1
00:00:48,541 --> 00:00:52,000
《宛如阿修羅》

2
00:00:56,208 --> 00:00:58,207
爸,搬家車來了

3
00:00:58,208 --> 00:00:59,125
好

4
00:01:15,416 --> 00:01:17,499
爸,不用麻煩

5
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
- 勝又先生的行李不多
- 是嗎?

6
00:01:25,333 --> 00:01:26,375
瀧子

7
00:01:27,291 --> 00:01:28,250
小費呢?

8
00:01:28,833 --> 00:01:30,416
不用給吧?

9
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
怎麼能不給小費

10
00:01:34,125 --> 00:01:35,290
勝又先生

11
00:01:35,291 --> 00:01:36,708
給小費

12
00:01:37,208 --> 00:01:38,041
小費?

13
00:01:46,458 --> 00:01:47,791
我只有五千元

14
00:01:49,500 --> 00:01:50,375
我也沒帶錢

15
00:01:50,916 --> 00:01:52,208
沒關係,我來

16
00:01:53,541 --> 00:01:57,583
辛苦了,這是小費

17
00:01:58,708 --> 00:02:00,750
- 抱歉沒有信封
- 沒關係

18
00:02:01,416 --> 00:02:02,250
謝謝

19
00:02:03,833 --> 00:02:05,333
- 不好意思
- 沒關係

20
00:02:06,750 --> 00:02:08,208
- 爸
- 怎麼了?

21
00:02:08,750 --> 00:02:13,166
我還沒決定要跟他在一起

22
00:02:14,250 --> 00:02:16,624
勝又先生還是外人

23
00:02:16,625 --> 00:02:18,915
錢的事情要分清楚

24
00:02:18,916 --> 00:02:20,291
我知道

25
00:02:24,125 --> 00:02:26,125
真是不通情達理

26
00:02:29,541 --> 00:02:31,791
- 爸,你要去哪裡?
- 買菸

27
00:02:36,000 --> 00:02:38,500
別在地上拖,會刮花的

28
00:02:52,750 --> 00:02:54,083
不是啦

29
00:02:54,583 --> 00:02:57,500
不是你刮傷的,以前就有了

30
00:03:00,000 --> 00:03:01,291
嚇我一跳

31
00:03:03,875 --> 00:03:05,125
可能是咲子弄的

32
00:03:05,625 --> 00:03:08,916
我們以前住同一個房間

33
00:03:09,583 --> 00:03:11,750
老是打架

34
00:03:14,375 --> 00:03:15,875
你跟姊姊也會打架?

35
00:03:18,916 --> 00:03:20,416
她們長那樣也會?

36
00:03:21,000 --> 00:03:22,915
可能是我們的基因吧

37
00:03:22,916 --> 00:03:25,125
對了,那邊

38
00:03:26,041 --> 00:03:27,625
應該是綱子弄的

39
00:03:33,958 --> 00:03:36,832
就算有懼高症

40
00:03:36,833 --> 00:03:39,791
也沒聽過連腳凳都不敢踩的

41
00:03:40,916 --> 00:03:43,040
我可以站在二樓

42
00:03:43,041 --> 00:03:45,208
那不是更高嗎?

43
00:03:46,166 --> 00:03:47,000
可是

44
00:03:47,541 --> 00:03:48,875
有扶手啊

45
00:03:50,750 --> 00:03:53,416
腳凳恐怕都沒有扶手吧

46
00:03:56,166 --> 00:03:58,958
你一笑,全身的肌肉

47
00:04:00,166 --> 00:04:01,125
都會顫抖

48
00:04:02,583 --> 00:04:04,000
就像海嘯一樣

49
00:04:06,583 --> 00:04:07,458
尤其是

50
00:04:09,291 --> 00:04:10,166
這裡

51
00:04:13,291 --> 00:04:14,875
你幹嘛啊?

52
00:04:15,541 --> 00:04:16,541
瀧子

53
00:04:17,041 --> 00:04:20,333
別這樣,我爸等一下就回來了

54
00:04:20,916 --> 00:04:22,915
- 沒關係
- 哪裡沒關係

55
00:04:22,916 --> 00:04:24,707
我不喜歡這樣

56
00:04:24,708 --> 00:04:27,958
- 沒事的
- 想趁機占我便宜?

57
00:04:28,458 --> 00:04:29,750
放開我!

58
00:04:33,333 --> 00:04:34,375
勝又先生

59
00:04:38,708 --> 00:04:39,541
好痛

60
00:04:42,375 --> 00:04:45,750
您好!久等了,菊壽司送來了!

61
00:04:46,833 --> 00:04:49,499
我沒有叫菊壽司啊

62
00:04:49,500 --> 00:04:51,375
菊壽司外送!

63
00:04:52,166 --> 00:04:54,458
就說我們沒有叫

64
00:04:59,541 --> 00:05:01,332
嗨,五人份高級拼盤

65
00:05:01,333 --> 00:05:02,999
我不是說沒有叫嗎?

66
00:05:03,000 --> 00:05:05,750
可是,我們已經收到錢了

67
00:05:06,708 --> 00:05:08,290
不會是爸叫的吧?

68
00:05:08,291 --> 00:05:09,957
不是,是個女生

69
00:05:09,958 --> 00:05:11,208
- 女生?
- 對

70
00:05:11,708 --> 00:05:14,124
剛好碰上了

71
00:05:14,125 --> 00:05:15,583
辛苦了

72
00:05:16,833 --> 00:05:17,707
是你嗎?

73
00:05:17,708 --> 00:05:21,290
你愛吃鮪魚腹肉和星鰻
所以我叫了六份,快吃吧

74
00:05:21,291 --> 00:05:23,832
你不能...你要去哪裡?

75
00:05:23,833 --> 00:05:25,666
- 鞋子放好
- 不好意思

76
00:05:28,708 --> 00:05:29,583
謝謝惠顧!

77
00:05:31,416 --> 00:05:33,833
要先跟媽媽問聲好

78
00:05:34,916 --> 00:05:37,790
- 你穿著外套拜拜?
- 這裡很冷

79
00:05:37,791 --> 00:05:41,916
再說,我也想讓媽看看

80
00:05:43,583 --> 00:05:47,125
跟那個人在一起之後
我一直沒有外套穿

81
00:05:47,625 --> 00:05:51,375
媽說要用私房錢買一件給我

82
00:05:51,875 --> 00:05:53,250
結果就走了

83
00:05:56,583 --> 00:05:58,374
這是什麼?貂皮嗎?

84
00:05:58,375 --> 00:06:00,165
美洲紅狐狸毛

85
00:06:00,166 --> 00:06:02,082
狐狸穿狐狸啊

86
00:06:02,083 --> 00:06:04,625
勝又先生呢?

87
00:06:07,333 --> 00:06:08,333
怎麼了?

88
00:06:09,708 --> 00:06:11,832
- 被鐵鎚稍微...
- 什麼?

89
00:06:11,833 --> 00:06:13,250
你打他?

90
00:06:13,791 --> 00:06:15,290
你沒事吧?

91
00:06:15,291 --> 00:06:16,874
他沒事

92
00:06:16,875 --> 00:06:20,125
為什麼要拿鐵鎚打他的頭啊?

93
00:06:20,708 --> 00:06:21,833
要怪我自己

94
00:06:22,583 --> 00:06:23,749
在高處敲的時候...

95
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
對,掉下來了

96
00:06:26,333 --> 00:06:29,707
我有個不錯的工作機會喔

97
00:06:29,708 --> 00:06:32,915
是這本雜誌的編輯部
我們跟他們合作過

98
00:06:32,916 --> 00:06:35,457
月薪超高的

99
00:06:35,458 --> 00:06:36,375
等一下

100
00:06:38,333 --> 00:06:40,375
勝又先生,是你拜託的嗎?

101
00:06:41,833 --> 00:06:44,249
沒有,我只跟里見大哥提過...

102
00:06:44,250 --> 00:06:48,083
是鷹男姊夫問我
有沒有好工作可以介紹給大哥

103
00:06:49,416 --> 00:06:51,332
用詞小心一點

104
00:06:51,333 --> 00:06:52,250
什麼?

105
00:06:55,041 --> 00:06:55,916
“大哥”?

106
00:06:57,833 --> 00:06:59,332
只是一般稱呼啊

107
00:06:59,333 --> 00:07:03,791
所以,跟賣魚和賣壽司的大哥
是一樣的嘍?

108
00:07:04,916 --> 00:07:06,958
瀧子,你真的是...

109
00:07:07,833 --> 00:07:09,041
咲子

110
00:07:10,000 --> 00:07:12,582
男人的工作不是只看薪水

111
00:07:12,583 --> 00:07:15,791
你覺得徵信社比拳擊雜誌高尚?

112
00:07:16,500 --> 00:07:18,750
能幫忙擺桌子嗎,大哥?

113
00:07:20,375 --> 00:07:21,208
好

114
00:07:22,291 --> 00:07:24,125
爸去哪了?

115
00:07:24,625 --> 00:07:26,249
買菸去了

116
00:07:26,250 --> 00:07:30,415
來吃吧,鮪魚的顏色很快就變了

117
00:07:30,416 --> 00:07:33,625
- 我不用
- 你又小家子氣了

118
00:07:34,416 --> 00:07:37,208
我小家子氣?

119
00:07:37,875 --> 00:07:38,708
哪有?

120
00:07:39,375 --> 00:07:42,416
我有正經的工作,還有存款

121
00:07:43,250 --> 00:07:45,332
工作和存款啊

122
00:07:45,333 --> 00:07:47,749
女人這樣就幸福了嗎?

123
00:07:47,750 --> 00:07:50,874
我呢,雖然沒工作也沒存款

124
00:07:50,875 --> 00:07:54,291
但常常覺得,生為女人真好啊

125
00:07:57,291 --> 00:07:59,624
這是勝又先生的責任

126
00:07:59,625 --> 00:08:03,415
因為勝又先生不夠上進
瀧子才會發脾氣

127
00:08:03,416 --> 00:08:04,708
你回去吧

128
00:08:05,750 --> 00:08:07,333
你真開不起玩笑

129
00:08:08,708 --> 00:08:09,541
回去啦

130
00:08:10,125 --> 00:08:13,665
這是爸的家,別一副高高在上的樣子

131
00:08:13,666 --> 00:08:16,416
你們把爸推給我們,算什麼啊

132
00:08:18,166 --> 00:08:20,832
- 別想用這些東西打發我
- 喂

133
00:08:20,833 --> 00:08:22,583
安全救援

134
00:08:23,708 --> 00:08:26,375
好啦,那我拿去別的地方

135
00:08:47,750 --> 00:08:49,332
你這樣確實不對

136
00:08:49,333 --> 00:08:51,415
我也是為了他們好

137
00:08:51,416 --> 00:08:53,082
這做法太笨拙了

138
00:08:53,083 --> 00:08:55,958
你還不能穿啦

139
00:08:56,750 --> 00:08:57,832
來

140
00:08:57,833 --> 00:08:58,916
紅包

141
00:08:59,625 --> 00:09:00,916
- 謝謝!
- 謝謝!

142
00:09:03,750 --> 00:09:06,332
- 裡面有多少錢啊?
- 別管那麼多嘛

143
00:09:06,333 --> 00:09:08,708
好棒,可以買隨身聽了

144
00:09:09,208 --> 00:09:11,166
- 隨身聽
- 我都亂掉了

145
00:09:12,708 --> 00:09:14,250
我也想買一個

146
00:09:14,750 --> 00:09:16,082
你不能每次都這樣

147
00:09:16,083 --> 00:09:17,250
就這次而已

148
00:09:17,750 --> 00:09:19,625
別只吃鮪魚啊

149
00:09:20,125 --> 00:09:23,541
- 外套脫掉,錢也還回去
- 卷子

150
00:09:24,041 --> 00:09:25,374
不要啦

151
00:09:25,375 --> 00:09:28,333
兄弟姐妹和親戚之間也是有限度的

152
00:09:28,833 --> 00:09:32,457
如果錢多到不知道怎麼花,就存起來

153
00:09:32,458 --> 00:09:35,332
這樣會招來厄運,他比賽會輸的

154
00:09:35,333 --> 00:09:37,582
那樣一點一滴存錢

155
00:09:37,583 --> 00:09:40,708
表示你覺得下次衛冕賽會敗陣

156
00:09:41,208 --> 00:09:43,708
那個行業的人都這麼想

157
00:09:45,416 --> 00:09:48,208
那就在你家揮霍就好了

158
00:09:48,750 --> 00:09:51,708
瀧子就是慾求不滿

159
00:09:52,375 --> 00:09:54,040
我現在都看得出來

160
00:09:54,041 --> 00:09:56,708
在路上跟女生擦肩而過

161
00:09:57,208 --> 00:09:59,582
心裡就會想:“這個人很滿足”

162
00:09:59,583 --> 00:10:02,416
“那個人看起來不太滿足”

163
00:10:03,916 --> 00:10:05,083
那我呢?

164
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
我不說

165
00:10:07,958 --> 00:10:10,290
我不想一天跟兩個人吵架

166
00:10:10,291 --> 00:10:13,415
你吃太多鮪魚了,一人一個啦

167
00:10:13,416 --> 00:10:16,666
我也來吃點壽司吧

168
00:10:17,208 --> 00:10:18,665
- 什麼?
- 鮪魚很好吃

169
00:10:18,666 --> 00:10:19,582
鮪魚?

170
00:10:19,583 --> 00:10:21,082
花枝也很好吃喔

171
00:10:21,083 --> 00:10:27,166
(竹澤恆太郎)

172
00:10:32,125 --> 00:10:34,958
絕對不能說,那件事千萬不能說

173
00:10:35,458 --> 00:10:36,291
可是

174
00:10:36,791 --> 00:10:38,207
裝傻的話...

175
00:10:38,208 --> 00:10:39,458
(勝又靜雄)

176
00:10:40,500 --> 00:10:43,000
我想坦白一切,然後道歉

177
00:10:43,500 --> 00:10:48,208
爸不會在意我們是怎麼認識的啦

178
00:10:51,875 --> 00:10:53,958
我心裡過意不去

179
00:10:56,333 --> 00:10:57,666
是關東煮嗎?

180
00:10:58,416 --> 00:11:00,541
瀧子,今晚要住下來吧?

181
00:11:01,708 --> 00:11:03,666
爸

182
00:11:04,416 --> 00:11:07,083
- 當爸爸的怎麼能說這種話?
- 什麼?

183
00:11:11,500 --> 00:11:14,333
你在說什麼啊?別想太多了,傻瓜

184
00:11:24,000 --> 00:11:24,833
你爸

185
00:11:25,916 --> 00:11:27,250
會不會不高興?

186
00:11:27,833 --> 00:11:28,833
哪件事?

187
00:11:30,666 --> 00:11:31,625
就是...

188
00:11:32,750 --> 00:11:35,250
跟我這種外人一起住

189
00:11:41,541 --> 00:11:43,458
我知道我不該管太多

190
00:11:46,125 --> 00:11:48,457
但如果他要跟誰住的話

191
00:11:48,458 --> 00:11:50,958
也應該是跟綱子吧?

192
00:11:51,458 --> 00:11:52,541
她是長女

193
00:11:53,500 --> 00:11:55,458
我一開始也這麼想

194
00:11:56,750 --> 00:11:58,208
你覺得他會不高興?

195
00:11:59,708 --> 00:12:01,000
是綱子那邊

196
00:12:01,833 --> 00:12:05,000
她說兒子要從仙台回來

197
00:12:05,625 --> 00:12:06,458
喔

198
00:12:07,250 --> 00:12:08,375
這樣啊

199
00:12:09,291 --> 00:12:12,166
那確實不太方便接他去住

200
00:12:17,208 --> 00:12:19,708
- 這個可以吃了
- 謝謝

201
00:12:20,208 --> 00:12:21,582
- 還有這個
- 好

202
00:12:21,583 --> 00:12:24,957
這個很好吃喔,是老媽的拿手菜

203
00:12:24,958 --> 00:12:27,999
- 我兒子在這裡,對
- 看起來很好吃

204
00:12:28,000 --> 00:12:31,249
- 很好吃
- 那改天吧,明天

205
00:12:31,250 --> 00:12:32,708
抱歉

206
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
誰啊?

207
00:12:39,375 --> 00:12:41,916
是我花道班的學生

208
00:12:43,708 --> 00:12:44,541
這樣可以嗎?

209
00:12:45,291 --> 00:12:46,708
沒問題

210
00:12:47,208 --> 00:12:49,625
當然沒關係,你在說什麼啊

211
00:12:50,375 --> 00:12:52,916
- 那就好,對吧?
- 對啊

212
00:12:55,708 --> 00:12:57,833
你過年沒有回來

213
00:12:58,625 --> 00:13:01,166
說要去滑雪,我就覺得奇怪

214
00:13:01,833 --> 00:13:05,625
你有女朋友,早點告訴我就好了啊

215
00:13:06,208 --> 00:13:09,124
寫信的話,總覺得說不清楚

216
00:13:09,125 --> 00:13:11,415
打電話感覺又太隨便

217
00:13:11,416 --> 00:13:14,208
- 我一直說改天會說啦
- 對啊

218
00:13:15,916 --> 00:13:18,000
伯母,地瓜很好吃

219
00:13:19,916 --> 00:13:21,125
是嗎?

220
00:13:21,625 --> 00:13:23,999
下次教你怎麼做

221
00:13:24,000 --> 00:13:25,541
- 太好了
- 對啊

222
00:13:27,791 --> 00:13:29,375
- 加代子...
- 里子

223
00:13:30,666 --> 00:13:31,583
里子?

224
00:13:32,708 --> 00:13:35,250
- 抱歉
- 一里路、兩里路的“里”

225
00:13:37,666 --> 00:13:39,290
- 什麼生肖呢?
- 駱駝

226
00:13:39,291 --> 00:13:42,124
什麼駱駝啊

227
00:13:42,125 --> 00:13:44,416
一天不喝水也沒問題

228
00:13:44,916 --> 00:13:47,041
走多遠都不會累

229
00:13:47,708 --> 00:13:49,083
我大他一歲

230
00:13:50,250 --> 00:13:51,416
這樣啊

231
00:13:55,666 --> 00:13:56,916
有兄弟姐妹嗎?

232
00:14:08,458 --> 00:14:10,458
阿拉伯那個石油的...

233
00:14:13,125 --> 00:14:15,083
石油部長

234
00:14:16,291 --> 00:14:18,874
有一個名字聽起來很像日本人

235
00:14:18,875 --> 00:14:20,500
像日本人?

236
00:14:21,041 --> 00:14:22,665
“亞”什麼的...

237
00:14:22,666 --> 00:14:23,666
亞瑪尼?

238
00:14:24,791 --> 00:14:28,791
- 石油部長亞瑪尼
- 對,就是他

239
00:14:29,291 --> 00:14:33,499
日語的“山”和“二”
發音就是“亞瑪”和“尼”

240
00:14:33,500 --> 00:14:36,458
我就覺得他的名字應該寫成“山二”

241
00:14:37,333 --> 00:14:38,541
忍不住這樣想

242
00:14:40,666 --> 00:14:42,332
因為在圖書館工作

243
00:14:42,333 --> 00:14:44,083
對文字特別敏感吧

244
00:15:18,291 --> 00:15:19,333
怎麼了?

245
00:15:19,916 --> 00:15:20,875
噎到了嗎?

246
00:15:23,000 --> 00:15:24,416
蒟蒻麵...

247
00:15:25,541 --> 00:15:27,125
- 拍他的背
- 什麼?

248
00:15:29,375 --> 00:15:31,416
你不能呼吸嗎?

249
00:15:35,541 --> 00:15:38,708
卡在氣管了,拍拍他的背

250
00:15:39,208 --> 00:15:40,958
- 像這樣
- 你還好嗎?

251
00:15:43,666 --> 00:15:44,708
- 你...
- 我沒事

252
00:15:49,333 --> 00:15:50,166
沒事

253
00:15:51,000 --> 00:15:51,833
對不起

254
00:15:53,333 --> 00:15:54,416
嚇死我了

255
00:15:55,458 --> 00:15:57,000
我以為你要死了

256
00:16:03,458 --> 00:16:04,625
你要去哪?

257
00:16:05,333 --> 00:16:06,750
- 廁所?
- 對

258
00:16:10,166 --> 00:16:13,083
重要時刻我老是搞砸

259
00:16:13,583 --> 00:16:16,291
這不算什麼重要時刻吧

260
00:16:17,583 --> 00:16:18,416
可是

261
00:16:19,458 --> 00:16:21,541
這是我搬來的第一晚

262
00:16:22,833 --> 00:16:25,291
我們還跟你爸一起吃飯

263
00:16:29,000 --> 00:16:31,791
難道我註定初夜就要搞砸嗎?

264
00:16:32,833 --> 00:16:33,958
別這樣

265
00:16:35,083 --> 00:16:35,958
別這樣說

266
00:16:37,208 --> 00:16:38,500
沒那個意思

267
00:16:45,208 --> 00:16:46,250
你要出去?

268
00:16:46,750 --> 00:16:47,666
對

269
00:16:48,666 --> 00:16:50,707
- 去哪裡?
- 突然想起一件事

270
00:16:50,708 --> 00:16:51,915
什麼事?

271
00:16:51,916 --> 00:16:53,082
就是...

272
00:16:53,083 --> 00:16:54,582
這裡有香菸

273
00:16:54,583 --> 00:16:57,791
不用了,你們兩個慢慢聊

274
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
爸

275
00:17:00,708 --> 00:17:02,791
我最討厭這樣

276
00:17:03,375 --> 00:17:05,333
故意這樣幫我安排

277
00:17:05,833 --> 00:17:09,499
- 我真的很不喜歡
- 不是這樣的

278
00:17:09,500 --> 00:17:10,791
不然呢?

279
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
那個...

280
00:17:15,833 --> 00:17:17,041
還是不要好了

281
00:17:17,750 --> 00:17:20,624
我不要搬來這裡住了

282
00:17:20,625 --> 00:17:22,083
勝又先生

283
00:17:26,208 --> 00:17:28,624
不要再搬一次了

284
00:17:28,625 --> 00:17:29,707
好嗎?

285
00:17:29,708 --> 00:17:31,041
進去吧

286
00:17:54,833 --> 00:17:56,333
泡得真舒服啊

287
00:17:57,708 --> 00:17:59,082
水溫不會太高吧?

288
00:17:59,083 --> 00:18:00,583
沒關係

289
00:18:01,125 --> 00:18:03,166
我喜歡泡熱一點

290
00:18:06,333 --> 00:18:07,582
跟正樹一樣

291
00:18:07,583 --> 00:18:08,625
對

292
00:18:09,916 --> 00:18:13,125
我不是那個意思

293
00:18:15,083 --> 00:18:16,833
那麼...晚安

294
00:18:17,333 --> 00:18:18,166
晚安

295
00:18:31,375 --> 00:18:32,874
晚安

296
00:18:32,875 --> 00:18:34,832
- 慢慢休息
- 好的

297
00:18:34,833 --> 00:18:37,124
你也太慢了吧,泡那麼久

298
00:18:37,125 --> 00:18:38,333
對不起啦

299
00:19:02,500 --> 00:19:04,625
啊?怎麼了?

300
00:19:40,875 --> 00:19:42,500
我倒是不討厭他

301
00:19:44,916 --> 00:19:46,332
他人不錯

302
00:19:46,333 --> 00:19:47,416
勝又

303
00:19:49,083 --> 00:19:50,291
很老實

304
00:20:13,958 --> 00:20:18,958
南無阿彌陀佛

305
00:20:24,583 --> 00:20:25,875
小心!

306
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
天啊

307
00:20:29,291 --> 00:20:30,166
對不起

308
00:20:31,291 --> 00:20:32,833
你不喜歡吧?

309
00:20:34,208 --> 00:20:37,416
也不是每天都這樣啦

310
00:20:38,500 --> 00:20:40,875
這是我媽唯一期待的事情

311
00:20:41,500 --> 00:20:42,541
就順著她吧

312
00:20:44,291 --> 00:20:47,958
我喜歡你這樣孝順媽媽的方式

313
00:20:51,291 --> 00:20:53,082
喂,你在外面這樣

314
00:20:53,083 --> 00:20:55,166
沒人看見啦

315
00:21:10,250 --> 00:21:13,625
他醒了,該餵奶了吧

316
00:21:14,125 --> 00:21:15,332
我來吧?

317
00:21:15,333 --> 00:21:20,958
不用,你去陪媽媽吧

318
00:21:28,750 --> 00:21:29,833
來了

319
00:21:31,208 --> 00:21:33,833
南無阿彌陀佛...

320
00:21:49,041 --> 00:21:51,166
今天要求什麼?

321
00:21:53,708 --> 00:21:55,415
你眼睛不好嗎?

322
00:21:55,416 --> 00:21:57,124
等壞了就來不及了

323
00:21:57,125 --> 00:21:59,124
那倒是沒錯

324
00:21:59,125 --> 00:22:00,790
好好念經吧,媽

325
00:22:00,791 --> 00:22:01,875
沒問題

326
00:22:04,041 --> 00:22:08,916
南無阿彌陀佛...

327
00:22:11,875 --> 00:22:12,708
喝奶?

328
00:22:13,750 --> 00:22:14,916
不要

329
00:22:21,625 --> 00:22:23,500
等一下

330
00:22:24,583 --> 00:22:25,833
嚇我一跳

331
00:22:32,583 --> 00:22:33,666
“好吃”

332
00:22:36,916 --> 00:22:38,000
真好吃

333
00:22:40,375 --> 00:22:42,000
是向井診所嗎?

334
00:22:42,750 --> 00:22:47,166
那個...今天做一日健康檢查的里見

335
00:22:48,041 --> 00:22:49,416
檢查結束了嗎?

336
00:22:51,416 --> 00:22:53,875
里見,里見鷹男

337
00:22:56,666 --> 00:22:57,500
是

338
00:23:07,541 --> 00:23:09,083
對不起

339
00:23:17,166 --> 00:23:18,541
你在幹嘛?

340
00:23:19,708 --> 00:23:22,083
我以為走錯房間了

341
00:23:22,583 --> 00:23:23,958
老是冒冒失失的

342
00:23:24,500 --> 00:23:27,665
我們度蜜月的時候也是
自己跑去大浴池

343
00:23:27,666 --> 00:23:29,957
回來看到我在換衣服

344
00:23:29,958 --> 00:23:32,124
就說“對不起”,然後跑出去

345
00:23:32,125 --> 00:23:35,041
哎呀,別講這種事啦

346
00:23:35,875 --> 00:23:37,749
我先生多虧你照顧了

347
00:23:37,750 --> 00:23:39,083
哪裡的話

348
00:23:40,500 --> 00:23:43,957
會不舒服嗎?跟去年一樣

349
00:23:43,958 --> 00:23:46,416
我照胃鏡都會不舒服

350
00:23:47,000 --> 00:23:48,750
真是麻煩你了

351
00:23:49,625 --> 00:23:52,374
我剛好要送急件過來

352
00:23:52,375 --> 00:23:53,625
真是幫了大忙

353
00:23:56,083 --> 00:23:57,833
手帕沒弄髒吧?

354
00:23:58,333 --> 00:24:01,207
- 沒有
- 我拿去洗乾淨再還你吧

355
00:24:01,208 --> 00:24:02,582
不用這麼麻煩

356
00:24:02,583 --> 00:24:03,875
我說真的

357
00:24:10,208 --> 00:24:11,291
- 喝水?
- 抽菸?

358
00:24:14,708 --> 00:24:15,791
要喝水嗎?

359
00:24:18,625 --> 00:24:19,875
我要抽菸

360
00:24:21,250 --> 00:24:22,499
不是不能抽菸?

361
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
沒事,噁心感已經消失了

362
00:24:30,041 --> 00:24:32,125
抽完了,所以請她去買

363
00:24:33,000 --> 00:24:34,625
你不是抽七星嗎?

364
00:24:35,791 --> 00:24:38,290
部長三個月前改抽柔和七星

365
00:24:38,291 --> 00:24:40,083
你都沒注意到嗎?

366
00:24:41,291 --> 00:24:43,582
我自己不抽菸嘛

367
00:24:43,583 --> 00:24:45,375
兩種確實很像呢

368
00:24:47,208 --> 00:24:49,125
菊村先生打電話來了

369
00:24:49,625 --> 00:24:51,249
他很少打電話來

370
00:24:51,250 --> 00:24:53,457
不知道他公寓買了沒

371
00:24:53,458 --> 00:24:55,124
不是那個菊村啦

372
00:24:55,125 --> 00:24:57,333
是千北銀行的菊村先生

373
00:24:57,833 --> 00:24:59,624
他需要貸款明細

374
00:24:59,625 --> 00:25:00,999
我明天打給他

375
00:25:01,000 --> 00:25:01,916
好

376
00:25:02,750 --> 00:25:06,083
那個...如果工作的事都交待完了

377
00:25:06,583 --> 00:25:07,583
就交給我吧

378
00:25:08,500 --> 00:25:09,583
這樣的話...

379
00:25:10,666 --> 00:25:11,833
請保重身體

380
00:25:23,250 --> 00:25:24,541
好像啊

381
00:25:35,458 --> 00:25:37,750
看來我是不能亂來了

382
00:25:38,958 --> 00:25:41,333
雖然我也沒做錯什麼啦

383
00:25:48,250 --> 00:25:52,457
去年拿年終獎金買了這件
部長看到說“不錯啊”

384
00:25:52,458 --> 00:25:55,458
說想給太太買一件,問我在哪買的

385
00:25:55,958 --> 00:25:57,000
這樣啊

386
00:25:58,916 --> 00:25:59,916
我先走了

387
00:26:11,916 --> 00:26:14,291
原來我們穿一樣的,我都不知道

388
00:26:15,125 --> 00:26:19,333
我對挑衣服真的一點天分都沒有啊

389
00:26:21,458 --> 00:26:23,874
她那件不是你買的嗎?

390
00:26:23,875 --> 00:26:27,291
要買的話
也不會給兩個人買一模一樣的

391
00:26:29,375 --> 00:26:31,750
她是有男朋友的

392
00:26:34,333 --> 00:26:35,166
是誰?

393
00:26:35,750 --> 00:26:38,541
名字我倒是不曉得

394
00:27:12,958 --> 00:27:13,833
要幫忙嗎?

395
00:27:14,791 --> 00:27:15,708
不用

396
00:27:16,666 --> 00:27:17,625
不需要

397
00:27:36,458 --> 00:27:37,958
伯父,我來吧

398
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
喂?

399
00:27:45,625 --> 00:27:46,500
爸爸?

400
00:27:48,833 --> 00:27:50,166
你不是爸爸嗎?

401
00:27:51,333 --> 00:27:52,833
你打錯了吧?

402
00:27:57,750 --> 00:27:58,750
打錯了嗎?

403
00:27:59,875 --> 00:28:01,083
是個小孩

404
00:28:02,250 --> 00:28:03,083
小孩?

405
00:28:03,958 --> 00:28:05,166
一個男生

406
00:28:07,083 --> 00:28:11,958
大概是想問
放學後可不可以去奶奶家

407
00:28:12,458 --> 00:28:14,166
之類的吧

408
00:28:18,250 --> 00:28:19,333
勝又先生

409
00:28:19,875 --> 00:28:20,708
是

410
00:28:21,208 --> 00:28:24,541
你聽過“初閃奈良刀”嗎?

411
00:28:25,541 --> 00:28:26,500
那是什麼?

412
00:28:28,458 --> 00:28:30,625
好像是室町時代的事

413
00:28:31,875 --> 00:28:33,499
聽說在奈良附近

414
00:28:33,500 --> 00:28:37,749
曾量產一種便宜又粗製濫造的刀

415
00:28:37,750 --> 00:28:39,624
現在叫“奈良物”

416
00:28:39,625 --> 00:28:40,708
喔

417
00:28:43,208 --> 00:28:45,083
- 那就是“奈良刀”嗎?
- 對

418
00:28:46,625 --> 00:28:49,541
起初閃閃發亮,很鋒利的樣子

419
00:28:50,416 --> 00:28:53,500
但沒多久鍍層就剝落了

420
00:28:57,333 --> 00:28:59,125
- 是在說我嗎?
- 不是

421
00:29:00,083 --> 00:29:02,750
我不是那個意思

422
00:29:03,541 --> 00:29:05,875
只是你太親力親為了

423
00:29:07,750 --> 00:29:08,625
好

424
00:29:10,875 --> 00:29:11,750
米飯

425
00:29:15,416 --> 00:29:18,750
還是說,你想彌補什麼嗎?

426
00:29:19,708 --> 00:29:21,541
不是這樣的

427
00:29:22,041 --> 00:29:23,666
那就平分工作吧

428
00:29:25,125 --> 00:29:27,416
我們輪流做飯,一人一天

429
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
開動吧

430
00:29:34,708 --> 00:29:35,666
我開動了

431
00:29:48,250 --> 00:29:49,083
喂?

432
00:29:50,041 --> 00:29:51,666
是你啊

433
00:29:52,166 --> 00:29:53,375
爸,是你嗎?

434
00:29:59,541 --> 00:30:00,416
喂?

435
00:30:02,041 --> 00:30:02,875
瀧子

436
00:30:04,041 --> 00:30:05,750
你有好好做飯嗎?

437
00:30:07,833 --> 00:30:09,458
我已經很熟練了

438
00:30:11,166 --> 00:30:13,540
對了,我爸他...

439
00:30:13,541 --> 00:30:14,708
我先走了

440
00:30:15,875 --> 00:30:17,250
他不能吃地瓜

441
00:30:20,291 --> 00:30:21,458
今晚煮馬鈴薯

442
00:30:22,416 --> 00:30:24,416
切成小塊的馬鈴薯燉煮

443
00:30:25,791 --> 00:30:28,832
那個沒問題,那個他倒是會吃

444
00:30:28,833 --> 00:30:30,208
他有在吃吧?

445
00:30:33,333 --> 00:30:34,250
有

446
00:30:38,958 --> 00:30:40,458
我也想吃了

447
00:30:52,833 --> 00:30:56,750
我還以為你們在聊什麼呢
結婚這種事一次就夠了

448
00:30:57,291 --> 00:31:00,375
如果你想下半輩子一個人過,沒關係

449
00:31:00,875 --> 00:31:01,957
不過...

450
00:31:01,958 --> 00:31:03,375
不過什麼?

451
00:31:06,208 --> 00:31:08,000
會不會有人傷心呢?

452
00:31:09,041 --> 00:31:11,250
誰會傷心啊?

453
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
一定有人吧

454
00:31:15,458 --> 00:31:18,124
有人笑,就會有人哭

455
00:31:18,125 --> 00:31:20,208
人生就是這樣啊

456
00:31:22,958 --> 00:31:23,791
嘿

457
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
來喝一杯?

458
00:31:26,375 --> 00:31:27,708
那我不客氣了

459
00:31:28,791 --> 00:31:33,166
勸酒是可以,但也勸勸另一件事吧

460
00:31:34,458 --> 00:31:38,291
她真的希望大姊再婚啊

461
00:31:39,916 --> 00:31:42,749
我做了新的留袖和服,想穿穿看嘛

462
00:31:42,750 --> 00:31:44,333
蒟蒻麵味道不錯

463
00:31:44,875 --> 00:31:46,625
她喜歡修身養性啊

464
00:31:47,416 --> 00:31:50,540
倒不如說是
記得《教育敕語》的內容吧

465
00:31:50,541 --> 00:31:53,374
“兄友弟恭,夫婦和睦

466
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
朋友互信”

467
00:31:55,458 --> 00:31:57,250
大姊也挺老派的嘛

468
00:31:58,916 --> 00:32:01,541
“博愛...”接下來是什麼來著?

469
00:32:02,041 --> 00:32:03,416
不,在那之前是

470
00:32:04,208 --> 00:32:06,458
“恭儉持己”

471
00:32:06,958 --> 00:32:08,415
恭儉是什麼意思?

472
00:32:08,416 --> 00:32:13,625
就是要謙恭啊,謹言慎行,維持品行

473
00:32:25,750 --> 00:32:28,000
伯父,我手邊在忙

474
00:32:33,833 --> 00:32:35,375
喂?我是竹澤

475
00:32:36,208 --> 00:32:37,582
爸爸,你好嗎?

476
00:32:37,583 --> 00:32:40,500
我很好,你也好嗎,小鬼?

477
00:32:42,083 --> 00:32:43,125
不太好

478
00:32:43,625 --> 00:32:46,083
這樣不行,振作點

479
00:32:46,625 --> 00:32:47,708
振作不起來

480
00:32:48,333 --> 00:32:50,165
那就麻煩了

481
00:32:50,166 --> 00:32:52,291
看到爸爸就會有精神了

482
00:32:55,166 --> 00:32:56,500
那可不行

483
00:32:57,000 --> 00:32:58,500
為什麼?

484
00:33:00,041 --> 00:33:02,208
我要掛電話了,晚安

485
00:33:02,958 --> 00:33:05,750
我可以再打給你嗎?

486
00:33:06,833 --> 00:33:08,416
可以

487
00:33:16,541 --> 00:33:17,375
竹澤先生

488
00:33:18,250 --> 00:33:19,083
是?

489
00:33:23,708 --> 00:33:25,250
我有話想說

490
00:33:25,750 --> 00:33:26,707
可以嗎?

491
00:33:26,708 --> 00:33:27,916
可以啊

492
00:33:38,375 --> 00:33:39,250
什麼事?

493
00:33:43,666 --> 00:33:47,250
聽說你稱讚我是個老實人

494
00:33:49,708 --> 00:33:50,749
瀧子說的?

495
00:33:50,750 --> 00:33:51,666
對

496
00:33:53,458 --> 00:33:55,208
可是,我...

497
00:33:56,541 --> 00:33:58,416
其實對你說過謊

498
00:34:00,000 --> 00:34:01,375
有事瞞著你

499
00:34:04,083 --> 00:34:05,250
瞞著我?

500
00:34:12,291 --> 00:34:13,666
是我...

501
00:34:14,875 --> 00:34:17,458
調查了你外遇的事情

502
00:34:19,250 --> 00:34:22,791
因此認識了瀧子

503
00:34:25,375 --> 00:34:26,291
現在

504
00:34:27,791 --> 00:34:31,166
還不曉得我們會不會結婚

505
00:34:32,583 --> 00:34:34,291
但如果結婚的話

506
00:34:37,083 --> 00:34:39,000
就當作表示歉意

507
00:34:40,583 --> 00:34:41,541
我...

508
00:34:43,916 --> 00:34:46,000
我會好好照顧她

509
00:34:47,583 --> 00:34:50,583
我這輩子絕對不會出軌

510
00:35:16,208 --> 00:35:19,250
好久沒有這麼開懷大笑了

511
00:35:29,125 --> 00:35:31,708
“駱駝”那個玩笑還真不賴

512
00:35:32,208 --> 00:35:34,500
他以前不會開這種玩笑

513
00:35:35,583 --> 00:35:37,916
是不是想暗示她懷孕了?

514
00:35:39,041 --> 00:35:40,416
有可能喔

515
00:35:41,208 --> 00:35:42,166
開玩笑的啦

516
00:35:44,583 --> 00:35:46,625
她真沒有羞恥心

517
00:35:47,375 --> 00:35:50,040
就算是認真交往

518
00:35:50,041 --> 00:35:52,832
第一晚也該只有他住這裡

519
00:35:52,833 --> 00:35:55,333
或睡不同的房間吧

520
00:35:58,875 --> 00:36:01,291
“泡得真舒服啊”

521
00:36:02,625 --> 00:36:05,708
風向跟前幾天完全不一樣了

522
00:36:06,833 --> 00:36:09,291
你不是說要把我的東西都扔掉

523
00:36:10,083 --> 00:36:12,332
讓兒子娶媳婦,抱孫子

524
00:36:12,333 --> 00:36:15,333
擺脫俗世煩惱,安享晚年

525
00:36:16,041 --> 00:36:17,208
你改變主意了?

526
00:36:18,833 --> 00:36:21,208
我是白白生氣,自己吃虧

527
00:36:30,666 --> 00:36:31,666
頭暈嗎?

528
00:36:35,500 --> 00:36:37,250
慢慢來,坐這兒吧

529
00:37:14,458 --> 00:37:15,708
我想潑掉

530
00:37:22,958 --> 00:37:23,875
來吧

531
00:37:27,041 --> 00:37:29,166
之後更換會很麻煩

532
00:37:30,166 --> 00:37:31,125
我幫你換

533
00:37:33,250 --> 00:37:34,166
我很在行

534
00:37:52,916 --> 00:37:54,708
預備

535
00:38:09,000 --> 00:38:10,665
(三田村綱子的花道教室)

536
00:38:10,666 --> 00:38:14,290
選擇留下哪些葉子,剪掉哪些葉子...

537
00:38:14,291 --> 00:38:15,207
午安

538
00:38:15,208 --> 00:38:17,165
- 你好
- 抱歉,我遲到了

539
00:38:17,166 --> 00:38:19,041
- 沒關係
- 謝謝

540
00:38:19,541 --> 00:38:23,457
選擇留下哪些葉子,剪掉哪些...

541
00:38:23,458 --> 00:38:27,625
把它展開,看起來更自然一點

542
00:38:28,583 --> 00:38:31,541
小菊花搭配八重菊可能不錯

543
00:38:39,333 --> 00:38:42,666
很好,可以再大膽一點

544
00:39:25,000 --> 00:39:29,332
(咖啡館)

545
00:39:29,333 --> 00:39:31,541
之後我會檢查答案

546
00:39:33,875 --> 00:39:35,541
好,你看看

547
00:39:36,125 --> 00:39:37,833
- 我來檢查答案
- 好

548
00:39:40,833 --> 00:39:42,916
三、二、一

549
00:39:44,458 --> 00:39:46,207
答錯了,爸爸

550
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
怎麼會?

551
00:39:53,083 --> 00:39:54,874
- 不對啦
- 你說得對

552
00:39:54,875 --> 00:39:56,665
- 現在的題目太難了
- 這邊

553
00:39:56,666 --> 00:39:58,540
跟我以前學的不一樣

554
00:39:58,541 --> 00:40:01,083
這邊應該是這樣

555
00:40:03,333 --> 00:40:04,582
像這樣

556
00:40:04,583 --> 00:40:06,165
這是一樣的吧?

557
00:40:06,166 --> 00:40:08,208
不一樣

558
00:40:08,708 --> 00:40:11,082
(竹澤恆太郎)

559
00:40:11,083 --> 00:40:13,375
(勝又靜雄)

560
00:40:27,375 --> 00:40:30,291
你是特地來釘釘子的嗎?

561
00:40:31,333 --> 00:40:34,708
因為上次沒做完嘛

562
00:40:39,833 --> 00:40:41,083
你能不能

563
00:40:42,500 --> 00:40:44,000
逗我笑一下?

564
00:40:49,791 --> 00:40:51,416
講點好笑的話

565
00:40:56,166 --> 00:40:58,125
這麼突然要我說

566
00:41:03,250 --> 00:41:04,291
我在想

567
00:41:07,916 --> 00:41:10,791
能不能讓你再有上次的衝動

568
00:41:20,416 --> 00:41:21,625
這次,我...

569
00:41:25,333 --> 00:41:26,916
不會把你推開

570
00:42:38,708 --> 00:42:40,791
只有你帶來的伴手禮

571
00:42:43,875 --> 00:42:45,000
可以嗎?

572
00:42:47,083 --> 00:42:49,291
怎麼了?你說有事情?

573
00:42:52,000 --> 00:42:53,541
晚點再說吧

574
00:42:54,541 --> 00:42:56,249
要我迴避嗎?

575
00:42:56,250 --> 00:42:58,833
不用,姊夫不用走

576
00:43:04,958 --> 00:43:05,790
洋子

577
00:43:05,791 --> 00:43:07,500
你上樓去吧

578
00:43:08,000 --> 00:43:09,875
瀧子阿姨要結婚了吧?

579
00:43:11,875 --> 00:43:13,083
洋子

580
00:43:14,208 --> 00:43:15,250
是真的嗎?

581
00:43:15,750 --> 00:43:16,583
真的嗎?

582
00:43:19,291 --> 00:43:20,375
跟勝又先生?

583
00:43:23,291 --> 00:43:25,207
我就知道

584
00:43:25,208 --> 00:43:27,333
瀧子阿姨最近很不一樣

585
00:43:28,166 --> 00:43:29,291
容光煥發的

586
00:43:30,208 --> 00:43:33,957
要當新娘的人可不能陰沉啊

587
00:43:33,958 --> 00:43:35,125
上樓去

588
00:43:36,041 --> 00:43:37,291
- 快點
- 上樓

589
00:43:38,708 --> 00:43:40,915
要講真話就叫我上樓

590
00:43:40,916 --> 00:43:43,499
不然我們幹嘛蓋二樓?

591
00:43:43,500 --> 00:43:44,416
快上去

592
00:43:46,583 --> 00:43:48,457
現在的小孩真是的

593
00:43:48,458 --> 00:43:52,165
他們的體格和直覺都勝過大人了

594
00:43:52,166 --> 00:43:54,041
看來你們也很辛苦

595
00:43:55,041 --> 00:43:59,374
有些事情我都沒注意到
她馬上就察覺了

596
00:43:59,375 --> 00:44:01,290
真是一刻都不能鬆懈

597
00:44:01,291 --> 00:44:04,791
明明想隱藏,卻還是不經意流露

598
00:44:08,166 --> 00:44:09,749
也該是時候了

599
00:44:09,750 --> 00:44:11,208
沒有錯

600
00:44:11,708 --> 00:44:13,832
瀧子長得最漂亮

601
00:44:13,833 --> 00:44:16,416
要是早五年發現,就...

602
00:44:16,916 --> 00:44:19,249
- 就怎麼樣?
- 就...

603
00:44:19,250 --> 00:44:21,207
能找到更好的對象?

604
00:44:21,208 --> 00:44:24,207
- 不是,你就可以早點定下來
- 歡迎回來

605
00:44:24,208 --> 00:44:26,832
他說得對,你知道我多擔心嗎?

606
00:44:26,833 --> 00:44:28,624
- 要說“我回來了”
- 沒關係

607
00:44:28,625 --> 00:44:31,624
你說什麼我都不會生氣的

608
00:44:31,625 --> 00:44:34,083
- 阿姨來了,要打招呼
- 就算這樣...

609
00:44:34,708 --> 00:44:35,540
你好

610
00:44:35,541 --> 00:44:36,915
- 你是鸚鵡嗎?
- 叛逆期啊

611
00:44:36,916 --> 00:44:38,790
你又長高了

612
00:44:38,791 --> 00:44:42,333
一天吃四餐,不長高才奇怪呢

613
00:44:43,333 --> 00:44:44,750
婚禮什麼時候辦?

614
00:44:46,541 --> 00:44:48,415
非辦不可嗎?

615
00:44:48,416 --> 00:44:49,707
當然啊

616
00:44:49,708 --> 00:44:52,250
該做的事情還是要做

617
00:44:52,750 --> 00:44:54,416
我們倆都不喜歡

618
00:44:54,916 --> 00:44:57,500
這不是喜不喜歡的問題

619
00:44:58,000 --> 00:45:01,083
等孩子長大,你就麻煩了

620
00:45:02,125 --> 00:45:05,750
他們會吵著要看爸媽的結婚照

621
00:45:06,958 --> 00:45:08,791
問題是要邀請誰

622
00:45:10,541 --> 00:45:13,166
爸媽、兄弟姊妹,還有...

623
00:45:13,708 --> 00:45:15,333
兄弟姐妹啊

624
00:45:19,083 --> 00:45:20,750
我啊...

625
00:45:22,500 --> 00:45:24,041
不想邀一個人

626
00:45:25,375 --> 00:45:26,291
誰啊?

627
00:45:27,833 --> 00:45:28,791
咲子

628
00:45:33,041 --> 00:45:34,583
你也在叛逆期?

629
00:45:35,291 --> 00:45:38,333
我不知道她說了什麼,但你們是姊妹

630
00:45:38,833 --> 00:45:40,249
就因為是姊妹

631
00:45:40,250 --> 00:45:44,332
她又很愛在那裡炫耀自己有錢

632
00:45:44,333 --> 00:45:45,957
咲子是無心的

633
00:45:45,958 --> 00:45:47,375
她是在報復

634
00:45:47,875 --> 00:45:51,666
她小時候成績不好,我笑過她

635
00:45:52,458 --> 00:45:53,750
沒關係,隨她去吧

636
00:45:54,250 --> 00:45:57,458
我倒無所謂,她說什麼我都不會記恨

637
00:45:59,583 --> 00:46:00,666
可是

638
00:46:02,083 --> 00:46:04,083
我覺得勝又很可憐

639
00:46:06,208 --> 00:46:08,375
好不容易有了男人的自信

640
00:46:14,208 --> 00:46:16,457
他現在鼓起勇氣行動了

641
00:46:16,458 --> 00:46:18,083
我不想打擊他

642
00:46:23,416 --> 00:46:26,250
他也是這麼想的嗎?

643
00:46:27,916 --> 00:46:28,874
沒有

644
00:46:28,875 --> 00:46:30,208
只有你這麼想?

645
00:46:32,958 --> 00:46:35,000
那樣會留下芥蒂的

646
00:46:35,750 --> 00:46:37,500
我正要說呢

647
00:46:38,166 --> 00:46:40,916
姊姊結婚,自己卻沒有受邀...

648
00:46:41,416 --> 00:46:45,624
咲子和陣內肯定一輩子都不會忘記

649
00:46:45,625 --> 00:46:47,291
你太淺薄了

650
00:46:48,166 --> 00:46:48,999
什麼?

651
00:46:49,000 --> 00:46:50,375
有芥蒂的

652
00:46:51,041 --> 00:46:52,791
會是勝又

653
00:46:54,625 --> 00:46:56,082
換作是我

654
00:46:56,083 --> 00:46:59,291
可不想知道老婆為我這樣操心

655
00:47:04,083 --> 00:47:04,958
瀧子

656
00:47:05,666 --> 00:47:06,833
你太離譜了

657
00:47:08,583 --> 00:47:12,291
去姊姊那裡講這種話,太奇怪了

658
00:47:13,958 --> 00:47:16,000
既然是姊妹,就應該邀請

659
00:47:20,125 --> 00:47:22,832
不管是洛克斐勒家族那種大富豪

660
00:47:22,833 --> 00:47:24,374
還是殺人犯

661
00:47:24,375 --> 00:47:26,041
都不是問題

662
00:47:27,958 --> 00:47:29,500
我也是人啊

663
00:47:30,500 --> 00:47:31,833
當然會嫉妒

664
00:47:32,958 --> 00:47:33,958
也會忿忿不平

665
00:47:35,500 --> 00:47:38,291
可是,那是另一回事

666
00:47:44,291 --> 00:47:48,000
如果她做了什麼讓你不高興的事...

667
00:47:49,125 --> 00:47:53,708
我比較容易恍神
可能根本不會注意到

668
00:48:10,291 --> 00:48:12,208
這是珍藏的好酒

669
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
太棒了

670
00:48:15,625 --> 00:48:16,458
瀧子

671
00:48:16,958 --> 00:48:19,666
去把切子酒杯拿來好嗎?

672
00:48:22,750 --> 00:48:23,916
在哪兒呢?

673
00:48:33,541 --> 00:48:35,708
這裡嗎?沒有

674
00:48:37,125 --> 00:48:39,499
可能在這邊

675
00:48:39,500 --> 00:48:41,333
找到了

676
00:49:01,083 --> 00:49:02,125
怎麼樣?

677
00:49:03,458 --> 00:49:04,874
不可思議

678
00:49:04,875 --> 00:49:07,582
對,好香啊

679
00:49:07,583 --> 00:49:09,791
- 我也喝一杯吧
- 好啊

680
00:49:12,416 --> 00:49:14,083
來,恭喜了

681
00:49:16,333 --> 00:49:19,625
謝謝,都是托伯父的福

682
00:49:27,458 --> 00:49:30,458
我不是那個意思

683
00:49:33,041 --> 00:49:33,916
是嗎?

684
00:49:35,250 --> 00:49:37,208
算是我牽的線吧

685
00:49:40,791 --> 00:49:42,875
再次祝福你們

686
00:49:44,375 --> 00:49:45,874
- 非常感謝
- 謝謝

687
00:49:45,875 --> 00:49:46,791
來

688
00:49:55,750 --> 00:49:57,166
- 你還好吧?
- 這...

689
00:49:58,416 --> 00:49:59,582
- 這酒...
- 很烈?

690
00:49:59,583 --> 00:50:01,458
後勁挺強的

691
00:50:02,875 --> 00:50:03,957
- 很好喝
- 真的耶

692
00:50:03,958 --> 00:50:05,666
直接喝就厲害了

693
00:50:06,750 --> 00:50:09,457
(勝又家族、竹澤家族)

694
00:50:09,458 --> 00:50:11,207
(家屬等候室)

695
00:50:11,208 --> 00:50:13,582
看起來不錯,勝又

696
00:50:13,583 --> 00:50:16,249
- 但這裡有點大
- 綱子

697
00:50:16,250 --> 00:50:17,666
穿起來很帥

698
00:50:18,666 --> 00:50:20,749
一看就知道是租來的吧?

699
00:50:20,750 --> 00:50:25,040
大家都這樣,反正只穿一天
買的和租的都一樣

700
00:50:25,041 --> 00:50:26,916
對,挺起胸膛

701
00:50:27,500 --> 00:50:29,333
我倒是喜歡駝背的男人

702
00:50:29,833 --> 00:50:31,582
- 又來了
- 你會把他搞糊塗的

703
00:50:31,583 --> 00:50:35,541
- 是陣內!
- 英光!看這裡!

704
00:50:36,291 --> 00:50:38,041
謝謝大家

705
00:50:39,208 --> 00:50:40,500
走穩一點

706
00:50:42,000 --> 00:50:45,125
哈囉,恭喜你們結婚了!

707
00:50:46,833 --> 00:50:48,416
謝謝大家

708
00:50:48,916 --> 00:50:50,333
看這邊!

709
00:50:52,875 --> 00:50:54,416
要拍照嗎?好,來吧

710
00:50:54,916 --> 00:50:56,540
上來

711
00:50:56,541 --> 00:50:59,249
- 笑一個
- 笑一個

712
00:50:59,250 --> 00:51:00,499
你是什麼意思?

713
00:51:00,500 --> 00:51:04,290
不是叫你們穿樸素點
不要太顯眼嗎?

714
00:51:04,291 --> 00:51:06,790
- 主角不是你們
- 知道啦

715
00:51:06,791 --> 00:51:09,290
那他幹嘛穿成那樣?

716
00:51:09,291 --> 00:51:11,833
我明明準備黑西裝了

717
00:51:12,375 --> 00:51:15,790
出門前他突然說不想穿黑的

718
00:51:15,791 --> 00:51:19,790
- 說今天想穿亮色的
- 他本來就很引人注目了

719
00:51:19,791 --> 00:51:21,374
又不是街頭藝人

720
00:51:21,375 --> 00:51:22,500
好,擺個姿勢

721
00:51:23,166 --> 00:51:24,583
我去說句話

722
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
非常抱歉

723
00:51:29,625 --> 00:51:33,415
今天是我們的私人活動
能不能到此為止?

724
00:51:33,416 --> 00:51:36,290
婚禮要開始了,真抱歉
能不能晚點再拍?

725
00:51:36,291 --> 00:51:40,582
姊姊,沒關係的
我們這行就是要對粉絲好

726
00:51:40,583 --> 00:51:42,249
可是呢...

727
00:51:42,250 --> 00:51:44,041
熱鬧點不是挺好的嗎?

728
00:51:44,833 --> 00:51:46,582
這樣更好吧

729
00:51:46,583 --> 00:51:47,500
但...

730
00:51:48,208 --> 00:51:49,040
恭喜

731
00:51:49,041 --> 00:51:49,958
謝謝

732
00:51:53,791 --> 00:51:56,375
我覺得再亮一點會更好

733
00:51:57,375 --> 00:52:00,958
一生只有一次,這裡的燈光太暗了

734
00:52:01,541 --> 00:52:03,041
應該再亮一點...

735
00:52:07,083 --> 00:52:08,999
- 搞什麼...
- 你還好嗎?

736
00:52:09,000 --> 00:52:10,833
- 西裝
- 瀧子

737
00:52:11,416 --> 00:52:13,875
小心滑倒!那裡很滑!

738
00:52:14,666 --> 00:52:15,915
你沒事吧?

739
00:52:15,916 --> 00:52:17,166
- 哇!
- 小心

740
00:52:17,833 --> 00:52:18,875
你們回去

741
00:52:21,375 --> 00:52:22,750
你們兩個都走

742
00:52:24,583 --> 00:52:26,041
你們不走

743
00:52:27,083 --> 00:52:28,291
我們就走

744
00:52:29,291 --> 00:52:31,249
等等,瀧子

745
00:52:31,250 --> 00:52:33,250
- 我們走吧
- 等一下

746
00:52:35,708 --> 00:52:38,165
十年後,你們會笑著聊這件事的

747
00:52:38,166 --> 00:52:39,083
好嗎?

748
00:52:41,833 --> 00:52:46,333
勝又,穿我的吧,那件實在不適合你

749
00:52:47,375 --> 00:52:48,790
但是,爸爸你...

750
00:52:48,791 --> 00:52:50,875
我借這裡的就行了

751
00:52:52,875 --> 00:52:55,790
勝又先生、竹澤女士,請到會場

752
00:52:55,791 --> 00:52:56,790
好

753
00:52:56,791 --> 00:52:58,291
請等一下

754
00:52:59,083 --> 00:53:00,458
走吧,來

755
00:53:02,083 --> 00:53:03,457
來吧

756
00:53:03,458 --> 00:53:05,291
你也是,瀧子

757
00:53:05,916 --> 00:53:08,000
- 小心別滑倒
- 那裡要小心

758
00:53:10,083 --> 00:53:11,957
你不舒服嗎?

759
00:53:11,958 --> 00:53:14,457
- 我沒事
- 那你怎麼摔倒了?

760
00:53:14,458 --> 00:53:15,750
有人推我

761
00:53:18,708 --> 00:53:19,833
英光

762
00:53:20,333 --> 00:53:21,541
我馬上就過去

763
00:53:46,916 --> 00:53:47,916
好

764
00:53:56,458 --> 00:53:59,916
無論貧窮富貴,你是否願意

765
00:54:00,958 --> 00:54:03,332
永遠愛著這位妻子

766
00:54:03,333 --> 00:54:06,499
尊重她,安慰她,幫助她

767
00:54:06,500 --> 00:54:10,000
一輩子對她忠誠?

768
00:54:10,541 --> 00:54:11,958
我願意

769
00:54:14,541 --> 00:54:16,333
竹澤瀧子

770
00:54:17,458 --> 00:54:23,500
你現在要與這位男士結為夫妻

771
00:54:24,250 --> 00:54:29,250
你是否願意遵照上帝的教誨

772
00:54:29,750 --> 00:54:32,583
履行妻子的職責

773
00:54:33,083 --> 00:54:35,583
無論健康或疾病

774
00:54:36,375 --> 00:54:41,708
富貴或貧窮
永遠愛著這位丈夫,尊重他

775
00:54:42,416 --> 00:54:47,333
安慰他,幫助他,一輩子對他忠誠?

776
00:54:48,333 --> 00:54:50,000
我願意

777
00:57:40,750 --> 00:57:42,208
字幕翻譯:黃英哲

