1
00:01:26,083 --> 00:01:29,541
ASURA

2
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
¿Está...?

3
00:01:51,708 --> 00:01:54,083
- No me digas...
- Le han dado el alta.

4
00:01:55,458 --> 00:01:56,375
¿El alta?

5
00:01:57,083 --> 00:01:59,207
Yo también me he sorprendido.

6
00:01:59,208 --> 00:02:03,416
He comido soba deprisa para llegar
y me ha dado hipo.

7
00:02:04,125 --> 00:02:06,791
Al ver la cama, he dicho: "Se ha muerto",

8
00:02:07,875 --> 00:02:09,041
y se me ha pasado.

9
00:02:09,541 --> 00:02:11,791
No digas nada que traiga mala suerte.

10
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Como si no hubieses pensado lo mismo.

11
00:02:17,000 --> 00:02:19,541
No, aún no se ha recuperado.

12
00:02:22,416 --> 00:02:24,375
¿Estará mejor?

13
00:02:24,875 --> 00:02:25,708
Lo dudo.

14
00:02:26,458 --> 00:02:28,458
Dicen que quería irse a casa.

15
00:02:29,750 --> 00:02:32,583
El hospital ha tenido que darle el alta.

16
00:02:34,000 --> 00:02:35,582
Pero sabían que veníamos...

17
00:02:35,583 --> 00:02:36,500
¡Bu!

18
00:02:38,833 --> 00:02:39,875
No sabes hacerlo.

19
00:02:40,666 --> 00:02:42,125
No para tan fácilmente.

20
00:02:44,375 --> 00:02:45,291
Ya.

21
00:02:47,500 --> 00:02:49,415
Si iba a irse,

22
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Sakiko podría habernos llamado.

23
00:02:52,833 --> 00:02:54,041
Ha sido ella

24
00:02:54,833 --> 00:02:57,707
la que nos ha dicho que vengamos hoy.

25
00:02:57,708 --> 00:03:00,916
Siempre ha sido así de desconsiderada.

26
00:03:02,000 --> 00:03:03,500
Algunas cosas no cambian.

27
00:03:05,791 --> 00:03:09,207
Ojalá no hubiese comprado las rosas.

28
00:03:09,208 --> 00:03:13,041
¿Y yo qué?
Estas fresas valen 300 cada una.

29
00:03:18,833 --> 00:03:21,957
<i>Me refugio en Amida Buda.</i>

30
00:03:21,958 --> 00:03:23,416
¿Qué tal la cabeza?

31
00:03:28,291 --> 00:03:30,166
Hide, la cabeza.

32
00:03:31,875 --> 00:03:33,375
¿No te duele la cabeza?

33
00:03:34,500 --> 00:03:35,333
No.

34
00:03:36,333 --> 00:03:38,208
¿Le pido a tu madre que pare?

35
00:03:40,333 --> 00:03:41,666
Se lo agradezco.

36
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
Se lo agradezco.

37
00:03:53,833 --> 00:03:55,625
Ya voy.

38
00:04:05,000 --> 00:04:08,125
Que ya voy.

39
00:04:10,708 --> 00:04:11,833
Ya lo sé.

40
00:04:21,166 --> 00:04:22,583
Espera un momento.

41
00:04:33,875 --> 00:04:36,332
Oye, Hide.

42
00:04:36,333 --> 00:04:38,249
- Quita.
- Deja eso.

43
00:04:38,250 --> 00:04:39,790
¡Que me dejes!

44
00:04:39,791 --> 00:04:41,208
¡No me toques!

45
00:04:44,583 --> 00:04:46,165
- Parad.
- ¡Hide!

46
00:04:46,166 --> 00:04:47,750
¡Que os calléis!

47
00:04:48,708 --> 00:04:49,874
¡Hide!

48
00:04:49,875 --> 00:04:51,082
Que se vayan.

49
00:04:51,083 --> 00:04:53,374
¿Qué dices? Están...

50
00:04:53,375 --> 00:04:54,707
¡Idos!

51
00:04:54,708 --> 00:04:56,332
- ¡Fuera!
- ¡Hide!

52
00:04:56,333 --> 00:05:00,291
Eres tú el que me ha pedido
que recemos por ti.

53
00:05:00,791 --> 00:05:02,832
- ¡Idos!
- Cuánto lo siento.

54
00:05:02,833 --> 00:05:05,582
Hide, no.

55
00:05:05,583 --> 00:05:07,041
¡Que paréis!

56
00:05:07,625 --> 00:05:08,458
¡Hide!

57
00:05:11,208 --> 00:05:12,083
¿Por qué...?

58
00:05:12,583 --> 00:05:13,790
¡Hide!

59
00:05:13,791 --> 00:05:16,290
- ¡Fuera!
- ¡Para!

60
00:05:16,291 --> 00:05:18,333
- Lo siento mucho.
- ¡No!

61
00:05:19,041 --> 00:05:20,915
- ¡Parad!
- ¡Hide!

62
00:05:20,916 --> 00:05:22,415
- ¡Para!
- ¡Idos!

63
00:05:22,416 --> 00:05:23,499
- Perdón.
- ¡Idos!

64
00:05:23,500 --> 00:05:24,916
¡Que os vayáis!

65
00:05:27,083 --> 00:05:28,458
¡Makiko!

66
00:05:30,541 --> 00:05:31,500
Oye...

67
00:05:36,041 --> 00:05:38,040
La culpa la tiene su madre.

68
00:05:38,041 --> 00:05:40,165
Está de los nervios,

69
00:05:40,166 --> 00:05:43,083
y se ponen a cantar como en un concierto.

70
00:05:43,791 --> 00:05:46,750
Si no lo hubiese hecho él,
lo habría hecho yo.

71
00:05:47,500 --> 00:05:48,958
Aun así...

72
00:05:49,583 --> 00:05:53,708
En su mundo, se necesita
esa furia para sobrevivir.

73
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
No sale.

74
00:05:56,500 --> 00:05:57,457
Te lo pago.

75
00:05:57,458 --> 00:05:58,791
No te preocupes.

76
00:06:01,375 --> 00:06:03,082
¿Podía irse del hospital?

77
00:06:03,083 --> 00:06:04,624
Sí.

78
00:06:04,625 --> 00:06:08,041
Con un poco de descanso,
en primavera ganará el título.

79
00:06:10,291 --> 00:06:11,624
¿Cómo está Takiko?

80
00:06:11,625 --> 00:06:14,082
- ¿Se ha ablandado un poco?
- Sí.

81
00:06:14,083 --> 00:06:16,666
Así que la cosa va bien.

82
00:06:17,625 --> 00:06:20,666
¿Cómo será cuando quiera
que Katsumata la mime?

83
00:06:28,916 --> 00:06:30,708
No le cuentes a Takiko esto.

84
00:06:38,166 --> 00:06:41,166
No quiero que se preocupe,
que está recién casada.

85
00:07:07,083 --> 00:07:08,250
Ya he llegado.

86
00:07:12,666 --> 00:07:13,750
Yo también sé.

87
00:07:14,750 --> 00:07:16,583
- ¿Sí?
- Más que tú, sí.

88
00:07:21,958 --> 00:07:22,791
<i>Home run.</i>

89
00:07:24,500 --> 00:07:25,666
Eso es un <i>home run.</i>

90
00:07:26,250 --> 00:07:27,291
Se ha salido.

91
00:07:31,250 --> 00:07:33,583
Estás en forma... creo.

92
00:07:39,458 --> 00:07:41,082
¿Quién grabó esto?

93
00:07:41,083 --> 00:07:43,124
Mamá, eres tú.

94
00:07:43,125 --> 00:07:44,541
Has vuelto.

95
00:07:45,125 --> 00:07:47,874
¿Quién ha grabado esto? ¿Papá?

96
00:07:47,875 --> 00:07:49,707
Yo no, mujer.

97
00:07:49,708 --> 00:07:51,874
Ha sido Kimi, del club de tenis.

98
00:07:51,875 --> 00:07:56,291
Está obsesionada con su 8 mm.
Me sigue y lo graba todo.

99
00:07:56,916 --> 00:07:59,458
¿Qué tal en el hospital?

100
00:08:00,000 --> 00:08:03,415
No me dijiste que juegas al tenis
con la señorita Akagi.

101
00:08:03,416 --> 00:08:04,665
Sí te lo dije.

102
00:08:04,666 --> 00:08:05,957
No.

103
00:08:05,958 --> 00:08:07,541
- Te lo dije.
- ¿Cuándo?

104
00:08:08,208 --> 00:08:09,833
Cuando estabas tejiendo.

105
00:08:10,375 --> 00:08:13,290
Te he dicho que no me hables
cuando cuento puntos.

106
00:08:13,291 --> 00:08:14,665
Pero no lo recuerdo.

107
00:08:14,666 --> 00:08:17,832
¿Qué problema hay? No ha hecho nada malo.

108
00:08:17,833 --> 00:08:20,125
Cómo mola.

109
00:08:22,916 --> 00:08:24,290
Es como un estriptis.

110
00:08:24,291 --> 00:08:25,208
- ¿Qué?
- ¿Qué?

111
00:08:26,750 --> 00:08:28,291
No es un estriptis.

112
00:08:30,125 --> 00:08:33,250
¿Hace falta llevar minifalda
para jugar al tenis?

113
00:08:34,958 --> 00:08:37,915
¿Por qué no puedo jugar
con la secretaria de papá?

114
00:08:37,916 --> 00:08:39,750
No he dicho que no puedas.

115
00:08:40,458 --> 00:08:42,875
- Pero tienes...
- ¿Qué tal en el hospital?

116
00:08:43,500 --> 00:08:44,541
¿Está bien?

117
00:08:45,208 --> 00:08:46,749
Ya le han dado el alta.

118
00:08:46,750 --> 00:08:48,165
Eso es bueno, ¿no?

119
00:08:48,166 --> 00:08:49,625
No.

120
00:08:50,500 --> 00:08:52,582
Sakiko no quería que lo viésemos

121
00:08:52,583 --> 00:08:54,416
y lo obligó a irse a casa.

122
00:08:56,083 --> 00:08:58,874
¿Por qué? Jinnai...

123
00:08:58,875 --> 00:09:00,540
No es normal.

124
00:09:00,541 --> 00:09:01,666
Hasta me tiró...

125
00:09:07,375 --> 00:09:08,708
¿Qué día es hoy?

126
00:09:10,458 --> 00:09:11,625
¿Por qué preguntas?

127
00:09:14,208 --> 00:09:16,915
No son vacaciones ni tu cumpleaños.

128
00:09:16,916 --> 00:09:18,833
Os aprovecháis en cuanto...

129
00:09:19,583 --> 00:09:21,958
Solo ha bebido la espuma, ¿no?

130
00:09:22,750 --> 00:09:23,582
Sí.

131
00:09:23,583 --> 00:09:25,500
Siempre te haces el bueno.

132
00:09:37,750 --> 00:09:38,583
Oye,

133
00:09:40,458 --> 00:09:44,125
con cuatro hermanas,
es normal que haya problemas,

134
00:09:44,625 --> 00:09:47,250
pero no te los traigas a casa.

135
00:09:52,250 --> 00:09:54,333
No lo pagues con nosotros.

136
00:09:58,166 --> 00:09:59,500
¿No te lo mereces?

137
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
Nada.

138
00:10:43,916 --> 00:10:45,750
- Disculpe un momento.
- Claro.

139
00:10:51,041 --> 00:10:52,041
A ver.

140
00:10:54,083 --> 00:10:57,040
- Se resiste.
- Hay una parte que se atasca.

141
00:10:57,041 --> 00:10:58,957
- No se mueve.
- Ya.

142
00:10:58,958 --> 00:11:01,582
No lo entiendo. Si tiro hacia aquí...

143
00:11:01,583 --> 00:11:03,374
¿No te das cuenta?

144
00:11:03,375 --> 00:11:07,207
Tienes que empujar
hasta que oigas un chasquido.

145
00:11:07,208 --> 00:11:09,333
Tiene truco. ¿Voy...?

146
00:11:10,125 --> 00:11:12,125
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.

147
00:11:14,166 --> 00:11:15,125
Ha costado.

148
00:11:19,041 --> 00:11:19,875
Gracias.

149
00:11:26,041 --> 00:11:28,500
No necesitan que los ayude.

150
00:11:37,250 --> 00:11:40,124
Ya me he bañado. ¿A quién le toca?

151
00:11:40,125 --> 00:11:41,374
¡A mí!

152
00:11:41,375 --> 00:11:43,999
No, yo primero.
Me da asco ir después de ti.

153
00:11:44,000 --> 00:11:44,916
Oye,

154
00:11:45,583 --> 00:11:48,416
¿le has encontrado
un posible marido a Tsunako?

155
00:11:49,458 --> 00:11:52,374
Es fácil buscarle pareja
a uno de cincuenta,

156
00:11:52,375 --> 00:11:54,083
pero a una de cincuenta...

157
00:11:55,333 --> 00:11:57,708
Aún no llega a los 50.

158
00:11:58,750 --> 00:12:00,165
No va a salir.

159
00:12:00,166 --> 00:12:01,083
¿Una mancha?

160
00:12:01,583 --> 00:12:03,041
Sí, de mandarina.

161
00:12:03,750 --> 00:12:05,458
La fruta no sale fácilmente.

162
00:12:06,250 --> 00:12:07,583
Pues no.

163
00:12:08,708 --> 00:12:10,916
Me gustaba mucho este abrigo.

164
00:12:15,250 --> 00:12:16,790
Cierra, que hace frío.

165
00:12:16,791 --> 00:12:17,916
Perdona.

166
00:12:20,625 --> 00:12:23,708
¿Sigue viendo al dueño del restaurante?

167
00:12:25,375 --> 00:12:27,916
Por eso te digo que le busques pareja.

168
00:12:29,375 --> 00:12:31,250
Quieres que lo deje, ¿no?

169
00:12:32,375 --> 00:12:36,125
¿No se sentirá sola
guardando ese secreto siempre?

170
00:12:37,541 --> 00:12:41,416
Sería diferente si supiese
que podrá casarse con él,

171
00:12:42,916 --> 00:12:48,791
pero su amante lleva casado
con su mujer unos 20 o 30 años.

172
00:12:50,041 --> 00:12:51,375
No le será tan fácil

173
00:12:52,208 --> 00:12:55,958
divorciarse y casarse otra vez.

174
00:12:57,416 --> 00:12:58,458
¿No te parece?

175
00:12:59,916 --> 00:13:02,625
Tienes razón, sí.

176
00:13:04,541 --> 00:13:07,958
Tsunako no puede seguir así.

177
00:13:12,000 --> 00:13:13,416
Llévalo a la tintorería.

178
00:13:23,541 --> 00:13:24,666
Con permiso.

179
00:13:29,833 --> 00:13:31,082
Hola.

180
00:13:31,083 --> 00:13:33,124
Katsumata. Hablamos por teléfono.

181
00:13:33,125 --> 00:13:36,708
Gracias por venir. Sé que hace frío.

182
00:13:37,208 --> 00:13:38,041
Adelante.

183
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Disculpe.

184
00:13:47,583 --> 00:13:48,583
Acompáñeme.

185
00:13:53,583 --> 00:13:58,124
Estaba revisando mi agenda
para la felicitación de Año Nuevo

186
00:13:58,125 --> 00:13:59,915
y he visto su tarjeta.

187
00:13:59,916 --> 00:14:02,916
Sí, vine una vez.

188
00:14:04,083 --> 00:14:05,999
A una reunión con el Sr. Satomi.

189
00:14:06,000 --> 00:14:08,625
¿De verdad?

190
00:14:09,750 --> 00:14:11,791
¿Su oficina está en Aoyama?

191
00:14:13,666 --> 00:14:17,375
Yo no la llamaría oficina, pero sí.

192
00:14:20,916 --> 00:14:24,375
¿De qué casos suele ocuparse?

193
00:14:26,583 --> 00:14:27,541
Pues...

194
00:14:28,958 --> 00:14:31,541
más de la mitad son infidelidades.

195
00:14:32,500 --> 00:14:33,458
Aparte de eso,

196
00:14:34,416 --> 00:14:37,375
buscar ancianos desaparecidos y tal.

197
00:14:37,875 --> 00:14:42,833
Es que quiero que investigue algo.

198
00:14:43,375 --> 00:14:45,749
¿Quiere contratarme?

199
00:14:45,750 --> 00:14:48,500
Sí.

200
00:14:49,166 --> 00:14:50,000
¿Para qué?

201
00:14:52,500 --> 00:14:54,665
Hace años que no como sukiyaki.

202
00:14:54,666 --> 00:14:56,415
- ¿Tienes sacacorchos?
- Sí.

203
00:14:56,416 --> 00:14:58,207
Aún no lo entiendo.

204
00:14:58,208 --> 00:15:01,040
Si Jinnai está enfermo,
¿por qué ocultarlo?

205
00:15:01,041 --> 00:15:02,082
¿No somos hermanas?

206
00:15:02,083 --> 00:15:03,999
Porque somos hermanas.

207
00:15:04,000 --> 00:15:07,499
Si fuéramos hombres,
sería distinto, pero somos mujeres.

208
00:15:07,500 --> 00:15:09,458
Igual tienes razón.

209
00:15:10,041 --> 00:15:14,249
Eres la última persona
a la que quiere ver cuando está mal.

210
00:15:14,250 --> 00:15:15,249
Exactamente.

211
00:15:15,250 --> 00:15:16,457
¿Por qué?

212
00:15:16,458 --> 00:15:19,499
Somos de la misma quinta
y compartíamos cuarto.

213
00:15:19,500 --> 00:15:21,082
Discutíais mucho.

214
00:15:21,083 --> 00:15:23,540
¿Que discutíamos? No.

215
00:15:23,541 --> 00:15:28,290
Tú eras la primera de la clase,
pero no te mandaban cartas de amor.

216
00:15:28,291 --> 00:15:32,915
Sakiko nunca fue buena estudiante,
pero los chicos se la rifaban.

217
00:15:32,916 --> 00:15:35,999
No es que no recibiese. No os lo contaba.

218
00:15:36,000 --> 00:15:37,583
Era un ejemplo.

219
00:15:39,166 --> 00:15:42,290
Siempre la ponían de fracaso.

220
00:15:42,291 --> 00:15:45,374
Cuando Jinnai triunfó,
ella floreció como una flor,

221
00:15:45,375 --> 00:15:47,790
y se cobró 20 años de una vez.

222
00:15:47,791 --> 00:15:50,540
Ha llegado alto
y se ha pegado el batacazo.

223
00:15:50,541 --> 00:15:52,832
Aún puede recular.

224
00:15:52,833 --> 00:15:55,290
Además, a ti se te ve muy feliz.

225
00:15:55,291 --> 00:15:58,375
Le da miedo que le digan: "Te lo advertí".

226
00:15:59,916 --> 00:16:01,540
Yo no le diría eso.

227
00:16:01,541 --> 00:16:03,874
Nadie es tan tonto,

228
00:16:03,875 --> 00:16:06,832
pero asume que es lo que piensas.

229
00:16:06,833 --> 00:16:09,458
La gente se pone cínica cuando le va mal.

230
00:16:11,958 --> 00:16:14,041
Di algo.

231
00:16:14,541 --> 00:16:15,665
Pues...

232
00:16:15,666 --> 00:16:17,499
es que habláis rapidísimo.

233
00:16:17,500 --> 00:16:20,166
Abro la boca y pasáis a otro tema.

234
00:16:20,666 --> 00:16:23,082
- No puedo decir ni bu.
- Ni mu.

235
00:16:23,083 --> 00:16:24,749
¿Qué más da?

236
00:16:24,750 --> 00:16:27,165
- Se ha liado.
- Es lo mismo.

237
00:16:27,166 --> 00:16:29,790
- Eres muy cuadriculada.
- Dale una cerveza.

238
00:16:29,791 --> 00:16:33,165
- ¿Cerveza?
- Quiero sake.

239
00:16:33,166 --> 00:16:34,874
Yo quiero cerveza.

240
00:16:34,875 --> 00:16:36,125
Toma.

241
00:16:37,458 --> 00:16:41,082
Vamos a ponerle un poco de grasa.

242
00:16:41,083 --> 00:16:43,582
- ¡Bien!
- Me encanta ese sonido.

243
00:16:43,583 --> 00:16:45,165
- ¿Verdad?
- El chisporroteo.

244
00:16:45,166 --> 00:16:48,665
- ¡Patatas!
- ¡Patatas!

245
00:16:48,666 --> 00:16:50,915
Madre siempre le ponía al sukiyaki.

246
00:16:50,916 --> 00:16:52,749
Hacía mucho que me apetecía.

247
00:16:52,750 --> 00:16:54,040
¿Tú no le pones?

248
00:16:54,041 --> 00:16:55,999
Takao dice que lo endulza.

249
00:16:56,000 --> 00:16:57,540
Mi marido era igual.

250
00:16:57,541 --> 00:17:00,457
Murió. Ahora puedes hacerlo.

251
00:17:00,458 --> 00:17:03,124
Delante de su foto, no.

252
00:17:03,125 --> 00:17:04,958
¿No ha pasado bastante?

253
00:17:05,625 --> 00:17:07,416
- Salsa de soja, querido.
- Sí.

254
00:17:11,583 --> 00:17:15,416
- "Salsa de soja, querido". Qué mona.
- "Querido".

255
00:17:15,916 --> 00:17:18,540
Mi vida es como una montaña rusa.

256
00:17:18,541 --> 00:17:21,540
Subes despacio y bajas gritando.

257
00:17:21,541 --> 00:17:24,124
- Los detectives también.
- Tsunako.

258
00:17:24,125 --> 00:17:27,958
Es verdad que cuesta
mantenerse a flote, no digamos nadar.

259
00:17:28,458 --> 00:17:30,082
¿Eso no es mejor al final?

260
00:17:30,083 --> 00:17:33,291
Puede, pero un poco más de dinero
no vendría mal.

261
00:17:34,125 --> 00:17:38,040
¿No se cobra en negro en tu sector?

262
00:17:38,041 --> 00:17:40,374
Algunos tienen poca ética,

263
00:17:40,375 --> 00:17:42,916
pero él no es así para nada.

264
00:17:44,375 --> 00:17:45,333
Adelante.

265
00:17:50,208 --> 00:17:53,165
Qué buena pinta.
Se lo compré al carnicero ese.

266
00:17:53,166 --> 00:17:54,790
- ¿Al de la esquina?
- Sí.

267
00:17:54,791 --> 00:17:55,999
¿No es cara?

268
00:17:56,000 --> 00:17:58,790
- Es el mejor corte.
- Qué lujo.

269
00:17:58,791 --> 00:17:59,958
Está buenísima.

270
00:18:00,500 --> 00:18:01,832
Por cierto...

271
00:18:01,833 --> 00:18:04,749
- Así.
- ¿Ya?

272
00:18:04,750 --> 00:18:07,000
- Si la carne es buena...
- Por cierto...

273
00:18:09,291 --> 00:18:11,625
- Así.
- Sabe mejor jugosa.

274
00:18:12,916 --> 00:18:15,333
- Qué buena.
- Pues yo también.

275
00:18:16,583 --> 00:18:19,415
- Tengo una oferta.
- Riquísima.

276
00:18:19,416 --> 00:18:20,624
¿Puedo?

277
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
¿Qué?

278
00:18:23,000 --> 00:18:24,582
- Pues...
- ¿Echamos verdura?

279
00:18:24,583 --> 00:18:25,583
Hoy...

280
00:18:26,625 --> 00:18:28,833
Está buenísimo.

281
00:18:29,333 --> 00:18:32,624
- Igual luego como arroz.
- Está rico, ¿no?

282
00:18:32,625 --> 00:18:33,666
Esto es...

283
00:18:34,166 --> 00:18:35,791
Eso...

284
00:18:41,333 --> 00:18:43,540
- Un poco más.
- Anda, es dinero.

285
00:18:43,541 --> 00:18:44,458
¿Qué?

286
00:18:45,125 --> 00:18:46,833
- ¿50 000 yenes?
- ¿50 000?

287
00:18:47,375 --> 00:18:50,208
Una mujer me ha pedido
que investigue al marido,

288
00:18:50,708 --> 00:18:51,791
con un extra.

289
00:18:52,291 --> 00:18:53,665
Serán sus ahorros.

290
00:18:53,666 --> 00:18:55,208
Está desesperada.

291
00:18:59,041 --> 00:19:00,166
¿Eso también?

292
00:19:03,750 --> 00:19:05,541
- ¿Cien mil yenes?
- ¿Cien mil?

293
00:19:06,291 --> 00:19:08,790
¿Dos casos en un día?

294
00:19:08,791 --> 00:19:10,290
Te ha tocado la lotería.

295
00:19:10,291 --> 00:19:11,415
¿Qué?

296
00:19:11,416 --> 00:19:13,457
- La lotería.
- ¿La lotería?

297
00:19:13,458 --> 00:19:16,541
¿La segunda también era una mujer?
¿Una esposa?

298
00:19:17,333 --> 00:19:18,915
Este era un hombre.

299
00:19:18,916 --> 00:19:21,291
- ¿Un hombre?
- ¿Un hombre?

300
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
El marido de la mujer.

301
00:19:23,791 --> 00:19:25,916
- ¿El marido?
- ¿El marido?

302
00:19:28,208 --> 00:19:30,666
Vino corriendo al marcharme.

303
00:19:31,583 --> 00:19:32,541
Y luego...

304
00:19:36,000 --> 00:19:40,582
- Ya.
- Intentó interceptarte.

305
00:19:40,583 --> 00:19:44,707
- "Somos hombres. Tenga piedad".
- "Haga como si nada".

306
00:19:44,708 --> 00:19:48,124
- También está desesperado.
- Pero ella se enterará.

307
00:19:48,125 --> 00:19:51,665
La mujer ha pagado 50 000,
pero el marido, 100 000.

308
00:19:51,666 --> 00:19:53,374
Qué gracia.

309
00:19:53,375 --> 00:19:56,166
¿Qué vas a hacer? ¿Vas a aceptar el caso?

310
00:19:57,375 --> 00:19:59,958
Aún me lo estoy pensando.

311
00:20:01,291 --> 00:20:02,208
No me decido.

312
00:20:02,750 --> 00:20:05,333
Pensando en el dinero,

313
00:20:06,333 --> 00:20:08,207
es mejor devolver los 50 000.

314
00:20:08,208 --> 00:20:12,540
- No te lo quedarás, ¿no, Katsumata?
- ¿Aún lo llamas por su apellido?

315
00:20:12,541 --> 00:20:13,875
Lo voy a devolver.

316
00:20:15,625 --> 00:20:18,665
Como cometa fraude, me echan.

317
00:20:18,666 --> 00:20:22,666
¿De dónde habrá sacado el dinero?
¿Qué hace la mujer?

318
00:20:23,291 --> 00:20:27,166
Está casada con el dueño
del restaurante Masukawa.

319
00:20:31,500 --> 00:20:32,499
¡Ellos!

320
00:20:32,500 --> 00:20:37,083
¿No hacías ikebana allí?

321
00:20:37,833 --> 00:20:40,083
Sí.

322
00:20:41,958 --> 00:20:45,332
Deberías investigarlo.

323
00:20:45,333 --> 00:20:49,375
El trabajo de un detective
es investigar, ¿no?

324
00:20:52,125 --> 00:20:56,500
Entonces, ¿la mujer no sabe
quién es la amante?

325
00:20:57,125 --> 00:20:58,250
Eso parece.

326
00:20:59,833 --> 00:21:03,958
Se creía que lo habían dejado,
pero parece que han vuelto.

327
00:21:04,666 --> 00:21:06,582
Qué calor hace aquí.

328
00:21:06,583 --> 00:21:09,832
Les debemos un favor.
Estaría mal no investigarlo.

329
00:21:09,833 --> 00:21:12,333
Sí, fatal.

330
00:21:13,875 --> 00:21:16,499
Como investigues, acabarán peleándose.

331
00:21:16,500 --> 00:21:20,958
¿No acabas de decir
que debería aceptar el caso?

332
00:21:22,458 --> 00:21:25,790
¿Qué te pasa?
¿Por qué te ríes a carcajadas?

333
00:21:25,791 --> 00:21:27,333
No tiene gracia, ¿no?

334
00:21:28,125 --> 00:21:30,125
Takiko, necesito beber.

335
00:21:30,625 --> 00:21:31,666
Tienes bebida.

336
00:21:32,291 --> 00:21:34,790
No, quiero sake caliente.

337
00:21:34,791 --> 00:21:39,415
¿Sabes el calentador de sake
con el símbolo de buena suerte?

338
00:21:39,416 --> 00:21:40,374
Voy a por él.

339
00:21:40,375 --> 00:21:44,958
Espera, que no sabes dónde buscar.

340
00:21:45,500 --> 00:21:46,707
Solo lo sabe Takiko.

341
00:21:46,708 --> 00:21:48,749
Así no voy a buscarlo.

342
00:21:48,750 --> 00:21:51,207
Venga, vale cualquier hervidor, ¿no?

343
00:21:51,208 --> 00:21:52,875
El de la buena suerte.

344
00:21:53,375 --> 00:21:56,875
Está en la alacena. Ya sabes cuál. ¡Venga!

345
00:21:57,416 --> 00:21:59,749
- Con esto, solo va caliente.
- Vale.

346
00:21:59,750 --> 00:22:02,541
- Quiero sake caliente.
- Que ya voy.

347
00:22:05,291 --> 00:22:06,416
¿Qué haces?

348
00:22:07,125 --> 00:22:08,457
Eso...

349
00:22:08,458 --> 00:22:11,375
Dile que tenía una amante,
pero que lo dejaron.

350
00:22:12,958 --> 00:22:15,208
- Pero, Tsunako...
- ¡Soy yo!

351
00:22:15,708 --> 00:22:18,083
La amante soy yo.

352
00:22:22,125 --> 00:22:23,874
Y dile a doña 50 000 yenes,

353
00:22:23,875 --> 00:22:28,500
que has oído rumores
de que la examante se va a casar.

354
00:22:29,666 --> 00:22:31,290
¿Rumores? ¿De verdad?

355
00:22:31,291 --> 00:22:33,582
¿Qué os ha dado?

356
00:22:33,583 --> 00:22:35,332
No os riais tanto de él.

357
00:22:35,333 --> 00:22:37,416
- Que no.
- ¡No!

358
00:22:39,458 --> 00:22:41,707
Se pensará que no necesito nada.

359
00:22:41,708 --> 00:22:43,082
Pues decídete rápido.

360
00:22:43,083 --> 00:22:46,457
- Es 24.
- Papá Noel tiene que saberlo ya.

361
00:22:46,458 --> 00:22:49,624
- Sí, no le dejéis poco tiempo.
- Este.

362
00:22:49,625 --> 00:22:50,583
Claro.

363
00:22:53,083 --> 00:22:54,207
- ¿Solo este?
- Sí.

364
00:22:54,208 --> 00:22:57,083
- Pues adiós.
- Adiós.

365
00:23:01,208 --> 00:23:02,333
Sakiko.

366
00:23:05,625 --> 00:23:08,500
Sentimos mucho las molestias.

367
00:23:10,291 --> 00:23:11,625
¿"Feliz recuperación"?

368
00:23:13,041 --> 00:23:16,458
- Sakiko...
- Takiko, llevas pintalabios.

369
00:23:18,541 --> 00:23:20,000
Y perfume.

370
00:23:21,750 --> 00:23:23,999
- Has cambiado.
- Sakiko...

371
00:23:24,000 --> 00:23:27,957
Ya que te pones,
¿por qué no te cambias de gafas?

372
00:23:27,958 --> 00:23:31,333
Tienen unas llamativas con montura rosa.

373
00:23:31,875 --> 00:23:32,790
¿Salimos?

374
00:23:32,791 --> 00:23:35,416
Perdona, me espera mi hijo y mi suegra.

375
00:23:36,000 --> 00:23:38,833
Me están esperando todos a mí.

376
00:23:42,500 --> 00:23:45,083
¿Katsumata se lleva bien con papá?

377
00:23:46,083 --> 00:23:46,915
Sí.

378
00:23:46,916 --> 00:23:49,250
¿Sí? Bien.

379
00:23:50,916 --> 00:23:51,833
Oye.

380
00:23:53,375 --> 00:23:55,291
- Igual no me incumbe...
- Adiós.

381
00:23:58,500 --> 00:24:01,290
Vamos, Hide.

382
00:24:01,291 --> 00:24:03,332
GIMNASIO DE BOXEO TOYO

383
00:24:03,333 --> 00:24:05,250
JINNAI

384
00:24:25,708 --> 00:24:28,333
- Vamos, Hide.
- ¡Venga, Jinnai!

385
00:24:29,375 --> 00:24:30,583
Así se hace.

386
00:24:34,083 --> 00:24:38,374
- Fírmame un autógrafo.
- Hide, mira aquí.

387
00:24:38,375 --> 00:24:41,832
El combate es dentro de una semana.
¿Está preparado?

388
00:24:41,833 --> 00:24:43,666
¿Combate? ¿Qué combate?

389
00:24:44,333 --> 00:24:45,250
¿El mío?

390
00:24:46,291 --> 00:24:48,541
¿Contra quién peleo?

391
00:24:49,041 --> 00:24:50,625
Robert, sí.

392
00:24:51,458 --> 00:24:53,458
Quiero ser campeón mundial.

393
00:24:54,000 --> 00:24:55,540
Robert es un obstáculo.

394
00:24:55,541 --> 00:24:58,249
Pero Robert está en racha.

395
00:24:58,250 --> 00:25:01,082
Ha ganado con KO
los últimos cuatro combates.

396
00:25:01,083 --> 00:25:03,041
- Su velocidad...
- Lo vi grabado.

397
00:25:03,541 --> 00:25:04,749
Golpeaba rápido.

398
00:25:04,750 --> 00:25:08,375
Me asusté, pero me di cuenta
de que estaba en <i>fast forward.</i>

399
00:25:09,833 --> 00:25:11,124
¿No está nervioso?

400
00:25:11,125 --> 00:25:12,165
¿Nervioso?

401
00:25:12,166 --> 00:25:13,833
Supero los nervios...

402
00:25:16,750 --> 00:25:18,166
usando esto.

403
00:25:18,750 --> 00:25:22,208
Grabadme bien. Es mi próximo anuncio.

404
00:25:24,500 --> 00:25:26,666
- Gracias por su tiempo.
- Gracias.

405
00:25:27,333 --> 00:25:29,041
Gracias a todos.

406
00:25:31,000 --> 00:25:32,666
Gracias, chavales.

407
00:25:35,916 --> 00:25:38,166
No esperaba una entrega urgente.

408
00:25:38,791 --> 00:25:40,915
No sabía para qué era.

409
00:25:40,916 --> 00:25:42,333
<i>Entonces, ¿ha llegado?</i>

410
00:25:43,625 --> 00:25:46,041
Creía que era una broma. ¿Es en serio?

411
00:25:46,791 --> 00:25:48,125
<i>Muy en serio.</i>

412
00:25:49,416 --> 00:25:50,583
<i>Una...</i>

413
00:25:53,166 --> 00:25:55,208
Y otro punto.

414
00:25:56,250 --> 00:25:58,833
Vale. Perdona.

415
00:25:59,333 --> 00:26:01,208
Si no termino, se me olvida.

416
00:26:03,875 --> 00:26:07,333
¿Tejer es más importante
que encontrarme marido?

417
00:26:09,875 --> 00:26:13,250
<i>Es un patrón, ¿vale? Uno...</i>

418
00:26:17,208 --> 00:26:18,166
<i>¿Hola?</i>

419
00:26:19,291 --> 00:26:20,291
¿Tsunako?

420
00:26:22,708 --> 00:26:23,541
¿Tenis?

421
00:26:24,125 --> 00:26:26,375
No voy a jugar al béisbol con esto.

422
00:26:26,875 --> 00:26:29,874
¿Todas las adolescentes hablan así?

423
00:26:29,875 --> 00:26:31,624
¿Por qué no respondes y ya?

424
00:26:31,625 --> 00:26:33,208
Es obvio, ¿no?

425
00:26:33,875 --> 00:26:34,791
¿Con quién?

426
00:26:35,375 --> 00:26:36,625
Con Keiko Akagi.

427
00:26:38,166 --> 00:26:40,832
Con ella no, claro. Keiko trabaja.

428
00:26:40,833 --> 00:26:42,457
Libra los fines de semana.

429
00:26:42,458 --> 00:26:44,541
¿Ahora la llamas por su nombre?

430
00:26:46,875 --> 00:26:47,999
¿Has visto la foto?

431
00:26:48,000 --> 00:26:50,166
<i>Me he tomado la libertad de verla.</i>

432
00:26:50,750 --> 00:26:52,625
¿Harás el favor de contestarme?

433
00:26:53,208 --> 00:26:55,916
<i>Parece un caballero.</i>

434
00:26:56,666 --> 00:27:01,375
Tiene buen historial,
y sus hijos están independizados.

435
00:27:02,500 --> 00:27:05,125
Me parece que hay un "pero".

436
00:27:07,791 --> 00:27:11,291
¿Aún prefieres a don 100 000 yenes?

437
00:27:12,000 --> 00:27:14,208
- <i>No seas tonta.</i>
- Se lo enseñaré a Keiko.

438
00:27:14,708 --> 00:27:17,083
- A la señorita Keiko Akagi.
- Espera.

439
00:27:17,666 --> 00:27:18,916
Llévate el abrigo.

440
00:27:21,916 --> 00:27:23,250
Adiós.

441
00:27:24,375 --> 00:27:26,958
<i>En fin, ¿no es buen momento?</i>

442
00:27:28,708 --> 00:27:33,916
<i>En abril, Masaki volverá a casa
de Sendai con su mujer, ¿no?</i>

443
00:27:35,750 --> 00:27:38,332
Aún no sé si viviré con ellos.

444
00:27:38,333 --> 00:27:40,415
Aunque no,

445
00:27:40,416 --> 00:27:44,041
si viven en Tokio, los verás más a menudo.

446
00:27:45,416 --> 00:27:48,583
<i>Aunque lo oculten,
los hijos observan a sus padres.</i>

447
00:27:49,750 --> 00:27:52,791
Y debería pensar
en los sentimientos de doña 50 000.

448
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
Ya no sé qué decirte.

449
00:27:59,125 --> 00:28:01,791
En fin, conócelo.

450
00:28:02,291 --> 00:28:03,125
¿Vale?

451
00:28:22,791 --> 00:28:24,500
Puedes dejarlo. Lo sabes.

452
00:28:30,041 --> 00:28:31,000
Tonta.

453
00:28:32,041 --> 00:28:33,333
¿Cómo se te ocurre?

454
00:28:35,750 --> 00:28:36,916
Solo un poco más

455
00:28:38,916 --> 00:28:40,500
y todo...

456
00:28:41,625 --> 00:28:42,916
estará a mi alcance.

457
00:29:01,708 --> 00:29:02,666
Odio la lluvia.

458
00:29:07,125 --> 00:29:10,791
Estamos en el último piso.

459
00:29:13,625 --> 00:29:15,333
Cuanto más cerca del cielo,

460
00:29:16,666 --> 00:29:18,458
más se oyen las gotas.

461
00:29:23,875 --> 00:29:24,958
Claro.

462
00:29:55,416 --> 00:30:00,125
KOTARO TAKEZAWA
SHIZUO KATSUMATA

463
00:30:18,541 --> 00:30:20,416
Sí. ¿Qué?

464
00:30:20,916 --> 00:30:23,083
No, no podemos repetir.

465
00:30:23,583 --> 00:30:26,500
Dijimos que solo una vez, sí.

466
00:30:29,791 --> 00:30:31,333
Mira qué eres.

467
00:30:32,625 --> 00:30:37,666
Venga, la última vez, sí. Adiós.

468
00:30:46,250 --> 00:30:47,500
¿De dónde has salido?

469
00:30:49,458 --> 00:30:51,083
Esto estaba tirado.

470
00:30:52,250 --> 00:30:53,915
¿Por qué no entras por delante?

471
00:30:53,916 --> 00:30:56,708
¿Y si se tropieza un vendedor?

472
00:30:57,458 --> 00:31:00,333
Tengo huevas de salmón
que me ha dado una alumna.

473
00:31:00,833 --> 00:31:03,000
- Y encurtidos.
- Bien.

474
00:31:05,458 --> 00:31:07,500
- Sécate.
- Gracias.

475
00:31:12,250 --> 00:31:13,624
- Mira.
- ¿Qué?

476
00:31:13,625 --> 00:31:15,750
La casa está mucho más limpia.

477
00:31:16,958 --> 00:31:20,375
Como hay gente joven,
la casa parece más juvenil.

478
00:31:20,875 --> 00:31:22,874
Tú también estás más joven.

479
00:31:22,875 --> 00:31:23,916
Tonta.

480
00:31:26,375 --> 00:31:28,875
Cuando te hacen descuentos, se acabó.

481
00:31:29,541 --> 00:31:32,375
Algunos dicen
que es cuando empieza la vida.

482
00:31:34,458 --> 00:31:36,790
- ¿Quieres té?
- No, gracias.

483
00:31:36,791 --> 00:31:37,708
¿Segura?

484
00:31:40,166 --> 00:31:41,791
¿Te lo ha dicho Makiko?

485
00:31:42,375 --> 00:31:44,208
¿Lo de Sakiko?

486
00:31:44,833 --> 00:31:47,208
No, lo mío.

487
00:31:47,708 --> 00:31:48,541
¿El qué?

488
00:31:50,541 --> 00:31:53,790
Takao te está buscando marido.

489
00:31:53,791 --> 00:31:54,708
Sí.

490
00:32:00,958 --> 00:32:01,875
¿Por qué no?

491
00:32:02,916 --> 00:32:04,500
Ni lo has visto.

492
00:32:06,291 --> 00:32:08,250
¿De qué me sirve una foto?

493
00:32:09,958 --> 00:32:11,416
Es verdad.

494
00:32:18,875 --> 00:32:20,333
¿Qué te parece, papá?

495
00:32:20,833 --> 00:32:21,666
¿Qué?

496
00:32:24,541 --> 00:32:26,416
Yo creo que es tarde.

497
00:32:34,208 --> 00:32:35,583
¿Cuántos años tienes?

498
00:32:42,166 --> 00:32:44,375
La esperanza de vida ha aumentado.

499
00:32:46,583 --> 00:32:50,208
Otros 30 años suspirando sola
sería aburrido, ¿no?

500
00:32:51,791 --> 00:32:53,333
¿Y tú qué?

501
00:32:54,708 --> 00:32:56,458
Los hombres no suspiran.

502
00:32:57,583 --> 00:32:59,750
Qué injusticia.

503
00:33:01,291 --> 00:33:04,125
Así que eso le pasó a madre.

504
00:33:05,083 --> 00:33:06,375
Claro, es injusto.

505
00:33:07,500 --> 00:33:09,666
Los hombres son más injustos.

506
00:33:11,375 --> 00:33:13,416
Si piensas así, sufrirás menos.

507
00:33:22,625 --> 00:33:25,124
Un vendedor de tofu.

508
00:33:25,125 --> 00:33:26,165
Sí.

509
00:33:26,166 --> 00:33:27,833
Todavía vienen por aquí.

510
00:33:28,791 --> 00:33:30,541
Ese viejo será el último.

511
00:33:33,875 --> 00:33:36,583
Esta es la hora del día
que menos me gusta.

512
00:33:37,166 --> 00:33:38,000
¿Qué?

513
00:33:39,875 --> 00:33:42,916
Cuando todos se van a casa.

514
00:33:57,375 --> 00:33:58,791
¿Por qué no lo conoces?

515
00:34:01,750 --> 00:34:02,583
¡Pillado!

516
00:34:05,375 --> 00:34:07,833
Preparado, listo, ¡ya!

517
00:34:19,791 --> 00:34:21,041
Qué rápido eres.

518
00:34:21,791 --> 00:34:23,416
El daruma se cae.

519
00:34:47,166 --> 00:34:52,416
Todos juntos.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.

520
00:34:52,916 --> 00:34:57,291
Seis, siete, ocho, nueve, diez.

521
00:35:07,166 --> 00:35:12,332
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,

522
00:35:12,333 --> 00:35:17,416
seis, siete, ocho, nueve, diez.

523
00:35:49,041 --> 00:35:50,875
¿Qué estás rebuscando?

524
00:35:51,375 --> 00:35:53,500
¿No hay yogur o flan?

525
00:35:54,583 --> 00:35:55,458
O jamón.

526
00:35:57,833 --> 00:36:01,416
No toques el jamón, que es para la cena.

527
00:36:01,916 --> 00:36:04,624
Siempre a la nevera
cuando te atascas estudiando.

528
00:36:04,625 --> 00:36:06,416
Es que no entiendo las mates.

529
00:36:07,083 --> 00:36:08,833
Oye, ¿me ayudas?

530
00:36:09,666 --> 00:36:10,958
¿Que te ayude ahora?

531
00:36:11,583 --> 00:36:12,541
Esto.

532
00:36:13,041 --> 00:36:14,666
Espera. Déjalo.

533
00:36:15,458 --> 00:36:17,708
No me toques con las manos pringosas.

534
00:36:18,375 --> 00:36:21,082
Me has pedido ayuda. Aclárate.

535
00:36:21,083 --> 00:36:22,708
Sigue estudiando.

536
00:36:24,666 --> 00:36:26,416
¿Dónde vais a conocerlo?

537
00:36:27,125 --> 00:36:30,458
¿A ti qué más te da? No es tu boda.

538
00:36:33,791 --> 00:36:34,916
Coge el teléfono.

539
00:36:41,333 --> 00:36:42,333
¿Diga?

540
00:36:43,875 --> 00:36:45,000
Sí, está aquí.

541
00:36:47,833 --> 00:36:49,041
- ¿Quién es?
- Papá.

542
00:36:53,583 --> 00:36:55,083
Hola, soy yo.

543
00:36:58,458 --> 00:37:01,332
¿Qué? ¿No puedes venir esta noche?

544
00:37:01,333 --> 00:37:04,374
Por lo visto,
mañana nos hacen una auditoría.

545
00:37:04,375 --> 00:37:06,458
Iremos a un hotel y trabajaremos.

546
00:37:06,958 --> 00:37:08,125
Bueno, todos no.

547
00:37:08,625 --> 00:37:09,665
Muchas gracias.

548
00:37:09,666 --> 00:37:12,583
Takasawa, ese no. Solo desde julio.

549
00:37:14,875 --> 00:37:16,249
Sí, ese.

550
00:37:16,250 --> 00:37:18,415
Necesitarás una muda.

551
00:37:18,416 --> 00:37:20,291
<i>Déjalo. Solo es un día.</i>

552
00:37:20,916 --> 00:37:21,749
¿Qué hotel?

553
00:37:21,750 --> 00:37:25,499
Está en Kagurazaka,
al lado del sitio de <i>mahjong.</i>

554
00:37:25,500 --> 00:37:26,791
Oye, ¿qué hotel era?

555
00:37:27,291 --> 00:37:29,208
Tokiwa, Yoshida o algo así.

556
00:37:30,583 --> 00:37:33,624
- <i>Mañana vuelvo.</i>
- Debería haber comido jamón y huevos.

557
00:37:33,625 --> 00:37:34,583
¿Hola?

558
00:37:36,041 --> 00:37:37,416
El encuentro de hoy...

559
00:38:40,083 --> 00:38:40,915
¡Mamá!

560
00:38:40,916 --> 00:38:42,249
<i>RYOKAN</i> YOSHIDA

561
00:38:42,250 --> 00:38:45,041
Yoko, ¿qué haces aquí?

562
00:38:50,708 --> 00:38:53,875
Qué susto me has dado.
Se ha ensuciado la camisa.

563
00:38:54,666 --> 00:38:57,750
Hoy era lo de la boda, ¿no? Yo la cojo.

564
00:39:00,458 --> 00:39:02,125
Si no te importa.

565
00:39:02,958 --> 00:39:04,416
Tu padre lo preferirá.

566
00:39:05,958 --> 00:39:08,125
Entonces, déjame que espíe yo.

567
00:39:09,375 --> 00:39:10,582
¿Espiar?

568
00:39:10,583 --> 00:39:11,875
Hasta luego.

569
00:39:29,041 --> 00:39:30,916
- Siento la espera.
- Gracias.

570
00:39:31,500 --> 00:39:33,500
¿Lo revisamos todo de una?

571
00:39:34,083 --> 00:39:35,332
Será más rápido.

572
00:39:35,333 --> 00:39:36,540
Vale, vamos.

573
00:39:36,541 --> 00:39:38,582
Si sale bien, ¿jugamos al <i>mahjong?</i>

574
00:39:38,583 --> 00:39:40,750
Eso, para otro día.

575
00:39:41,500 --> 00:39:44,250
Si van a fijarse en algo es en esto.

576
00:39:46,291 --> 00:39:49,374
- No hay gastos individuales...
- Yoko.

577
00:39:49,375 --> 00:39:50,582
¡Anda!

578
00:39:50,583 --> 00:39:52,915
¿Qué haces aquí?

579
00:39:52,916 --> 00:39:54,416
Mamá me ha dicho...

580
00:39:58,333 --> 00:40:00,040
que te traiga esto.

581
00:40:00,041 --> 00:40:02,249
No voy a ser el único que se cambie.

582
00:40:02,250 --> 00:40:04,500
Eso no es lo importante.

583
00:40:05,291 --> 00:40:06,915
Cómo te quiere tu mujer.

584
00:40:06,916 --> 00:40:09,166
Al contrario, tiene sospechas.

585
00:40:10,250 --> 00:40:12,124
Nada de cena ni películas.

586
00:40:12,125 --> 00:40:13,541
Ya.

587
00:40:15,041 --> 00:40:18,208
No sé qué pasa, pero ánimo.

588
00:40:18,833 --> 00:40:19,666
Sí.

589
00:40:25,125 --> 00:40:27,000
Creo que ella también sospecha.

590
00:42:27,625 --> 00:42:29,166
¿No me lo dan?

591
00:42:31,458 --> 00:42:33,416
Contaba con esto.

592
00:42:34,416 --> 00:42:37,333
Buscaré otro trabajo a media jornada.

593
00:42:38,833 --> 00:42:39,666
Sí.

594
00:42:50,916 --> 00:42:51,750
¡Oye!

595
00:42:52,791 --> 00:42:54,124
¿Quieres un trabajo?

596
00:42:54,125 --> 00:42:55,165
¿Qué?

597
00:42:55,166 --> 00:42:57,041
Mil yenes por diez segundos.

598
00:43:10,208 --> 00:43:11,749
Residencia Masukawa.

599
00:43:11,750 --> 00:43:13,375
<i>¿Está el señor Masukawa?</i>

600
00:43:15,000 --> 00:43:17,458
Sí, pero ¿puede decirme quién es?

601
00:43:18,041 --> 00:43:20,040
<i>Soy de la revista</i> Play Golf.

602
00:43:20,041 --> 00:43:23,208
La revista <i>Play Golf.</i> Espere, por favor.

603
00:43:29,625 --> 00:43:32,332
Con estos hombros y brazos,
llegarás lejos.

604
00:43:32,333 --> 00:43:34,333
- Gracias.
- Triunfarás.

605
00:43:37,666 --> 00:43:39,290
Dale una buena tunda.

606
00:43:39,291 --> 00:43:41,000
Gracias por su apoyo.

607
00:43:42,458 --> 00:43:44,875
Ha venido tu madre.

608
00:43:45,875 --> 00:43:49,125
Tu madre.

609
00:43:54,125 --> 00:43:55,041
Apriétalo bien.

610
00:44:11,416 --> 00:44:12,833
- Hola.
- Buenas noches.

611
00:44:13,625 --> 00:44:17,166
- Está a dos victorias del título.
- Anímenlo.

612
00:44:19,125 --> 00:44:21,415
- ¿Quiénes son?
- Su patrocinador.

613
00:44:21,416 --> 00:44:22,499
¿Su patrocinador?

614
00:44:22,500 --> 00:44:25,624
Hacia el ring,
el campeón de peso pluma de Japón,

615
00:44:25,625 --> 00:44:28,000
¡Hidemitsu Jinnai!

616
00:44:30,333 --> 00:44:33,083
Venga, que nos vamos a comer el mundo.

617
00:44:38,166 --> 00:44:40,916
- ¡Vamos, Jinnai!
- ¡Tú puedes!

618
00:44:48,125 --> 00:44:51,125
JINNAI

619
00:45:09,625 --> 00:45:12,040
- Tú puedes.
- ¡Vamos!

620
00:45:12,041 --> 00:45:13,375
¡Vamos, Hide!

621
00:45:14,000 --> 00:45:18,874
Es un combate a diez asaltos.
Seguid las normas y no hagáis trampa.

622
00:45:18,875 --> 00:45:20,625
Chocad los guantes.

623
00:45:24,000 --> 00:45:26,665
Venga, ponte a tono.

624
00:45:26,666 --> 00:45:27,583
Vamos.

625
00:45:30,208 --> 00:45:33,499
Un puñetazo por otro.
No te rindas. A por el título.

626
00:45:33,500 --> 00:45:34,583
Venga.

627
00:45:38,375 --> 00:45:39,208
¡Luchad!

628
00:45:56,500 --> 00:45:59,750
¿No querías decirme algo?

629
00:46:04,666 --> 00:46:05,541
¿Yo?

630
00:46:06,666 --> 00:46:07,500
Sí.

631
00:46:09,000 --> 00:46:11,083
¿De golf o algo?

632
00:46:19,833 --> 00:46:20,750
Sí.

633
00:46:45,375 --> 00:46:47,165
¿Tienes...?

634
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
Voy a ver.

635
00:47:17,750 --> 00:47:18,708
Ya voy.

636
00:47:19,291 --> 00:47:20,250
Abre.

637
00:47:21,083 --> 00:47:24,415
¿Cómo se te ocurre irte así?

638
00:47:24,416 --> 00:47:26,499
¿Cómo te crees que me siento?

639
00:47:26,500 --> 00:47:27,541
Abre la puerta.

640
00:47:29,875 --> 00:47:31,291
Eres una desconsiderada.

641
00:47:32,375 --> 00:47:35,458
- Si no querías ir, a ver...
- Creía que quería.

642
00:47:37,916 --> 00:47:39,000
¿Entonces?

643
00:47:39,833 --> 00:47:41,375
Me he arrepentido.

644
00:47:42,041 --> 00:47:43,375
No seas cría.

645
00:47:49,250 --> 00:47:51,375
Me he arrepentido porque soy adulta.

646
00:47:51,958 --> 00:47:52,958
¡Tsunako!

647
00:47:54,250 --> 00:47:56,625
No grites así en la puerta.

648
00:47:57,958 --> 00:47:58,791
Ese hombre...

649
00:47:59,875 --> 00:48:01,583
¿Qué les digo?

650
00:48:06,625 --> 00:48:08,416
Que estoy enamorada de otro.

651
00:48:10,250 --> 00:48:11,790
Sin quien no puedo estar.

652
00:48:11,791 --> 00:48:14,500
Diles la verdad. No hay nada que ocultar.

653
00:48:15,083 --> 00:48:16,000
Tsunako...

654
00:48:16,750 --> 00:48:18,750
¿no te da vergüenza?

655
00:48:20,666 --> 00:48:21,958
No me da vergüenza.

656
00:48:24,666 --> 00:48:25,583
No.

657
00:48:28,125 --> 00:48:29,208
¿Y a ti?

658
00:48:30,208 --> 00:48:31,290
¿A mí?

659
00:48:31,291 --> 00:48:35,290
¿No es más vergonzoso atacarme
por la aventura de Takao?

660
00:48:35,291 --> 00:48:36,207
Tsunako.

661
00:48:36,208 --> 00:48:38,875
¿No tiene todo el mundo un par de cosas

662
00:48:39,541 --> 00:48:41,500
de las que no está orgulloso?

663
00:48:42,958 --> 00:48:46,750
Hasta padre parece
que ve otra vez a la mujer esa.

664
00:48:47,666 --> 00:48:48,625
¿En serio?

665
00:48:49,500 --> 00:48:50,708
Tendrá más de 70,

666
00:48:51,666 --> 00:48:53,000
pero es un hombre.

667
00:48:55,375 --> 00:48:57,333
Entonces, ¿lo dejo pasar?

668
00:48:58,250 --> 00:49:00,041
No soporto esas cosas.

669
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
¿El qué?

670
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
El baño.

671
00:49:09,500 --> 00:49:10,333
¿Qué?

672
00:49:11,250 --> 00:49:13,749
Estoy cogiendo frío. Necesito ir al baño.

673
00:49:13,750 --> 00:49:15,666
Ve a la estación, que hay uno.

674
00:49:17,500 --> 00:49:18,666
Tsunako, anda.

675
00:49:28,500 --> 00:49:29,541
Hola.

676
00:49:39,791 --> 00:49:44,165
COMBATE ELIMINATORIO DE PESO PLUMA
DEL CAMPEONATO MUNDIAL

677
00:49:44,166 --> 00:49:48,416
HIDEMITSU JINNAI VS. ROBERT ARES JR.

678
00:50:10,916 --> 00:50:13,832
¡Para! Jin, ya vale.

679
00:50:13,833 --> 00:50:14,875
El taburete.

680
00:50:19,666 --> 00:50:20,875
Sácale el protector.

681
00:50:21,666 --> 00:50:23,874
Así no vas a ganar, Jinnai.

682
00:50:23,875 --> 00:50:25,666
Es verdad.

683
00:50:27,208 --> 00:50:30,457
¿Me oyes? ¡Oye! ¿Cuál es tu sueño?

684
00:50:30,458 --> 00:50:31,790
Ser campeón mundial.

685
00:50:31,791 --> 00:50:35,332
Tienes familia, ¿no?
Has llegado hasta aquí.

686
00:50:35,333 --> 00:50:39,250
- Fuera todos.
- Entrégate. El mundo es tuyo.

687
00:50:40,416 --> 00:50:41,540
Décimo asalto.

688
00:50:41,541 --> 00:50:43,790
- No tiraré la toalla.
- Último.

689
00:50:43,791 --> 00:50:45,375
- Vamos.
- ¡Venga!

690
00:50:46,333 --> 00:50:47,333
¡Vamos!

691
00:50:49,250 --> 00:50:50,083
¡Luchad!

692
00:51:15,458 --> 00:51:18,333
- ¡KO!
- Lo tienes. ¡Aguanta!

693
00:51:20,166 --> 00:51:22,207
Tres, cuatro,

694
00:51:22,208 --> 00:51:25,166
cinco, seis, siete,

695
00:51:25,791 --> 00:51:28,833
ocho, nueve, diez.

696
00:51:41,041 --> 00:51:45,791
¡Jinnai!

697
00:51:54,000 --> 00:51:55,541
¿Se ha desmayado? ¿Dónde?

698
00:51:56,125 --> 00:51:59,375
Después de la pelea.
Se lo ha llevado la ambulancia.

699
00:51:59,916 --> 00:52:00,750
¿Qué?

700
00:52:02,000 --> 00:52:03,208
¿No deberías ir?

701
00:52:03,833 --> 00:52:05,291
Mi padre dice que va él.

702
00:52:23,750 --> 00:52:24,583
¿Qué pasa?

703
00:52:29,625 --> 00:52:30,500
¿Qué pasa?

704
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
No puedo.

705
00:52:43,708 --> 00:52:46,000
Ha presumido tanto del éxito...

706
00:52:48,166 --> 00:52:49,166
No pude evitarlo.

707
00:52:55,000 --> 00:52:57,625
"Ojalá le pase algo malo a Jinnai.

708
00:53:00,125 --> 00:53:02,041
Espero que sean infelices.

709
00:53:05,083 --> 00:53:07,083
Espero que Sakiko fracase".

710
00:53:08,916 --> 00:53:10,375
Pensé esas cosas.

711
00:53:14,708 --> 00:53:16,875
No imaginé que pasaría.

712
00:53:19,791 --> 00:53:21,583
No ha pasado por tu culpa.

713
00:53:23,708 --> 00:53:25,040
Aun así...

714
00:53:25,041 --> 00:53:27,375
No ha pasado por lo que has pensado.

715
00:53:47,791 --> 00:53:50,458
Lo de tener hermanas es rarísimo.

716
00:53:54,041 --> 00:53:56,500
Puede haber mucha envidia y celos.

717
00:53:59,333 --> 00:54:00,208
Aun así...

718
00:54:03,125 --> 00:54:05,041
cuando mis hermanas están mal...

719
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
al final, es insoportable.

720
00:54:26,500 --> 00:54:28,416
Pensaba que no iba a pasar nada.

721
00:54:29,583 --> 00:54:31,500
Que yo lo solucionaría.

722
00:54:32,833 --> 00:54:34,666
He hecho todo lo posible...

723
00:54:37,833 --> 00:54:39,458
pero se ha terminado.

724
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
Hay un globo enorme...

725
00:54:47,750 --> 00:54:51,625
que hemos inflado con toda nuestra fuerza...

726
00:54:54,125 --> 00:54:56,250
y ha terminado explotando.

727
00:56:32,416 --> 00:56:33,833
Necesito la temperatura.

728
01:00:14,708 --> 01:00:18,333
{\an8}Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea

