1
00:00:56,208 --> 00:00:58,207
Tay, nandito na 'yong mga gamit!

2
00:00:58,208 --> 00:00:59,250
Sige!

3
00:01:15,416 --> 00:01:17,499
- Tay, wag na.
- Ha?

4
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
- Konti lang ang gamit ni Mr. Katsumata.
- Gano'n ba?

5
00:01:25,333 --> 00:01:26,375
- Takiko.
- Ha?

6
00:01:27,291 --> 00:01:28,250
Paano 'yong tip?

7
00:01:28,833 --> 00:01:30,832
Hindi na siguro kailangan.

8
00:01:30,833 --> 00:01:32,708
Hindi naman pwedeng wala.

9
00:01:34,125 --> 00:01:35,290
Mr. Katsumata.

10
00:01:35,291 --> 00:01:36,500
- Ha?
- Mag-tip daw.

11
00:01:37,125 --> 00:01:38,041
Tip?

12
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
Ay, oo nga.

13
00:01:46,458 --> 00:01:47,791
Buo 'yong pera ko.

14
00:01:49,500 --> 00:01:50,375
Ako din.

15
00:01:50,916 --> 00:01:52,208
Ako na.

16
00:01:53,541 --> 00:01:57,583
Salamat sa tulong mo. Eto, konting extra.

17
00:01:58,583 --> 00:02:01,000
- Pasensya na, walang sobre.
- Ayos lang po.

18
00:02:01,500 --> 00:02:02,333
Salamat po.

19
00:02:03,750 --> 00:02:05,375
- Pasensya na po.
- Ayos lang.

20
00:02:06,750 --> 00:02:08,208
- Tay!
- Bakit?

21
00:02:08,750 --> 00:02:13,166
Alam mo, hindi pa naman ako nagdedesisyon.

22
00:02:14,250 --> 00:02:18,915
Hindi pa natin kapamilya si Mr. Katsumata.
Pagdating sa pera, dapat...

23
00:02:18,916 --> 00:02:20,291
Alam ko.

24
00:02:24,125 --> 00:02:26,125
Ang tigas talaga ng ulo.

25
00:02:29,541 --> 00:02:31,791
- Saan ka pupunta?
- Sigarilyo.

26
00:02:35,166 --> 00:02:38,500
Naku, wag mong kaladkarin!
Magagasgas 'yong sahig!

27
00:02:46,833 --> 00:02:47,750
Naku!

28
00:02:49,416 --> 00:02:50,250
Ha?

29
00:02:52,750 --> 00:02:54,083
Wag kang mag-aalala.

30
00:02:54,583 --> 00:02:57,500
Hindi ikaw ang gumawa niyan.
Lumang gasgas 'yan.

31
00:02:58,291 --> 00:03:01,291
Naku. Kinabahan ako do'n.

32
00:03:03,875 --> 00:03:05,125
Malamang si Sakiko.

33
00:03:05,625 --> 00:03:08,916
Di ba nga, hati kami sa kuwarto?

34
00:03:09,583 --> 00:03:11,749
Wala kaming ginawa kundi mag-away.

35
00:03:11,750 --> 00:03:13,000
Talaga?

36
00:03:14,375 --> 00:03:15,875
Pati mga ate mo?

37
00:03:16,500 --> 00:03:17,958
Siguro.

38
00:03:18,916 --> 00:03:20,291
Sa itsura nilang 'yon?

39
00:03:21,000 --> 00:03:22,915
Nasa lahi na yata namin 'yon.

40
00:03:22,916 --> 00:03:25,125
Ay, oo nga pala. Ayan, o.

41
00:03:25,958 --> 00:03:27,666
Malamang si Ate Tsunako 'yan.

42
00:03:30,000 --> 00:03:30,958
Hala.

43
00:03:33,958 --> 00:03:36,874
Kahit sabihin mo pang
takot ka sa matataas,

44
00:03:36,875 --> 00:03:40,000
wala pa akong naririnig
na takot kahit sa hagdan.

45
00:03:40,916 --> 00:03:43,040
Pero kaya ko 'yong second floor.

46
00:03:43,041 --> 00:03:45,208
O, mas mataas 'yon, ha?

47
00:03:46,208 --> 00:03:48,875
Oo, pero may hawakan.

48
00:03:50,750 --> 00:03:53,416
Wala nga namang hagdan na may hawakan.

49
00:03:56,166 --> 00:03:59,125
Kapag tumatawa ka,
'yong mga laman mo sa katawan,

50
00:04:00,166 --> 00:04:01,125
umaalon.

51
00:04:02,583 --> 00:04:04,000
Parang tsunami.

52
00:04:06,583 --> 00:04:07,458
Lalo na,

53
00:04:09,291 --> 00:04:10,166
banda dito.

54
00:04:11,916 --> 00:04:12,750
Hoy!

55
00:04:13,291 --> 00:04:14,875
Ano'ng ginagawa mo?

56
00:04:15,541 --> 00:04:16,541
Takiko!

57
00:04:17,041 --> 00:04:20,333
Wag ka nga! Parating na si Tatay!

58
00:04:20,916 --> 00:04:22,915
- Ayos lang.
- Ano'ng ayos do'n?!

59
00:04:22,916 --> 00:04:24,707
Ayaw ko!

60
00:04:24,708 --> 00:04:27,958
- Ayos lang.
- Ano, mananamantala ka na lang?

61
00:04:28,458 --> 00:04:30,166
- Bitawan mo ako!
- Aray!

62
00:04:33,375 --> 00:04:34,333
Mr. Katsumata!

63
00:04:38,708 --> 00:04:39,541
Ang sakit.

64
00:04:40,875 --> 00:04:41,750
Naku...

65
00:04:42,375 --> 00:04:45,750
Tao po! Nandito na po 'yong Kiku Sushi!

66
00:04:46,833 --> 00:04:49,499
Hindi ako umoorder ng Kiku Sushi!

67
00:04:49,500 --> 00:04:51,541
Kiku Sushi po! Ang order n'yo po!

68
00:04:52,166 --> 00:04:54,541
Nagkamali ka ng bahay!

69
00:04:59,500 --> 00:05:03,082
- Panlimang tao. Pinakamagandang klase.
- Hindi nga kami umoorder ng ganyan.

70
00:05:03,083 --> 00:05:05,916
Hindi, bayad na nga po 'to.

71
00:05:06,708 --> 00:05:08,415
Si Tatay kaya 'yong umorder?

72
00:05:08,416 --> 00:05:09,957
Hindi, babae po.

73
00:05:09,958 --> 00:05:11,208
- Babae?
- Opo.

74
00:05:11,708 --> 00:05:14,124
Naku, sabay pala kaming nakarating.

75
00:05:14,125 --> 00:05:15,999
Salamat sa pagdala.

76
00:05:16,000 --> 00:05:17,707
Ha? Ikaw 'yong bumili?

77
00:05:17,708 --> 00:05:21,332
Alam kong mahilig ka sa <i>toro,</i>
kaya pinadamihan ko. Kain na!

78
00:05:21,333 --> 00:05:23,832
Ano ka ba Saki... Saan ka pupunta?

79
00:05:23,833 --> 00:05:25,666
- Ayusin mo 'yong sapatos mo.
- Eto na.

80
00:05:26,208 --> 00:05:28,083
Ah, akin na.

81
00:05:28,708 --> 00:05:29,583
Salamat!

82
00:05:31,416 --> 00:05:33,833
Babatiin ko muna si Nanay.

83
00:05:34,875 --> 00:05:37,790
- Magdadasal ka habang naka-coat?
- Malamig dito, e!

84
00:05:37,791 --> 00:05:41,916
At siyempre, gusto kong ipakita kay Nanay.

85
00:05:43,583 --> 00:05:47,125
Mula no'ng naging kami ni Hide,
hindi ako nagkaroon ng coat.

86
00:05:47,625 --> 00:05:51,790
Sabi niya bibilhan niya ako
gamit ang tinatagong ipon niya,

87
00:05:51,791 --> 00:05:53,375
pero namatay bigla.

88
00:05:56,583 --> 00:05:58,374
Ano ba 'yan? Mink?

89
00:05:58,375 --> 00:06:00,165
American red fox.

90
00:06:00,166 --> 00:06:02,082
Fox na suot ay fox din?

91
00:06:02,083 --> 00:06:04,875
Nasaan si Mr. Katsumata?

92
00:06:07,333 --> 00:06:08,333
Ano'ng nangyari?

93
00:06:09,708 --> 00:06:11,832
- 'Yong martilyo kasi.
- Ano?

94
00:06:11,833 --> 00:06:13,250
Hinampas mo siya?

95
00:06:13,791 --> 00:06:15,290
Teka, ayos ka lang ba?

96
00:06:15,291 --> 00:06:16,874
Ayos lang siya.

97
00:06:16,875 --> 00:06:20,125
Bakit mo naman siya hinampas ng partilyo?

98
00:06:20,708 --> 00:06:21,833
Hindi, ako.

99
00:06:22,583 --> 00:06:25,541
- Mataas kasi 'yong inaabot ko...
- Oo. Nahulog.

100
00:06:26,333 --> 00:06:29,707
Siya nga pala,
may nahanap ako para sa 'yo.

101
00:06:29,708 --> 00:06:32,915
'Yong editor ng magazine na 'to.
Nakatrabaho kasi namin sila.

102
00:06:32,916 --> 00:06:35,457
Sobrang laki nilang magpasahod.

103
00:06:35,458 --> 00:06:36,375
Sandali lang.

104
00:06:38,333 --> 00:06:40,375
Pinakiusapan mo ba siya?

105
00:06:41,833 --> 00:06:44,249
Kinausap ko lang si Kuya Satomi...

106
00:06:44,250 --> 00:06:48,083
Tinanong lang ako ni Kuya Takao
kung may alam ako para kay kuya.

107
00:06:49,416 --> 00:06:52,250
- Ayusin mo naman 'yong mga salita mo.
- Ano?

108
00:06:53,500 --> 00:06:54,333
Ah...

109
00:06:55,041 --> 00:06:55,916
'Yong "kuya"?

110
00:06:57,833 --> 00:06:59,332
Wala akong ibig sabihin do'n.

111
00:06:59,333 --> 00:07:03,791
Pareho lang sa "kuya sa tindahan",
o "kuya sa kainan"?

112
00:07:04,916 --> 00:07:06,958
Ikaw talaga, Ate Taki.

113
00:07:07,833 --> 00:07:09,041
Sakiko!

114
00:07:09,958 --> 00:07:12,665
Hindi lang pera-pera
ang trabaho ng mga lalaki.

115
00:07:12,666 --> 00:07:15,958
Mas mainam ang private detective
kaysa magtrabaho sa boxing magazine?

116
00:07:16,500 --> 00:07:18,750
Pwedeng patulong sa mesa... Kuya?

117
00:07:19,875 --> 00:07:21,208
Ay, sige.

118
00:07:22,291 --> 00:07:24,125
Uy, saan pumunta si Tatay?

119
00:07:24,625 --> 00:07:26,249
Bumili siya ng sigarilyo.

120
00:07:26,250 --> 00:07:30,415
Kumain na kaya tayo?
Mangingitim na 'yong tuna.

121
00:07:30,416 --> 00:07:33,625
- Busog pa ako.
- Ayan, inggit ka na naman.

122
00:07:34,416 --> 00:07:37,333
Ako, inggit?

123
00:07:37,875 --> 00:07:38,833
Bakit?

124
00:07:39,375 --> 00:07:42,416
May matino akong trabaho at ipon.

125
00:07:43,250 --> 00:07:45,332
Trabaho at ipon ba 'ka mo?

126
00:07:45,333 --> 00:07:47,749
Sapat na ba 'yon
para maging masaya ang babae?

127
00:07:47,750 --> 00:07:50,874
Wala ako niyan pareho,

128
00:07:50,875 --> 00:07:54,333
pero lagi akong nagpapasalamat
na ipinanganak akong babae.

129
00:07:57,291 --> 00:07:59,624
Ikaw ang may kasalanan, Mr. Katsumata.

130
00:07:59,625 --> 00:08:03,415
Dahil wala kang ginagawa,
nagbubugnot tuloy si Ate Taki.

131
00:08:03,416 --> 00:08:04,708
Umuwi ka na.

132
00:08:05,750 --> 00:08:07,250
Hindi ka na mabiro.

133
00:08:08,625 --> 00:08:09,541
Umuwi ka na!

134
00:08:10,125 --> 00:08:13,665
Bahay ni Tatay 'to.
Hindi mo ako pwedeng utusan.

135
00:08:13,666 --> 00:08:16,416
Pagkatapos mong ipilit si Tatay sa amin?!

136
00:08:18,166 --> 00:08:20,832
- Akala mo mababale wala dahil dito?!
- Hoy!

137
00:08:20,833 --> 00:08:22,583
Muntik na!

138
00:08:23,583 --> 00:08:26,375
Kung ganyan pala,
ayos lang, dadalhin ko sa iba.

139
00:08:47,750 --> 00:08:49,332
Ikaw nga 'yong mali do'n.

140
00:08:49,333 --> 00:08:53,207
- Gusto ko lang naman makatulong.
- Mali kasi 'yong pagkakasabi mo.

141
00:08:53,208 --> 00:08:55,958
Masyado ka pang bata para diyan.

142
00:08:56,750 --> 00:08:58,749
Eto, o. Panggastos n'yo.

143
00:08:58,750 --> 00:09:00,916
- Talaga?
- Salamat!

144
00:09:03,750 --> 00:09:06,332
- Magkano ba'ng binigay mo?
- Hayaan mo na!

145
00:09:06,333 --> 00:09:09,124
- Grabe. Makakabili ako ng Walkman.
- Wow. Ano?

146
00:09:09,125 --> 00:09:11,082
- Walkman!
- Nawala tuloy ako.

147
00:09:11,083 --> 00:09:14,250
Ah, oo nga. Bibili na nga rin ako.

148
00:09:14,750 --> 00:09:17,333
- Di pwedeng ganyan palagi.
- Ngayon lang 'to.

149
00:09:17,833 --> 00:09:20,040
- Wag mo naman ubusin 'yong tuna.
- Ha?

150
00:09:20,041 --> 00:09:23,541
- Hubarin mo 'yan. Ibalik mo.
- Ate Makiko!

151
00:09:24,041 --> 00:09:25,374
Ayaw! Uy!

152
00:09:25,375 --> 00:09:28,250
Dapat balanse lang
sa mga kapatid at kamag-anak.

153
00:09:28,750 --> 00:09:32,665
Kung halos itapon mo na 'yong pera mo
sa sobrang dami, mag-ipon ka.

154
00:09:32,666 --> 00:09:35,332
Pakiramdam ko kasi
matatalo siya pag ginawa ko 'yon.

155
00:09:35,333 --> 00:09:37,582
Kapag magsimula kaming mag-ipon,

156
00:09:37,583 --> 00:09:40,708
parang sinabi mo nang matatalo siya
sa susunod na title match.

157
00:09:41,208 --> 00:09:43,708
Ganyan lahat ng mga nasa industryang 'to.

158
00:09:45,375 --> 00:09:48,250
E di, gastusin mo na lang sa inyo.

159
00:09:48,750 --> 00:09:51,708
Alam mo, tigang si Ate Taki.

160
00:09:52,333 --> 00:09:56,708
Nakikita ko na 'yong mga ganyan.
Pag may nakasalubong akong babae sa kalye,

161
00:09:57,208 --> 00:09:59,582
sinasabi ko sa isip ko, "Kuntento siya,"

162
00:09:59,583 --> 00:10:02,541
o "ito naman, hindi."

163
00:10:03,916 --> 00:10:05,083
E, ako?

164
00:10:06,458 --> 00:10:07,832
Hindi ko sasabihin.

165
00:10:07,833 --> 00:10:10,290
Ayaw ko namang dalawa ang makaaway ko.

166
00:10:10,291 --> 00:10:13,415
Wag mong ubusin 'yong tuna!
Isa lang sa isang tao.

167
00:10:13,416 --> 00:10:16,666
Tinatawag yata ako ng sushi.

168
00:10:17,208 --> 00:10:18,665
- Kumusta?
- Masarap 'yong tuna.

169
00:10:18,666 --> 00:10:19,582
Tuna?

170
00:10:19,583 --> 00:10:21,082
Masarap din 'yong pusit.

171
00:10:21,083 --> 00:10:27,166
KOTARO TAKEZAWA

172
00:10:32,125 --> 00:10:34,833
<i>Hinding-hindi mo pwedeng
sabihin sa kanya 'yan!</i>

173
00:10:35,458 --> 00:10:38,207
Pero parang mali rin na manahimik lang.

174
00:10:38,208 --> 00:10:39,458
SHIZUO KATSUMATA

175
00:10:40,500 --> 00:10:43,000
Mas gusto kong umamin
at humingi ng tawad.

176
00:10:43,500 --> 00:10:48,416
Lalaki siya. Wala siyang pakialam
kung paano tayo nagkakilala.

177
00:10:51,875 --> 00:10:53,958
Mabigat sa konsensiya ko.

178
00:10:56,333 --> 00:10:57,666
Oden ba 'yan?

179
00:10:58,375 --> 00:11:00,625
Dito ka matutulog ngayong gabi, di ba?

180
00:11:01,708 --> 00:11:03,666
Tay naman!

181
00:11:04,416 --> 00:11:07,083
- Tatay kita, paano mo nasabi 'yan?
- Ano?

182
00:11:11,500 --> 00:11:14,333
Ano ka ba? Kung ano-ano ang iniisip mo.

183
00:11:24,000 --> 00:11:27,041
Hindi kaya ayaw ng tatay mo?

184
00:11:27,833 --> 00:11:28,833
Tungkol saan?

185
00:11:30,666 --> 00:11:31,625
Alam mo na.

186
00:11:32,708 --> 00:11:35,500
Na titira dito ang tulad kong
di niya kaano-ano.

187
00:11:41,541 --> 00:11:43,625
Alam kong wala ako sa lugar
para magsalita.

188
00:11:46,125 --> 00:11:50,958
Pero hindi ba mas maigi
kung kina Ate Tsunako na lang?

189
00:11:51,458 --> 00:11:52,833
Tutal panganay siya.

190
00:11:53,500 --> 00:11:55,458
'Yan din ang una kong naisip.

191
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Na ayaw ng tatay mo?

192
00:11:59,708 --> 00:12:01,125
Tungkol kay Ate Tsunako.

193
00:12:01,833 --> 00:12:05,000
Pero uuwi daw
'yong anak niya mula sa Sendai.

194
00:12:05,625 --> 00:12:08,375
Ah, kaya pala...

195
00:12:09,375 --> 00:12:12,166
Kumplikado nga naman 'yon.

196
00:12:17,208 --> 00:12:19,708
- Pwede na ito.
- Salamat.

197
00:12:20,208 --> 00:12:21,582
- Ito pa.
- Oo nga.

198
00:12:21,583 --> 00:12:24,957
Magugustuhan mo 'to.
Specialty 'to ng nanay ko.

199
00:12:24,958 --> 00:12:27,999
- Nandito 'yong anak ko. Oo.
- Mukhang masarap.

200
00:12:28,000 --> 00:12:31,249
- Masarap 'to.
- Sige, bukas na lang.

201
00:12:31,250 --> 00:12:32,708
Pasensya na.

202
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
Sino 'yon?

203
00:12:38,583 --> 00:12:41,916
Ah, ano... Estudyante ko sa <i>ikebana</i> class.

204
00:12:42,750 --> 00:12:44,541
Ha? Ayos lang bang kanselahin?

205
00:12:45,291 --> 00:12:46,708
Ayos lang!

206
00:12:47,208 --> 00:12:49,625
Siyempre ayos lang. Ano ka ba naman.

207
00:12:50,375 --> 00:12:52,916
- Sige, sabi mo, e. Di ba?
- Oo nga.

208
00:12:55,708 --> 00:12:58,041
Noong di ka umuwi sa Bagong Taon,

209
00:12:58,625 --> 00:13:01,166
naisip ko nang palusot lang 'yong ski.

210
00:13:01,833 --> 00:13:05,625
Kung may kasama ka sa buhay mo,
sana sinabi mo nang mas maaga.

211
00:13:06,208 --> 00:13:09,124
- Mahirap naman kasi sa sulat lang.
- Oo nga.

212
00:13:09,125 --> 00:13:11,415
Parang di rin tama kung sa telepono.

213
00:13:11,416 --> 00:13:14,208
- Iniisip na talaga namin magsabi. Di ba?
- Oo.

214
00:13:15,916 --> 00:13:18,000
Nanay, ang sarap po ng kamote.

215
00:13:18,500 --> 00:13:21,125
Aba, talaga?

216
00:13:21,625 --> 00:13:23,999
Tuturuan kita sa susunod.

217
00:13:24,000 --> 00:13:25,541
- Okay 'yon, di ba?
- Oo.

218
00:13:27,791 --> 00:13:29,375
- Bale, Kayoko...
- Satoko.

219
00:13:30,666 --> 00:13:31,583
Satoko?

220
00:13:32,625 --> 00:13:35,250
- Pasensya na.
- "Sato," parang sa measurement.

221
00:13:37,666 --> 00:13:39,290
- Year of the ano ka?
- Camel.

222
00:13:39,291 --> 00:13:42,124
Uy! Anong "camel"?

223
00:13:42,125 --> 00:13:47,041
Kaya niya kahit di siya uminom magdamag
tapos di napapagod kahit lakad nang lakad.

224
00:13:47,708 --> 00:13:51,416
- Mas matanda po ako ng isang taon.
- Gano'n ba?

225
00:13:55,708 --> 00:13:56,916
May mga kapatid ka?

226
00:14:08,458 --> 00:14:10,458
Alam n'yo 'yong Saudi Petroleum...

227
00:14:11,125 --> 00:14:11,958
Ano?

228
00:14:13,125 --> 00:14:15,083
'Yong Petroleum Minister.

229
00:14:16,291 --> 00:14:18,874
'Yong parang Hapon ang pangalan.

230
00:14:18,875 --> 00:14:20,500
Parang Hapon?

231
00:14:21,041 --> 00:14:22,665
'Yong "Ya"...

232
00:14:22,666 --> 00:14:23,666
Yamani?

233
00:14:24,791 --> 00:14:28,791
- Petroleum Minister Yamani.
- Siya nga.

234
00:14:29,291 --> 00:14:30,958
Pag naririnig ko 'yon,

235
00:14:31,458 --> 00:14:36,041
naiisip ko 'yong kanji
na "bundok" at "dalawa."

236
00:14:37,291 --> 00:14:38,666
Lagi kong naiisip 'yon.

237
00:14:40,666 --> 00:14:44,166
Dahil nagtatrabaho ka sa library,
puro sulat ang naiisip mo.

238
00:15:18,291 --> 00:15:19,333
Okay ka lang?

239
00:15:19,958 --> 00:15:21,041
Nabubylunan ka ba?

240
00:15:23,000 --> 00:15:24,416
'Yong <i>shirataki</i> noodles...

241
00:15:25,541 --> 00:15:27,333
- Himasin mo 'yong likod!
- Ano?

242
00:15:29,375 --> 00:15:31,416
Hindi ka makahinga?

243
00:15:35,375 --> 00:15:38,708
Pumasok sa hingahan niya.
Himasin mo 'yong likod.

244
00:15:39,208 --> 00:15:40,958
- Ganito.
- Ayos ka lang ba?

245
00:15:43,625 --> 00:15:44,875
- Ayos...
- Ayos lang ako.

246
00:15:49,333 --> 00:15:50,166
Ayos lang ako.

247
00:15:50,666 --> 00:15:51,833
Pasensya na.

248
00:15:53,333 --> 00:15:54,583
Kinabahan naman ako.

249
00:15:55,458 --> 00:15:57,000
Akala ko mamamatay ka na!

250
00:16:03,458 --> 00:16:04,625
Saan ka pupunta?

251
00:16:05,333 --> 00:16:06,750
- Sa banyo?
- Oo.

252
00:16:10,166 --> 00:16:13,499
Bakit ba lagi akong pumapalpak
kung kailan importante?

253
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
Hindi naman importante ang araw na 'to.

254
00:16:17,583 --> 00:16:21,541
Kasi unang gabi ko dito, di ba?

255
00:16:22,750 --> 00:16:25,750
Tapos naghahapunan tayong tatlo
kasama ang Tatay mo.

256
00:16:29,000 --> 00:16:31,791
Nakatadhana yata ako
na pumalpak sa unang gabi.

257
00:16:32,833 --> 00:16:33,958
Ano ka ba...

258
00:16:35,083 --> 00:16:35,958
Wag ka nga.

259
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
Ay, hindi 'yon ang...

260
00:16:45,208 --> 00:16:46,250
Aalis ka?

261
00:16:46,750 --> 00:16:47,666
Oo.

262
00:16:48,666 --> 00:16:50,707
- Saan?
- May naalala lang ako.

263
00:16:50,708 --> 00:16:53,082
- Anong naalala?
- Alam mo na...

264
00:16:53,083 --> 00:16:54,582
May mga sigarilyo dito.

265
00:16:54,583 --> 00:16:57,833
Hindi, ayos lang.
Mag-relax na lang kayo diyan.

266
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Tay, ano ka ba.

267
00:17:00,708 --> 00:17:02,791
Ayaw ko ng ganyan.

268
00:17:03,375 --> 00:17:05,749
Kapag sine-set up ako ng mga tao.

269
00:17:05,750 --> 00:17:09,499
- Ayaw ko ng gano'n.
- Hindi naman sa gano'n.

270
00:17:09,500 --> 00:17:11,000
E, ano?

271
00:17:11,791 --> 00:17:12,625
Bale...

272
00:17:14,416 --> 00:17:17,040
Hindi na lang.

273
00:17:17,041 --> 00:17:20,624
- Ano?
- Sa iba na lang ako titira.

274
00:17:20,625 --> 00:17:22,083
Mr. Katsumata.

275
00:17:26,208 --> 00:17:28,624
Di naman kailangang maglipat ulit.

276
00:17:28,625 --> 00:17:29,707
Ayos?

277
00:17:29,708 --> 00:17:31,250
Pumasok na kayo.

278
00:17:54,833 --> 00:17:56,333
Ang sarap pong magbabad.

279
00:17:57,666 --> 00:18:00,583
- Hindi ba masyadong mainit?
- Hindi, sakto lang po.

280
00:18:01,125 --> 00:18:03,291
Mas gusto ko po 'yong mainit.

281
00:18:06,333 --> 00:18:08,208
- Pareho kay Masaki.
- Opo.

282
00:18:09,250 --> 00:18:13,125
Hindi naman po sa ano...

283
00:18:15,083 --> 00:18:17,249
Sige po, good night po.

284
00:18:17,250 --> 00:18:18,166
Good night.

285
00:18:31,375 --> 00:18:32,874
Good night!

286
00:18:32,875 --> 00:18:34,915
- Magpahinga kang mabuti.
- Salamat po.

287
00:18:34,916 --> 00:18:37,124
Ang tagal mo naman maligo!

288
00:18:37,125 --> 00:18:38,333
Sorry!

289
00:19:02,500 --> 00:19:04,625
Ha? Ano 'yan?

290
00:19:40,875 --> 00:19:42,500
Okay siya para sa akin.

291
00:19:44,916 --> 00:19:47,416
Mabuti siyang tao, si Katsumata.

292
00:19:49,083 --> 00:19:50,375
Totoo siyang tao.

293
00:20:13,958 --> 00:20:18,958
<i>Pagpupugay kay Amida Buddha</i>

294
00:20:24,583 --> 00:20:26,083
Uy, ingat!

295
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
Hay naku.

296
00:20:29,291 --> 00:20:30,666
- Pasensya na, ha?
- Ha?

297
00:20:31,291 --> 00:20:32,833
Ayaw mo niyan, di ba?

298
00:20:34,208 --> 00:20:37,416
E... okay lang, di naman araw-araw.

299
00:20:38,500 --> 00:20:40,875
'Yon lang ang inaabangan ng nanay ko.

300
00:20:41,458 --> 00:20:42,708
Pagbigyan mo na sana.

301
00:20:44,291 --> 00:20:47,958
Gusto ko 'yong pagmamalasakit mo
sa nanay mo.

302
00:20:51,291 --> 00:20:53,082
Wag. Nasa labas tayo.

303
00:20:53,083 --> 00:20:55,166
Wala namang nanonood.

304
00:21:09,166 --> 00:21:11,832
Naku, gising na siya.

305
00:21:11,833 --> 00:21:14,040
Gutom na siguro siya.

306
00:21:14,041 --> 00:21:15,332
Gusto mo, ako na?

307
00:21:15,333 --> 00:21:21,125
Hindi, puntahan mo na lang 'yong nanay mo.

308
00:21:28,750 --> 00:21:29,833
Nandiyan na ako.

309
00:21:31,208 --> 00:21:36,291
<i>Pagpupugay kay Amida Buddha</i>

310
00:21:49,041 --> 00:21:51,166
Ano ang ipagdasal natin ngayon?

311
00:21:53,708 --> 00:21:55,415
Malabo ba ang mata mo?

312
00:21:55,416 --> 00:21:59,124
- Ayaw kong hintayin na lumabo.
- Buti kung gano'n.

313
00:21:59,125 --> 00:22:02,041
- Magdasal ka nang mabuti, Nay.
- Ako na'ng bahala!

314
00:22:04,041 --> 00:22:08,916
<i>Pagpupugay kay Amida Buddha</i>

315
00:22:11,875 --> 00:22:12,708
Dede?

316
00:22:13,750 --> 00:22:14,916
Ha? Hindi pala.

317
00:22:19,750 --> 00:22:20,583
Eto, o.

318
00:22:21,125 --> 00:22:23,625
Ha? Hoy!

319
00:22:24,583 --> 00:22:25,833
Nagulat tayo, 'no?

320
00:22:32,583 --> 00:22:33,666
"Ang sarap!"

321
00:22:35,583 --> 00:22:38,000
Oo nga! Masarap nga.

322
00:22:40,375 --> 00:22:42,000
Mukai Clinic ba ito?

323
00:22:42,750 --> 00:22:47,166
Tumatawag ako tungkol kay Satomi,
'yong nagpa-full check-up ngayon.

324
00:22:48,041 --> 00:22:49,416
Tapos na ba siya?

325
00:22:51,416 --> 00:22:53,875
Satomi. Takao Satomi.

326
00:22:56,666 --> 00:22:57,500
Oo.

327
00:22:59,791 --> 00:23:00,625
Ano?

328
00:23:07,541 --> 00:23:09,125
Pasensya na!

329
00:23:17,166 --> 00:23:18,541
Ano'ng ginagawa mo?

330
00:23:19,708 --> 00:23:22,083
Akala ko nagkamali ako ng kuwarto.

331
00:23:22,583 --> 00:23:24,415
Masyado kang nagmamadali.

332
00:23:24,416 --> 00:23:27,665
No'ng honeymoon nga namin,
pumunta siya sa public bath mag-isa,

333
00:23:27,666 --> 00:23:29,957
tapos pagbalik niya, nagbibihis ako.

334
00:23:29,958 --> 00:23:35,041
- Sabi niya, "Pasensya na," tapos tumakbo.
- Ano ba. Wag kang magkuwento ng ganyan.

335
00:23:35,833 --> 00:23:39,166
- Salamat sa pakikisama sa asawa ko.
- Ako po dapat ang mag-sabi niyan.

336
00:23:40,458 --> 00:23:43,999
Sumama ang pakiramdam mo pagkatapos?
Parang no'ng nakaraang taon din.

337
00:23:44,000 --> 00:23:46,416
Hindi talaga ako hiyang sa colonoscopy.

338
00:23:47,000 --> 00:23:48,750
Pasensya ka na sa abala.

339
00:23:49,583 --> 00:23:52,415
Nagkataon kasi na kailangan ko rin
magdala ng urgent documents.

340
00:23:52,416 --> 00:23:53,666
Salamat, ha.

341
00:23:56,083 --> 00:23:58,249
Hindi ba nadumihan 'yong panyo mo?

342
00:23:58,250 --> 00:24:01,207
- Hindi po.
- Lalabahan ko muna, tapos ibabalik ko.

343
00:24:01,208 --> 00:24:02,582
Wag na po.

344
00:24:02,583 --> 00:24:03,875
Ayos lang sa akin.

345
00:24:10,166 --> 00:24:11,250
- Sigarilyo?
- Tubig?

346
00:24:14,708 --> 00:24:15,791
Gusto mo ng tubig?

347
00:24:18,625 --> 00:24:19,875
Sigarilyo na lang.

348
00:24:21,250 --> 00:24:24,750
- Ayos lang bang manigarilyo?
- Hindi naman na ako naduduwal.

349
00:24:29,958 --> 00:24:32,458
Naubusan ako, kaya nagpabili ako sa kanya.

350
00:24:32,958 --> 00:24:34,916
Hindi ba SevenStars 'yong sa 'yo?

351
00:24:35,791 --> 00:24:38,290
Mild Seven na po siya, tatlong buwan na.

352
00:24:38,291 --> 00:24:40,208
Hindi mo ba napansin?

353
00:24:41,291 --> 00:24:43,582
Hindi kasi ako naninigarilyo.

354
00:24:43,583 --> 00:24:45,375
Magkamukha nga sila.

355
00:24:47,208 --> 00:24:49,540
- Tumawag po si Mr. Kikumura.
- O?

356
00:24:49,541 --> 00:24:51,249
Tumawag siya?

357
00:24:51,250 --> 00:24:53,457
Binili kaya nila 'yong condo?

358
00:24:53,458 --> 00:24:57,333
Ibang Kikumura 'to!
Kikumura ng Senboku Bank.

359
00:24:57,833 --> 00:25:01,040
- Kailangan niya ng detalye ng loan.
- Tawagan natin bukas ng umaga.

360
00:25:01,041 --> 00:25:02,041
Sige po.

361
00:25:02,750 --> 00:25:07,583
Kung tapos na 'yong sa trabaho,
Ako na ang bahala rito.

362
00:25:08,500 --> 00:25:09,583
Sige po.

363
00:25:10,625 --> 00:25:12,250
- Magpagaling po kayo.
- Salamat.

364
00:25:23,125 --> 00:25:24,750
Aba, pagkakataon nga naman.

365
00:25:35,458 --> 00:25:37,750
Parang binabalaan naman ako niyan.

366
00:25:38,958 --> 00:25:41,416
Hindi naman sa may ginagawa talaga ako.

367
00:25:48,291 --> 00:25:52,457
Binili ko 'to gamit ang year-end bonus ko,
tapos no'ng nakita ni Mr. Satomi,

368
00:25:52,458 --> 00:25:55,541
sabi niya gusto niyang bilhan
ang asawa niya, saan daw nabibili.

369
00:25:56,041 --> 00:25:57,083
Gano'n ba?

370
00:25:58,916 --> 00:25:59,916
Una na po ako.

371
00:26:09,791 --> 00:26:10,791
Aray!

372
00:26:11,875 --> 00:26:14,291
Hindi ko akalain na magkaterno pala kami.

373
00:26:15,125 --> 00:26:19,333
Hindi kasi ako marunong pumili ng damit.

374
00:26:21,333 --> 00:26:23,874
Baka ikaw din ang bumili no'n
para sa kanya?

375
00:26:23,875 --> 00:26:27,291
Kung bibilhin ko man,
hindi pareho ang bibilhin ko.

376
00:26:29,375 --> 00:26:31,750
May nobyo siya, ano ka ba.

377
00:26:32,750 --> 00:26:35,250
Talaga? Sino?

378
00:26:35,750 --> 00:26:38,541
Hindi ko alam ang pangalan niya.

379
00:27:12,916 --> 00:27:14,291
Kailangan mo ng tulong?

380
00:27:14,833 --> 00:27:15,750
Ayos lang po.

381
00:27:16,666 --> 00:27:17,625
Ako na po.

382
00:27:36,458 --> 00:27:37,958
Ako na po, Tay.

383
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Hello?

384
00:27:45,625 --> 00:27:46,500
<i>Papa?</i>

385
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
Ha?

386
00:27:48,833 --> 00:27:50,166
<i>Hindi ikaw si Papa?</i>

387
00:27:51,333 --> 00:27:52,958
Anong numero ang tinawagan mo?

388
00:27:57,750 --> 00:27:58,750
Wrong number ba?

389
00:27:59,875 --> 00:28:01,083
Bata po.

390
00:28:02,250 --> 00:28:03,083
Bata?

391
00:28:03,958 --> 00:28:05,166
Batang lalaki po.

392
00:28:06,125 --> 00:28:06,999
Ah.

393
00:28:07,000 --> 00:28:11,958
Baka magtatanong lang kung pwede siya
dumaan sa lola niya bago umuwi, o ano.

394
00:28:12,458 --> 00:28:14,250
Gano'n nga siguro.

395
00:28:18,250 --> 00:28:20,666
- Mr. Katsumata.
- Po?

396
00:28:21,166 --> 00:28:24,541
Narinig mo na ba 'yong "Sa simula lang
makinang ang Espada ng Nara"?

397
00:28:25,541 --> 00:28:26,500
Ano po 'yon?

398
00:28:28,458 --> 00:28:30,625
Mula yata sa Muromachi era 'yon.

399
00:28:31,875 --> 00:28:36,040
Nagkaroon daw ng mass-production
ng mga mababang kalidad na espada

400
00:28:36,041 --> 00:28:37,749
sa malapit sa Nara.

401
00:28:37,750 --> 00:28:39,624
Tinatawag na "Nara-mono."

402
00:28:39,625 --> 00:28:40,708
Gano'n po ba?

403
00:28:42,041 --> 00:28:44,290
'Yon ang "Espada ng Nara"?

404
00:28:44,291 --> 00:28:45,208
Oo.

405
00:28:46,625 --> 00:28:49,541
Sa umpisa, kumikinang at mukhang matalas,

406
00:28:50,416 --> 00:28:53,500
pero mabilis din kumupas ang pampakintab.

407
00:28:57,333 --> 00:28:59,125
- Ako ba 'yon?
- Naku, hindi.

408
00:29:00,083 --> 00:29:02,750
Di ko sinasabi 'to para manginsulto.

409
00:29:03,500 --> 00:29:05,916
Sinasabi ko lang,
masyado kang nagsisipag.

410
00:29:07,791 --> 00:29:08,625
Opo.

411
00:29:10,875 --> 00:29:12,166
- Kanin po.
- Salamat.

412
00:29:15,416 --> 00:29:18,750
O bumabawi ka ba sa kung anumang bagay?

413
00:29:19,708 --> 00:29:21,541
Wala pong gano'n.

414
00:29:22,041 --> 00:29:23,666
E di, maghatian tayo.

415
00:29:25,041 --> 00:29:27,416
Magpalitan tayo kada araw sa pagluluto.

416
00:29:31,083 --> 00:29:32,458
Salamat po sa pagkain.

417
00:29:34,708 --> 00:29:36,166
Salamat po sa pagkain.

418
00:29:48,250 --> 00:29:49,083
<i>Hello?</i>

419
00:29:50,041 --> 00:29:51,666
Ikaw pala.

420
00:29:52,166 --> 00:29:53,375
<i>Ikaw ba 'yan, Tay?</i>

421
00:29:55,208 --> 00:29:56,041
Eto, o.

422
00:29:59,541 --> 00:30:02,833
Hello? Ah, Takiko.

423
00:30:04,041 --> 00:30:05,750
<i>Nakapaglutu ka ba ng hapunan?</i>

424
00:30:07,666 --> 00:30:09,458
Sanay naman ako magluto, kaya...

425
00:30:11,166 --> 00:30:14,875
- Oo nga pala. Mga patatas...
- Mauuna na ako.

426
00:30:15,833 --> 00:30:18,583
- Di siya kumakain ng mga patatas.
- <i>Naku...</i>

427
00:30:20,250 --> 00:30:21,500
<i>May patatas 'yong gawa ko.</i>

428
00:30:22,416 --> 00:30:24,415
<i>Nilagang patatas at karne.</i>

429
00:30:24,416 --> 00:30:28,832
Ah, ayos lang 'yon.
'Yan lang ang kinakain niyang may patatas.

430
00:30:28,833 --> 00:30:30,208
Kinakain niya, di ba?

431
00:30:33,333 --> 00:30:34,291
Kumakain nga.

432
00:30:36,708 --> 00:30:37,833
Hay.

433
00:30:38,958 --> 00:30:40,583
Gusto ko rin tuloy.

434
00:30:52,833 --> 00:30:56,708
Akala ko naman kung tungkol saan.
Sapat nang ikinasal ako nang isang beses.

435
00:30:57,291 --> 00:31:00,375
Kung gusto mong mabuhay mag-isa
habambuhay, sige.

436
00:31:00,875 --> 00:31:01,957
Pero...

437
00:31:01,958 --> 00:31:03,375
Pero ano?

438
00:31:06,166 --> 00:31:08,000
Hindi ka ba nagpapaiyak ng iba?

439
00:31:09,041 --> 00:31:11,500
Sino naman ang iiyak?

440
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
Meron siguro, di ba?

441
00:31:15,458 --> 00:31:18,124
May mga nakangingiti,
at meron din mga nakasimangot.

442
00:31:18,125 --> 00:31:20,583
Gano'n talaga ang buhay.

443
00:31:22,958 --> 00:31:23,791
Hoy!

444
00:31:24,833 --> 00:31:26,374
Gusto mo rin uminom, Ate?

445
00:31:26,375 --> 00:31:27,833
Sige, makainom din nga.

446
00:31:28,791 --> 00:31:33,166
Alok nang alok ng inumin,
wag kalimutan 'yong isa pang alok!

447
00:31:34,458 --> 00:31:38,875
Gusto talaga ng kapatid mo
na mag-asawa ka ulit.

448
00:31:39,875 --> 00:31:42,832
Gusto ko lang masuot
'yong bago kong kimono.

449
00:31:42,833 --> 00:31:44,333
Ang sarap ng <i>shirataki.</i>

450
00:31:44,875 --> 00:31:46,750
Mahilig siya sa makalumang values.

451
00:31:47,333 --> 00:31:50,540
Hindi, naaalala niya lang
'yong lumang school Rescript.

452
00:31:50,541 --> 00:31:53,082
"Maging mapagmahal sa mga kapatid mo."

453
00:31:53,083 --> 00:31:55,374
"Dapat magkasundo ang mag-asawa."

454
00:31:55,375 --> 00:31:57,166
Naaalala mo pa 'yan?

455
00:31:58,916 --> 00:32:01,915
"Ipaabot mo ang kabutihan mo..."
Ano nga 'yong sunod?

456
00:32:01,916 --> 00:32:03,375
Hindi, bago 'yon,

457
00:32:04,208 --> 00:32:06,458
"Maging mapitagan at matipid."

458
00:32:06,958 --> 00:32:08,457
Ano'ng ibig sabihin ng mapitagan?

459
00:32:08,458 --> 00:32:13,625
Ibig sabihin, magalang.
Dalhin ang sarili sa magalang na paraan.

460
00:32:25,750 --> 00:32:28,000
Tay, hindi ko po ito maiwan ngayon.

461
00:32:33,833 --> 00:32:35,375
Hello? Takezawa residence.

462
00:32:36,208 --> 00:32:37,582
<i>Papa, kumusta ka?</i>

463
00:32:37,583 --> 00:32:40,500
Ayos lang ako. Kumusta ka, bata?

464
00:32:42,083 --> 00:32:43,125
<i>Hindi ako okay.</i>

465
00:32:43,666 --> 00:32:46,083
Hindi maganda 'yan. Dapat masaya ka.

466
00:32:46,625 --> 00:32:47,708
<i>Hindi ko kaya.</i>

467
00:32:48,333 --> 00:32:50,165
Naku, problema 'yan.

468
00:32:50,166 --> 00:32:52,500
<i>Pag nakita kita, magiging masaya ako.</i>

469
00:32:55,166 --> 00:32:56,500
Hindi pwede 'yon.

470
00:32:57,000 --> 00:32:58,583
<i>Bakit?</i>

471
00:33:00,041 --> 00:33:02,208
Ibababa ko na. Good night.

472
00:33:02,958 --> 00:33:05,916
<i>Pwede ba akong tumawag ulit?</i>

473
00:33:06,833 --> 00:33:08,583
Oo, sige.

474
00:33:16,541 --> 00:33:17,375
Mr. Takezawa.

475
00:33:18,250 --> 00:33:19,083
Ano?

476
00:33:23,708 --> 00:33:26,707
May kailangan po akong sabihin. Pwede po?

477
00:33:26,708 --> 00:33:27,916
Sige. Pwede naman.

478
00:33:38,375 --> 00:33:39,250
Ano 'yon?

479
00:33:43,666 --> 00:33:47,416
Pinuri mo daw po ako,
sabi n'yo po totoong tao ako.

480
00:33:48,583 --> 00:33:50,749
Ay, sinabi ni Takiko?

481
00:33:50,750 --> 00:33:51,666
Opo.

482
00:33:53,458 --> 00:33:55,208
Pero po kasi...

483
00:33:56,541 --> 00:33:58,500
nagsisinungaling po ako sa inyo.

484
00:34:00,000 --> 00:34:01,583
May tinago po ako sa inyo.

485
00:34:04,083 --> 00:34:05,250
May tinago?

486
00:34:12,291 --> 00:34:13,583
Ako po...

487
00:34:14,958 --> 00:34:17,458
'yong nag-imbestiga sa pangangaliwa ninyo.

488
00:34:19,250 --> 00:34:22,916
Doon po kami nagkakilala ni Takiko.

489
00:34:25,375 --> 00:34:26,291
Sa ngayon,

490
00:34:27,791 --> 00:34:31,333
hindi pa namin alam kung ikakasal kami,

491
00:34:32,583 --> 00:34:34,291
pero kung gano'n nga...

492
00:34:37,083 --> 00:34:39,041
Bilang paghingi po ng tawad...

493
00:34:40,583 --> 00:34:41,541
Bale...

494
00:34:43,916 --> 00:34:46,083
Aalagaan ko po siya.

495
00:34:47,583 --> 00:34:50,708
Hindi ko po siya lolokohin,
hanggang mamatay po ako.

496
00:35:16,208 --> 00:35:19,250
Ngayon lang ulit ako tumawa nang ganito.

497
00:35:29,125 --> 00:35:31,708
Nakakatawa 'yong "camel."

498
00:35:32,208 --> 00:35:34,625
Hindi naman siya palabiro noon.

499
00:35:35,500 --> 00:35:38,040
Baka dahil may umbok,
ibig sabihin may anak 'yong babae.

500
00:35:38,041 --> 00:35:40,416
Teka, baka nga.

501
00:35:41,208 --> 00:35:42,458
Nagbibiro lang ako.

502
00:35:44,583 --> 00:35:46,625
Hindi man lang siya nahiya.

503
00:35:47,375 --> 00:35:50,040
Kahit sabihin mong gano'n
ang relasyon nila,

504
00:35:50,041 --> 00:35:52,832
'Yong anak ko lang muna sana
sa unang gabi.

505
00:35:52,833 --> 00:35:55,333
O kaya naghiwalay ng tinulugang kuwarto.

506
00:35:57,458 --> 00:36:01,291
"Ang sarap pong magbabad."

507
00:36:02,625 --> 00:36:05,708
Ano'ng nangyari sa mga sinabi mo
no'ng nakaraan?

508
00:36:06,833 --> 00:36:09,041
"Itatapon ko lahat ng gamit mo.

509
00:36:10,083 --> 00:36:12,332
Pag ikinasal ang anak ko,
magkakaroon ako ng apo,

510
00:36:12,333 --> 00:36:15,541
at mamumuhay ako nang tahimik
malaya sa makamundong pagnanasa."

511
00:36:16,041 --> 00:36:17,208
Nagbago ka ng paniniwala?

512
00:36:18,833 --> 00:36:20,958
Napagod ako sa wala.

513
00:36:26,916 --> 00:36:29,458
Ha?

514
00:36:30,666 --> 00:36:31,666
Nahihilo ka ba?

515
00:36:35,500 --> 00:36:37,416
Dahan-dahan lang. Maupo ka rito.

516
00:37:14,416 --> 00:37:15,791
Gusto kong ibuhos 'to.

517
00:37:22,958 --> 00:37:23,875
Gawin mo.

518
00:37:27,041 --> 00:37:29,166
Mahirap palitan 'yong mga screen, e.

519
00:37:30,166 --> 00:37:31,125
Ako ang gagawa.

520
00:37:33,250 --> 00:37:34,333
Magaling ako do'n.

521
00:37:52,916 --> 00:37:54,708
Eto na.

522
00:38:09,000 --> 00:38:10,665
TSUNAKO MITAMURA'S SCHOOL OF IKEBANA

523
00:38:10,666 --> 00:38:14,290
Sa pagpili ng mga ititira mong dahon
at alin ang puputulin...

524
00:38:14,291 --> 00:38:15,290
Magandang hapon po.

525
00:38:15,291 --> 00:38:17,165
- Hello.
- Pasensya na po, nahuli ako.

526
00:38:17,166 --> 00:38:19,041
- Ayos lang.
- Salamat po.

527
00:38:19,541 --> 00:38:23,457
Sa pagpili ng mga dahong ititira
at alin ang puputulin...

528
00:38:23,458 --> 00:38:27,625
Tapos ikalat mo
at ayusin mo para magmukhang natural.

529
00:38:28,583 --> 00:38:31,541
Baka bagay 'yong dalawang magkaibang <i>kiku.</i>

530
00:38:39,333 --> 00:38:42,666
Tama. 'Yong malakas ang dating.

531
00:38:46,125 --> 00:38:46,958
Ayan.

532
00:39:01,083 --> 00:39:01,916
Buwisit.

533
00:39:25,000 --> 00:39:29,249
KNIT COFFEE

534
00:39:29,250 --> 00:39:31,666
Titingnan ko 'yong mga sagot mo mamaya.

535
00:39:33,875 --> 00:39:35,541
Ayan. Tingnan mo.

536
00:39:36,125 --> 00:39:37,833
- Titingnan ko na.
- Sige.

537
00:39:40,833 --> 00:39:42,916
Three, two, one...

538
00:39:44,458 --> 00:39:46,207
Mali naman, Papa!

539
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
Ha? Paanong mali?

540
00:39:53,083 --> 00:39:54,874
- Mali 'yan.
- Tama ka nga.

541
00:39:54,875 --> 00:39:56,665
- Masyadong mahirap ito.
- Ito kasi...

542
00:39:56,666 --> 00:39:58,540
Hindi ko natutunan ito.

543
00:39:58,541 --> 00:40:01,083
Ganito ang gagawin mo.

544
00:40:03,333 --> 00:40:04,582
- Ha?
- Ganyan.

545
00:40:04,583 --> 00:40:06,165
Pareho lang 'yan, di ba?

546
00:40:06,166 --> 00:40:08,208
Hindi 'yan pareho!

547
00:40:08,708 --> 00:40:13,375
KOTARO TAKEZAWA
SHIZUO KATSUMATA

548
00:40:27,375 --> 00:40:30,291
Pumunta ka para lang magpako niyan?

549
00:40:31,333 --> 00:40:34,833
Hindi ko kasi natapos noon.

550
00:40:39,833 --> 00:40:44,000
Pwede mo ba akong patawanin?

551
00:40:49,791 --> 00:40:51,416
Magsabi ka ng nakakatawa.

552
00:40:54,000 --> 00:40:58,125
Ha? Ang hirap naman, biglaan.

553
00:41:03,250 --> 00:41:04,458
Baka pwedeng...

554
00:41:07,916 --> 00:41:10,791
maramdaman mo ulit 'yong dati?

555
00:41:20,416 --> 00:41:21,625
Ngayong araw,

556
00:41:25,333 --> 00:41:26,916
hindi ako tatanggi.

557
00:42:38,708 --> 00:42:40,958
Pasensya na, 'yong dala mo lang
'yong mahahain ko.

558
00:42:43,875 --> 00:42:45,000
Pwede na ba 'to?

559
00:42:47,083 --> 00:42:49,625
O, ano 'yong sasabihin mo sa 'kin?

560
00:42:50,500 --> 00:42:53,750
Ay, kahit mamaya na lang.

561
00:42:54,541 --> 00:42:56,249
Iwan ko ba muna kayo?

562
00:42:56,250 --> 00:42:58,833
Hindi, Kuya. Diyan ka lang.

563
00:42:59,583 --> 00:43:00,416
Ha?

564
00:43:03,708 --> 00:43:05,790
Ay, oo. Yoko!

565
00:43:05,791 --> 00:43:07,500
Umakyat ka na.

566
00:43:08,000 --> 00:43:09,875
Ikakasal ka na, di ba?

567
00:43:11,875 --> 00:43:13,083
Yoko!

568
00:43:14,208 --> 00:43:15,250
Totoo ba 'yon?

569
00:43:15,750 --> 00:43:16,583
Totoo ba?

570
00:43:19,291 --> 00:43:20,375
Kay Mr. Katsumata?

571
00:43:23,291 --> 00:43:27,333
Sinasabi ko na, e.
Ibang-iba ka kasi ngayon, Tita Takiko.

572
00:43:28,166 --> 00:43:29,208
Blooming ka.

573
00:43:30,208 --> 00:43:33,957
Alangan naman mukhang malungkot
ang babaeng ikakasal na?

574
00:43:33,958 --> 00:43:35,291
Umakyat ka na.

575
00:43:36,041 --> 00:43:37,291
- Ngayon na.
- Akyat.

576
00:43:38,708 --> 00:43:40,915
Pag may sinabi akong totoo,
pinapaakyat n'yo ako.

577
00:43:40,916 --> 00:43:43,499
Kaya nga kami nagpagawa ng second floor.

578
00:43:43,500 --> 00:43:44,416
Sige na!

579
00:43:46,541 --> 00:43:48,457
Nakakatakot ang mga bata ngayon.

580
00:43:48,458 --> 00:43:52,165
'Yong katawan at kutob nila,
daig pa tayong mga matatanda.

581
00:43:52,166 --> 00:43:54,208
Hirap din pala ng sitwasyon n'yo.

582
00:43:55,041 --> 00:43:59,415
Kahit 'yong mga di ko nakikita
dahil lutang ako, napapansin niya.

583
00:43:59,416 --> 00:44:01,290
Hindi ako pwedeng magpabarabara lang.

584
00:44:01,291 --> 00:44:05,166
"Itago ko man, lumilitaw sa aking mukha
ang aking pag-ibig,” ba 'ka mo?

585
00:44:08,166 --> 00:44:09,749
Dapat noon pa man.

586
00:44:09,750 --> 00:44:13,790
Tama. Ikaw pa naman
ang may pinakamagandang mukha.

587
00:44:13,791 --> 00:44:16,500
Kung mas maaga mo pa sana
nalaman 'yan, sana...

588
00:44:17,000 --> 00:44:19,249
- Sana ano?
- Bale, ano...

589
00:44:19,250 --> 00:44:21,290
Nakahanap sana ako ng mas maayos?

590
00:44:21,291 --> 00:44:24,165
- Hindi! Hindi sana 'ka ko natagalan.
- Nandito ka na pala.

591
00:44:24,166 --> 00:44:26,957
Tama siya. Alam mo ba
kung gaano ako nag-alala?

592
00:44:26,958 --> 00:44:28,624
- Bumati ka pag-uwi mo.
- Ayos lang.

593
00:44:28,625 --> 00:44:31,624
Pag ikaw ang nagsasalita sa akin,
hindi talaga ako naiinis.

594
00:44:31,625 --> 00:44:34,125
- Nandito ang tita mo. Mag-hello ka.
- Pero...

595
00:44:34,708 --> 00:44:35,540
Hello.

596
00:44:35,541 --> 00:44:36,915
- Parrot ka ba?
- Nagrerebelde.

597
00:44:36,916 --> 00:44:38,790
Tumangkad ka na naman!

598
00:44:38,791 --> 00:44:42,458
Dapat lang. Kumakain siya
ng apat na beses sa isang araw.

599
00:44:43,333 --> 00:44:44,750
Kailan ang seremonya?

600
00:44:46,541 --> 00:44:48,415
Kailangan ba?

601
00:44:48,416 --> 00:44:49,707
Siyempre!

602
00:44:49,708 --> 00:44:52,250
Dapat lang gawin 'yong mga ganyan.

603
00:44:52,750 --> 00:44:54,416
Ayaw kasi naming pareho.

604
00:44:54,916 --> 00:44:57,500
Hindi sa ayaw ninyo o ano.

605
00:44:58,000 --> 00:45:01,083
Paglaki ng mga anak mo, magsisisi ka.

606
00:45:02,041 --> 00:45:05,958
Siguradong sasabihin nila na gusto nila
makita 'yong mga litrato sa kasal.

607
00:45:06,958 --> 00:45:09,208
Ang tanong, kung sino ang mga iimbitahan.

608
00:45:10,541 --> 00:45:13,166
Magulang, kapatid, at...

609
00:45:13,708 --> 00:45:15,333
Mga kapatid ba?

610
00:45:19,083 --> 00:45:20,750
May isang tao...

611
00:45:22,541 --> 00:45:24,083
na ayaw kong imbitahin.

612
00:45:25,375 --> 00:45:26,291
Sino?

613
00:45:27,833 --> 00:45:28,791
Si Sakiko.

614
00:45:33,083 --> 00:45:34,583
Nagrerebelde ka rin?

615
00:45:35,291 --> 00:45:38,333
Di ko alam kung ano'ng sinabi niya,
pero magkapatid kayo.

616
00:45:38,833 --> 00:45:42,749
Ano naman kung kapatid?
Walang ginawa kundi magyabang ng pera.

617
00:45:42,750 --> 00:45:44,332
'Yong pagmamataas niya...

618
00:45:44,333 --> 00:45:47,790
- Hindi masama ang intensyon niya.
- Naghihiganti siya.

619
00:45:47,791 --> 00:45:51,666
Gumaganti siya kasi niloloko ko
'yong mga grades niya no'ng bata pa kami.

620
00:45:52,416 --> 00:45:53,791
Hayaan mo na lang siya.

621
00:45:54,291 --> 00:45:57,458
Kung ako lang, ayos lang.
Hindi ko naman kinikimkim.

622
00:45:59,583 --> 00:46:00,791
Pero kasi

623
00:46:02,083 --> 00:46:04,333
naaawa ako kay Mr. Katsumata.

624
00:46:06,208 --> 00:46:08,541
May kumpiyansa na siya
sa wakas bilang lalaki.

625
00:46:09,333 --> 00:46:10,250
- Ano?
- Ha?

626
00:46:14,208 --> 00:46:18,375
Ayaw kong madismaya siya
kung kailan handa na siyang sumulong.

627
00:46:23,416 --> 00:46:26,250
'Yon din ba ang nararamdaman niya?

628
00:46:27,916 --> 00:46:30,125
- Hindi.
- Ikaw lang?

629
00:46:32,958 --> 00:46:35,125
Baka magkasamaan pa kayo ng loob.

630
00:46:35,750 --> 00:46:37,666
'Yan din sana ang sasabihin ko.

631
00:46:38,166 --> 00:46:41,000
Kung hindi ka inimbitahan
sa kasal ng kapatid mo...

632
00:46:41,500 --> 00:46:45,624
Hindi 'yon malilimutan
nina Sakiko at Mr. Jinnai.

633
00:46:45,625 --> 00:46:47,541
Hindi mo talaga naiintindihan.

634
00:46:48,166 --> 00:46:48,999
Ha?

635
00:46:49,000 --> 00:46:53,041
Si Mr. Katsumata 'yong sasama ang loob.

636
00:46:54,625 --> 00:46:56,082
Kahit ako, ayaw ko.

637
00:46:56,083 --> 00:46:59,291
Kung malaman ko na gano'n ako
inintindi ng asawa ko.

638
00:47:04,083 --> 00:47:07,041
Takiko, mali 'yong ginawa mo!

639
00:47:08,583 --> 00:47:12,375
Hindi mo dapat sinabi 'yon sa ate mo.

640
00:47:13,958 --> 00:47:16,000
Kung kapatid mo, dapat imbitahan.

641
00:47:20,125 --> 00:47:26,416
Mayaman man sila gaya ng mga Rockefeller
o kahit mamamatay-tao, di 'yon mahalaga.

642
00:47:27,958 --> 00:47:29,500
Tao rin ako.

643
00:47:30,500 --> 00:47:31,833
May hinanakit din ako.

644
00:47:32,958 --> 00:47:33,958
Napapamura din.

645
00:47:35,500 --> 00:47:38,583
Pero ibang usapan 'yon.

646
00:47:44,291 --> 00:47:48,375
Kung may ginawa siyang ikakagalit mo...

647
00:47:49,125 --> 00:47:54,041
Alam mo, madali akong mahilo.
Baka hindi ko na 'yon mapapansin.

648
00:48:07,541 --> 00:48:08,375
Uy.

649
00:48:10,291 --> 00:48:12,208
Itinabi ko ito.

650
00:48:13,041 --> 00:48:14,666
Ay, wow!

651
00:48:15,541 --> 00:48:17,957
Takiko, alam mo 'yong mga <i>kiriko</i> na baso?

652
00:48:17,958 --> 00:48:19,916
Pwede mo bang kunin?

653
00:48:22,750 --> 00:48:23,916
Nasaan na ba 'yon?

654
00:48:28,083 --> 00:48:28,916
Ayan.

655
00:48:33,541 --> 00:48:35,708
Dito? Hindi.

656
00:48:36,208 --> 00:48:37,040
Saan?

657
00:48:37,041 --> 00:48:39,499
Ay, dito pala siguro.

658
00:48:39,500 --> 00:48:41,333
Ayan na nga.

659
00:49:01,083 --> 00:49:02,125
Kumusta?

660
00:49:03,458 --> 00:49:04,874
Pambihira.

661
00:49:04,875 --> 00:49:07,582
Oo. Ang bango.

662
00:49:07,583 --> 00:49:10,000
- Pwede ba akong sumali?
- Oo naman.

663
00:49:12,416 --> 00:49:14,083
Ayan. Binabati ko kayo.

664
00:49:16,333 --> 00:49:19,624
Maraming salamat po.
Dahil po ito sa inyo, Tay.

665
00:49:19,625 --> 00:49:20,541
Ano?

666
00:49:26,291 --> 00:49:30,458
Ay, ano, hindi po sa...

667
00:49:33,041 --> 00:49:33,916
Oo nga.

668
00:49:35,250 --> 00:49:37,375
Pinagtagpo ko nga yata kayo.

669
00:49:40,791 --> 00:49:42,875
Binabati kita ulit.

670
00:49:44,333 --> 00:49:45,915
- Maraming salamat po.
- Salamat.

671
00:49:45,916 --> 00:49:46,833
Kampay.

672
00:49:55,750 --> 00:49:57,166
- Ayos ka lang ba?
- Kasi...

673
00:49:58,333 --> 00:49:59,582
- Medyo...
- Matapang ba?

674
00:49:59,583 --> 00:50:01,541
May pahabol na sipa.

675
00:50:02,875 --> 00:50:03,957
- Masarap.
- Tama ka.

676
00:50:03,958 --> 00:50:05,916
Hindi 'to maiinom nang deretso.

677
00:50:06,750 --> 00:50:11,207
WAITING ROOM PARA SA PAMILYANG
KATSUMATA AT TAKEZAWA

678
00:50:11,208 --> 00:50:13,582
Ang guwapo mo, Mr. Katsumata.

679
00:50:13,583 --> 00:50:16,249
- Medyo malaki nga lang.
- Ate Tsunako!

680
00:50:16,250 --> 00:50:17,666
Bagay na bagay sa 'yo.

681
00:50:18,666 --> 00:50:20,749
Halatang-halata yata na renta lang.

682
00:50:20,750 --> 00:50:25,040
Gano'n naman lahat.
Isang beses lang naman susuotin 'yan.

683
00:50:25,041 --> 00:50:27,000
Tama siya. Taas-noo dapat.

684
00:50:27,500 --> 00:50:31,582
- Mas gusto ko 'yong medyo kubang lalaki.
- Tama na! Nililito n'yo siya.

685
00:50:31,583 --> 00:50:35,541
- Si Jinnai!
- Hide! Timingin ka naman dito!

686
00:50:36,291 --> 00:50:38,041
Salamat sa inyong lahat.

687
00:50:39,208 --> 00:50:40,500
Uy, umayos ka!

688
00:50:42,000 --> 00:50:42,915
Hi there!

689
00:50:42,916 --> 00:50:45,166
Hello! Congrats sa kasal n'yo!

690
00:50:46,833 --> 00:50:48,416
Salamat sa inyong lahat.

691
00:50:48,916 --> 00:50:50,333
Tumingin ka naman dito!

692
00:50:52,875 --> 00:50:54,416
Litrato? Sige ba.

693
00:50:54,916 --> 00:50:56,540
- Ayan!
- Wow!

694
00:50:56,541 --> 00:50:59,249
- Smile!
- Smile!

695
00:50:59,250 --> 00:51:00,499
Ano'ng ginagawa mo?

696
00:51:00,500 --> 00:51:04,290
Di ba sinabihan kitang wag magpabongga
para di masapawan ang ikakasal?

697
00:51:04,291 --> 00:51:06,790
- Hindi kayo ang bida rito.
- Alam ko, okay?

698
00:51:06,791 --> 00:51:09,290
Kung ganoon, bakit ganyan ang suot niya?

699
00:51:09,291 --> 00:51:11,833
Maitim na suit ang nilabas ko.

700
00:51:12,375 --> 00:51:15,790
Pero no'ng palabas na kami,
bigla niyang sinabi na ayaw niya mag-itim.

701
00:51:15,791 --> 00:51:19,790
- Sabi niya dapat masayang kulay.
- Kapansin-pansin na nga siya, e!

702
00:51:19,791 --> 00:51:21,374
Hindi ito parada.

703
00:51:21,375 --> 00:51:22,666
Sige, mag-pose kayo.

704
00:51:23,250 --> 00:51:24,666
Pagsasabihan ko.

705
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Pasensya na.

706
00:51:29,625 --> 00:51:33,415
Private event po ito.
Pwede po bang hanggang dito na lang?

707
00:51:33,416 --> 00:51:36,290
Magsisimula na po ang seremonya.
Pasensya na po.

708
00:51:36,291 --> 00:51:40,665
Ate, hindi ba pwedeng hayaan na natin?
Dapat kong respetuhin ang fans ko.

709
00:51:40,666 --> 00:51:42,249
Pero kasi...

710
00:51:42,250 --> 00:51:44,166
Hindi ba mas masaya pa nga?

711
00:51:44,791 --> 00:51:46,624
Mas masaya pa nga 'yong ganito.

712
00:51:46,625 --> 00:51:47,541
Pero...

713
00:51:48,208 --> 00:51:49,916
- Binabati kita.
- Salamat.

714
00:51:53,791 --> 00:51:56,374
Hindi ba dapat mas maliwanag?

715
00:51:56,375 --> 00:51:57,290
Ha?

716
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
Isang beses lang 'to sa buhay.
Masyadong madilim 'yong ilaw.

717
00:52:01,541 --> 00:52:03,041
Dapat mas nakakasilaw...

718
00:52:07,083 --> 00:52:08,999
- Naku...
- Ayos ka lang?

719
00:52:09,000 --> 00:52:10,833
- 'Yong suit!
- Takiko!

720
00:52:11,416 --> 00:52:13,875
Ingat! Madulas diyan!

721
00:52:14,666 --> 00:52:15,915
Ayos ka lang ba?

722
00:52:15,916 --> 00:52:17,166
- Hoy!
- Ingat.

723
00:52:17,875 --> 00:52:18,875
Umalis ka na.

724
00:52:21,291 --> 00:52:23,083
Kayong dalawa, umalis na kayo.

725
00:52:24,583 --> 00:52:25,958
Kung hindi,

726
00:52:27,083 --> 00:52:28,291
kami ang aalis.

727
00:52:29,291 --> 00:52:31,249
Sandali lang, Takiko.

728
00:52:31,250 --> 00:52:33,250
- Tara na.
- Teka. Sandali.

729
00:52:35,625 --> 00:52:38,165
Sa sampung taon,
tatawanan lang natin 'to.

730
00:52:38,166 --> 00:52:39,083
Okay?

731
00:52:41,833 --> 00:52:46,332
Mr. Katsumata. Suotin mo 'tong akin.
Sa tingin ko, di rin 'yan bagay sa 'yo.

732
00:52:46,333 --> 00:52:48,790
Pero paano kayo?

733
00:52:48,791 --> 00:52:50,875
Hihiram ako sa venue.

734
00:52:52,875 --> 00:52:55,790
Mr. Katsumata, Ms. Takezawa.
Handa na po kami.

735
00:52:55,791 --> 00:52:56,790
Sige po!

736
00:52:56,791 --> 00:52:58,291
Sandali na lang po.

737
00:52:59,083 --> 00:53:00,458
Tara na. Sige na.

738
00:53:02,083 --> 00:53:03,457
Tara na.

739
00:53:03,458 --> 00:53:05,291
Ikaw din, Takiko.

740
00:53:05,916 --> 00:53:08,000
- Wag madulas.
- Mag-ingat ka.

741
00:53:10,083 --> 00:53:11,957
Masama ba ang pakiramdam mo?

742
00:53:11,958 --> 00:53:14,457
- Ayos lang ako.
- E, ano'ng nangyari?

743
00:53:14,458 --> 00:53:15,791
May tumulak sa 'kin.

744
00:53:18,708 --> 00:53:19,833
Hide naman.

745
00:53:20,333 --> 00:53:21,500
Susunod ako.

746
00:53:46,916 --> 00:53:47,916
Eto na.

747
00:53:56,458 --> 00:54:00,500
Ipinapangako mo bang magiging tapat ka
sa kanya sa hirap at ginhawa,

748
00:54:01,000 --> 00:54:03,332
sa kayamanan o kahirapan,

749
00:54:03,333 --> 00:54:06,499
sa sakit at kalusugan,

750
00:54:06,500 --> 00:54:10,000
habang kayo ay nabubuhay?

751
00:54:10,541 --> 00:54:11,958
Opo.

752
00:54:14,541 --> 00:54:16,333
Takiko Takezawa.

753
00:54:17,458 --> 00:54:23,500
Pumunta ka rito ngayon para pumasok
sa buklod ng banal na matrimonya.

754
00:54:24,250 --> 00:54:29,250
Tatanggapin mo ba ang lalaking ito
para maging asawa mo?

755
00:54:29,750 --> 00:54:32,583
Nangangako ka bang magiging tapat,

756
00:54:33,083 --> 00:54:35,583
sa hirap at ginhawa,

757
00:54:36,375 --> 00:54:41,708
sa kayamanan o kahirapan,
sa sakit at kalusugan,

758
00:54:42,416 --> 00:54:47,333
habang kayo ay nabubuhay?

759
00:54:48,333 --> 00:54:50,000
Opo.

760
00:57:38,333 --> 00:57:42,208
Nagsalin ng Subtitle: Donna Escuin

