,125
อ้อ

604
00:36:59,750 --> 00:37:00,750
ใครเหรอ

605
00:37:07,041 --> 00:37:08,375
ครับ ฮัลโหล

606
00:37:19,875 --> 00:37:22,375
ถ้วยชามเคลือบนี่เอายังไงดีคะ

607
00:37:22,875 --> 00:37:26,000
เฮอันโดบอกให้เราสั่งตั้งแต่เนิ่นๆ

608
00:37:28,541 --> 00:37:33,541
ไม่เหมือนสมัยก่อนเนอะ
คนครัวเดี๋ยวนี้รุนแรงกับภาชนะ

609
00:37:35,208 --> 00:37:36,416
ยุ่งยากจังเลย

610
00:37:37,333 --> 00:37:39,083
ราคาก็แพงหูฉีก

611
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
อะไรน่ะ

612
00:37:44,750 --> 00:37:46,750
ต้องหยอดเหรียญไม่ใช่เหรอคะ

613
00:37:50,041 --> 00:37:51,416
ผมคงแก่แล้วล่ะ

614
00:37:52,541 --> 00:37:56,125
เวลาพกเหรียญแล้วรู้สึกไหล่มันตึงๆ

615
00:38:35,291 --> 00:38:37,750
แต่พ่อสัญญาแล้วนะ

616
00:38:38,416 --> 00:38:40,750
ก็มันติดงาน ช่วยไม่ได้นี่

617
00:38:42,416 --> 00:38:43,416
ยินดีต้อนรับจ้ะ

618
00:38:44,000 --> 00:38:46,041
อย่าให้เด็กดื่มชา อาคางิคุง

619
00:38:46,541 --> 00:38:48,208
เอาน้ําเปล่าให้ครอบครัวผมก็พอ

620
00:38:48,833 --> 00:38:50,165
อยู่บ้านพ่อเป็นแบบนี้หรือเปล่า

621
00:38:50,166 --> 00:38:52,916
ต้องรอดูอีกนิดค่ะถึงจะตอบได้

622
00:38:54,250 --> 00:38:56,916
พ่อจะทํางานได้ยังไง ถ้าลูกมาคอยเฝ้าแบบนี้

623
00:38:59,333 --> 00:39:01,541
เอ้านี่ ไปกินเค้กกับเพื่อนไป

624
00:39:02,333 --> 00:39:04,249
เพื่อนหนูกลับบ้านไปหมดแล้ว

625
00:39:04,250 --> 00:39:07,125
ก็พ่อมีประชุมด่วน ไว้คราวหน้าแล้วกันนะ

626
00:39:07,750 --> 00:39:09,916
พี่ก็อยากดูหนังเรื่องนั้นนะ

627
00:39:10,500 --> 00:39:12,333
- เอ๋ จริงเหรอคะ
- อืม

628
00:39:13,041 --> 00:39:14,415
อาคางิคุง จะดีเหรอ

629
00:39:14,416 --> 00:39:16,250
บางวันฉันก็ว่างเหมือนกันนะคะ

630
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
ไปกับพี่เขาไหมล่ะลูก

631
00:39:19,375 --> 00:39:20,375
อืมๆ

632
00:39:22,083 --> 00:39:26,290
ขอบคุณแทนสามีด้วยนะคะ ที่ช่วยเหลือ

633
00:39:26,291 --> 00:39:27,832
ไม่เป็นไรเลยค่ะ

634
00:39:27,833 --> 00:39:29,332
มีอะไรเหรอคะ

635
00:39:29,333 --> 00:39:33,082
คืนนี้ฉันจะไปดูหนังกับโยโกะจังแทนผู้จัดการค่ะ

636
00:39:33,083 --> 00:39:34,833
จะไม่รบกวนเกินไปเหรอคะ

637
00:39:35,833 --> 00:39:37,958
ไม่เลยค่ะ คืนนี้ฉันว่างพอดี

638
00:39:38,541 --> 00:39:39,750
งั้นเหรอคะ

639
00:39:40,250 --> 00:39:43,165
น้องยังเด็ก พาไปกินราเมง
หรือสเต๊กแฮมเบิร์กก็ได้ค่ะ

640
00:39:43,166 --> 00:39:45,790
ฉันจะพยายามไม่พาน้องกลับดึกนะคะ

641
00:39:45,791 --> 00:39:47,750
ขอโทษที่รบกวนด้วยนะคะ

642
00:39:48,541 --> 00:39:49,666
แค่นี้นะ

643
00:39:50,166 --> 00:39:51,291
สวัสดี...

644
00:39:54,500 --> 00:39:56,582
ถ้าโดนจานบินดูดไปเหมือนเด็กผู้ชายคนนั้นล่ะ

645
00:39:56,583 --> 00:39:58,166
- ขอโทษนะคะ
- เขาน่ารักดีเนอะ

646
00:39:59,250 --> 00:40:00,999
จานเรียกน้ําย่อยค่ะ

647
00:40:01,000 --> 00:40:02,958
ไม่ต้องใช้ทักษะพิเศษอะไรเลย

648
00:40:04,375 --> 00:40:06,916
แต่ถ้าพิมพ์สัมผัสหรือจดชวเลขเป็น ก็จะได้เปรียบ

649
00:40:07,791 --> 00:40:10,750
แต่เลขาฯ ญี่ปุ่นส่วนใหญ่ก็ไม่ได้เก่งถึงขั้นนั้น

650
00:40:11,250 --> 00:40:12,666
เธออยากเป็นเลขาฯ เหรอ

651
00:40:13,166 --> 00:40:15,166
ค่ะ ฟังดูมีเสน่ห์ดี

652
00:40:16,208 --> 00:40:17,999
คนชอบเข้าใจเราผิดนะ

653
00:40:18,000 --> 00:40:20,375
"ฮิโช" เลขาฯ ภาษาญี่ปุ่น
ฟังดูน่าสงสัย ใช่ไหมล่ะ

654
00:40:21,791 --> 00:40:24,083
แต่ "เซเครทารี" ภาษาอังกฤษ ฟังดูดีนะคะ

655
00:40:25,208 --> 00:40:26,915
มันก็เหมือน "ทอยเล็ต" นั่นแหละ

656
00:40:26,916 --> 00:40:31,332
"ทอยเล็ต" ต้องราดน้ํา
แต่ "เบนโจ" ของญี่ปุ่นมีชักโครก

657
00:40:31,333 --> 00:40:34,250
เรื่องนี้ควรคุยตอนกินข้าวเนอะ

658
00:40:36,750 --> 00:40:38,458
สวยมากเลย ขอบคุณค่ะ

659
00:40:39,583 --> 00:40:41,708
มีคนได้ดอกไม้ด้วย สวยจัง

660
00:40:44,625 --> 00:40:45,958
วันครบรอบหรือเปล่านะ

661
00:40:50,208 --> 00:40:52,875
นี่ แล้วพ่อแม่เธอล่ะ

662
00:40:54,333 --> 00:40:55,333
ก็เป็นคู่ที่แปลกๆ นะคะ

663
00:40:56,083 --> 00:40:57,083
ทําไมเหรอ

664
00:40:57,833 --> 00:41:00,041
พ่อแม่คุยเรื่องจุกจิกกัน

665
00:41:01,708 --> 00:41:05,125
อย่างยาฉีดยุงยี่ห้อไหนไม่เหม็น

666
00:41:06,125 --> 00:41:09,083
แต่เรื่องสําคัญกลับไม่คุยกัน

667
00:41:10,333 --> 00:41:11,458
ผลัดวันประกันพรุ่งไปเรื่อย

668
00:41:13,041 --> 00:41:14,250
เรื่องสําคัญเหรอ

669
00:41:16,083 --> 00:41:17,083
หืม

670
00:41:17,708 --> 00:41:19,125
อย่างเรื่องนอกใจ อะไรพวกนี้

671
00:41:20,250 --> 00:41:22,041
ใครนอกใจ พ่อเหรอ

672
00:41:23,000 --> 00:41:24,083
แม่เหรอ

673
00:41:26,541 --> 00:41:28,750
พ่อหนูนอกใจแม่เหรอคะ

674
00:41:30,208 --> 00:41:31,541
ส่วนใหญ่ก็เป็นฝ่ายชายนะ

675
00:41:32,375 --> 00:41:35,791
ตาหนูอายุ 70 แล้วยังมีเมียน้อยเลย

676
00:41:37,708 --> 00:41:39,291
แต่ก็เลิกกันแล้วค่ะ

677
00:41:40,916 --> 00:41:42,750
ญี่ปุ่นก็ทันโลกแล้วสินะ

678
00:41:46,250 --> 00:41:50,291
อีกไม่นาน คนก็อาจจะยอมรับเลขาฯ เหมือนกัน

679
00:41:52,541 --> 00:41:55,041
เราจะได้เป็นส้วมที่มีน้ําในตัวสินะ

680
00:41:57,625 --> 00:42:01,124
คุณอาคางิซื้อให้ลูกเหรอ

681
00:42:01,125 --> 00:42:02,708
พี่เขาบอกว่าเป็นของขวัญค่ะ

682
00:42:04,750 --> 00:42:06,041
คุยเรื่องอะไรกันบ้าง

683
00:42:06,541 --> 00:42:07,916
หลายเรื่องเลยค่ะ

684
00:42:08,750 --> 00:42:10,083
เรื่องครอบครัว

685
00:42:10,958 --> 00:42:12,791
พี่เขาถามถึงแม่ด้วยนะ

686
00:42:14,875 --> 00:42:17,125
พี่เขาสวยมากเลยนะ

687
00:42:18,000 --> 00:42:21,166
ขาเล็ก แล้วก็เนียนกริบเลย

688
00:42:22,041 --> 00:42:24,791
ผู้หญิงตอนสาวๆ ก็เป็นแบบนั้นทุกคนแหละ

689
00:42:26,875 --> 00:42:27,875
แม่ก็ด้วยเหรอคะ

690
00:42:30,666 --> 00:42:32,250
เนียนกริบเลยล่ะ

691
00:42:48,250 --> 00:42:49,250
นี่

692
00:42:50,333 --> 00:42:51,333
ว่าไง

693
00:42:53,375 --> 00:42:57,166
ถ้าหมดรักกันแล้ว เราเลิกกันเถอะ

694
00:42:59,791 --> 00:43:00,791
หา

695
00:43:01,291 --> 00:43:02,791
ก็แบบว่า

696
00:43:04,250 --> 00:43:05,957
ถ้าวันหนึ่งเราไม่รักกันแล้ว

697
00:43:05,958 --> 00:43:08,625
ก็ไม่ต้องฝืนอยู่ด้วยกันดีกว่า

698
00:43:11,375 --> 00:43:13,083
พูดเรื่องนี้ทําไม

699
00:43:14,791 --> 00:43:17,583
ฟังมาจากพี่สึนาโกะน่ะ

700
00:43:18,916 --> 00:43:24,125
พ่อฉันนอกใจแม่ตั้งแต่ฉันยังไม่เกิด

701
00:43:25,500 --> 00:43:28,540
คนละคนกับคราวนี้เหรอ

702
00:43:28,541 --> 00:43:30,500
ใช่ ก่อนหน้านั้นตั้งนาน

703
00:43:32,416 --> 00:43:37,166
พ่อมีผู้หญิงคนอื่น แต่เวลาพ่อกลับบ้าน

704
00:43:39,125 --> 00:43:40,291
พ่อกับแม่ก็จะ...

705
00:43:45,166 --> 00:43:46,875
มันไม่น่าเศร้าเหรอ

706
00:43:47,875 --> 00:43:50,666
ฝืนใจทําแค่เพราะอยากได้ลูกชาย

707
00:43:55,291 --> 00:43:57,750
อาจจะไม่ได้ฝืนใจก็ได้นะ

708
00:43:58,250 --> 00:43:59,583
คิดงั้นเหรอ

709
00:44:00,375 --> 00:44:01,375
อืม

710
00:44:02,333 --> 00:44:04,791
ยังไงพ่อแม่ก็รักกันไม่ใช่หรือไง

711
00:44:10,625 --> 00:44:11,958
อย่าเก็บไปคิดมากสิ

712
00:44:14,250 --> 00:44:17,250
คุณก็เกิดมาจากพ่อแม่ที่อยากมีคุณนะ

713
00:44:20,416 --> 00:44:22,250
ฉันไม่ได้ข้องใจเรื่องนั้นนะ

714
00:44:23,208 --> 00:44:24,458
ฉันบอกคุณเหรอ

715
00:44:25,041 --> 00:44:28,291
ไม่ได้บอก แต่ผมดูคุณก็รู้แล้ว

716
00:44:30,375 --> 00:44:33,375
ผมเป็นนักมวยนะ ผมต้องช่างสังเกต

717
00:44:42,500 --> 00:44:45,375
ฉันน่าจะเอากิโมโนของแม่มาสักชุด

718
00:45:07,291 --> 00:45:12,458
จากมุมมองของคุณพ่อ
ผมก็ไม่อยากให้คุณไปหาหรอก

719
00:45:13,250 --> 00:45:16,166
คุณสี่คนจะไปหาพ่อทุกครั้งที่มีเรื่องไม่ได้นะ

720
00:45:17,333 --> 00:45:20,665
ผมไปกับคุณแค่สองคนยังดีกว่า

721
00:45:20,666 --> 00:45:24,665
ถ้าทําแบบนั้น เราก็ต้องรับผิดชอบพ่อสิคะ

722
00:45:24,666 --> 00:45:27,416
แล้วไม่ดีตรงไหนล่ะ ผมไม่ขัดข้องหรอก

723
00:45:30,583 --> 00:45:32,458
ถ้าหาคนมาเช่าอยู่กับพ่อล่ะ

724
00:45:34,375 --> 00:45:37,125
คนที่ไม่ใช่ครอบครัว ให้เขาช่วยดูแลบ้าน

725
00:45:37,708 --> 00:45:38,916
แต่ต้องเป็นผู้ชายนะ

726
00:45:40,916 --> 00:45:44,458
พ่อคุณคงไม่ชอบชวนเขาคุยหรอก

727
00:45:45,125 --> 00:45:46,541
ผู้ชายคนนั้นเขาไม่ค่อยพูดอยู่แล้ว

728
00:45:47,875 --> 00:45:48,875
มีใครในใจหรือเปล่า

729
00:45:50,541 --> 00:45:51,541
คุณคัตสึมาตะไง

730
00:45:53,541 --> 00:45:55,708
ทาคิโกะควรเป็นฝั่งเป็นฝาได้สักที

731
00:45:57,791 --> 00:45:58,916
คิดการไกลเชียวนะ

732
00:46:00,041 --> 00:46:02,583
ผู้หญิงคิดการไกลทุกคนแหละค่ะ

733
00:46:03,166 --> 00:46:04,958
เหรอ น่ากลัวจัง

734
00:46:10,625 --> 00:46:12,749
คุณอาคางิ เลขาฯ คุณน่ะ

735
00:46:12,750 --> 00:46:15,125
ผมว่าผมไม่เคยเห็นกิโมโนตัวนั้น

736
00:46:16,250 --> 00:46:17,250
ของคุณแม่เหรอ

737
00:46:20,833 --> 00:46:22,041
มีกลิ่นเชื้อราไหมคะ

738
00:46:24,291 --> 00:46:25,291
นิดนึง

739
00:46:30,041 --> 00:46:34,958
ตอนดูกิโมโนของแม่
เราเจอของที่เหลือเชื่อด้วยล่ะ

740
00:46:37,083 --> 00:46:38,083
แม่เม้มเงินไว้เหรอ

741
00:46:41,083 --> 00:46:41,916
เจออะไร

742
00:46:43,958 --> 00:46:44,958
ภาพวาด

743
00:46:46,208 --> 00:46:47,208
ภาพวาดเหรอ

744
00:46:54,541 --> 00:46:55,541
แบบไหน

745
00:46:57,833 --> 00:46:59,125
ต้องถามด้วยเหรอ

746
00:47:00,625 --> 00:47:01,625
เยอะเลยเหรอ

747
00:47:02,708 --> 00:47:05,833
ประมาณสี่ห้าภาพได้

748
00:47:06,416 --> 00:47:09,125
ทุกคนมีท่าทียังไงบ้าง โดยเฉพาะทากิจัง

749
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
ตอนพ่อไปนอนกับคนอื่น

750
00:47:18,750 --> 00:47:22,208
แม่ก็รอพ่อทั้งคืน

751
00:47:23,875 --> 00:47:28,333
เราคิดว่าแม่เป็นคนที่ทนรับเรื่องแบบนี้ได้

752
00:47:33,125 --> 00:47:34,250
แต่แม่...

753
00:47:36,916 --> 00:47:39,875
เก็บภาพวาดพวกนั้นไว้ในตู้เสื้อผ้า

754
00:47:41,333 --> 00:47:45,916
แม่ซื้อมาตั้งแต่แต่งงานตอนอายุ 19
แล้วก็เก็บไว้จนวันตาย

755
00:47:48,458 --> 00:47:52,583
ถ้ามันอยู่ในตู้เสื้อผ้า มันก็ต้องอยู่ในนี้ด้วย

756
00:47:53,500 --> 00:47:54,500
แม่...

757
00:48:01,875 --> 00:48:03,166
ตอนนี้ภาพวาดอยู่ไหน

758
00:48:10,708 --> 00:48:12,416
เราทิ้งไว้ที่บ้าน

759
00:48:39,458 --> 00:48:40,958
ลูก...

760
00:48:42,416 --> 00:48:43,416
ยังไม่นอนนะ

761
00:50:38,458 --> 00:50:40,625
ค่ะ

762
00:50:45,416 --> 00:50:46,416
ใครน่ะ

763
00:50:47,750 --> 00:50:48,750
ผมเองครับ

764
00:50:51,541 --> 00:50:52,750
อยู่ๆ ผมก็อยากเจอหน้าคุณ

765
00:50:55,333 --> 00:50:56,333
ฉันก็เหมือนกัน

766
00:51:02,083 --> 00:51:03,083
ไม่ได้นะ

767
00:51:06,541 --> 00:51:08,958
ไหนว่าจะไม่พูดคํานั้นอีกไง

768
00:51:11,500 --> 00:51:12,958
ไม่ได้จริงๆ ค่ะ

769
00:51:17,083 --> 00:51:20,333
ตอนนี้ฉันมาสก์หน้าอยู่

770
00:51:21,916 --> 00:51:22,916
ผมอยากเห็น

771
00:52:08,208 --> 00:52:09,208
คราวหน้านะ

772
00:52:17,250 --> 00:52:18,250
ไว้คราวหน้าเถอะ

773
00:52:20,708 --> 00:52:21,708
ฝันดีนะครับ

774
00:52:24,958 --> 00:52:25,958
ฝันดีค่ะ

775
00:56:52,458 --> 00:56:56,333
คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา

