1
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Patay...

2
00:01:51,708 --> 00:01:54,333
- Wag mong sabihing pata...
- Lumabas na daw.

3
00:01:55,458 --> 00:01:56,541
Lumabas na?

4
00:01:57,041 --> 00:01:59,207
Nagulat din ako.

5
00:01:59,208 --> 00:02:03,541
Sa pagmamadali kong ubusin 'yong soba,
sininok tuloy ako.

6
00:02:04,041 --> 00:02:07,041
No'ng nakita ko 'yong kama,
di ako nakahinga at akala ko patay na,

7
00:02:07,875 --> 00:02:09,041
ayun, nawala 'yong sinok.

8
00:02:09,541 --> 00:02:12,083
Wag ka ngang magsalita ng mga masasama.

9
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Gano'n din naman ang naisip mo.

10
00:02:17,000 --> 00:02:19,791
Naku, hindi pa pala nawawala.

11
00:02:22,416 --> 00:02:24,375
Gumaling na kaya siya?

12
00:02:24,875 --> 00:02:25,916
Hindi.

13
00:02:26,458 --> 00:02:28,583
Nagpumilit daw siyang umuwi.

14
00:02:29,750 --> 00:02:32,791
Napilitan ang ospital na ilabas siya.

15
00:02:34,000 --> 00:02:35,624
Pero alam nilang darating tayo...

16
00:02:35,625 --> 00:02:36,541
Bulaga!

17
00:02:38,666 --> 00:02:39,875
Di ka marunong.

18
00:02:40,666 --> 00:02:42,333
Hindi mawawala kung ganyan.

19
00:02:44,375 --> 00:02:45,291
Gano'n?

20
00:02:47,500 --> 00:02:49,415
Kung lalabas na siya,

21
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
tinawagan man lang sana tayo ni Sakiko.

22
00:02:52,833 --> 00:02:54,250
Unang-una,

23
00:02:54,833 --> 00:02:57,707
siya nga 'yong nagsabing
ngayon tayo pumunta.

24
00:02:57,708 --> 00:03:01,083
Noon pa man, makasarili na siya.

25
00:03:01,958 --> 00:03:03,625
May mga di talaga nagbabago.

26
00:03:05,791 --> 00:03:09,207
Sana hindi na lang ako gumastos
para sa mga rosas.

27
00:03:09,208 --> 00:03:13,083
Paano naman ako? 300 yen ang kada piraso
nitong mga strawberry.

28
00:03:18,833 --> 00:03:21,957
<i>Pagpupugay kay Amida Buddha</i>

29
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
Hindi ba masakit ang ulo mo?

30
00:03:28,291 --> 00:03:30,166
Hide, 'yong ulo mo.

31
00:03:31,875 --> 00:03:33,375
Hindi ba masakit?

32
00:03:34,500 --> 00:03:35,333
Hindi.

33
00:03:36,333 --> 00:03:38,500
Patigilin ko ba muna 'yong nanay mo?

34
00:03:40,333 --> 00:03:41,666
Nakakatuwa naman.

35
00:03:42,375 --> 00:03:43,208
Ha?

36
00:03:44,333 --> 00:03:45,708
Nagpapasalamat ako.

37
00:03:53,833 --> 00:03:55,625
Oo, nandiyan na si Mommy.

38
00:04:05,000 --> 00:04:08,125
Eto na nga. Nandiyan na.

39
00:04:10,708 --> 00:04:11,833
Ay, oo bunso.

40
00:04:21,166 --> 00:04:22,583
Sandali lang.

41
00:04:33,875 --> 00:04:36,332
Uy, Hide! Naku!

42
00:04:36,333 --> 00:04:38,249
- Tumabi ka.
- Ibaba mo 'yan!

43
00:04:38,250 --> 00:04:39,790
Tumabi ka sabi!

44
00:04:39,791 --> 00:04:41,208
Bitiwan mo ako!

45
00:04:44,583 --> 00:04:46,165
- Tumigil kayo.
- Hide!

46
00:04:46,166 --> 00:04:47,750
Tumigil na kayo!

47
00:04:48,708 --> 00:04:49,874
Hide!

48
00:04:49,875 --> 00:04:51,082
Pauwiin mo na sila.

49
00:04:51,083 --> 00:04:53,374
Paano mo nagawang sabihin 'yan?

50
00:04:53,375 --> 00:04:54,707
Umuwi na kayo!

51
00:04:54,708 --> 00:04:56,332
- Umalis kayo rito!
- Hide!

52
00:04:56,333 --> 00:05:00,291
Ikaw ang humiling na ipagdasal ka namin!

53
00:05:00,791 --> 00:05:02,832
- Umalis na kayo!
- Pasensya na kayo!

54
00:05:02,833 --> 00:05:05,582
Hide, wag!

55
00:05:05,583 --> 00:05:07,041
Sabi nang tama na!

56
00:05:07,625 --> 00:05:08,458
Hide!

57
00:05:11,208 --> 00:05:12,083
Bakit ka ba...

58
00:05:12,583 --> 00:05:13,790
Hide!

59
00:05:13,791 --> 00:05:16,290
- Umalis na kayo! Alis!
- Tama na!

60
00:05:16,291 --> 00:05:18,333
- Pasensya na kayo!
- Wag!

61
00:05:19,041 --> 00:05:20,915
- Tama na!
- Hide!

62
00:05:20,916 --> 00:05:22,415
- Tumigil ka na!
- Alis!

63
00:05:22,416 --> 00:05:23,499
Patawarin mo kami!
Go!

64
00:05:23,500 --> 00:05:24,915
Sabi ko, layas na!

65
00:05:24,916 --> 00:05:25,875
Aray!

66
00:05:27,083 --> 00:05:28,458
Ate Makiko!

67
00:05:30,541 --> 00:05:31,500
Ano ba...

68
00:05:36,000 --> 00:05:37,999
Kasalanan ng nanay niya.

69
00:05:38,000 --> 00:05:40,165
Iritable na nga siya
mula no'ng lumabas siya,

70
00:05:40,166 --> 00:05:43,083
dasal pa nang dasal,
akala mo nagco-concert sila do'n.

71
00:05:43,791 --> 00:05:46,958
Kung di niya ginawa 'yon,
baka ako mismo ang gumawa.

72
00:05:47,500 --> 00:05:49,083
Kahit na gano'n pa...

73
00:05:49,583 --> 00:05:53,916
Sa trabaho niya,
kailangan din ng gano'ng kalupitan.

74
00:05:54,416 --> 00:05:55,875
Wala, ayaw matanggal.

75
00:05:56,500 --> 00:05:58,916
- Babayaran ko na lang.
- Hindi na.

76
00:06:01,375 --> 00:06:04,624
- Ayos lang ba talagang lumabas na siya?
- Oo naman.

77
00:06:04,625 --> 00:06:08,041
Konting pahinga lang 'yan,
tapos sa spring may title defense match.

78
00:06:10,291 --> 00:06:11,624
Kumusta si Ate Taki?

79
00:06:11,625 --> 00:06:14,082
- Mas relax na ba siya?
- Oo.

80
00:06:14,083 --> 00:06:16,833
Aba. E di, maayos pala sila.

81
00:06:17,583 --> 00:06:20,666
Ano kaya'ng itsura ni Ate Taki
pag naglalambing, 'no?

82
00:06:28,916 --> 00:06:30,708
Wag mong sabihin kay Ate Taki.

83
00:06:38,166 --> 00:06:41,166
Ayaw kong mag-alala ang bagong kasal.

84
00:07:07,083 --> 00:07:08,250
Nandito na ako.

85
00:07:12,625 --> 00:07:13,958
Kaya ko rin 'yan.

86
00:07:14,750 --> 00:07:16,874
- Talaga?
- Mas magaling naman ako kaysa sa 'yo.

87
00:07:16,875 --> 00:07:17,791
Ah.

88
00:07:21,958 --> 00:07:22,791
Home run!

89
00:07:24,458 --> 00:07:25,666
Home run nga talaga.

90
00:07:26,250 --> 00:07:27,541
Lumabas na ng park.

91
00:07:31,250 --> 00:07:33,583
Maganda 'yong form mo... yata.

92
00:07:39,458 --> 00:07:40,915
Sino'ng kumuha niyan?

93
00:07:40,916 --> 00:07:43,124
Ha? Ay Ma, ikaw pala.

94
00:07:43,125 --> 00:07:44,541
Nandito ka na pala.

95
00:07:45,125 --> 00:07:47,874
Sino'ng kumuha niyan? Tatay n'yo?

96
00:07:47,875 --> 00:07:49,707
Siyempre hindi ako.

97
00:07:49,708 --> 00:07:51,874
Si Kimi ng tennis club.

98
00:07:51,875 --> 00:07:56,291
Lagi niyang bitbit 'yong 8mm camera niya,
kuha nang kuha kahit saan.

99
00:07:56,916 --> 00:07:59,458
Kumusta sa ospital?

100
00:08:00,000 --> 00:08:03,415
Hindi mo sinabi sa akin
na nag-tennis kayo ni Ms. Akagi.

101
00:08:03,416 --> 00:08:04,665
Sinabi ko!

102
00:08:04,666 --> 00:08:05,957
Hindi mo sinabi.

103
00:08:05,958 --> 00:08:07,666
- Sinabi ko nga.
- Kailan?

104
00:08:08,208 --> 00:08:10,249
No'ng naggagantsilyo ka.

105
00:08:10,250 --> 00:08:13,290
Sinabi ko sa inyong wag ako kausapin
pag nagbibilang ako ng tahi!

106
00:08:13,291 --> 00:08:14,790
Pero wala akong narinig.

107
00:08:14,791 --> 00:08:17,832
Bakit ba? Wala naman siyang ginawang mali.

108
00:08:17,833 --> 00:08:20,125
Wow, ang galing niya.

109
00:08:22,916 --> 00:08:24,290
Parang stripper.

110
00:08:24,291 --> 00:08:25,208
- Ha?
- Ha?

111
00:08:26,666 --> 00:08:28,458
Hindi naman mukhang stripper.

112
00:08:30,125 --> 00:08:33,416
Kailangan bang magsuot
ng ganyan kaikling palda para mag-tennis?

113
00:08:34,833 --> 00:08:37,915
Bakit masamang mag-tennis
kasama ang secretary ni Papa?

114
00:08:37,916 --> 00:08:39,750
Hindi ko sinabing masama.

115
00:08:40,458 --> 00:08:43,000
- Kailangan mo lang--
- Kumusta ba sa ospital?

116
00:08:43,500 --> 00:08:44,541
Ayos lang ba?

117
00:08:45,208 --> 00:08:46,749
Nakalabas na siya.

118
00:08:46,750 --> 00:08:48,165
Maganda 'yon, di ba?

119
00:08:48,166 --> 00:08:49,750
Hindi 'yon maganda.

120
00:08:50,500 --> 00:08:54,666
Ayaw kasi ni Sakiko na makita namin,
kaya pinilit niyang iuwi.

121
00:08:56,083 --> 00:08:58,790
Ayaw ipakita? Si Jinnai ba...

122
00:08:58,791 --> 00:09:00,540
Hindi siya normal.

123
00:09:00,541 --> 00:09:01,958
Binatuhan pa ako ng...

124
00:09:07,375 --> 00:09:08,916
Anong araw ba ngayon?

125
00:09:10,458 --> 00:09:11,625
Ano'ng ibig mong sabihin?

126
00:09:14,166 --> 00:09:16,915
Hindi naman holiday o birthday.

127
00:09:16,916 --> 00:09:18,833
Porke't wala ako sa bahay...

128
00:09:19,583 --> 00:09:21,958
Tinikman lang niya 'yong bula. Di ba?

129
00:09:22,750 --> 00:09:23,582
Oo.

130
00:09:23,583 --> 00:09:25,750
Gusto mo palagi, ikaw 'yong mabait!

131
00:09:37,750 --> 00:09:38,583
Uy.

132
00:09:40,333 --> 00:09:44,125
Kung apat ba naman kayong magkakapatid,
talagang magkakaproblema.

133
00:09:44,625 --> 00:09:47,250
Pero wag mong dalhin 'yon dito sa atin.

134
00:09:52,250 --> 00:09:54,583
Wag mo kaming idamay
sa sama ng loob mo.

135
00:09:58,166 --> 00:09:59,791
Dinadamay nga lang ba kita?

136
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
Ay, wala.

137
00:10:43,916 --> 00:10:45,750
- Sandali lang po.
- Sige.

138
00:10:51,041 --> 00:10:52,041
Ito ba?

139
00:10:54,000 --> 00:10:57,040
- Ang bigat.
- Naiipit yata 'yong pangatlo at pang-apat.

140
00:10:57,041 --> 00:10:58,957
- Ayaw talaga.
- Oo nga.

141
00:10:58,958 --> 00:11:03,374
Bakit kaya? Kung hilahin ko dito...
Nakikita mo ba kung ano'ng nangyayari?

142
00:11:03,375 --> 00:11:07,207
Kailangan mong itulak
hanggang may marinig kang kalabog.

143
00:11:07,208 --> 00:11:09,333
May technique diyan. Tulungan ko...

144
00:11:10,125 --> 00:11:12,125
- One, two, three.
- One, two, three.

145
00:11:14,166 --> 00:11:15,125
Ang tigas no'n.

146
00:11:19,041 --> 00:11:19,875
Samalat.

147
00:11:26,041 --> 00:11:28,500
Di na pala kailangan ng tulong ko.

148
00:11:37,250 --> 00:11:40,124
Tapos na akong maligo. Sino'ng susunod?

149
00:11:40,125 --> 00:11:41,290
Ay, ako!

150
00:11:41,291 --> 00:11:44,040
Hindi, ako muna.
Kadiri kasi pagkatapos mo, e.

151
00:11:44,041 --> 00:11:44,958
Uy.

152
00:11:45,583 --> 00:11:48,583
Wala ka pa bang nahahanap
na mapapang-asawa ni Ate?

153
00:11:49,416 --> 00:11:52,374
Madaling humanap
para sa isang 50 anyos na lalaki.

154
00:11:52,375 --> 00:11:54,291
Pero para sa 50 anyos na babae...

155
00:11:55,333 --> 00:11:57,708
Nasa forties pa si Ate.

156
00:11:58,750 --> 00:12:01,125
- Ayaw talaga matanggal.
- Namantsahan ba?

157
00:12:01,625 --> 00:12:03,083
Oo, ponkan.

158
00:12:03,708 --> 00:12:05,708
Mahirap pa naman 'yong katas ng prutas.

159
00:12:06,250 --> 00:12:07,583
Oo nga, e.

160
00:12:08,708 --> 00:12:11,041
Paborito ko pa naman 'to.

161
00:12:15,208 --> 00:12:16,832
Uy, isara mo 'yan. Malamig.

162
00:12:16,833 --> 00:12:17,958
Ay, sorry.

163
00:12:20,625 --> 00:12:23,708
Sila pa rin ba no'ng may-ari ng kainan?

164
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Kaya nga ako nagpapahanap,
para tapusin na niya 'yon.

165
00:12:29,375 --> 00:12:31,416
Gusto mong patapusin?

166
00:12:32,375 --> 00:12:36,416
Hindi ba nakakalungkot
na nililihim siya habambuhay?

167
00:12:37,541 --> 00:12:41,666
Buti sana kung kailangan lang maghintay,
at papakasalan siya.

168
00:12:42,916 --> 00:12:48,916
Pero 20 o 30 taon na rin ang pinagsamahan
no'ng lalaki sa asawa niya.

169
00:12:50,041 --> 00:12:51,500
Hindi gano'n kadali

170
00:12:52,208 --> 00:12:56,083
para hiwalayan niya lang
at magpakasal ulit sa iba.

171
00:12:57,416 --> 00:12:58,458
Hindi ba?

172
00:12:59,916 --> 00:13:02,750
Bale, gano'n nga sa karaniwan.

173
00:13:04,541 --> 00:13:08,250
Hindi talaga pwedeng gano'n lang si Ate.

174
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
Ipa-dry clean mo na 'yan.

175
00:13:23,541 --> 00:13:24,791
Tao po!

176
00:13:29,833 --> 00:13:31,082
Welcome.

177
00:13:31,083 --> 00:13:33,124
Ako si Katsumata.
Nag-usap tayo sa telepono.

178
00:13:33,125 --> 00:13:36,708
Salamat sa pagpunta.
Malamig pa naman ngayon.

179
00:13:37,208 --> 00:13:38,041
Tuloy ka.

180
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Salamat po.

181
00:13:47,500 --> 00:13:48,583
Doon tayo sa loob.

182
00:13:53,541 --> 00:13:58,165
Tinitingnan ko 'yong mga kontak namin
para maghanda sa greeting sa Bagong Taon,

183
00:13:58,166 --> 00:13:59,832
nakita ko 'yong card mo.

184
00:13:59,833 --> 00:14:02,916
Oo, nakapunta na ako dito isang beses.

185
00:14:04,083 --> 00:14:05,999
Para sa meeting kay Mr. Satomi.

186
00:14:06,000 --> 00:14:08,625
Ah, gano'n ba?

187
00:14:09,750 --> 00:14:11,791
Nasa Aoyama ang opisina mo?

188
00:14:13,625 --> 00:14:17,375
Di ko yata matatawag na opisina, pero oo.

189
00:14:20,916 --> 00:14:24,375
Anong klase ng mga kaso
ang madalas mong hinahawakan?

190
00:14:26,583 --> 00:14:27,541
Bale,

191
00:14:28,958 --> 00:14:31,666
mahigit kalahati 'yong imbestigasyon
ng pangangaliwa.

192
00:14:32,500 --> 00:14:33,458
Maliban doon,

193
00:14:34,416 --> 00:14:37,375
paghahanap ng mga nawawalang tatay.

194
00:14:37,875 --> 00:14:42,833
Meron kasi akong gustong ipaimbestiga.

195
00:14:43,375 --> 00:14:45,749
Ah, gusto mo akong kunin?

196
00:14:45,750 --> 00:14:48,500
Oo, gano'n na nga.

197
00:14:49,166 --> 00:14:50,250
Ano 'yong kaso?

198
00:14:52,500 --> 00:14:54,749
Ngayon lang ulit ako magsu-sukiyaki.

199
00:14:54,750 --> 00:14:56,415
- May corkscrew ka ba?
- Oo nga.

200
00:14:56,416 --> 00:14:58,207
Hindi ko pa rin maintindihan.

201
00:14:58,208 --> 00:15:01,082
Kung masama man ang lagay
ni Mr. Jinnai, bakit pa itatago?

202
00:15:01,083 --> 00:15:03,999
- Kapatid niya tayo.
- Dahil nga kapatid niya tayo.

203
00:15:04,000 --> 00:15:07,457
Kung lalaki siguro tayo, pwede pa.
Pero babae tayo.

204
00:15:07,458 --> 00:15:09,458
Siguro nga tama ka.

205
00:15:10,041 --> 00:15:14,249
Lalo na sa 'yo, Takiko.
Ayaw niyang makita mong bagsak siya.

206
00:15:14,250 --> 00:15:16,457
- Sigurado.
- Bakit naman?

207
00:15:16,458 --> 00:15:19,499
Magkalapit kami ng edad,
tapos magkasama nga kami sa kuwarto noon.

208
00:15:19,500 --> 00:15:21,124
Lagi nga kayong nag-aaway!

209
00:15:21,125 --> 00:15:23,540
Away? Hindi naman!

210
00:15:23,541 --> 00:15:28,290
Sa madaling salita, lagi ka ngang una
sa klase, pero walang love letter.

211
00:15:28,291 --> 00:15:33,082
Si Sakiko, hindi magaling sa klase,
pero nalulunod sa mga manliligaw.

212
00:15:33,083 --> 00:15:36,124
Hindi naman sa wala talaga.
Hindi ko lang sinasabi.

213
00:15:36,125 --> 00:15:38,041
Sabi ko nga, "Sa madaling salita."

214
00:15:39,166 --> 00:15:42,290
Lagi siyang sinasabihan
na siya lang ang walang mararating.

215
00:15:42,291 --> 00:15:45,290
Pero no'ng umasenso si Jinnai,
biglang bongga na.

216
00:15:45,291 --> 00:15:47,790
Nakaganti siya sa 20 taon
ng mga sama ng loob niya.

217
00:15:47,791 --> 00:15:50,540
Ang taas-taas na niya,
tapos biglang bagsak.

218
00:15:50,541 --> 00:15:52,832
Hindi na tuloy siya makaatras ngayon.

219
00:15:52,833 --> 00:15:55,290
At saka, masayang-masaya pa naman kayo.

220
00:15:55,291 --> 00:15:58,375
Natatakot siyang masabihang
"Sabi ko na nga ba."

221
00:15:59,916 --> 00:16:01,540
Di ko sasabihin 'yon.

222
00:16:01,541 --> 00:16:03,874
Sino ba'ng tanga ang sasabihin talaga?

223
00:16:03,875 --> 00:16:06,832
Pero iniisip niya
na 'yon ang nararamdaman natin.

224
00:16:06,833 --> 00:16:09,625
Nagiging mapangutya ang mga tao
kapag may problema.

225
00:16:11,958 --> 00:16:14,041
Wala ka bang sasabihin?

226
00:16:14,541 --> 00:16:15,665
Kasi...

227
00:16:15,666 --> 00:16:17,499
ang bibilis n'yong magsalita.

228
00:16:17,500 --> 00:16:20,250
Pag magsasalita na sana ako,
nakausad na kayo.

229
00:16:20,750 --> 00:16:23,082
- Ni hindi man lang ako makasungkit.
- "Makasingit."

230
00:16:23,083 --> 00:16:24,749
Gano'n na rin 'yon!

231
00:16:24,750 --> 00:16:27,165
- Nakakatawa siyang pakinggan!
- Pareho lang 'yon.

232
00:16:27,166 --> 00:16:29,790
- Masyado kang seryoso, Takiko.
- Ikuha mo si Ate ng beer.

233
00:16:29,791 --> 00:16:33,165
- Beer?
- Teka, gusto ko ng sake.

234
00:16:33,166 --> 00:16:34,874
Akin na 'yong beer.

235
00:16:34,875 --> 00:16:36,125
Ayan, o.

236
00:16:37,458 --> 00:16:41,082
Sige, lagyan na natin ng taba.

237
00:16:41,083 --> 00:16:43,582
- Wow!
- Naku, ang ganda ng tunog!

238
00:16:43,583 --> 00:16:45,165
- Di ba?
- Gusto ko 'yong tunog.

239
00:16:45,166 --> 00:16:48,665
- Uy, patatas!
- Uy, patatas!

240
00:16:48,666 --> 00:16:52,832
- Nilalagay 'to ni Nanay sa sukiyaki natin.
- Matagal ko nang gusto 'to.

241
00:16:52,833 --> 00:16:53,999
Di ka naglalagay?

242
00:16:54,000 --> 00:16:57,540
- Sabi ni Takao, tumatamis daw.
- Gano'n din ang asawa ko.

243
00:16:57,541 --> 00:17:00,457
Wala na si Kuya.
Pwede mo nang gawin ngayon.

244
00:17:00,458 --> 00:17:05,041
- Di ko kaya sa harap ng altar niya.
- Hindi ba sapat na oras na ang nakalipas?

245
00:17:05,625 --> 00:17:07,416
- Toyo, please.
- Sige.

246
00:17:11,583 --> 00:17:15,416
- "Toyo, please." Ang cute naman!
- "Toyo, please."

247
00:17:15,916 --> 00:17:18,540
E, hindi naman sa roller coaster,

248
00:17:18,541 --> 00:17:21,540
pero kaysa naman 'yong aakyat bigla
tapos babagsak din.

249
00:17:21,541 --> 00:17:24,124
- Mas okay na 'yong private detective.
- Ate!

250
00:17:24,125 --> 00:17:27,958
Pero kami naman, isang kahig, isang tuka.

251
00:17:28,458 --> 00:17:30,082
Baka mas okay pa 'yon sa huli?

252
00:17:30,083 --> 00:17:33,291
Siguro nga, pero sana
mas mataas pa nang konti ang sahod.

253
00:17:34,125 --> 00:17:38,040
Pero hindi ba may mga tukso rin
sa trabaho mo?

254
00:17:38,041 --> 00:17:40,374
May mga barabarang magtrabaho,

255
00:17:40,375 --> 00:17:42,916
pero hindi siya marunong sa gano'n.

256
00:17:44,250 --> 00:17:45,375
Sige, ilagay mo na.

257
00:17:50,125 --> 00:17:53,165
Mukhang masarap talaga.
Nabili ko 'to do'n sa meat shop.

258
00:17:53,166 --> 00:17:54,790
- Do'n sa kanto?
- Oo.

259
00:17:54,791 --> 00:17:55,999
Ang mahal do'n, ha?

260
00:17:56,000 --> 00:17:58,915
- Pinakamagandang klase. Sa pinakataas.
- Ang saya!

261
00:17:58,916 --> 00:18:00,083
Masarap 'to.

262
00:18:00,583 --> 00:18:01,832
Siya nga pala...

263
00:18:01,833 --> 00:18:04,749
- Okay na 'yan.
- Ha? Kaagad?

264
00:18:04,750 --> 00:18:07,125
- Pag maganda ang karne...
- Siya nga pala!

265
00:18:09,291 --> 00:18:11,625
- Ayan.
- Mas masarap 'yong medyo rare.

266
00:18:12,916 --> 00:18:15,333
- Ang sarap!
- Ako nga rin.

267
00:18:16,583 --> 00:18:19,374
- May nilapit sa 'kin.
- Ang sarap!

268
00:18:19,375 --> 00:18:20,707
Pwede ko bang ituloy?

269
00:18:20,708 --> 00:18:22,250
- Ano?
- Ha?

270
00:18:23,000 --> 00:18:24,624
- Kasi...
- Ilagay na natin 'yong gulay?

271
00:18:24,625 --> 00:18:25,625
Kanina lang...

272
00:18:26,625 --> 00:18:28,833
Ang sarap nito.

273
00:18:29,333 --> 00:18:32,624
- Magkakanin na nga ako.
- Sarap, 'no?

274
00:18:32,625 --> 00:18:33,666
Ito...

275
00:18:34,166 --> 00:18:35,916
- Ha?
- Ano 'to...

276
00:18:41,333 --> 00:18:43,540
- Konti pa.
- Uy, pera 'to!

277
00:18:43,541 --> 00:18:44,458
Ha?
Ano?

278
00:18:45,125 --> 00:18:46,833
- 50,000 yen?!
- 50,000 yen?!

279
00:18:47,375 --> 00:18:50,166
Imbestigahan ko daw
'yong pangangaliwa ng asawa niya.

280
00:18:50,666 --> 00:18:51,791
Bonus daw 'yan.

281
00:18:52,291 --> 00:18:55,208
- Patago niyang ipon siguro.
- Desperado siguro.

282
00:18:59,041 --> 00:19:00,166
Pati 'yan?

283
00:19:03,750 --> 00:19:05,750
- 100,000 yen?!
- 100,000 yen?!

284
00:19:06,291 --> 00:19:08,790
Dalawang kaso sa isang araw?

285
00:19:08,791 --> 00:19:10,290
Naka-jackpot ka.

286
00:19:10,291 --> 00:19:11,415
Ano?

287
00:19:11,416 --> 00:19:13,457
- Jackpot.
- Ah, jackpot ba?

288
00:19:13,458 --> 00:19:16,625
Babae rin ba 'yong pangalawa? Asawa niya?

289
00:19:17,333 --> 00:19:18,915
Ito, galing sa lalaki.

290
00:19:18,916 --> 00:19:21,291
- Lalaki?
- Lalaki ba?

291
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
Asawa nito.

292
00:19:23,791 --> 00:19:25,916
- Asawa?
- Asawa no'ng babae?

293
00:19:28,208 --> 00:19:30,666
Hinabol niya ako kaagad pag-alis ko.

294
00:19:31,583 --> 00:19:32,541
Tapos...

295
00:19:36,000 --> 00:19:40,582
- Gano'n pala.
- Inunahan ka na niya.

296
00:19:40,583 --> 00:19:44,707
- "Pareho tayong lalaki, di ba? Maawa ka."
- "Pagbigyan mo na ako!"

297
00:19:44,708 --> 00:19:48,124
- Desperado rin siya.
- Siyempre, mabibisto siya.

298
00:19:48,125 --> 00:19:51,665
Mula sa babae, 50,000.
Tapos 100,000 naman mula sa lalaki.

299
00:19:51,666 --> 00:19:53,374
Nakakatawa naman!

300
00:19:53,375 --> 00:19:56,166
Ano'ng gagawin mo?
Tatanggapin mo 'yong kaso?

301
00:19:57,375 --> 00:20:00,125
Iniisip ko pa rin.

302
00:20:01,208 --> 00:20:02,208
Hindi ko pa alam.

303
00:20:02,750 --> 00:20:05,375
Kung iisipin 'yong gastusin,

304
00:20:06,333 --> 00:20:08,207
mas mabuti kung 50,000 'yong ibalik.

305
00:20:08,208 --> 00:20:12,540
- Di mo itatago. Di ba, Mr. Katsumata?
- 'Yan pa rin ang tawag mo sa kanya?

306
00:20:12,541 --> 00:20:13,875
Ibabalik ko.

307
00:20:15,625 --> 00:20:18,665
Pag may ginawa akong ilegal,
masisisante ako agad.

308
00:20:18,666 --> 00:20:22,666
Saan kaya niya nakuha 'yong pera?
Ano'ng trabaho ng babae?

309
00:20:23,291 --> 00:20:27,458
Asawa siya no'ng may-ari
ng Masukawa Restaurant.

310
00:20:31,500 --> 00:20:32,499
Ay, sila ba?

311
00:20:32,500 --> 00:20:37,083
Di ba pumasok kang part-time
doon para mag-<i>ikebana?</i>

312
00:20:37,833 --> 00:20:40,083
Ah... Oo nga.

313
00:20:41,958 --> 00:20:45,332
Naku, dapat mong imbestigahan 'yan!

314
00:20:45,333 --> 00:20:49,375
Trabaho ng private detective
ang mag-imbestiga, di ba?

315
00:20:52,125 --> 00:20:56,500
Teka, hindi talaga alam no'ng babae
kung sino 'yong kabit?

316
00:20:57,125 --> 00:20:58,250
Mukhang gano'n.

317
00:20:59,833 --> 00:21:03,958
Akala niya naghiwalay na sila,
pero mukhang nagkabalikan na daw.

318
00:21:04,666 --> 00:21:06,582
Umiinit yata dito.

319
00:21:06,583 --> 00:21:09,832
May utang na loob tayo sa kanila.
Hindi naman pwedeng hindi tanggapin.

320
00:21:09,833 --> 00:21:12,416
Oo, hindi pwedeng hindi!

321
00:21:13,875 --> 00:21:16,499
Pero kung iimbestigahan mo,
magkakagulo sila.

322
00:21:16,500 --> 00:21:20,958
Hindi ba ikaw ang nagsabi
na dapat kunin niya 'yong kaso?

323
00:21:22,458 --> 00:21:25,790
Ano'ng problema n'yo? Ano'ng nakakatawa?

324
00:21:25,791 --> 00:21:27,500
Wala naman nakakatawa, ha?

325
00:21:28,125 --> 00:21:30,125
Takiko, pahinging alak.

326
00:21:30,625 --> 00:21:31,666
Meron pa.

327
00:21:32,291 --> 00:21:34,790
Wala. Gusto ko 'yong mainit.

328
00:21:34,791 --> 00:21:39,415
Gusto ko sana 'yong lagayan ng sake
na may simbolo ng pampasuwerte.

329
00:21:39,416 --> 00:21:40,374
Ako na.

330
00:21:40,375 --> 00:21:46,707
Naku, hindi mo yata alam kung nasaan 'yon.
Si Taki lang ang nakakaalam.

331
00:21:46,708 --> 00:21:48,749
Hindi ko rin naman alam.

332
00:21:48,750 --> 00:21:52,875
- Ano ba! Okay na'ng kahit anong lagayan.
- 'Yong masuwerte dapat!

333
00:21:53,375 --> 00:21:56,875
Nando'n sa aparador! Alam mo 'yon. Bilis!

334
00:21:57,375 --> 00:21:59,790
- Mainit na sake dapat sa sukiyaki.
- Oo na.

335
00:21:59,791 --> 00:22:02,541
- Hay, gusto ko ng mainit na sake.
- Oo na nga.

336
00:22:05,291 --> 00:22:06,416
Ano'ng ginagawa mo?

337
00:22:07,125 --> 00:22:08,457
Naku...

338
00:22:08,458 --> 00:22:11,541
Sabihin mo, may kabit nga noon
pero wala na ngayon.

339
00:22:12,958 --> 00:22:15,208
- Naku, Ate...
- Ako 'yon!

340
00:22:15,708 --> 00:22:18,083
Ako 'yong kabit.

341
00:22:22,041 --> 00:22:23,874
Sabihin mo kay Mrs. 50,000-yen,

342
00:22:23,875 --> 00:22:28,583
may mga usapan na ikakasal na ulit
'yong dating kabit.

343
00:22:29,666 --> 00:22:31,290
May mga usapan? Ano ba?

344
00:22:31,291 --> 00:22:33,582
Ano ba kayong dalawa?

345
00:22:33,583 --> 00:22:35,332
Wag n'yo siyang asarin!

346
00:22:35,333 --> 00:22:37,541
- Di namin inaasar!
- Di namin inaasar!

347
00:22:39,416 --> 00:22:41,749
Pero baka isipin, wala akong kailangan.

348
00:22:41,750 --> 00:22:43,082
E di, bilisan mo na.

349
00:22:43,083 --> 00:22:46,457
- Pero 24 na ngayon.
- Dapat malaman na ni Santa.

350
00:22:46,458 --> 00:22:49,624
- Oo, wala na siyang oras.
- Eto na po.

351
00:22:49,625 --> 00:22:50,583
Okay.

352
00:22:53,083 --> 00:22:54,207
- Okay na?
- Opo.

353
00:22:54,208 --> 00:22:57,083
- Sige, bye-bye.
- Bye-bye!

354
00:23:01,208 --> 00:23:02,333
Saki.

355
00:23:05,625 --> 00:23:08,500
Pasensya na, pinag-alala namin kayo.

356
00:23:10,208 --> 00:23:11,875
"Ipagdiwang ang paggaling"?

357
00:23:13,041 --> 00:23:16,458
- Sakiko...
- Ate Taki, naka-lipstick ka.

358
00:23:18,541 --> 00:23:20,000
Nakapabango rin.

359
00:23:21,750 --> 00:23:23,999
- Nagbago ka na.
- Sakiko...

360
00:23:24,000 --> 00:23:27,957
Tutal nagbabago ka na,
bakit di mo na rin palitan 'yong salamin?

361
00:23:27,958 --> 00:23:31,333
'Yong mas bongga, 'yong pink ang frame.

362
00:23:31,875 --> 00:23:32,874
Gusto mo magtsaa?

363
00:23:32,875 --> 00:23:35,416
Sorry, naghihintay ang anak ko.
Pati ang biyenan ko.

364
00:23:36,000 --> 00:23:39,041
Lahat sila, hinihintay nila ako.

365
00:23:42,458 --> 00:23:45,166
Nagkakasundo ba
sina Mr. Katsumata at si Tatay?

366
00:23:46,083 --> 00:23:46,915
Oo, ayos lang.

367
00:23:46,916 --> 00:23:49,250
O? Mabuti naman.

368
00:23:50,916 --> 00:23:51,833
Uy!

369
00:23:53,416 --> 00:23:55,333
- Baka di ko dapat...
- Bye-bye!

370
00:23:58,500 --> 00:24:01,290
Sige, Hide!

371
00:24:01,291 --> 00:24:03,332
TOYO BOXING GYM

372
00:24:03,333 --> 00:24:05,250
JINNAI

373
00:24:25,708 --> 00:24:28,333
- Galing mo, Hide!
- Sige pa, Jinnai!

374
00:24:29,375 --> 00:24:30,583
Ang galing n'yo.

375
00:24:34,083 --> 00:24:38,332
- Pahingi ng autograph!
- Hide, tingin ka dito!

376
00:24:38,333 --> 00:24:41,832
Mr. Jinnai, isang linggo na lang,
laban mo na. Handa na ba?

377
00:24:41,833 --> 00:24:43,666
Laban? Sino'ng lalaban?

378
00:24:44,333 --> 00:24:45,250
Ay, ako pala.

379
00:24:46,291 --> 00:24:48,541
Bale... Sino nga 'yong lalabanan ko?

380
00:24:49,041 --> 00:24:50,625
Ay, si Robert. Oo nga.

381
00:24:51,458 --> 00:24:53,458
World champion ang target ko.

382
00:24:54,000 --> 00:24:55,540
Stepping stone si Robert.

383
00:24:55,541 --> 00:24:58,249
Pero matindi si Robert ngayon.

384
00:24:58,250 --> 00:25:01,082
Naka-KO siya sa huling apat na laban niya.

385
00:25:01,083 --> 00:25:03,041
- 'Yong bilis niya...
- Nakita ko sa video.

386
00:25:03,541 --> 00:25:04,749
Mabilis ang suntok.

387
00:25:04,750 --> 00:25:08,375
Natakot nga ako,
pero naka-fast-forward pala 'yong video.

388
00:25:09,833 --> 00:25:11,124
Hindi ka nase-stress?

389
00:25:11,125 --> 00:25:12,165
Stress?

390
00:25:12,166 --> 00:25:13,833
'Yong mga stress...

391
00:25:16,750 --> 00:25:18,166
ito ang sagot do'n.

392
00:25:18,750 --> 00:25:22,208
Kuhanan n'yo naman 'to.
Kinuha ako sa commercial nito, e.

393
00:25:24,500 --> 00:25:26,666
- Salamat sa oras n'yo.
- Salamat.

394
00:25:27,333 --> 00:25:29,041
Salamat!

395
00:25:31,000 --> 00:25:32,666
Salamat, mga bata.

396
00:25:35,916 --> 00:25:38,291
Hindi ko naman inasahan
na may express delivery.

397
00:25:38,791 --> 00:25:40,915
Akala ko naman kung ano'ng nangyari.

398
00:25:40,916 --> 00:25:42,291
<i>Dumating na ba?</i>

399
00:25:43,583 --> 00:25:46,250
Akala ko nagbibiro ka. Seryoso ka pala?

400
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
<i>Seryoso nga ako.</i>

401
00:25:49,416 --> 00:25:50,791
<i>Isa...</i>

402
00:25:53,083 --> 00:25:55,375
Tapos knitwise.

403
00:25:56,250 --> 00:25:58,750
Ayan... Ay, sorry.

404
00:25:59,291 --> 00:26:01,208
Kailangan ko lang tapusin,
baka mawala ako.

405
00:26:03,875 --> 00:26:07,541
Mas mahalaga ba 'yong paggagantsilyo
kaysa 'yong pag-aasawa ko?

406
00:26:09,875 --> 00:26:13,250
<i>May pattern kasi 'to. Isa...</i>

407
00:26:17,208 --> 00:26:18,166
<i>Hello?</i>

408
00:26:19,291 --> 00:26:20,291
Hello?

409
00:26:22,666 --> 00:26:23,625
Magte-tennis ka?

410
00:26:24,125 --> 00:26:26,375
Mukha bang baseball uniform?

411
00:26:26,875 --> 00:26:29,874
Uso ba sa kabataan 'yong ganyang pagsagot?

412
00:26:29,875 --> 00:26:31,624
Mahirap bang magsabi ng oo?

413
00:26:31,625 --> 00:26:33,375
Halata naman kasi, di ba?

414
00:26:33,875 --> 00:26:34,958
Sino'ng kasama mo?

415
00:26:35,458 --> 00:26:36,916
Si Ms. Keiko Akagi.

416
00:26:38,166 --> 00:26:40,790
Siyempre hindi siya. May trabaho 'yon.

417
00:26:40,791 --> 00:26:42,540
Sa weekend lang 'yon libre.

418
00:26:42,541 --> 00:26:44,541
"Iyon?" Gumalang ka nga sa nakakatanda.

419
00:26:46,875 --> 00:26:50,166
- Nakita mo 'yong litrato?
<i>- Nakita ko na po.</i>

420
00:26:50,750 --> 00:26:52,625
E, kumusta naman po ba?

421
00:26:53,208 --> 00:26:55,916
<i>Mukha pong napakatinong ginoo.</i>

422
00:26:56,666 --> 00:27:01,375
Maganda ang trabaho,
bumukod na rin ang mga anak.

423
00:27:02,500 --> 00:27:05,125
Bakit parang may kasunod na "pero" 'yan?

424
00:27:07,750 --> 00:27:11,291
Mas gusto mo pa rin ba si Mr. 100,000-Yen?

425
00:27:11,916 --> 00:27:14,582
<i>- Ano ka ba.</i>
- Ipapakita ko pala 'to do'n.

426
00:27:14,583 --> 00:27:17,125
- Hindi pala, kay Ms. Keiko Akagi.
- Teka.

427
00:27:17,666 --> 00:27:19,083
Magdala ka ng coat!

428
00:27:21,916 --> 00:27:23,250
Aalis na po ako!

429
00:27:24,375 --> 00:27:27,083
<i>Hindi ba ito na rin ang tamang oras?</i>

430
00:27:28,708 --> 00:27:34,083
<i>Uuwi na rin si Masaki mula sa Sendai
kasama ang asawa niya sa Abril, di ba?</i>

431
00:27:35,750 --> 00:27:38,332
Hindi pa naman alam kung titira sila dito.

432
00:27:38,333 --> 00:27:40,415
Kahit pang hindi,

433
00:27:40,416 --> 00:27:44,125
kung nasa Tokyo sila,
mas madalas na siyang pupunta diyan.

434
00:27:45,333 --> 00:27:48,958
<i>Kahit hindi nila sabihin,
binabantayan nila ang magulang nila.</i>

435
00:27:49,750 --> 00:27:52,791
At kailangan ko rin isipin
ang nararamdaman ni Mrs. 50,000-Yen.

436
00:27:53,541 --> 00:27:55,750
Wala na tuloy akong masabi.

437
00:27:59,125 --> 00:28:01,791
Basta, kitain mo kahit isang beses lang.

438
00:28:02,291 --> 00:28:03,125
Okay?

439
00:28:22,791 --> 00:28:24,625
Pwede ka nang tumigil.

440
00:28:30,041 --> 00:28:31,000
Sira.

441
00:28:32,041 --> 00:28:33,458
Bakit mo sinasabi 'yan?

442
00:28:35,750 --> 00:28:37,083
Konti na lang,

443
00:28:38,916 --> 00:28:40,500
maaabot ko na

444
00:28:41,625 --> 00:28:43,041
ang lahat.

445
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
Ayaw ko sa ulan.

446
00:29:07,125 --> 00:29:10,791
Nasa pinakataas kasi tayo.

447
00:29:13,583 --> 00:29:15,333
Mas malapit tayo sa langit,

448
00:29:16,666 --> 00:29:18,750
kaya mas malakas ang patak ng ulan.

449
00:29:23,875 --> 00:29:24,958
Oo nga.

450
00:29:55,416 --> 00:30:00,125
KOTARO TAKEZAWA
SHIZUO KATSUMATA

451
00:30:10,000 --> 00:30:10,833
Ha?

452
00:30:18,541 --> 00:30:20,416
Oo. Ano?

453
00:30:20,916 --> 00:30:23,083
Hindi. Hindi na pwede 'yon.

454
00:30:23,583 --> 00:30:26,500
Nagkasundo tayo
na isang beses lang 'yon, di ba?

455
00:30:27,500 --> 00:30:28,333
Ha?

456
00:30:29,791 --> 00:30:31,333
Sobra ka na, ha.

457
00:30:32,625 --> 00:30:37,666
Oo, ito na ang hili, ha? Sige. Bye.

458
00:30:46,250 --> 00:30:47,666
Aba, nandiyan ka pala?

459
00:30:49,458 --> 00:30:51,083
Pakalat-kalat 'to, o?

460
00:30:52,250 --> 00:30:53,665
Bakit di ka dumaan sa harap?

461
00:30:53,666 --> 00:30:56,708
Paano kung madapa 'yong mga tindero?

462
00:30:57,458 --> 00:31:00,333
Binigyan ako ng estudiyante ko
ng masarap na itlog ng salmon.

463
00:31:00,833 --> 00:31:03,125
- Nakaatsara na.
- Aba, ayos.

464
00:31:05,458 --> 00:31:07,500
- Eto, o.
- Ay, salamat.

465
00:31:12,250 --> 00:31:13,624
- Aba.
- Ha?

466
00:31:13,625 --> 00:31:15,875
Mas malinis na ang bahay ngayon.

467
00:31:16,958 --> 00:31:20,375
Dahil may nakatirang mga bata,
bumata rin ang bahay.

468
00:31:20,875 --> 00:31:22,874
Bumata ka na rin.

469
00:31:22,875 --> 00:31:23,916
Kalokohan mo.

470
00:31:26,291 --> 00:31:29,041
Kapag libre na
ang pamasahe mo, tapos ka na.

471
00:31:29,541 --> 00:31:32,375
Sabi ng iba, doon talaga
nagsisimula ang buhay.

472
00:31:34,416 --> 00:31:36,790
- Gusto mo ng tsaa?
- Hindi, ayos lang ako.

473
00:31:36,791 --> 00:31:37,708
Sigurado ka?

474
00:31:40,166 --> 00:31:42,290
May sinabi ba sa 'yo si Makiko?

475
00:31:42,291 --> 00:31:44,208
Ha? Tungkol ba kay Sakiko?

476
00:31:44,833 --> 00:31:47,208
Hindi, tungkol sa akin.

477
00:31:47,708 --> 00:31:48,541
Ano?

478
00:31:49,208 --> 00:31:50,041
Ah.

479
00:31:50,541 --> 00:31:53,790
Hinahanapan ka daw ni Takao
ng mapapakasalan mo.

480
00:31:53,791 --> 00:31:54,708
Oo.

481
00:32:00,958 --> 00:32:01,875
Bakit hindi?

482
00:32:02,875 --> 00:32:04,500
Hindi mo pa nga nakikita.

483
00:32:06,291 --> 00:32:08,250
Ano naman ang makikita ko sa litrato?

484
00:32:09,958 --> 00:32:11,583
Tama ka rin naman.

485
00:32:18,875 --> 00:32:20,333
Ano sa tingin mo, Tay?

486
00:32:20,833 --> 00:32:21,666
Ha?

487
00:32:24,541 --> 00:32:26,541
Ngayon pa ba? Parang huli na.

488
00:32:34,208 --> 00:32:35,583
Ilang taon ka na nga?

489
00:32:42,166 --> 00:32:44,625
Mas humaba na ang buhay ng mga tao.

490
00:32:46,541 --> 00:32:50,583
Hindi ba nakakabagot na magbuntong-hininga
ng 30 taon pang mag-isa?

491
00:32:51,791 --> 00:32:53,333
E, ikaw ba?

492
00:32:54,708 --> 00:32:56,791
Hindi nagbubuntong-hininga ang mga lalaki.

493
00:32:57,583 --> 00:32:59,750
Ang daya naman.

494
00:33:01,291 --> 00:33:04,125
Kaya pala 'yon ang napala ni Nanay.

495
00:33:05,083 --> 00:33:06,375
Madaya nga talaga.

496
00:33:07,500 --> 00:33:09,916
Mas madaya talaga ang mga lalaki.

497
00:33:11,375 --> 00:33:13,708
Isipin mo na lang na gano'n,
para di ka masaktan.

498
00:33:22,625 --> 00:33:25,124
Uy, 'yong magtotokwa!

499
00:33:25,125 --> 00:33:26,165
Oo nga.

500
00:33:26,166 --> 00:33:28,041
May dumadaan pa rin pala dito?

501
00:33:28,791 --> 00:33:30,916
Huli na siguro 'yong matandang 'yon.

502
00:33:33,875 --> 00:33:36,583
Ito ang pinakaayaw kong oras.

503
00:33:37,166 --> 00:33:38,000
Ha?

504
00:33:39,875 --> 00:33:42,916
'Yong oras na umuuwi na ang lahat.

505
00:33:57,375 --> 00:33:59,000
Bakit hindi mo kitain muna?

506
00:34:01,750 --> 00:34:02,583
Taya! Ikaw na!

507
00:34:05,375 --> 00:34:08,083
Handa, puwesto, takbo!

508
00:34:19,791 --> 00:34:21,208
Wow, ang bilis mo.

509
00:34:21,791 --> 00:34:23,416
Matutumba na si Daruma.

510
00:34:47,166 --> 00:34:52,416
Sama-sama! Isa, dalawa, tatlo, apat, lima.

511
00:34:52,916 --> 00:34:57,291
Anim, pito, walo, siyam, sampu.

512
00:35:07,166 --> 00:35:12,332
Isa, dalawa, tatlo, apat, lima.

513
00:35:12,333 --> 00:35:17,416
Anim, pito, walo, siyam, sampu.

514
00:35:49,041 --> 00:35:50,875
Ano'ng hinahalughog mo?

515
00:35:51,375 --> 00:35:53,791
Wala ba tayong yogurt o puding?

516
00:35:54,583 --> 00:35:55,625
Pwede na 'tong ham.

517
00:35:57,833 --> 00:36:01,416
Wag mong kainin 'yong ham!
Panghapunan 'yan.

518
00:36:01,916 --> 00:36:04,624
Tuwing mahirapan ka sa pag-aaral mo,
pagkain ang hanap mo.

519
00:36:04,625 --> 00:36:06,375
Di ako magaling sa calculus.

520
00:36:07,083 --> 00:36:09,041
Uy, patulong nga ako dito.

521
00:36:09,666 --> 00:36:10,958
Ha? Paano?

522
00:36:11,583 --> 00:36:12,541
Ito.

523
00:36:13,041 --> 00:36:14,833
Teka. Wag na lang pala.

524
00:36:15,458 --> 00:36:18,165
Ang lagkit ng kamay mo,
tapos hahawakan mo 'ko.

525
00:36:18,166 --> 00:36:21,082
Ano ba 'yan?
Magpapatulong, pero ayaw naman.

526
00:36:21,083 --> 00:36:22,791
Mag-aral ka na nga.

527
00:36:24,625 --> 00:36:26,625
Uy, saan 'yong meeting sa kasalan?

528
00:36:27,125 --> 00:36:30,458
Bakit mo inaalam?
Hindi naman ikaw ang ipapakilala.

529
00:36:33,750 --> 00:36:34,958
Dali, sagutin mo na.

530
00:36:41,333 --> 00:36:42,583
Hello?

531
00:36:43,875 --> 00:36:45,166
Oo, nandito siya.

532
00:36:47,833 --> 00:36:49,041
- Sino 'yan?
- Si Papa.

533
00:36:53,541 --> 00:36:55,250
Hello, ako 'to.

534
00:36:58,458 --> 00:37:01,332
Ano? Di ka makakauwi
ng maaga mamaya? Pero...

535
00:37:01,333 --> 00:37:06,458
Magkakaroon daw ng biglaang audit bukas.
Kailangan magtrabaho sa <i>ryokan</i> overnight.

536
00:37:06,958 --> 00:37:08,125
Hindi naman kaming lahat.

537
00:37:08,625 --> 00:37:09,665
Maraming salamat.

538
00:37:09,666 --> 00:37:12,708
Uy, Takasawa! Hindi na 'yan.
'Yong mula Hulyo lang.

539
00:37:14,875 --> 00:37:16,249
Oo, 'yan nga.

540
00:37:16,250 --> 00:37:20,333
- E di, kailangan mo ng pamalit.
- Hayaan mo na. Isang araw lang naman.

541
00:37:20,916 --> 00:37:21,749
Saan 'yong <i>ryokan?</i>

542
00:37:21,750 --> 00:37:25,499
Sa Kagurazaka 'yong <i>ryokan.</i>
Kung saan kami nagmamahjong. 'Yong...

543
00:37:25,500 --> 00:37:29,208
Hoy! Anong <i>ryokan</i> 'yon?
Tokiwa, Yoshida, kung alin man diyan.

544
00:37:30,541 --> 00:37:33,707
<i>- Uuwi ako bukas.</i>
- Dapat ham and egg na lang kinain ko.

545
00:37:33,708 --> 00:37:34,666
Hello?

546
00:37:36,000 --> 00:37:37,625
'Yong pagpapakilala mamaya...

547
00:38:40,083 --> 00:38:40,915
Mama!

548
00:38:40,916 --> 00:38:42,249
YOSHIDA RYOKAN

549
00:38:42,250 --> 00:38:45,250
Yoko! Ano'ng ginagawa mo rito?

550
00:38:50,708 --> 00:38:53,875
Ginulat mo naman ako.
Nadumihan na tuloy 'yong shirt.

551
00:38:54,625 --> 00:38:58,041
May marriage meeting kayo, di ba?
Ako na'ng magdadala nito.

552
00:39:00,458 --> 00:39:02,291
Sige, kung ayos lang.

553
00:39:02,916 --> 00:39:04,750
Mas gusto rin ng tatay mo 'yon.

554
00:39:05,958 --> 00:39:08,333
Sige, ako na ang mag-iimbestiga.

555
00:39:09,375 --> 00:39:10,582
Imbestiga?

556
00:39:10,583 --> 00:39:11,875
Mamaya na lang po!

557
00:39:28,958 --> 00:39:31,083
- Pasensya na po, natagalan.
- Salamat.

558
00:39:31,583 --> 00:39:33,500
Suriin na lang ba natin lahat?

559
00:39:34,083 --> 00:39:36,540
- Oo, mas mabilis 'yon.
- Sige. Simulan na natin.

560
00:39:36,541 --> 00:39:38,540
Kung matapos agad,
makakapagmahjong kaya?

561
00:39:38,541 --> 00:39:40,750
Sa ibang araw na lang 'yon.

562
00:39:41,500 --> 00:39:44,250
Kung may masisilip, ito 'yon.

563
00:39:46,291 --> 00:39:49,374
- Hindi naman personal expenses 'to. Bakit...
- Ay, Yoko!

564
00:39:49,375 --> 00:39:50,582
Ha?

565
00:39:50,583 --> 00:39:52,915
Ano'ng ginagawa mo rito?

566
00:39:52,916 --> 00:39:54,416
Pinadala ni Mama...

567
00:39:58,333 --> 00:40:00,040
Dalhin ko daw 'yong shirt mo.

568
00:40:00,041 --> 00:40:02,374
Alangan naman ako lang ang magpapalit.

569
00:40:02,375 --> 00:40:04,625
Ano naman ang gagawin mo, 'no?

570
00:40:05,250 --> 00:40:06,915
Mahal ka talaga ng asawa mo.

571
00:40:06,916 --> 00:40:09,166
Baligtad. Pinaghihinalaan niya ako.

572
00:40:10,166 --> 00:40:12,124
Uy, walang hapunan o sine ngayon.

573
00:40:12,125 --> 00:40:13,541
Alam ko.

574
00:40:15,041 --> 00:40:18,208
Di ko alam kung ano'ng nangyayari,
pero kaya mo 'yan.

575
00:40:18,833 --> 00:40:19,666
Oo.

576
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Pinaghihinalaan din yata ako.

577
00:42:27,625 --> 00:42:29,166
E di, wala?

578
00:42:31,458 --> 00:42:33,416
Inaasahan ko pa naman.

579
00:42:34,416 --> 00:42:37,333
Hayaan mo na. Maghahanap na lang ako
ng ibang part-time.

580
00:42:38,833 --> 00:42:39,666
Oo.

581
00:42:50,916 --> 00:42:51,750
Uy!

582
00:42:52,791 --> 00:42:54,124
Gusto mo ng trabaho?

583
00:42:54,125 --> 00:42:57,041
- Ha?
- One thousand yen sa sampung segundo.

584
00:43:10,208 --> 00:43:11,749
Masukawa residence.

585
00:43:11,750 --> 00:43:13,583
<i>Nandiyan ba si Mr. Masukawa?</i>

586
00:43:15,000 --> 00:43:17,458
Oo nandito siya, sino sila?

587
00:43:17,958 --> 00:43:20,040
<i>Editor po ng Play Golf magazine.</i>

588
00:43:20,041 --> 00:43:23,208
Play Golf magazine? Sandali lang.

589
00:43:29,625 --> 00:43:32,457
Sa balikat at braso mo,
malayo ang mararating mo.

590
00:43:32,458 --> 00:43:34,458
- Salamat.
- Inaasahan kita.

591
00:43:37,666 --> 00:43:39,290
Bugbugin mo nang todo.

592
00:43:39,291 --> 00:43:41,000
Salamat sa suporta.

593
00:43:42,458 --> 00:43:44,875
NANDITO 'YONG NANAY MO.

594
00:43:45,875 --> 00:43:49,125
NANAY MO.

595
00:43:54,125 --> 00:43:55,041
Higpitan mo.

596
00:44:11,375 --> 00:44:12,916
- Hello.
- Magandang gabi po.

597
00:44:13,500 --> 00:44:17,375
- Dalawang panalo, world championship na.
- Suportahan n'yo po siya.

598
00:44:19,125 --> 00:44:21,415
- Sino sila?
- Mga sponsor ni Hide.

599
00:44:21,416 --> 00:44:22,499
Sponsor niya?

600
00:44:22,500 --> 00:44:25,624
<i>Papunta na sa ring
ang Featherweight Champion ng Japan,</i>

601
00:44:25,625 --> 00:44:28,000
<i>Hidemitsu Jinnai!</i>

602
00:44:30,333 --> 00:44:33,083
Tara na! Nasa world stage na tayo!

603
00:44:38,166 --> 00:44:40,916
- Tara, Jinnai!
- Kaya mo 'yan!

604
00:44:48,125 --> 00:44:51,125
JINNAI

605
00:45:09,625 --> 00:45:12,040
- Kaya mo 'yan!
- Talunin mo!

606
00:45:12,041 --> 00:45:13,375
Kaya mo 'yan, Hide!

607
00:45:14,000 --> 00:45:17,457
Sampung-round na featherweight fit ito.
Sundin ang mga patakaran

608
00:45:17,458 --> 00:45:18,957
at lumaban nang malinis.

609
00:45:18,958 --> 00:45:20,708
Touch gloves!

610
00:45:24,000 --> 00:45:26,665
Eto na. Galingan mo.

611
00:45:26,666 --> 00:45:27,583
Tara na.

612
00:45:30,208 --> 00:45:33,499
Makipagsuntukan ka. Wag susuko.
Atin ang world title!

613
00:45:33,500 --> 00:45:34,583
Kaya natin 'to.

614
00:45:38,375 --> 00:45:39,208
Fight!

615
00:45:56,500 --> 00:46:00,000
Hindi ba may sasabihin ka sa akin?

616
00:46:04,666 --> 00:46:05,541
Sasabihin?

617
00:46:06,666 --> 00:46:07,500
Oo.

618
00:46:09,000 --> 00:46:11,291
'Yong sa golf o kung ano man?

619
00:46:19,833 --> 00:46:20,958
Oo nga pala.

620
00:46:45,375 --> 00:46:47,249
Meron ka ba no'ng... 'yong ano?

621
00:46:47,250 --> 00:46:50,166
Meron nga ba?

622
00:47:17,750 --> 00:47:18,708
Nandiyan na ako!

623
00:47:19,208 --> 00:47:20,250
Buksan mo 'to!

624
00:47:21,083 --> 00:47:26,499
Bakit ka naman biglang umuwi?
Hindi mo man lang inisip 'yong nag-ayos!

625
00:47:26,500 --> 00:47:27,541
Buksan mo 'to!

626
00:47:29,833 --> 00:47:31,250
Wala kang manners.

627
00:47:32,375 --> 00:47:35,541
- Kung ayaw mo pala, sa umpisa pa...
- Akala ko gusto ko.

628
00:47:37,875 --> 00:47:39,000
Kung gano'n, bakit?

629
00:47:39,833 --> 00:47:41,541
Nagbago ang isip ko.

630
00:47:42,041 --> 00:47:43,541
Ano ka, bata?

631
00:47:49,166 --> 00:47:51,416
Nagbago ang isip ko dahil matanda na ako.

632
00:47:51,958 --> 00:47:52,958
Ate!

633
00:47:54,250 --> 00:47:56,625
Wag kang sumigaw sa harap ng bahay ko.

634
00:47:57,958 --> 00:47:58,791
'Yong lalaki...

635
00:47:59,875 --> 00:48:01,833
Ano'ng sasabihin ko sa kanya?

636
00:48:06,583 --> 00:48:08,416
Sabihin mo may mahal akong iba.

637
00:48:10,250 --> 00:48:14,500
Taong hindi niya mahiwalayan.
Sabihin mo 'yon. Walang dapat itago.

638
00:48:15,083 --> 00:48:16,000
Ate...

639
00:48:16,750 --> 00:48:18,750
Hindi ka ba nahihiya?

640
00:48:20,583 --> 00:48:21,875
Hindi ako nahihiya.

641
00:48:24,625 --> 00:48:25,750
Hindi.

642
00:48:28,125 --> 00:48:29,208
E, ikaw?

643
00:48:30,208 --> 00:48:31,207
Ako?

644
00:48:31,208 --> 00:48:33,457
Di ba mas nakakahiya
'yong ipinapasa mo sa 'kin

645
00:48:33,458 --> 00:48:35,290
ang galit mo sa pangangaliwa ni Takao?

646
00:48:35,291 --> 00:48:36,207
Ate.

647
00:48:36,208 --> 00:48:39,041
Hindi ba lahat naman tayo,

648
00:48:39,541 --> 00:48:41,833
may mga bagay
na hindi natin ipinagmamalaki?

649
00:48:42,958 --> 00:48:46,750
Kahit si Tatay, mukhang nagkabalikan
sila noong babaeng 'yon.

650
00:48:47,666 --> 00:48:48,625
Totoo ba 'yan?

651
00:48:49,500 --> 00:48:50,708
Kahit lampas 70 na,

652
00:48:51,666 --> 00:48:53,166
lalaki pa rin siya.

653
00:48:55,333 --> 00:48:57,333
Kaya dapat intindihin ko?

654
00:48:58,250 --> 00:49:00,333
Ayaw ko talaga 'yang kalokohan na 'yan!

655
00:49:03,500 --> 00:49:04,666
Ano bang problema?

656
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Banyo.

657
00:49:09,500 --> 00:49:10,333
Ha?

658
00:49:11,250 --> 00:49:13,665
Nilamig ako sa outdoor theater.
Pagamit ng banyo.

659
00:49:13,666 --> 00:49:15,666
Meron sa istasyon ng tren!

660
00:49:17,500 --> 00:49:18,833
Ate naman!

661
00:49:28,500 --> 00:49:29,541
Hi.

662
00:49:39,791 --> 00:49:44,165
WORLD FEATHERWEIGHT CHAMPIONSHIP
ELIMINATION MATCH

663
00:49:44,166 --> 00:49:48,416
HIDEMITSU JINNAI VS. ROBERT ARES JR.

664
00:50:10,916 --> 00:50:13,832
Tigil na! Okay, Jin! Okay!

665
00:50:13,833 --> 00:50:14,875
'Yong upuan!

666
00:50:19,625 --> 00:50:20,875
Tanggalin 'yong mouthpiece.

667
00:50:21,583 --> 00:50:23,874
Hindi ka mananalo kung ganyan, Jinnai!

668
00:50:23,875 --> 00:50:25,666
Oo nga!

669
00:50:27,208 --> 00:50:30,457
Naririnig mo ako? Hoy!
Ano ba'ng pangarap mo, ha?!

670
00:50:30,458 --> 00:50:31,790
World champion, di ba?!

671
00:50:31,791 --> 00:50:35,332
May pamilya ka, di ba?!
Ang layo na ng narating mo!

672
00:50:35,333 --> 00:50:39,250
<i>- Labas na ang seconds.</i>
- Ibigay mo ang lahat! Ikaw ang champion!

673
00:50:40,416 --> 00:50:41,540
<i>Round ten.</i>

674
00:50:41,541 --> 00:50:43,790
- Hindi tayo susuko!
<i>- Last round.</i>

675
00:50:43,791 --> 00:50:45,416
- Galingan mo!
- Gawin mo na!

676
00:50:46,333 --> 00:50:47,333
Sige na!

677
00:50:49,250 --> 00:50:50,083
Fight!

678
00:51:15,458 --> 00:51:18,333
- Knockdown!
- Nahuli mo siya! Tumayo ka lang!

679
00:51:20,166 --> 00:51:22,207
Three! Four!

680
00:51:22,208 --> 00:51:25,166
Five! Six! Seven!

681
00:51:25,791 --> 00:51:28,833
Eight! Nine! Ten!

682
00:51:41,041 --> 00:51:45,791
Jinnai!

683
00:51:54,000 --> 00:51:55,458
Bumagsak siya? Saan?

684
00:51:56,125 --> 00:51:59,832
Pagkatapos ng laban.
Dinala siya ng ambulansya.

685
00:51:59,833 --> 00:52:00,750
Ano?

686
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
Di ba dapat pumunta ka?

687
00:52:03,916 --> 00:52:05,666
Sabi ni Tatay, siya na daw.

688
00:52:23,750 --> 00:52:24,666
Bakit?

689
00:52:29,625 --> 00:52:30,708
Bakit ba?

690
00:52:35,500 --> 00:52:36,708
Hindi ko kaya 'to.

691
00:52:43,583 --> 00:52:46,416
Grabe 'yong pagyayabang niya
sa yaman niya, kaya...

692
00:52:48,166 --> 00:52:49,416
hindi ko napigilan.

693
00:52:55,000 --> 00:52:57,958
"Sana nga may mangyaring
masama kay Jinnai.

694
00:53:00,083 --> 00:53:02,458
Sana maging miserable sila.

695
00:53:05,041 --> 00:53:07,083
Sana lumubog si Sakiko."

696
00:53:08,875 --> 00:53:10,750
Sumagi kasi 'yong mga 'yon sa isip ko.

697
00:53:14,708 --> 00:53:17,125
Hindi ko akalain na mangyayari talaga.

698
00:53:19,750 --> 00:53:22,083
Hindi naman 'yon nangyari dahil sa 'yo.

699
00:53:23,708 --> 00:53:25,040
{\an8}Kahit na...

700
00:53:25,041 --> 00:53:27,375
{\an8}Hindi 'yon nangyari dahil naisip mo!

701
00:53:47,791 --> 00:53:50,666
Kakaiba talaga 'yong mga magkakapatid.

702
00:53:54,041 --> 00:53:56,791
Matindi 'yong mga inggit at selos.

703
00:53:59,333 --> 00:54:00,208
Pero...

704
00:54:03,083 --> 00:54:05,125
kapag hindi masaya 'yong mga kapatid ko...

705
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
sa huli, hindi ko pa rin maatim.

706
00:54:26,500 --> 00:54:28,416
Sabi ko sa sarili ko, ayos lang.

707
00:54:29,541 --> 00:54:31,708
Na gagawan ko ng paraan.

708
00:54:32,833 --> 00:54:35,083
Ginawa ko ang lahat ng makakaya ko, pero...

709
00:54:37,833 --> 00:54:39,458
pero tapos na.

710
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
'Yong pinalaki namin...

711
00:54:47,750 --> 00:54:51,625
'Yong napakalaking lobo
na hinipan namin para lumaki nang lumaki...

712
00:54:54,125 --> 00:54:56,541
bigla na lang pumutok.

713
00:56:32,375 --> 00:56:33,875
Kukunan ko siya ng temperature.

714
01:00:14,458 --> 01:00:18,333
Nagsalin ng Subtitle: Donna Escuin

