1
00:00:56,208 --> 00:00:58,207
Ayah, truk barangnya sudah tiba!

2
00:00:58,208 --> 00:00:59,125
Sebentar!

3
00:01:15,416 --> 00:01:17,499
- Ayah, tak usah.
- Hah?

4
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
- Barang Pak Katsumata tak banyak.
- Benarkah?

5
00:01:25,333 --> 00:01:26,375
- Takiko.
- Ya?

6
00:01:27,291 --> 00:01:28,250
Lalu tipnya?

7
00:01:28,833 --> 00:01:30,416
Haruskah kita memberinya?

8
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
Tak boleh tak memberikan tip.

9
00:01:34,125 --> 00:01:35,290
Pak Katsumata.

10
00:01:35,291 --> 00:01:36,583
Ayah bilang tip.

11
00:01:37,208 --> 00:01:38,041
Tip?

12
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
Baik.

13
00:01:46,458 --> 00:01:47,583
Tak ada uang kecil.

14
00:01:49,500 --> 00:01:50,375
Sama.

15
00:01:50,916 --> 00:01:52,208
Biar aku saja.

16
00:01:53,541 --> 00:01:57,583
Terima kasih atas bantuanmu.
Ini sedikit uang tambahan.

17
00:01:58,708 --> 00:02:00,750
- Maaf tak ada amplop.
- Tak apa.

18
00:02:01,416 --> 00:02:02,250
Terima kasih.

19
00:02:03,833 --> 00:02:05,333
- Maaf, Pak.
- Tak apa.

20
00:02:06,750 --> 00:02:08,208
- Ayah!
- Apa?

21
00:02:08,750 --> 00:02:13,166
Aku belum memutuskan apa pun.

22
00:02:14,250 --> 00:02:18,333
Pak Katsumata belum menjadi keluarga.
Menyangkut uang, Ayah harus...

23
00:02:19,000 --> 00:02:20,291
Ayah tahu.

24
00:02:24,125 --> 00:02:26,125
Dia sangat kaku.

25
00:02:29,541 --> 00:02:31,500
- Ayah mau ke mana?
- Beli rokok.

26
00:02:35,166 --> 00:02:38,500
Hei, jangan menyeret apa pun!
Lantainya akan tergores!

27
00:02:46,833 --> 00:02:47,750
Astaga!

28
00:02:49,416 --> 00:02:50,250
Apa?

29
00:02:52,750 --> 00:02:54,083
Jangan khawatir.

30
00:02:54,583 --> 00:02:57,500
Itu bukan salahmu.
Itu sudah lama tergores.

31
00:02:58,291 --> 00:03:01,291
Syukurlah. Itu mengejutkanku.

32
00:03:03,875 --> 00:03:05,125
Mungkin Sakiko.

33
00:03:05,625 --> 00:03:08,916
Kau tahu kami berbagi kamar, 'kan?

34
00:03:09,583 --> 00:03:11,749
Kami selalu bertengkar.

35
00:03:11,750 --> 00:03:13,000
Begitu rupanya.

36
00:03:14,375 --> 00:03:15,875
Kakak perempuanmu juga?

37
00:03:16,500 --> 00:03:17,958
Mungkin.

38
00:03:18,916 --> 00:03:20,291
Dengan wajah mereka?

39
00:03:21,000 --> 00:03:22,915
Mungkin mengalir dalam gen kami.

40
00:03:22,916 --> 00:03:25,125
Aku ingat. Di sana.

41
00:03:26,041 --> 00:03:27,625
Itu mungkin Tsunako.

42
00:03:30,000 --> 00:03:30,958
Astaga.

43
00:03:33,958 --> 00:03:36,874
Aku tak tahu ada orang
yang takut ketinggian

44
00:03:36,875 --> 00:03:39,666
sampai tak bisa berdiri di atas bangku.

45
00:03:40,916 --> 00:03:43,040
Tapi aku bisa berdiri di lantai dua.

46
00:03:43,041 --> 00:03:45,208
Itu lebih tinggi dari ini.

47
00:03:46,208 --> 00:03:48,875
Ya, tapi ada susurannya.

48
00:03:50,750 --> 00:03:53,416
Kurasa tak ada bangku yang punya susuran.

49
00:03:56,166 --> 00:03:58,958
Saat kau tertawa, semua ototmu

50
00:04:00,166 --> 00:04:01,125
bergoyang.

51
00:04:02,583 --> 00:04:04,000
Seperti tsunami.

52
00:04:06,583 --> 00:04:07,458
Terutama,

53
00:04:09,291 --> 00:04:10,166
di sini.

54
00:04:11,916 --> 00:04:12,750
Astaga!

55
00:04:13,291 --> 00:04:14,875
Apa yang kau lakukan?

56
00:04:15,541 --> 00:04:16,541
Takiko!

57
00:04:17,041 --> 00:04:20,333
Hentikan! Ayahku akan segera pulang.

58
00:04:20,916 --> 00:04:22,915
- Tak apa.
- Apa maksudmu tak apa?

59
00:04:22,916 --> 00:04:24,707
Aku tak suka ini!

60
00:04:24,708 --> 00:04:27,958
- Tak apa.
- Kau ingin mengambil kesempatan?

61
00:04:28,458 --> 00:04:30,166
- Lepaskan!
- Aduh!

62
00:04:33,375 --> 00:04:34,333
Pak Katsumata!

63
00:04:38,708 --> 00:04:39,541
Sakit.

64
00:04:40,875 --> 00:04:41,750
Apa kau...

65
00:04:42,375 --> 00:04:45,750
Halo! Pesanan Susyi Kiku Anda
sudah datang!

66
00:04:46,833 --> 00:04:49,499
Saya tak memesan Susyi Kiku.

67
00:04:49,500 --> 00:04:51,375
Pesanan Anda datang!

68
00:04:52,166 --> 00:04:54,125
Anda salah rumah!

69
00:04:59,541 --> 00:05:01,332
Ini paket untuk lima orang.

70
00:05:01,333 --> 00:05:02,999
Kami tak memesan ini.

71
00:05:03,000 --> 00:05:05,833
Tapi Anda sudah bayar.

72
00:05:06,708 --> 00:05:08,290
Apa ayahku memesan ini?

73
00:05:08,291 --> 00:05:09,957
Bukan, pemesannya wanita.

74
00:05:09,958 --> 00:05:11,208
- Wanita?
- Ya.

75
00:05:11,708 --> 00:05:15,541
Kita tiba bersamaan.
Terima kasih sudah mengantar.

76
00:05:16,083 --> 00:05:17,707
Hah? Kau yang pesan?

77
00:05:17,708 --> 00:05:20,916
Aku tahu kau suka tuna berlemak,
jadi kupesan enam.

78
00:05:21,416 --> 00:05:23,832
Kau tak bisa... Mau ke mana?

79
00:05:23,833 --> 00:05:25,666
- Rapikan sepatumu.
- Permisi.

80
00:05:26,208 --> 00:05:28,083
Akan saya ambil.

81
00:05:28,708 --> 00:05:29,583
Terima kasih!

82
00:05:31,416 --> 00:05:33,833
Aku harus menyapa Ibu dulu.

83
00:05:34,916 --> 00:05:37,790
- Kau berdoa memakai mantel?
- Di sini dingin!

84
00:05:37,791 --> 00:05:40,582
Dan aku ingin Ibu melihatnya.

85
00:05:40,583 --> 00:05:41,916
Ibu tahu

86
00:05:43,583 --> 00:05:47,125
aku tak punya mantel
setelah berpacaran dengan Hide.

87
00:05:47,625 --> 00:05:51,291
Ibu bilang akan membelikanku
dengan tabungan rahasianya,

88
00:05:51,875 --> 00:05:53,250
tapi Ibu pingsan.

89
00:05:56,583 --> 00:05:58,374
Apa itu? Bulu mink?

90
00:05:58,375 --> 00:06:00,165
Rubah merah Amerika.

91
00:06:00,166 --> 00:06:02,082
Rubah memakai bulu rubah, ya?

92
00:06:02,083 --> 00:06:04,875
Pak Katsumata mana?

93
00:06:07,333 --> 00:06:08,333
Apa yang terjadi?

94
00:06:09,708 --> 00:06:11,832
- Ini karena palu.
- Apa?

95
00:06:11,833 --> 00:06:13,250
Kau memukulnya?

96
00:06:13,791 --> 00:06:15,290
Tunggu, kau tak apa-apa?

97
00:06:15,291 --> 00:06:16,874
Dia tak apa-apa.

98
00:06:16,875 --> 00:06:20,125
Kenapa kau memukul kepalanya dengan palu?

99
00:06:20,708 --> 00:06:21,833
Itu salahku.

100
00:06:22,583 --> 00:06:23,749
Tempatnya tinggi...

101
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Ya. Palunya jatuh.

102
00:06:26,333 --> 00:06:29,707
Aku menemukan lowongan bagus untukmu.

103
00:06:29,708 --> 00:06:32,915
Redaksi majalah ini.
Kami pernah kerja dengan mereka.

104
00:06:32,916 --> 00:06:35,457
Gaji bulanan mereka tinggi.

105
00:06:35,458 --> 00:06:36,375
Tunggu.

106
00:06:38,333 --> 00:06:40,375
Kau meminta pekerjaan darinya?

107
00:06:41,958 --> 00:06:44,249
Tidak, aku bicara dengan Pak Satomi...

108
00:06:44,250 --> 00:06:48,083
Takao memintaku mencarikan
pekerjaan untuk kakak laki-laki kita.

109
00:06:49,416 --> 00:06:52,000
- Kau harus bijak memilih kata-kata.
- Apa?

110
00:06:53,500 --> 00:06:55,916
"Kakak laki-laki kita"?

111
00:06:57,833 --> 00:06:59,332
Maksudku secara umum.

112
00:06:59,333 --> 00:07:03,791
Bagimu, apa dia tak berbeda
dari penjual ikan atau susyi?

113
00:07:04,916 --> 00:07:06,958
Takiko, kau benar-benar...

114
00:07:07,833 --> 00:07:09,041
Sakiko!

115
00:07:10,000 --> 00:07:12,582
Pekerjaan pria tak hanya soal uang.

116
00:07:12,583 --> 00:07:15,791
Detektif lebih baik
daripada kerja di majalah tinju?

117
00:07:16,500 --> 00:07:18,750
Bisa atur mejanya, Kakak?

118
00:07:19,875 --> 00:07:21,208
Baik.

119
00:07:22,291 --> 00:07:24,125
Di mana Ayah?

120
00:07:24,625 --> 00:07:26,249
Dia pergi membeli rokok.

121
00:07:26,250 --> 00:07:30,415
Bagaimana jika kita makan?
Warna tunanya akan berubah.

122
00:07:30,416 --> 00:07:33,625
- Aku tak mau makan.
- Kau iri lagi.

123
00:07:34,416 --> 00:07:37,208
Aku iri?

124
00:07:37,875 --> 00:07:38,708
Iri soal apa?

125
00:07:39,375 --> 00:07:42,416
Aku yang punya pekerjaan mapan
dan tabungan.

126
00:07:43,250 --> 00:07:45,332
Pekerjaan mapan dan tabungan, ya?

127
00:07:45,333 --> 00:07:47,749
Cukupkah untuk membuat wanita bahagia?

128
00:07:47,750 --> 00:07:50,874
Aku tak punya keduanya,

129
00:07:50,875 --> 00:07:54,291
tapi aku selalu bersyukur
terlahir sebagai wanita.

130
00:07:57,291 --> 00:07:59,624
Ini tanggung jawabmu, Pak Katsumata.

131
00:07:59,625 --> 00:08:03,415
Sampai kau mapan, dia akan tetap histeris.

132
00:08:03,416 --> 00:08:04,708
Pulanglah.

133
00:08:05,750 --> 00:08:07,250
Kau tak bisa bercanda.

134
00:08:08,708 --> 00:08:09,541
Pulanglah!

135
00:08:10,125 --> 00:08:13,624
Ini rumah Ayah. Kau tak bisa memerintahku.

136
00:08:13,625 --> 00:08:16,416
Jangan begitu
setelah meminta kami mengurusnya!

137
00:08:18,166 --> 00:08:20,832
- Apa ini untuk menebus itu?
- Hei!

138
00:08:20,833 --> 00:08:22,583
Aman.

139
00:08:23,708 --> 00:08:26,375
Jika begitu perasaanmu,
ini akan kubawa pergi.

140
00:08:47,750 --> 00:08:49,374
Aku paham kenapa dia marah.

141
00:08:49,375 --> 00:08:51,415
Aku hanya mencoba membantu!

142
00:08:51,416 --> 00:08:53,082
Caramu salah.

143
00:08:53,083 --> 00:08:55,958
Kau belum siap untuk itu.

144
00:08:56,750 --> 00:08:58,749
Ini. Uang saku.

145
00:08:58,750 --> 00:09:00,916
- Sungguh?
- Terima kasih!

146
00:09:03,750 --> 00:09:06,332
- Kau beri berapa?
- Jangan khawatir!

147
00:09:06,333 --> 00:09:09,124
- Bagus. Cukup untuk Walkman.
- Wow. Hah?

148
00:09:09,125 --> 00:09:11,082
- Walkman!
- Jahitanku salah.

149
00:09:11,083 --> 00:09:14,250
Benar. Kurasa aku juga akan
membeli Walkman.

150
00:09:14,750 --> 00:09:17,250
- Tak bisa terus begini.
- Sekali ini saja.

151
00:09:17,750 --> 00:09:20,040
- Jangan habiskan tunanya.
- Apa?

152
00:09:20,041 --> 00:09:23,541
- Kembalikan itu. Uangnya juga.
- Makiko!

153
00:09:24,041 --> 00:09:25,374
Tidak! Hei!

154
00:09:25,375 --> 00:09:28,333
Ada batasnya.
Bahkan antara saudara dan kerabat.

155
00:09:28,833 --> 00:09:32,457
Jika uangmu banyak, tabunglah.

156
00:09:32,458 --> 00:09:35,332
Jika kami melakukan itu,
itu akan membawa sial.

157
00:09:35,333 --> 00:09:40,666
Saat mulai menabung, kau seakan-akan
berharap gagal mempertahankan gelar.

158
00:09:41,208 --> 00:09:43,708
Semua petinju berpikir seperti itu.

159
00:09:45,458 --> 00:09:48,250
Simpan untuk rumahmu sendiri.

160
00:09:48,750 --> 00:09:51,708
Takiko tak puas.

161
00:09:52,375 --> 00:09:54,040
Aku tahu belakangan ini.

162
00:09:54,041 --> 00:09:56,708
Saat aku melewati seorang wanita di jalan,

163
00:09:57,208 --> 00:09:59,582
aku berpikir, "Yang itu puas,"

164
00:09:59,583 --> 00:10:02,416
atau "Yang itu tidak puas."

165
00:10:03,916 --> 00:10:05,083
Aku yang mana?

166
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
Takkan kujawab.

167
00:10:08,000 --> 00:10:10,290
Sudah cukup perdebatan untuk sehari.

168
00:10:10,291 --> 00:10:13,415
Berhenti memakan tunanya!
Satu tuna per orang.

169
00:10:13,416 --> 00:10:16,666
Kurasa susyi itu memanggilku.

170
00:10:17,208 --> 00:10:18,665
- Apa?
- Tunanya enak.

171
00:10:18,666 --> 00:10:19,582
Tuna?

172
00:10:19,583 --> 00:10:21,082
Cumi-cumi juga enak.

173
00:10:21,083 --> 00:10:27,166
KOTARO TAKEZAWA

174
00:10:32,125 --> 00:10:34,791
<i>Jangan katakan itu padanya!
Pokoknya, jangan.</i>

175
00:10:35,458 --> 00:10:38,415
<i>Tapi rasanya salah jika tetap diam.</i>

176
00:10:38,416 --> 00:10:39,458
SHIZUO KATSUMATA

177
00:10:40,500 --> 00:10:43,000
Aku lebih suka minta maaf dan merasa lega.

178
00:10:43,500 --> 00:10:48,208
Dia pria. Dia tak akan peduli
tentang awal pertemuan kita.

179
00:10:51,875 --> 00:10:53,958
Itu membebani hati nuraniku.

180
00:10:56,333 --> 00:10:57,666
Apa itu <i>oden?</i>

181
00:10:58,416 --> 00:11:00,541
Kau tidur di sini malam ini, 'kan?

182
00:11:01,708 --> 00:11:03,666
Ayah!

183
00:11:04,416 --> 00:11:07,083
- Kenapa Ayah berkata begitu?
- Apa?

184
00:11:11,500 --> 00:11:14,333
Serius? Jangan terburu-buru
menyimpulkan, Bodoh.

185
00:11:24,000 --> 00:11:27,041
Apa menurutmu ayahmu tak senang?

186
00:11:27,833 --> 00:11:28,833
Soal apa?

187
00:11:30,666 --> 00:11:31,625
Kau tahu.

188
00:11:32,750 --> 00:11:35,333
Soal tinggal dengan orang asing sepertiku.

189
00:11:41,541 --> 00:11:43,458
Aku tak berhak mengatakan ini...

190
00:11:46,125 --> 00:11:50,958
tapi bukankah lebih baik Tsunako?

191
00:11:51,458 --> 00:11:52,541
Dia anak sulung.

192
00:11:53,500 --> 00:11:55,458
Awalnya aku juga berpikir begitu.

193
00:11:56,750 --> 00:11:58,125
Ayahmu tak senang?

194
00:11:59,708 --> 00:12:01,000
Tentang Tsunako.

195
00:12:01,833 --> 00:12:05,000
Tapi putranya akan pulang dari Sendai.

196
00:12:05,625 --> 00:12:08,375
Kurasa

197
00:12:09,291 --> 00:12:12,166
itu akan memperumit masalah.

198
00:12:17,208 --> 00:12:19,708
- Ini sudah siap.
- Terima kasih.

199
00:12:20,208 --> 00:12:21,582
- Dan ini.
- Benar.

200
00:12:21,583 --> 00:12:24,957
Kau akan suka ini. Ini masakan khas ibuku.

201
00:12:24,958 --> 00:12:27,999
- Putraku di sini. Ya.
- Tampak enak.

202
00:12:28,000 --> 00:12:31,249
- Memang enak.
- Lain kali, ya. Besok.

203
00:12:31,250 --> 00:12:32,708
Maaf.

204
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
Siapa itu?

205
00:12:38,583 --> 00:12:41,916
Murid dari kelas ikebana Ibu.

206
00:12:42,750 --> 00:12:44,541
Hah? Tak apa-apa dibatalkan?

207
00:12:45,291 --> 00:12:46,708
Tak apa-apa.

208
00:12:47,208 --> 00:12:49,625
Tentu saja. Jangan konyol.

209
00:12:50,375 --> 00:12:52,916
- Terserah Ibu saja. Benar?
- Ya.

210
00:12:55,708 --> 00:12:58,041
Saat kau tak pulang untuk Tahun Baru,

211
00:12:58,625 --> 00:13:01,166
sudah Ibu duga
alasan ski itu omong kosong.

212
00:13:01,833 --> 00:13:05,625
Jika punya seseorang dalam hidupmu,
kau bisa bilang lebih awal.

213
00:13:06,208 --> 00:13:09,124
- Sulit mengungkapkannya lewat surat.
- Ya.

214
00:13:09,125 --> 00:13:11,000
Telepon juga terasa tak tepat.

215
00:13:11,500 --> 00:13:14,208
- Kita berniat melakukannya, 'kan?
- Ya.

216
00:13:15,916 --> 00:13:18,000
Bu, ubinya enak.

217
00:13:18,500 --> 00:13:21,125
Begitukah?

218
00:13:21,625 --> 00:13:23,999
Akan kuajari membuatnya lain kali.

219
00:13:24,000 --> 00:13:25,541
- Kabar baik, ya?
- Ya.

220
00:13:27,791 --> 00:13:29,375
- Kayoko...
- Satoko.

221
00:13:30,666 --> 00:13:31,583
Satoko?

222
00:13:32,708 --> 00:13:35,250
- Maaf.
- "Sato", seperti satuan ukuran.

223
00:13:37,666 --> 00:13:39,290
- Apa zodiakmu?
- Unta.

224
00:13:39,291 --> 00:13:42,124
Hei! Apa maksudmu "unta"?

225
00:13:42,125 --> 00:13:44,416
Dia bisa seharian tanpa air

226
00:13:44,916 --> 00:13:47,041
dan berjalan selamanya tanpa lelah.

227
00:13:47,708 --> 00:13:49,083
Aku setahun lebih tua.

228
00:13:49,583 --> 00:13:51,416
Begitu rupanya.

229
00:13:55,708 --> 00:13:56,916
Punya saudara?

230
00:14:08,458 --> 00:14:10,458
Kau tahu Energi Arab...

231
00:14:11,125 --> 00:14:11,958
Ya?

232
00:14:13,125 --> 00:14:15,083
Menteri Energi.

233
00:14:16,291 --> 00:14:18,874
Yang namanya seperti nama Jepang.

234
00:14:18,875 --> 00:14:20,500
Seperti nama Jepang?

235
00:14:21,041 --> 00:14:22,665
Mengandung "Ya"...

236
00:14:22,666 --> 00:14:23,666
Yamani?

237
00:14:24,791 --> 00:14:28,791
- Menteri Energi Yamani.
- Ya, dia.

238
00:14:29,291 --> 00:14:30,958
Tiap kali mendengar namanya,

239
00:14:31,458 --> 00:14:36,041
aku membayangkan kanji
untuk "gunung" dan "dua".

240
00:14:37,333 --> 00:14:38,541
Begitulah.

241
00:14:40,666 --> 00:14:44,041
Karena kau kerja di perpustakaan,
semuanya huruf untukmu.

242
00:15:18,291 --> 00:15:19,333
Ada apa?

243
00:15:19,958 --> 00:15:20,875
Kau tersedak?

244
00:15:23,000 --> 00:15:24,416
Mi <i>shirataki</i> ini...

245
00:15:25,541 --> 00:15:27,125
- Gosok punggungnya!
- Apa?

246
00:15:29,375 --> 00:15:31,416
Kau bisa bernapas?

247
00:15:35,541 --> 00:15:38,708
Tersangkut di tenggorokannya.
Gosok punggungnya.

248
00:15:39,208 --> 00:15:40,958
- Seperti ini.
- Kau tak apa?

249
00:15:43,666 --> 00:15:44,666
- Kau...
- Tak apa.

250
00:15:49,333 --> 00:15:50,166
Aku tak apa.

251
00:15:50,666 --> 00:15:51,833
Maaf soal itu.

252
00:15:53,333 --> 00:15:54,416
Kau mengejutkanku.

253
00:15:55,458 --> 00:15:57,000
Kukira kau akan mati!

254
00:16:03,458 --> 00:16:04,625
Ayah mau ke mana?

255
00:16:05,333 --> 00:16:06,750
- Kamar mandi?
- Ya.

256
00:16:10,166 --> 00:16:13,083
Kenapa aku selalu mengacaukan
momen penting?

257
00:16:13,583 --> 00:16:16,291
Ini bukan momen penting.

258
00:16:17,583 --> 00:16:21,541
Ini malam pertamaku di sini, 'kan?

259
00:16:22,833 --> 00:16:25,291
Dan kita makan malam dengan ayahmu.

260
00:16:29,000 --> 00:16:31,791
Aku ditakdirkan mengacaukan malam pertama.

261
00:16:32,833 --> 00:16:33,958
Itu...

262
00:16:35,083 --> 00:16:35,958
Jangan begitu.

263
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
Aku tak bermaksud...

264
00:16:45,208 --> 00:16:46,250
Ayah mau keluar?

265
00:16:46,750 --> 00:16:47,666
Ya.

266
00:16:48,666 --> 00:16:50,707
- Ke mana?
- Ayah ada urusan.

267
00:16:50,708 --> 00:16:51,915
Urusan apa?

268
00:16:51,916 --> 00:16:53,082
Kau tahu...

269
00:16:53,083 --> 00:16:54,582
Ada rokok di sini.

270
00:16:54,583 --> 00:16:57,791
Tak apa-apa.
Kalian berdua bersenang-senanglah.

271
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Ayah, ayolah.

272
00:17:00,708 --> 00:17:02,791
Aku tidak suka hal semacam ini.

273
00:17:03,375 --> 00:17:05,749
Saat orang mencoba menjodohkanku.

274
00:17:05,750 --> 00:17:09,499
- Aku benci itu.
- Bukan begitu.

275
00:17:09,500 --> 00:17:11,000
Lalu apa?

276
00:17:14,416 --> 00:17:17,040
Tak apa-apa. Aku akan pergi.

277
00:17:17,041 --> 00:17:20,624
- Apa?
- Aku akan mencari tempat tinggal lain.

278
00:17:20,625 --> 00:17:22,083
Pak Katsumata.

279
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Jangan pindah tempat lagi.

280
00:17:28,708 --> 00:17:29,707
Oke?

281
00:17:29,708 --> 00:17:31,250
Masuklah.

282
00:17:54,833 --> 00:17:56,333
Air mandinya enak.

283
00:17:57,708 --> 00:17:59,082
Tak terlalu panas?

284
00:17:59,083 --> 00:18:00,583
Tidak, suhunya pas.

285
00:18:01,208 --> 00:18:03,166
Aku suka mandi air panas.

286
00:18:06,333 --> 00:18:08,208
- Seperti Masaki.
- Ya.

287
00:18:09,250 --> 00:18:13,125
Tapi maksudku bukan...

288
00:18:15,166 --> 00:18:16,750
Selamat malam.

289
00:18:17,333 --> 00:18:18,166
Selamat malam.

290
00:18:31,375 --> 00:18:32,874
Selamat malam!

291
00:18:32,875 --> 00:18:34,832
- Anggap rumah sendiri.
- Baik.

292
00:18:34,833 --> 00:18:37,124
Astaga, berapa lama kau di sana?

293
00:18:37,125 --> 00:18:38,333
Maaf!

294
00:19:02,500 --> 00:19:04,625
Hah? Ada apa?

295
00:19:40,875 --> 00:19:42,500
Ayah menyukainya.

296
00:19:44,916 --> 00:19:47,416
Katsumata pria yang baik.

297
00:19:49,083 --> 00:19:50,333
Dia takkan berbohong.

298
00:20:13,958 --> 00:20:18,958
<i>Aku berlindung pada Buddha</i>

299
00:20:24,583 --> 00:20:26,083
Hati-hati!

300
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
Astaga.

301
00:20:29,291 --> 00:20:30,666
- Maaf soal ini.
- Apa?

302
00:20:31,291 --> 00:20:32,833
Menjengkelkan, bukan?

303
00:20:34,208 --> 00:20:37,416
Setidaknya tidak setiap hari.

304
00:20:38,500 --> 00:20:40,875
Ini satu hal yang ibuku nantikan.

305
00:20:41,500 --> 00:20:42,541
Biarkan saja dia.

306
00:20:44,291 --> 00:20:47,958
Aku suka caramu memperhatikan ibumu.

307
00:20:51,291 --> 00:20:53,082
Hentikanlah. Kita di luar.

308
00:20:53,083 --> 00:20:55,166
Siapa yang melihat?

309
00:21:09,166 --> 00:21:11,832
Dia bangun.

310
00:21:11,833 --> 00:21:14,040
Dia pasti lapar.

311
00:21:14,041 --> 00:21:15,332
Aku yang urus?

312
00:21:15,333 --> 00:21:20,958
Tidak, uruslah ibumu.

313
00:21:28,750 --> 00:21:29,833
Sebentar.

314
00:21:31,208 --> 00:21:36,291
<i>Aku berlindung pada Buddha</i>

315
00:21:49,041 --> 00:21:51,166
Kami harus mendoakan apa hari ini?

316
00:21:53,708 --> 00:21:57,124
- Penglihatanmu memburuk?
- Akan telat jika tak didoakan.

317
00:21:57,125 --> 00:21:59,124
Baiklah, kalau begitu.

318
00:21:59,125 --> 00:22:00,790
Doakan dengan tulus, Bu.

319
00:22:00,791 --> 00:22:01,958
Serahkan pada Ibu!

320
00:22:04,041 --> 00:22:08,916
<i>Aku berlindung pada Buddha</i>

321
00:22:11,875 --> 00:22:12,708
Susu?

322
00:22:13,750 --> 00:22:14,916
Sepertinya tidak.

323
00:22:19,750 --> 00:22:20,583
Ini.

324
00:22:21,125 --> 00:22:23,625
Hah? Hei!

325
00:22:24,583 --> 00:22:25,833
Itu tak terduga.

326
00:22:32,583 --> 00:22:33,666
"Rasanya enak!"

327
00:22:35,583 --> 00:22:38,000
Ya! Rasanya memang enak.

328
00:22:40,375 --> 00:22:42,000
Apa ini Klinik Mukai?

329
00:22:42,750 --> 00:22:47,166
Saya menelepon tentang Pak Satomi,
yang diperiksa hari ini.

330
00:22:48,041 --> 00:22:49,416
Apa dia sudah selesai?

331
00:22:51,458 --> 00:22:53,875
Satomi. Takao Satomi.

332
00:22:56,666 --> 00:22:57,500
Ya.

333
00:22:59,791 --> 00:23:00,625
Apa?

334
00:23:07,541 --> 00:23:09,125
Maaf!

335
00:23:17,166 --> 00:23:18,541
Apa yang kau lakukan?

336
00:23:19,708 --> 00:23:21,958
Kukira aku salah ruangan.

337
00:23:22,583 --> 00:23:23,958
Dia mudah panik.

338
00:23:24,500 --> 00:23:27,665
Saat bulan madu kami,
dia ke pemandian sendiri,

339
00:23:27,666 --> 00:23:29,957
dan saat dia kembali, aku ganti baju.

340
00:23:29,958 --> 00:23:32,124
Dia meminta maaf lalu lari.

341
00:23:32,125 --> 00:23:35,041
Yang benar saja. Jangan menceritakan itu.

342
00:23:35,875 --> 00:23:37,749
Suami saya berutang budi.

343
00:23:37,750 --> 00:23:39,083
Tidak perlu.

344
00:23:40,500 --> 00:23:43,957
Kau sakit setelah pemeriksaan?
Sama seperti tahun lalu.

345
00:23:43,958 --> 00:23:46,416
Aku tak kuat menghadapi kolonoskopi.

346
00:23:47,000 --> 00:23:48,750
Maaf sudah merepotkan.

347
00:23:49,625 --> 00:23:52,374
Saya kebetulan membawa dokumen penting.

348
00:23:52,375 --> 00:23:53,625
Terima kasih.

349
00:23:56,083 --> 00:23:57,750
Saputangan Anda kotor?

350
00:23:58,333 --> 00:24:01,207
- Tidak.
- Biar saya cuci untuk Anda.

351
00:24:01,208 --> 00:24:02,582
Tak usah.

352
00:24:02,583 --> 00:24:03,875
Saya tak keberatan.

353
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
- Air?
- Rokok?

354
00:24:14,708 --> 00:24:15,791
Kau butuh air?

355
00:24:18,625 --> 00:24:19,875
Aku mau rokok.

356
00:24:21,250 --> 00:24:22,499
Bolehkah merokok?

357
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
Rasa mualnya sudah hilang.

358
00:24:30,083 --> 00:24:32,125
Aku memintanya membeli sebungkus.

359
00:24:33,000 --> 00:24:34,625
Rokokmu SevenStars, bukan?

360
00:24:35,791 --> 00:24:38,290
Dia berganti ke Mild Seven
tiga bulan lalu.

361
00:24:38,291 --> 00:24:40,000
Kau tak memperhatikan?

362
00:24:41,291 --> 00:24:43,125
Aku bukan perokok.

363
00:24:43,666 --> 00:24:45,375
Memang terlihat mirip.

364
00:24:47,208 --> 00:24:49,540
- Pak Kikumura menelepon.
- Ya?

365
00:24:49,541 --> 00:24:51,249
Itu mengejutkan.

366
00:24:51,250 --> 00:24:53,457
Apa dia membeli kondominium itu?

367
00:24:53,458 --> 00:24:57,333
Bukan Kikumura itu!
Yang dari Bank Senboku.

368
00:24:57,833 --> 00:24:59,624
Dia butuh detail pinjaman.

369
00:24:59,625 --> 00:25:00,999
Akan kutelepon besok.

370
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Baiklah.

371
00:25:02,750 --> 00:25:07,583
Jika urusan pekerjaan sudah selesai,
akan kuambil alih dari sini.

372
00:25:08,500 --> 00:25:09,583
Kalau begitu...

373
00:25:10,666 --> 00:25:12,041
- Jaga diri.
- Makasih.

374
00:25:23,250 --> 00:25:24,708
Kebetulan sekali.

375
00:25:35,458 --> 00:25:37,750
Akan kuanggap ini sebagai peringatan.

376
00:25:38,958 --> 00:25:41,333
Bukannya aku berbuat salah.

377
00:25:48,291 --> 00:25:52,457
Ini kubeli dengan bonus akhir tahun,
dan saat Pak Satomi melihatnya,

378
00:25:52,458 --> 00:25:55,375
dia bilang dia juga ingin beli
untuk istrinya.

379
00:25:55,958 --> 00:25:57,000
Begitukah?

380
00:25:58,916 --> 00:25:59,916
Aku pamit dulu.

381
00:26:09,791 --> 00:26:10,791
Aduh!

382
00:26:11,916 --> 00:26:14,291
Aku tak tahu pakaian kami akan mirip.

383
00:26:15,125 --> 00:26:19,333
Aku tak pandai memilih pakaian.

384
00:26:21,458 --> 00:26:23,874
Mungkin kau juga membeli itu untuknya?

385
00:26:23,875 --> 00:26:27,291
Jika benar, aku takkan
membelikan kalian jaket yang sama.

386
00:26:29,375 --> 00:26:31,750
Asal kau tahu, dia punya pacar.

387
00:26:32,750 --> 00:26:35,166
Benarkah? Siapa?

388
00:26:35,750 --> 00:26:38,541
Aku tak tahu siapa namanya.

389
00:27:13,000 --> 00:27:13,875
Mau kubantu?

390
00:27:14,791 --> 00:27:15,708
Tak perlu.

391
00:27:16,666 --> 00:27:17,625
Bisa kuatasi.

392
00:27:36,458 --> 00:27:37,958
Akan kujawab, Pak.

393
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Halo?

394
00:27:45,625 --> 00:27:46,500
<i>Ayah?</i>

395
00:27:47,083 --> 00:27:47,916
Apa?

396
00:27:48,833 --> 00:27:50,166
<i>Ini bukan Ayah?</i>

397
00:27:51,333 --> 00:27:52,833
Kau menelepon nomor mana?

398
00:27:57,750 --> 00:27:58,750
Salah sambung?

399
00:27:59,875 --> 00:28:01,083
Itu anak kecil.

400
00:28:02,250 --> 00:28:03,083
Anak kecil?

401
00:28:03,958 --> 00:28:05,166
Anak laki-laki.

402
00:28:06,125 --> 00:28:06,999
Aku mengerti.

403
00:28:07,000 --> 00:28:11,958
Mungkin dia mau mampir
ke rumah neneknya sepulang sekolah.

404
00:28:12,458 --> 00:28:14,250
Sesuatu seperti itu.

405
00:28:18,250 --> 00:28:20,666
- Pak Katsumata.
- Ya?

406
00:28:21,166 --> 00:28:24,541
Pernah dengar pepatah,
"Kilap Pedang Nara cepat pudar"?

407
00:28:25,541 --> 00:28:26,500
Apa itu?

408
00:28:28,458 --> 00:28:30,625
Kurasa itu dari era Muromachi.

409
00:28:31,875 --> 00:28:37,749
Konon, pedang murah berkualitas rendah
diproduksi massal di dekat Nara.

410
00:28:37,750 --> 00:28:39,624
Sekarang disebut "Nara-mono".

411
00:28:39,625 --> 00:28:40,708
Aku mengerti.

412
00:28:42,041 --> 00:28:44,290
Itukah arti "Pedang Nara"?

413
00:28:44,291 --> 00:28:45,208
Ya.

414
00:28:46,625 --> 00:28:49,541
Awalnya tampak mengilap dan tajam,

415
00:28:50,416 --> 00:28:53,500
tapi konon lapisannya
memudar dengan cepat.

416
00:28:57,333 --> 00:28:59,125
- Begitukah aku?
- Tidak, maaf.

417
00:29:00,083 --> 00:29:02,750
Aku tak mengatakan ini sebagai kritik.

418
00:29:03,541 --> 00:29:05,791
Maksudku, kau bekerja terlalu keras.

419
00:29:07,791 --> 00:29:08,625
Baik.

420
00:29:10,875 --> 00:29:12,166
- Nasinya.
- Makasih.

421
00:29:15,416 --> 00:29:18,750
Atau mungkin kau mencoba menebus sesuatu?

422
00:29:19,708 --> 00:29:21,541
Bukan begitu.

423
00:29:22,041 --> 00:29:23,708
Kalau begitu, kita bagi dua.

424
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
Kita memasak bergantian tiap hari.

425
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
Terima kasih.

426
00:29:34,708 --> 00:29:35,666
Terima kasih.

427
00:29:48,250 --> 00:29:49,083
<i>Halo?</i>

428
00:29:50,041 --> 00:29:51,666
Rupanya kau.

429
00:29:52,166 --> 00:29:53,208
<i>Ini Ayah?</i>

430
00:29:55,208 --> 00:29:56,041
Ini.

431
00:29:59,541 --> 00:30:02,708
Halo? Takiko.

432
00:30:04,041 --> 00:30:05,666
<i>Kau bisa masak makan malam?</i>

433
00:30:07,750 --> 00:30:09,458
Aku terbiasa memasak, jadi...

434
00:30:11,166 --> 00:30:14,541
- Benar. Ayahku tak bisa makan...
- Selamat malam.

435
00:30:15,916 --> 00:30:17,291
Ayah tak makan kentang.

436
00:30:17,791 --> 00:30:21,083
<i>Celaka. Aku memasak kentang hari ini.</i>

437
00:30:22,416 --> 00:30:24,457
<i>Kentang rebus dan daging cincang.</i>

438
00:30:24,458 --> 00:30:28,832
Itu tak apa-apa.
Itu hidangan kentang yang dia makan.

439
00:30:28,833 --> 00:30:30,208
<i>Dia memakannya, 'kan?</i>

440
00:30:33,333 --> 00:30:34,291
Ya.

441
00:30:36,708 --> 00:30:40,458
Sekarang aku juga menginginkannya.

442
00:30:52,833 --> 00:30:56,541
Aku mau tahu soal apa ini.
Satu pernikahan sudah cukup bagiku.

443
00:30:57,291 --> 00:31:00,291
Tak apa jika kau mau sendirian
selama sisa hidupmu.

444
00:31:00,875 --> 00:31:01,957
Tapi...

445
00:31:01,958 --> 00:31:03,375
Tapi apa?

446
00:31:06,208 --> 00:31:08,000
Bukankah ada yang menangis?

447
00:31:09,041 --> 00:31:11,500
Siapa maksudmu?

448
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
Pasti ada seseorang.

449
00:31:15,458 --> 00:31:18,124
Untuk tiap senyuman,
pasti ada yang cemberut.

450
00:31:18,125 --> 00:31:20,458
Begitulah kondisi dunia ini.

451
00:31:22,958 --> 00:31:23,791
Bicaralah!

452
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Mau minum?

453
00:31:26,458 --> 00:31:27,708
Tentu saja.

454
00:31:28,791 --> 00:31:33,166
Rekomendasi minuman itu bagus,
tapi rekomendasikan yang lain juga!

455
00:31:34,458 --> 00:31:38,333
Adikmu sangat berharap
kau akan menikah lagi.

456
00:31:39,916 --> 00:31:42,749
Aku membeli kimono baru
dan aku ingin memakainya.

457
00:31:42,750 --> 00:31:44,333
<i>Shirataki</i> ini enak.

458
00:31:44,875 --> 00:31:46,625
Dia suka moral tradisional.

459
00:31:47,416 --> 00:31:50,540
Tidak, dia hanya
mengingat Reskrip Kekaisaran.

460
00:31:50,541 --> 00:31:53,082
"Sayangilah saudara dan saudarimu.

461
00:31:53,083 --> 00:31:55,374
Suami dan istri harus harmonis."

462
00:31:55,375 --> 00:31:57,166
Kau ingat semua itu?

463
00:31:58,916 --> 00:32:01,541
"Berbuat baiklah..." Selanjutnya apa?

464
00:32:02,041 --> 00:32:03,375
Tidak, sebelum itu,

465
00:32:04,208 --> 00:32:06,458
"Tetaplah sopan dan sederhana."

466
00:32:06,958 --> 00:32:08,415
Apa artinya itu?

467
00:32:08,416 --> 00:32:13,625
Artinya harus hormat.
Selalu bersikap sopan.

468
00:32:25,750 --> 00:32:28,000
Pak, aku sedang sibuk.

469
00:32:33,833 --> 00:32:35,375
Halo? Kediaman Takezawa.

470
00:32:36,208 --> 00:32:37,582
<i>Ayah, apa kabar?</i>

471
00:32:37,583 --> 00:32:40,500
Baik. Apa kabar, Nak?

472
00:32:42,083 --> 00:32:43,125
<i>Tak baik.</i>

473
00:32:43,666 --> 00:32:46,083
Itu tak bagus. Bergembiralah.

474
00:32:46,625 --> 00:32:47,708
<i>Aku tak bisa.</i>

475
00:32:48,333 --> 00:32:50,165
Berarti kita punya masalah.

476
00:32:50,166 --> 00:32:52,333
<i>Jika bertemu Ayah, aku akan senang.</i>

477
00:32:55,166 --> 00:32:56,500
Kita tak bisa bertemu.

478
00:32:57,500 --> 00:32:58,583
<i>Kenapa?</i>

479
00:33:00,041 --> 00:33:02,208
Sudah dulu, ya. Selamat malam.

480
00:33:02,958 --> 00:33:05,625
<i>Aku boleh menelepon lagi?</i>

481
00:33:06,833 --> 00:33:08,583
Ya, silakan.

482
00:33:16,541 --> 00:33:17,375
Pak Takezawa.

483
00:33:18,250 --> 00:33:19,083
Ya?

484
00:33:23,708 --> 00:33:26,707
Aku harus memberitahumu sesuatu. Boleh?

485
00:33:26,708 --> 00:33:27,916
Tentu. Silakan.

486
00:33:38,375 --> 00:33:39,250
Ada apa?

487
00:33:43,666 --> 00:33:47,250
Kudengar kau memujiku
sebagai seseorang yang tak bisa bohong.

488
00:33:48,583 --> 00:33:50,749
Takiko memberitahumu?

489
00:33:50,750 --> 00:33:51,666
Ya.

490
00:33:53,458 --> 00:33:55,208
Tapi, aku

491
00:33:56,541 --> 00:33:58,416
membohongimu, Pak.

492
00:34:00,000 --> 00:34:01,583
Ada yang kurahasiakan.

493
00:34:04,083 --> 00:34:05,333
Merahasiakan sesuatu?

494
00:34:12,291 --> 00:34:13,666
Akulah

495
00:34:14,875 --> 00:34:17,458
yang menyelidiki perselingkuhanmu.

496
00:34:19,250 --> 00:34:22,791
Begitulah awal pertemuanku dengan Takiko.

497
00:34:25,375 --> 00:34:26,291
Saat ini,

498
00:34:27,791 --> 00:34:31,166
aku tak tahu akankah kami menikah,

499
00:34:32,583 --> 00:34:34,291
tapi jika kami menikah...

500
00:34:37,083 --> 00:34:38,916
Sebagai tanda permintaan maaf...

501
00:34:43,916 --> 00:34:46,000
aku akan menjaganya baik-baik.

502
00:34:47,583 --> 00:34:50,625
Aku tak akan menyelingkuhinya
seumur hidupku.

503
00:35:16,208 --> 00:35:19,375
Aku sudah lama
tak tertawa terbahak-bahak seperti ini.

504
00:35:29,166 --> 00:35:31,583
"Unta" ini sentuhan yang bagus.

505
00:35:32,208 --> 00:35:34,708
Dia tak pernah membuat lelucon
seperti itu.

506
00:35:35,583 --> 00:35:37,915
Mungkin arti punuknya dia punya anak.

507
00:35:37,916 --> 00:35:40,416
Tunggu, mungkin begitu.

508
00:35:41,208 --> 00:35:42,166
Aku bercanda.

509
00:35:44,583 --> 00:35:46,625
Dia tak tahu malu.

510
00:35:47,375 --> 00:35:50,040
Sekalipun mereka serius,

511
00:35:50,041 --> 00:35:52,832
dia bisa menginap sendiri
pada malam pertama.

512
00:35:52,833 --> 00:35:55,333
Atau menginap di kamar terpisah.

513
00:35:57,458 --> 00:36:01,291
"Air mandinya enak."

514
00:36:02,625 --> 00:36:05,708
Bagaimana dengan ocehanmu tempo hari?

515
00:36:06,833 --> 00:36:09,041
"Aku akan membuang semua barangmu.

516
00:36:10,083 --> 00:36:12,332
Anakku akan menikah, aku punya cucu,

517
00:36:12,333 --> 00:36:15,458
dan kami akan hidup
jauh dari nafsu dunia."

518
00:36:16,041 --> 00:36:17,208
Prinsipmu berubah?

519
00:36:18,833 --> 00:36:20,958
Aku kesal tanpa alasan.

520
00:36:26,916 --> 00:36:29,458
Hah? Apa kau...

521
00:36:30,666 --> 00:36:31,666
Kau pusing?

522
00:36:35,500 --> 00:36:37,250
Santai saja. Duduk di sini.

523
00:37:14,458 --> 00:37:15,708
Aku mau melempar ini.

524
00:37:22,958 --> 00:37:23,875
Lakukanlah.

525
00:37:27,041 --> 00:37:29,125
Mengganti pintunya menyulitkan.

526
00:37:30,166 --> 00:37:31,125
Kuganti untukmu.

527
00:37:33,250 --> 00:37:34,333
Itu keahlianku.

528
00:37:52,916 --> 00:37:54,708
Akan kusiram.

529
00:38:09,000 --> 00:38:10,915
SEKOLAH IKEBANA TSUNAKO MITAMURA

530
00:38:10,916 --> 00:38:14,290
Memilih daun mana yang dibiarkan
dan yang dipotong...

531
00:38:14,291 --> 00:38:15,207
Selamat sore.

532
00:38:15,208 --> 00:38:17,165
- Halo.
- Maaf, aku terlambat.

533
00:38:17,166 --> 00:38:19,041
- Tak apa.
- Terima kasih.

534
00:38:19,541 --> 00:38:23,457
Dengan memilih daun mana yang dibiarkan
dan yang dipotong...

535
00:38:23,458 --> 00:38:27,625
Biarkan tersebar
dan atur agar terlihat alami.

536
00:38:28,583 --> 00:38:31,541
Memadukan jenis-jenis krisan
mungkin bagus.

537
00:38:39,333 --> 00:38:42,666
Bagus. Cobalah sesuatu yang menonjol.

538
00:38:46,125 --> 00:38:46,958
Beres.

539
00:39:01,083 --> 00:39:01,916
Sialan.

540
00:39:25,000 --> 00:39:29,332
KOPI KNIT

541
00:39:29,333 --> 00:39:31,541
Nanti kuperiksa jawaban Ayah.

542
00:39:33,875 --> 00:39:35,541
Ini. Coba lihat.

543
00:39:36,125 --> 00:39:37,833
- Akan kuperiksa.
- Tentu.

544
00:39:40,833 --> 00:39:42,916
Tiga, dua, satu...

545
00:39:44,458 --> 00:39:46,207
Ini salah, Ayah!

546
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
Hah? Kenapa salah?

547
00:39:50,333 --> 00:39:51,708
Ayah mengerti.

548
00:39:53,083 --> 00:39:54,874
- Bukan itu.
- Kau benar.

549
00:39:54,875 --> 00:39:56,665
- Terlalu sulit.
- Yang ini.

550
00:39:56,666 --> 00:39:58,540
Ayah tak pernah belajar ini.

551
00:39:58,541 --> 00:40:01,083
Ini dikerjakan seperti ini.

552
00:40:03,333 --> 00:40:04,582
- Ya?
- Seperti itu.

553
00:40:04,583 --> 00:40:06,165
Sama saja, bukan?

554
00:40:06,166 --> 00:40:08,208
Tidak sama!

555
00:40:08,708 --> 00:40:13,375
KOTARO TAKEZAWA - SHIZUO KATSUMATA

556
00:40:27,375 --> 00:40:30,125
Kau datang hanya untuk memalu paku itu?

557
00:40:31,333 --> 00:40:34,833
Aku tak sempat membereskannya sebelumnya.

558
00:40:39,833 --> 00:40:44,000
Bisa membuatku tertawa?

559
00:40:49,791 --> 00:40:51,416
Katakan sesuatu yang lucu.

560
00:40:54,000 --> 00:40:58,125
Hah? Sulit kalau tiba-tiba.

561
00:41:03,250 --> 00:41:04,250
Bisakah kau...

562
00:41:07,916 --> 00:41:10,500
merasakan apa yang kau rasakan sebelumnya?

563
00:41:20,416 --> 00:41:21,625
Hari ini, aku...

564
00:41:25,333 --> 00:41:26,916
Aku tidak akan menolak.

565
00:42:38,708 --> 00:42:40,791
Maaf cuma menyajikan yang kau bawa.

566
00:42:43,875 --> 00:42:45,000
Cukupkah ini?

567
00:42:47,083 --> 00:42:49,291
Apa yang ingin kau katakan padaku?

568
00:42:50,500 --> 00:42:53,750
Itu bisa menunggu nanti.

569
00:42:54,541 --> 00:42:56,249
Harus kutinggalkan berduaan?

570
00:42:56,250 --> 00:42:58,708
Tidak, Takao. Tetap di sana.

571
00:42:59,583 --> 00:43:00,416
Hah?

572
00:43:03,708 --> 00:43:05,790
Benar. Yoko!

573
00:43:05,791 --> 00:43:07,500
Naiklah.

574
00:43:08,000 --> 00:43:09,875
Kau akan menikah, 'kan?

575
00:43:11,875 --> 00:43:13,083
Yoko!

576
00:43:14,208 --> 00:43:15,250
Benarkah itu?

577
00:43:15,750 --> 00:43:16,583
Sungguh?

578
00:43:19,291 --> 00:43:20,291
Pak Katsumata?

579
00:43:23,291 --> 00:43:25,207
Sudah kuduga.

580
00:43:25,208 --> 00:43:27,333
Bibi Takiko tampak berbeda.

581
00:43:28,166 --> 00:43:29,208
Kau bahagia.

582
00:43:30,208 --> 00:43:33,957
Calon mempelai wanita
tak boleh terlihat muram, bukan?

583
00:43:33,958 --> 00:43:35,291
Naiklah.

584
00:43:36,041 --> 00:43:37,291
- Sekarang.
- Naik.

585
00:43:38,708 --> 00:43:40,915
Tiap kali serius, aku harus ke atas.

586
00:43:40,916 --> 00:43:43,499
Menurutmu kenapa kami membangun
lantai dua?

587
00:43:43,500 --> 00:43:44,416
Ayo naik!

588
00:43:46,583 --> 00:43:48,457
Anak zaman sekarang menakutkan.

589
00:43:48,458 --> 00:43:52,165
Tubuh dan intuisi mereka
melebihi orang dewasa.

590
00:43:52,166 --> 00:43:54,125
Kurasa kalian juga kesulitan.

591
00:43:55,041 --> 00:43:59,374
Jika aku linglung dan tak perhatian,
dia langsung menyadarinya.

592
00:43:59,375 --> 00:44:01,290
Aku tak boleh lengah.

593
00:44:01,291 --> 00:44:04,791
"Pipiku yang merona
membuat semua orang tahu," ya?

594
00:44:08,166 --> 00:44:09,749
Sudah saatnya.

595
00:44:09,750 --> 00:44:13,832
Dia benar. Fitur wajahmu
yang terbaik, Takiko.

596
00:44:13,833 --> 00:44:16,416
Jika menyadarinya lebih awal, kau akan...

597
00:44:16,916 --> 00:44:17,832
Aku akan apa?

598
00:44:17,833 --> 00:44:21,207
- Begini.
- Bisa menemukan pria yang lebih baik?

599
00:44:21,208 --> 00:44:24,207
- Bukan! Kau takkan selama ini.
- Selamat datang!

600
00:44:24,208 --> 00:44:26,832
Dia benar. Kau tahu
betapa khawatirnya aku?

601
00:44:26,833 --> 00:44:28,624
- Menyapalah.
- Tak apa.

602
00:44:28,625 --> 00:44:31,624
Ucapanmu tak pernah
membuatku tersinggung, Makiko.

603
00:44:31,625 --> 00:44:34,125
- Bibimu di sini. Sapalah.
- Walau begitu...

604
00:44:34,708 --> 00:44:35,540
Halo.

605
00:44:35,541 --> 00:44:36,915
Dia memberontak.

606
00:44:36,916 --> 00:44:38,790
Kau makin tinggi!

607
00:44:38,791 --> 00:44:42,333
Sudah seharusnya.
Dia makan empat kali sehari.

608
00:44:43,333 --> 00:44:44,750
Kapan upacaranya?

609
00:44:46,541 --> 00:44:48,415
Haruskah kita mengadakan itu?

610
00:44:48,416 --> 00:44:49,707
Tentu saja.

611
00:44:49,708 --> 00:44:52,250
Ada hal-hal yang harus kau lakukan.

612
00:44:52,750 --> 00:44:54,416
Kami tak menyukainya.

613
00:44:54,916 --> 00:44:57,500
Ini bukan soal preferensi.

614
00:44:58,000 --> 00:45:01,083
Saat anak-anakmu besar,
kau akan menyesalinya.

615
00:45:02,125 --> 00:45:05,958
Mereka selalu ingin melihat
foto-foto pernikahan orang tua mereka.

616
00:45:06,958 --> 00:45:09,041
Masalahnya, siapa yang diundang.

617
00:45:10,541 --> 00:45:13,166
Orang tua, saudara, dan...

618
00:45:13,708 --> 00:45:15,333
Saudara, ya?

619
00:45:19,083 --> 00:45:20,750
Ada satu orang

620
00:45:22,500 --> 00:45:24,041
yang tak ingin kuundang.

621
00:45:25,375 --> 00:45:26,291
Siapa itu?

622
00:45:27,833 --> 00:45:28,791
Sakiko.

623
00:45:33,083 --> 00:45:34,583
Kau juga memberontak?

624
00:45:35,291 --> 00:45:38,125
Entah apa yang dia katakan,
tapi dia adikmu.

625
00:45:38,833 --> 00:45:42,749
Itu bukan alasan
untuk menyombongkan berapa uangnya.

626
00:45:42,750 --> 00:45:44,332
Gayanya pamer...

627
00:45:44,333 --> 00:45:47,375
- Dia tak bermaksud jahat.
- Ini balas dendamnya.

628
00:45:47,875 --> 00:45:51,666
Dia membalas dendam
karena aku mengejek nilainya saat kecil.

629
00:45:52,458 --> 00:45:53,750
Biarkan saja.

630
00:45:54,250 --> 00:45:57,458
Aku tak keberatan.
Dia bebas mengatakan apa pun padaku.

631
00:45:59,583 --> 00:46:00,791
Tapi aku merasa

632
00:46:02,083 --> 00:46:04,333
bersalah pada Pak Katsumata.

633
00:46:06,208 --> 00:46:08,375
Dia mulai percaya diri sebagai pria.

634
00:46:09,333 --> 00:46:10,250
- Apa?
- Hah?

635
00:46:14,208 --> 00:46:18,125
Aku tak mau kepercayaan dirinya sirna
saat dia siap melangkah maju.

636
00:46:23,416 --> 00:46:26,250
Apa perasaannya juga sama?

637
00:46:27,916 --> 00:46:30,125
- Tidak.
- Itu perasaanmu saja?

638
00:46:32,958 --> 00:46:35,000
Nanti kau akan menyesal.

639
00:46:35,750 --> 00:46:37,666
Kau mewakili isi hatiku.

640
00:46:38,166 --> 00:46:40,916
Tidak diundang ke pernikahan kakaknya...

641
00:46:41,416 --> 00:46:45,624
Itu tak akan
Sakiko dan Pak Jinnai lupakan.

642
00:46:45,625 --> 00:46:47,333
Kau tak pernah belajar, ya?

643
00:46:48,166 --> 00:46:48,999
Apa?

644
00:46:49,000 --> 00:46:53,041
Justru Pak Katsumata yang akan menyesal.

645
00:46:54,625 --> 00:46:56,082
Aku akan menyesal

646
00:46:56,083 --> 00:46:59,291
jika tahu istriku begitu mencemaskanku.

647
00:47:04,125 --> 00:47:06,833
Takiko, kau keterlaluan!

648
00:47:08,583 --> 00:47:12,291
Kau tak bisa mengatakan hal itu
pada adikmu.

649
00:47:13,958 --> 00:47:16,000
Semua saudarimu harus hadir.

650
00:47:20,125 --> 00:47:26,125
Tak masalah apa mereka sekaya
keluarga Rockefeller atau malah pembunuh.

651
00:47:27,958 --> 00:47:29,500
Aku juga manusia.

652
00:47:30,500 --> 00:47:31,833
Aku juga punya dendam.

653
00:47:32,958 --> 00:47:33,958
Aku juga teriak.

654
00:47:35,500 --> 00:47:38,291
Tapi itu tak sama.

655
00:47:44,291 --> 00:47:48,000
Jika dia melakukan
sesuatu yang membuatmu kesal...

656
00:47:49,125 --> 00:47:53,708
Aku sering mengalami <i>hot flash.</i>
Mungkin aku tak akan menyadarinya.

657
00:48:07,541 --> 00:48:08,375
Hei.

658
00:48:10,291 --> 00:48:12,208
Aku menyimpan ini.

659
00:48:13,041 --> 00:48:14,666
Wow!

660
00:48:15,625 --> 00:48:17,957
Takiko, kau tahu gelas <i>kiriko</i> itu?

661
00:48:17,958 --> 00:48:19,916
Bisa ambilkan untuk kami?

662
00:48:22,750 --> 00:48:23,916
Di mana gelasnya?

663
00:48:28,083 --> 00:48:28,916
Ini dia.

664
00:48:33,541 --> 00:48:35,708
Di sini? Tidak.

665
00:48:36,208 --> 00:48:37,040
Di mana, ya?

666
00:48:37,041 --> 00:48:39,499
Mungkin di sini.

667
00:48:39,500 --> 00:48:41,333
Itu dia.

668
00:49:01,083 --> 00:49:02,125
Bagaimana?

669
00:49:03,458 --> 00:49:04,874
Luar biasa.

670
00:49:04,875 --> 00:49:07,582
Ya. Aromanya menakjubkan.

671
00:49:07,583 --> 00:49:09,791
- Boleh aku bergabung?
- Tentu.

672
00:49:12,416 --> 00:49:14,083
Baiklah. Selamat.

673
00:49:16,333 --> 00:49:19,624
Terima kasih banyak.
Semua ini karena Bapak.

674
00:49:19,625 --> 00:49:20,541
Apa?

675
00:49:26,291 --> 00:49:30,458
Aku tak bermaksud...

676
00:49:33,041 --> 00:49:33,916
Benar.

677
00:49:35,250 --> 00:49:37,375
Kurasa aku mempertemukan kalian.

678
00:49:40,791 --> 00:49:42,875
Sekali lagi, selamat.

679
00:49:44,375 --> 00:49:45,874
- Terima kasih.
- Makasih.

680
00:49:45,875 --> 00:49:46,791
Bersulang.

681
00:49:55,750 --> 00:49:57,166
- Kau tak apa?
- Ini...

682
00:49:58,416 --> 00:49:59,582
- Ini agak...
- Kuat?

683
00:49:59,583 --> 00:50:01,458
Sisa rasanya unik.

684
00:50:02,875 --> 00:50:03,957
- Lezat.
- Benar.

685
00:50:03,958 --> 00:50:05,750
Tak bisa diminum begitu saja.

686
00:50:06,750 --> 00:50:11,207
RUANG TUNGGU KELUARGA KATSUMATA
DAN TAKEZAWA

687
00:50:11,208 --> 00:50:13,582
Terlihat tampan, Pak Katsumata.

688
00:50:13,583 --> 00:50:16,249
- Tapi agak kebesaran.
- Tsunako!

689
00:50:16,250 --> 00:50:17,666
Tampak bagus.

690
00:50:18,666 --> 00:50:20,749
Orang akan tahu ini sewaan, bukan?

691
00:50:20,750 --> 00:50:25,040
Hanya kau pakai sekali.
Walaupun kau beli, itu seperti menyewa.

692
00:50:25,041 --> 00:50:26,916
Dia benar. Berdiri tegak.

693
00:50:27,500 --> 00:50:29,375
Aku suka pria yang membungkuk.

694
00:50:29,875 --> 00:50:31,582
Hentikan! Dia akan bingung.

695
00:50:31,583 --> 00:50:35,541
- Itu Jinnai!
- Hide! Lihat ke sini!

696
00:50:36,291 --> 00:50:38,041
Terima kasih, Semuanya.

697
00:50:39,208 --> 00:50:40,500
Astaga! Tenang!

698
00:50:42,000 --> 00:50:42,915
Hai!

699
00:50:42,916 --> 00:50:45,125
Selamat atas pernikahan kalian!

700
00:50:46,833 --> 00:50:48,416
Terima kasih, Semuanya.

701
00:50:48,916 --> 00:50:50,333
Lihat ke sini!

702
00:50:52,875 --> 00:50:54,416
Foto? Mari berfoto.

703
00:50:54,916 --> 00:50:56,540
- Ayo naik!
- Wow!

704
00:50:56,541 --> 00:50:59,249
- Senyum.
- Senyum!

705
00:50:59,250 --> 00:51:00,499
Apa-apaan kau?

706
00:51:00,500 --> 00:51:04,290
Kubilang berdandan simpel
agar tak mengalahkan mempelai wanita.

707
00:51:04,291 --> 00:51:06,790
- Kalian bukan bintangnya.
- Aku tahu.

708
00:51:06,791 --> 00:51:09,290
Kenapa dia berpakaian seperti itu?

709
00:51:09,291 --> 00:51:11,833
Dia kuberi setelan semiformal gelap.

710
00:51:12,375 --> 00:51:15,790
Tapi saat akan pergi,
dia tak mau memakai baju hitam.

711
00:51:15,791 --> 00:51:19,790
- Dia bilang harus lebih cerah.
- Dia sudah menonjol!

712
00:51:19,791 --> 00:51:21,374
Ini bukan parade.

713
00:51:21,375 --> 00:51:22,500
Oke, ayo berpose.

714
00:51:23,166 --> 00:51:24,583
Aku akan mengumumkannya.

715
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Permisi, Semuanya.

716
00:51:29,625 --> 00:51:33,415
Ini acara pribadi. Bisakah kalian pergi?

717
00:51:33,416 --> 00:51:36,290
Upacaranya akan segera mulai.
Lakukan ini nanti.

718
00:51:36,291 --> 00:51:40,582
Ayolah. Tak bisakah mereka di sini?
Aku harus menghargai penggemarku.

719
00:51:40,583 --> 00:51:42,249
Walaupun begitu...

720
00:51:42,250 --> 00:51:44,041
Lebih meriah begini, bukan?

721
00:51:44,833 --> 00:51:46,582
Suasananya akan lebih ceria.

722
00:51:46,583 --> 00:51:47,500
Tapi...

723
00:51:48,208 --> 00:51:49,916
- Selamat.
- Terima kasih.

724
00:51:53,791 --> 00:51:55,958
Tak bisa dibuat lebih cerah?

725
00:51:56,458 --> 00:51:57,290
Hah?

726
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
Ini hanya sekali seumur hidup.
Pencahayaannya terlalu gelap.

727
00:52:01,541 --> 00:52:03,041
Seharusnya cemerlang...

728
00:52:07,083 --> 00:52:08,999
- Apa...
- Kau baik-baik saja?

729
00:52:09,000 --> 00:52:10,833
- Jasnya!
- Takiko!

730
00:52:11,416 --> 00:52:13,875
Hati-hati! Ini licin!

731
00:52:14,666 --> 00:52:15,915
Kau baik-baik saja?

732
00:52:15,916 --> 00:52:17,166
- Aduh!
- Hati-hati.

733
00:52:17,875 --> 00:52:18,875
Pergi!

734
00:52:21,375 --> 00:52:22,750
Kalian berdua, pergi.

735
00:52:24,583 --> 00:52:25,958
Jika tidak pergi,

736
00:52:27,083 --> 00:52:28,291
kami yang pergi.

737
00:52:29,291 --> 00:52:31,249
Tunggu sebentar, Takiko.

738
00:52:31,250 --> 00:52:33,250
- Ayo pergi.
- Astaga. Tunggu.

739
00:52:35,708 --> 00:52:38,165
Sepuluh tahun lagi ini akan lucu.

740
00:52:38,166 --> 00:52:39,083
Oke?

741
00:52:41,833 --> 00:52:46,332
Pak Katsumata, tukar pakaianmu
dengan punya Ayah. Itu tak cocok untukmu.

742
00:52:46,333 --> 00:52:48,790
Bagaimana dengan Ayah?

743
00:52:48,791 --> 00:52:50,875
Ayah akan pinjam dari tempat ini.

744
00:52:52,875 --> 00:52:55,790
Pak Katsumata, Nona Takezawa.
Kami sudah siap.

745
00:52:55,791 --> 00:52:56,790
Sebentar!

746
00:52:56,791 --> 00:52:58,291
Tunggu sebentar, ya.

747
00:52:59,083 --> 00:53:00,458
Ayo. Ayolah.

748
00:53:02,083 --> 00:53:03,457
Ayo.

749
00:53:03,458 --> 00:53:05,291
Kau juga, Takiko.

750
00:53:05,916 --> 00:53:08,000
- Jangan terpeleset.
- Hati-hati.

751
00:53:10,083 --> 00:53:11,957
Kau tidak enak badan, ya?

752
00:53:11,958 --> 00:53:14,457
- Aku baik-baik saja.
- Apa yang terjadi?

753
00:53:14,458 --> 00:53:15,791
Ada yang mendorongku.

754
00:53:18,708 --> 00:53:19,833
Hide.

755
00:53:20,333 --> 00:53:21,500
Aku akan menyusul.

756
00:53:46,916 --> 00:53:47,916
Ini.

757
00:53:56,458 --> 00:53:59,916
Apa engkau berjanji akan setia padanya
dalam suka dan duka,

758
00:54:00,958 --> 00:54:03,415
saat berkelimpahan atau kekurangan,

759
00:54:03,416 --> 00:54:06,541
saat sakit maupun sehat,

760
00:54:07,083 --> 00:54:10,000
sampai maut memisahkan kalian berdua?

761
00:54:10,541 --> 00:54:11,958
Saya berjanji.

762
00:54:14,541 --> 00:54:16,333
Takiko Takezawa.

763
00:54:17,458 --> 00:54:23,500
Engkau hadir di sini hari ini
untuk menyatu dalam ikatan pernikahan.

764
00:54:24,250 --> 00:54:29,250
Bersediakah engkau menerima pria ini
untuk menjadi suamimu?

765
00:54:29,750 --> 00:54:32,583
Apa engkau berjanji akan setia padanya

766
00:54:33,083 --> 00:54:35,583
dalam suka dan duka,

767
00:54:36,375 --> 00:54:41,708
saat berkelimpahan atau kekurangan,
saat sakit maupun sehat,

768
00:54:42,416 --> 00:54:47,333
sampai maut memisahkan kalian berdua?

769
00:54:48,333 --> 00:54:50,000
Saya berjanji.

770
00:57:38,500 --> 00:57:42,208
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta

