1
00:01:26,083 --> 00:01:29,541
ASURA

2
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Doar n-a...

3
00:01:51,708 --> 00:01:54,291
- Nu-mi spune că a...
- S-a externat.

4
00:01:55,458 --> 00:01:56,541
S-a externat?

5
00:01:57,041 --> 00:01:59,207
M-a surprins și pe mine.

6
00:01:59,208 --> 00:02:03,541
M-am grăbit să mănânc soba
ca să ajung și am început să sughiț.

7
00:02:04,125 --> 00:02:06,958
Când am văzut patul,
m-am speriat că a murit.

8
00:02:07,875 --> 00:02:12,083
- Și mi-a trecut sughițul.
- Te rog să nu cobești.

9
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
De parcă nu asta ți-ai spus și tu.

10
00:02:17,000 --> 00:02:19,791
Vai, nu! Încă n-a trecut.

11
00:02:22,416 --> 00:02:24,375
Oare chiar se simte mai bine?

12
00:02:24,875 --> 00:02:25,916
Mă îndoiesc.

13
00:02:26,458 --> 00:02:28,666
Au spus că a insistat să plece acasă.

14
00:02:29,750 --> 00:02:32,791
Au fost nevoiți să-l externeze.

15
00:02:34,000 --> 00:02:35,582
Dar știau că venim să...

16
00:02:35,583 --> 00:02:36,500
Bau!

17
00:02:38,666 --> 00:02:39,875
Serios?

18
00:02:40,666 --> 00:02:42,333
Nu se oprește așa ușor.

19
00:02:44,375 --> 00:02:45,291
Da.

20
00:02:47,500 --> 00:02:49,415
Dacă voia să se externeze,

21
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Sakiko putea măcar să ne sune.

22
00:02:52,833 --> 00:02:57,707
Doar ea ne-a spus să venim azi!

23
00:02:57,708 --> 00:03:01,083
Niciodată nu s-a gândit la alții.

24
00:03:02,000 --> 00:03:03,666
Unele lucruri nu se schimbă.

25
00:03:05,791 --> 00:03:09,207
Măcar dacă nu dădeam banii
pe trandafirii ăștia.

26
00:03:09,208 --> 00:03:13,041
Dar eu? Căpșunele astea
sunt 300 de yeni bucata.

27
00:03:18,833 --> 00:03:21,957
<i>Buddha Amida mi-e refugiu</i>

28
00:03:21,958 --> 00:03:23,416
Te mai doare capul?

29
00:03:28,291 --> 00:03:30,166
Hide, capul.

30
00:03:31,875 --> 00:03:33,375
Te mai doare?

31
00:03:34,500 --> 00:03:35,333
Nu.

32
00:03:36,333 --> 00:03:38,333
S-o rog pe mama ta să se oprească?

33
00:03:40,333 --> 00:03:41,666
Sunt recunoscător.

34
00:03:42,375 --> 00:03:43,208
Ce?

35
00:03:44,333 --> 00:03:45,583
Le sunt recunoscător.

36
00:03:53,833 --> 00:03:55,625
Gata, vine mami.

37
00:04:05,000 --> 00:04:08,125
Stai liniștit, că vin acum.

38
00:04:10,708 --> 00:04:11,833
Știu.

39
00:04:21,166 --> 00:04:22,583
Stai puțin.

40
00:04:33,875 --> 00:04:36,332
Hide! Gata!

41
00:04:36,333 --> 00:04:38,249
- Ferește-te!
- Lasă aia jos!

42
00:04:38,250 --> 00:04:39,790
Dă-te din calea mea!

43
00:04:39,791 --> 00:04:41,208
Nu mă atinge!

44
00:04:44,583 --> 00:04:46,165
- Gata cu gălăgia!
- Hide!

45
00:04:46,166 --> 00:04:47,750
Încetați cu toții!

46
00:04:48,708 --> 00:04:49,874
Hide!

47
00:04:49,875 --> 00:04:51,082
Trimite-i acasă!

48
00:04:51,083 --> 00:04:53,374
Cum poți spune asta? Sunt toți...

49
00:04:53,375 --> 00:04:54,707
Plecați acasă!

50
00:04:54,708 --> 00:04:56,415
- Cărați-vă de aici!
- Hide!

51
00:04:56,416 --> 00:05:00,291
Tu mi-ai cerut să ne rugăm pentru tine!

52
00:05:00,791 --> 00:05:02,832
- Plecați!
- Îmi pare rău!

53
00:05:02,833 --> 00:05:05,582
Nu, Hide!

54
00:05:05,583 --> 00:05:07,041
Am zis să te oprești!

55
00:05:07,625 --> 00:05:08,458
Hide!

56
00:05:11,208 --> 00:05:12,083
De ce faci...

57
00:05:12,583 --> 00:05:13,790
Hide!

58
00:05:13,791 --> 00:05:16,290
- Afară!
- Termină!

59
00:05:16,291 --> 00:05:18,333
- Îmi pare rău!
- Nu poți!

60
00:05:19,041 --> 00:05:20,915
- Încetează!
- Hide!

61
00:05:20,916 --> 00:05:22,415
- Gata, te rog!
- Hai!

62
00:05:22,416 --> 00:05:23,499
Iertați-ne!

63
00:05:23,500 --> 00:05:24,916
Am zis să plecați!

64
00:05:27,083 --> 00:05:28,458
Makiko!

65
00:05:30,541 --> 00:05:31,500
Haide...

66
00:05:36,000 --> 00:05:37,999
Mama lui e de vină.

67
00:05:38,000 --> 00:05:40,165
E stresat de când a fost externat,

68
00:05:40,166 --> 00:05:43,083
iar ei scandează ca la concert.

69
00:05:43,791 --> 00:05:46,958
Dacă n-o făcea el, o făceam eu.

70
00:05:47,500 --> 00:05:49,083
Chiar și așa...

71
00:05:49,583 --> 00:05:53,916
În domeniul lui, trebuie să fii feroce
ca să supraviețuiești.

72
00:05:54,416 --> 00:05:55,875
Nu vrea să iasă.

73
00:05:56,500 --> 00:05:57,457
O plătesc.

74
00:05:57,458 --> 00:05:58,916
Nu-ți face griji.

75
00:06:01,375 --> 00:06:03,082
A făcut bine externându-se?

76
00:06:03,083 --> 00:06:04,624
E în regulă.

77
00:06:04,625 --> 00:06:08,041
Cu puțin odihnă,
își va apăra titlul în primăvară.

78
00:06:10,291 --> 00:06:11,624
Cum e Takiko?

79
00:06:11,625 --> 00:06:14,082
- S-a mai liniștit?
- Da.

80
00:06:14,083 --> 00:06:16,833
Înțeleg. Atunci, totul merge bine.

81
00:06:17,625 --> 00:06:20,666
Mă întreb cum arată când e afectuoasă.

82
00:06:28,958 --> 00:06:30,875
Nu-i zice lui Takiko despre azi.

83
00:06:38,166 --> 00:06:41,166
Nu vreau ca proaspăt căsătorita
să se îngrijoreze.

84
00:07:07,083 --> 00:07:08,250
Am sosit!

85
00:07:12,708 --> 00:07:13,958
Și eu pot face asta.

86
00:07:14,750 --> 00:07:16,875
- Serios?
- Și mai bine decât tine.

87
00:07:21,958 --> 00:07:22,791
Tur complet!

88
00:07:24,458 --> 00:07:25,666
Sigur e tur complet.

89
00:07:26,250 --> 00:07:27,291
Afară din teren.

90
00:07:31,250 --> 00:07:33,583
Ai o formă bună... cred.

91
00:07:39,458 --> 00:07:40,916
Cine a filmat asta?

92
00:07:42,041 --> 00:07:43,124
Mamă, tu ești?

93
00:07:43,125 --> 00:07:44,541
Te-ai întors.

94
00:07:45,125 --> 00:07:47,874
Cine a filmat asta? Tatăl tău?

95
00:07:47,875 --> 00:07:49,707
Sigur că nu eu.

96
00:07:49,708 --> 00:07:51,874
Kimi, de la clubul de tenis.

97
00:07:51,875 --> 00:07:56,291
Aduce peste tot camera de 8 mm
și filmează întruna.

98
00:07:56,916 --> 00:07:59,458
Cum a fost la spital?

99
00:08:00,000 --> 00:08:03,415
Nu mi-ai spus
că ai jucat tenis cu dra Akagi.

100
00:08:03,416 --> 00:08:04,665
Ba ți-am spus!

101
00:08:04,666 --> 00:08:05,957
Ba nu!

102
00:08:05,958 --> 00:08:07,666
- Ți-am spus.
- Când?

103
00:08:08,208 --> 00:08:10,249
Când tricotai.

104
00:08:10,250 --> 00:08:13,290
Ți-am zis că nu aud
când număr împunsăturile!

105
00:08:13,291 --> 00:08:14,665
Nu că te-aș crede.

106
00:08:14,666 --> 00:08:17,833
Ce contează? N-a făcut nimic rău.

107
00:08:18,791 --> 00:08:20,125
Ce tare e!

108
00:08:22,916 --> 00:08:24,290
Parcă e striptease.

109
00:08:24,291 --> 00:08:25,208
- Ce?
- Ce?

110
00:08:26,791 --> 00:08:28,458
Nu e striptease.

111
00:08:30,125 --> 00:08:33,458
Chiar trebuie să porți fustă așa scurtă
ca să joci tenis?

112
00:08:35,000 --> 00:08:37,915
De ce e greșit
să joc tenis cu secretara tatei?

113
00:08:37,916 --> 00:08:39,750
N-am spus că e greșit.

114
00:08:40,458 --> 00:08:42,875
- Trebuie doar să...
- Cum a fost la spital?

115
00:08:43,500 --> 00:08:44,541
E bine?

116
00:08:45,208 --> 00:08:46,749
Se externase deja.

117
00:08:46,750 --> 00:08:48,165
Asta e bine, nu?

118
00:08:48,166 --> 00:08:49,750
Nu e.

119
00:08:50,500 --> 00:08:52,582
Sakiko n-a vrut să vedem adevărul,

120
00:08:52,583 --> 00:08:54,625
așa că l-a forțat să plece acasă.

121
00:08:56,083 --> 00:09:00,540
- Să vedeți adevărul? Jinnai e...
- Nu e normal.

122
00:09:00,541 --> 00:09:01,833
Chiar a aruncat cu...

123
00:09:07,375 --> 00:09:08,916
Ce zi e azi?

124
00:09:10,458 --> 00:09:11,625
Cum adică?

125
00:09:14,166 --> 00:09:16,915
Nu e nici sărbătoare, nici ziua ta.

126
00:09:16,916 --> 00:09:18,833
Nici bine nu plec, că tu...

127
00:09:19,583 --> 00:09:21,958
A gustat doar spuma. Așa-i?

128
00:09:22,750 --> 00:09:23,582
Da.

129
00:09:23,583 --> 00:09:25,791
Întotdeauna faci pe omul bun!

130
00:09:37,750 --> 00:09:38,583
Hei!

131
00:09:40,458 --> 00:09:44,125
Cu patru surori,
nu se poate să nu fie probleme.

132
00:09:44,625 --> 00:09:47,250
Dar nu le poți aduce acasă cu tine.

133
00:09:52,250 --> 00:09:54,458
Nu-ți descărca furia pe noi.

134
00:09:58,250 --> 00:09:59,791
Crezi că doar mă descarc?

135
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
Nimic.

136
00:10:43,916 --> 00:10:45,750
- Scuzați-mă puțin.
- Sigur.

137
00:10:51,041 --> 00:10:52,041
Aici?

138
00:10:54,083 --> 00:10:57,040
- Nu vrea.
- A treia și a patra ramă s-au blocat.

139
00:10:57,041 --> 00:10:58,957
- Nu se clintesc.
- Da.

140
00:10:58,958 --> 00:11:01,582
Mă întreb de ce. Dacă trag încoace...

141
00:11:01,583 --> 00:11:03,374
Nu vezi ce se întâmplă?

142
00:11:03,375 --> 00:11:07,207
Trebuie să le împingi până auzi un zgomot.

143
00:11:07,208 --> 00:11:09,333
E un truc. Vrei să te...

144
00:11:10,125 --> 00:11:12,125
- Unu, doi, trei.
- Unu, doi, trei.

145
00:11:14,166 --> 00:11:15,125
A fost greu.

146
00:11:19,041 --> 00:11:19,875
Mulțumesc.

147
00:11:26,041 --> 00:11:28,500
N-au nevoie de ajutorul meu.

148
00:11:37,250 --> 00:11:40,124
Eu am terminat baia. Cine urmează?

149
00:11:40,125 --> 00:11:41,374
Eu!

150
00:11:41,375 --> 00:11:43,999
Nu, eu prima. E scârbos să fac după tine!

151
00:11:44,000 --> 00:11:44,916
Hei!

152
00:11:45,583 --> 00:11:48,416
Ai găsit un viitor soț pentru Tsunako?

153
00:11:49,416 --> 00:11:52,499
Pentru un bărbat de 50 de ani
găsești ușor parteneră.

154
00:11:52,500 --> 00:11:54,208
Dar pentru o femeie de 50 de ani...

155
00:11:55,333 --> 00:11:57,708
Încă are 40 de ani, să știi.

156
00:11:58,750 --> 00:12:00,165
Nu iese.

157
00:12:00,166 --> 00:12:01,083
S-a pătat?

158
00:12:01,583 --> 00:12:03,041
Da, cu mandarină.

159
00:12:03,833 --> 00:12:05,458
Fructele se scot greu.

160
00:12:06,250 --> 00:12:07,583
Într-adevăr.

161
00:12:08,708 --> 00:12:11,041
Îmi plăcea mult haina asta.

162
00:12:15,250 --> 00:12:16,790
Închide. E frig.

163
00:12:16,791 --> 00:12:17,916
Scuze.

164
00:12:20,625 --> 00:12:23,708
Se mai vede cu proprietarul de restaurant?

165
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Altfel de ce ți-aș cere
să-i găsești partener?

166
00:12:29,375 --> 00:12:31,416
Vrei să rupă relația?

167
00:12:32,375 --> 00:12:36,416
Nu crezi că s-ar simți singură
dacă păstrează secrete toată viața?

168
00:12:37,541 --> 00:12:41,666
Ar fi ceva dacă ar ști că se va putea
mărita cu el după câțiva ani.

169
00:12:42,916 --> 00:12:48,916
Dar amantul ei are o căsnicie
de 20 sau 30 de ani.

170
00:12:50,041 --> 00:12:51,500
Nu-i va fi așa ușor

171
00:12:52,208 --> 00:12:56,083
să divorțeze
și să se recăsătorească cu alta.

172
00:12:57,416 --> 00:12:58,458
Nu crezi?

173
00:12:59,916 --> 00:13:02,750
Convențional vorbind, e adevărat.

174
00:13:04,541 --> 00:13:08,250
Tsunako nu poate continua așa.

175
00:13:12,000 --> 00:13:13,333
Du-o la curățătorie.

176
00:13:23,541 --> 00:13:24,791
Mă scuzați!

177
00:13:29,833 --> 00:13:33,124
- Bun-venit!
- Sunt Katsumata. Am vorbit la telefon.

178
00:13:33,125 --> 00:13:36,708
Mulțumesc că ați venit.
Știu că e frig afară.

179
00:13:37,208 --> 00:13:38,041
Intrați.

180
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Mă scuzați.

181
00:13:47,583 --> 00:13:48,583
Haideți, vă rog.

182
00:13:53,583 --> 00:13:58,124
Consultam contactele
în pregătirea felicitărilor de Anul Nou

183
00:13:58,125 --> 00:14:02,916
- ...și am găsit cartea dv. de vizită.
- Da, am venit aici o dată.

184
00:14:04,083 --> 00:14:06,000
Pentru o întâlnire cu dl Satomi.

185
00:14:07,208 --> 00:14:08,625
Serios?

186
00:14:09,750 --> 00:14:11,791
Aveți biroul în Aoyama?

187
00:14:13,625 --> 00:14:17,375
Nu i-aș spune birou, dar da.

188
00:14:20,916 --> 00:14:24,375
Cu ce fel de cazuri vă ocupați
cel mai mult?

189
00:14:26,583 --> 00:14:27,541
Ei bine,

190
00:14:28,958 --> 00:14:31,916
aș spune că peste jumătate
sunt aventuri amoroase.

191
00:14:32,500 --> 00:14:33,583
În afară de asta,

192
00:14:34,416 --> 00:14:37,375
caut părinți vârstnici rătăciți
și altele asemenea.

193
00:14:37,875 --> 00:14:42,833
Ei bine, aș vrea să verificați ceva.

194
00:14:43,375 --> 00:14:45,749
Doriți să mă angajați?

195
00:14:45,750 --> 00:14:48,500
Da, aș vrea.

196
00:14:49,166 --> 00:14:50,250
În ce chestiune?

197
00:14:52,500 --> 00:14:54,665
N-am mai mâncat <i>sukiyaki</i> de mult.

198
00:14:54,666 --> 00:14:56,415
- Ai un tirbușon?
- Da.

199
00:14:56,416 --> 00:14:58,207
Tot nu înțeleg.

200
00:14:58,208 --> 00:15:01,082
Chiar dacă dl Jinnai nu e bine,
de ce o ascunde?

201
00:15:01,083 --> 00:15:03,999
- Nu suntem surori?
- Pentru că suntem surori.

202
00:15:04,000 --> 00:15:06,165
Dacă am fi bărbați, ar fi altfel.

203
00:15:06,166 --> 00:15:07,457
Dar suntem femei.

204
00:15:07,458 --> 00:15:09,458
S-ar putea să ai dreptate.

205
00:15:10,041 --> 00:15:14,249
Ești ultima persoană pe care vrea
s-o vadă când e la pământ, Takiko.

206
00:15:14,250 --> 00:15:15,249
Absolut.

207
00:15:15,250 --> 00:15:16,457
De ce?

208
00:15:16,458 --> 00:15:19,499
Avem vârste apropiate
și am împărțit mereu camera.

209
00:15:19,500 --> 00:15:21,082
Vă certați întruna!

210
00:15:21,083 --> 00:15:23,540
Ne certam? Nici vorbă.

211
00:15:23,541 --> 00:15:28,290
De exemplu, ai fost prima din clasă,
dar n-ai primit nicio scrisoare de amor.

212
00:15:28,291 --> 00:15:32,915
Sakiko n-a fost niciodată bună la școală,
dar băieții erau în limbă după ea.

213
00:15:32,916 --> 00:15:35,999
Nu e vorba că n-am primit.
Doar că nu v-am spus.

214
00:15:36,000 --> 00:15:37,791
Am spus „de exemplu”.

215
00:15:39,166 --> 00:15:42,290
Ea a fost considerată mereu o ratată.

216
00:15:42,291 --> 00:15:45,290
Deci când Jinnai a reușit, ea a înflorit

217
00:15:45,291 --> 00:15:47,790
și a reglat conturi vechi de 20 de ani.

218
00:15:47,791 --> 00:15:50,540
A urcat pe culmi și acum s-a prăbușit.

219
00:15:50,541 --> 00:15:52,832
Acum e prea târziu să dea înapoi.

220
00:15:52,833 --> 00:15:55,332
În plus, și tu pari foarte fericită acum.

221
00:15:55,333 --> 00:15:58,375
Se teme că-i vei spune: „Ți-am zis eu.”

222
00:15:59,916 --> 00:16:01,540
Nu i-aș spune asta.

223
00:16:01,541 --> 00:16:03,874
Nimeni n-o spune cu voce tare,

224
00:16:03,875 --> 00:16:06,832
dar presupune că asta gândești.

225
00:16:06,833 --> 00:16:09,458
Oamenii devin cinici când dau de greu.

226
00:16:11,958 --> 00:16:14,041
Tu n-ai nimic de spus?

227
00:16:14,541 --> 00:16:15,665
Păi...

228
00:16:15,666 --> 00:16:17,499
Vorbiți prea repede.

229
00:16:17,500 --> 00:16:20,166
Până să deschid gura, schimbați subiectul.

230
00:16:20,666 --> 00:16:23,082
- N-am loc între voi.
- „N-am loc de voi.”

231
00:16:23,083 --> 00:16:24,749
Care e diferența?

232
00:16:24,750 --> 00:16:27,165
- Sună ridicol!
- E același lucru.

233
00:16:27,166 --> 00:16:29,790
- Ești prea rigidă, Takiko.
- Adu-i o bere.

234
00:16:29,791 --> 00:16:33,165
- Bere?
- Stai, eu vreau sake.

235
00:16:33,166 --> 00:16:34,874
Dar eu beau o bere.

236
00:16:34,875 --> 00:16:36,125
Poftim.

237
00:16:37,458 --> 00:16:41,082
Bun, să punem niște slănină.

238
00:16:41,083 --> 00:16:43,582
- Ura!
- Îmi place sunetul ăsta!

239
00:16:43,583 --> 00:16:45,166
- Așa-i?
- Sfârâie frumos.

240
00:16:46,791 --> 00:16:48,665
- Cartofi!
- Cartofi!

241
00:16:48,666 --> 00:16:50,915
Mama punea mereu în <i>sukiyaki</i>!

242
00:16:50,916 --> 00:16:52,749
De mult vreau asta.

243
00:16:52,750 --> 00:16:53,999
N-o faci acasă?

244
00:16:54,000 --> 00:16:55,999
Takao zice că e prea dulce.

245
00:16:56,000 --> 00:16:57,540
Așa era și soțul meu.

246
00:16:57,541 --> 00:17:00,457
A murit. Acum sigur o poți face.

247
00:17:00,458 --> 00:17:03,124
Nu în fața fotografiei lui comemorative.

248
00:17:03,125 --> 00:17:04,958
N-a trecut destul timp?

249
00:17:05,625 --> 00:17:07,416
- Sosul de soia, dragă.
- Da.

250
00:17:11,583 --> 00:17:15,416
- „Sosul de soia, dragă.” Ce drăguț!
- „Sosul de soia, dragă.”

251
00:17:15,916 --> 00:17:18,540
În orice caz, viața poate fi un carusel.

252
00:17:18,541 --> 00:17:21,540
Urci încet și cazi iute, țipând.

253
00:17:21,541 --> 00:17:24,124
- Sigur e așa și la detectivi.
- Tsunako!

254
00:17:24,125 --> 00:17:27,958
E adevărat că abia stăm
pe linia de plutire, darămite să înotăm.

255
00:17:28,458 --> 00:17:30,165
Nu e mai bine pe termen lung?

256
00:17:30,166 --> 00:17:33,291
Poate, dar puțin mai mult
venit lunar n-ar strica.

257
00:17:34,125 --> 00:17:38,040
Nu există oferte atrăgătoare
în meseria ta?

258
00:17:38,041 --> 00:17:40,374
Unii oameni au standarde joase,

259
00:17:40,375 --> 00:17:43,125
dar el trage linie
când vine vorba de asta.

260
00:17:44,375 --> 00:17:45,333
Toarnă.

261
00:17:50,208 --> 00:17:53,165
Arată delicios. Am luat-o de la măcelar.

262
00:17:53,166 --> 00:17:54,790
- Cel de la colț?
- Da.

263
00:17:54,791 --> 00:17:55,999
N-a fost scump?

264
00:17:56,000 --> 00:17:58,915
- E cea mai bună. De pe raftul de sus.
- Un deliciu!

265
00:17:58,916 --> 00:18:00,000
Excelent!

266
00:18:00,500 --> 00:18:01,832
Apropo...

267
00:18:01,833 --> 00:18:04,749
- Ajunge.
- Ce? Deja?

268
00:18:04,750 --> 00:18:07,000
- Când carnea e bună...
- Apropo!

269
00:18:09,291 --> 00:18:11,625
- Poftim.
- E mai bună în sânge.

270
00:18:12,916 --> 00:18:15,333
- Ce bun!
- Încerc și eu, atunci.

271
00:18:16,583 --> 00:18:19,415
- M-a abordat cineva.
- Ce aromă!

272
00:18:19,416 --> 00:18:20,624
Pot să continui?

273
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
Ce?

274
00:18:23,000 --> 00:18:24,582
- Păi...
- Punem și legume?

275
00:18:24,583 --> 00:18:25,583
Azi, eu...

276
00:18:26,625 --> 00:18:28,833
E chiar foarte bun.

277
00:18:29,333 --> 00:18:32,624
- Poate mănânc orez până la urmă.
- Delicios, nu?

278
00:18:32,625 --> 00:18:33,666
Asta e...

279
00:18:34,166 --> 00:18:35,916
- Ce?
- Aia e...

280
00:18:41,333 --> 00:18:43,540
- Încă puțin.
- Sunt bani!

281
00:18:43,541 --> 00:18:44,458
Ce?

282
00:18:45,125 --> 00:18:46,875
50.000 de yeni?

283
00:18:47,375 --> 00:18:50,540
O femeie mi-a cerut
să anchetez aventura soțului ei.

284
00:18:50,541 --> 00:18:53,707
- Mi-a oferit un bonus.
- Sigur folosește economiile.

285
00:18:53,708 --> 00:18:55,208
E disperată, nu?

286
00:18:59,041 --> 00:19:00,166
Și asta?

287
00:19:03,750 --> 00:19:05,750
100.000 de yeni?

288
00:19:06,291 --> 00:19:08,790
Ai primit două cazuri într-o zi?

289
00:19:08,791 --> 00:19:10,290
Ai dat lovitura.

290
00:19:10,291 --> 00:19:11,415
Ce?

291
00:19:11,416 --> 00:19:13,457
- Lovitura.
- Lovitura?

292
00:19:13,458 --> 00:19:16,625
Și asta tot femeie era? O soție?

293
00:19:17,333 --> 00:19:18,915
Acesta era bărbat.

294
00:19:18,916 --> 00:19:21,291
- Bărbat?
- Bărbat, da?

295
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
Soțul ei.

296
00:19:23,791 --> 00:19:25,916
- Soțul?
- Soțul ei?

297
00:19:28,208 --> 00:19:30,666
A venit în fugă după mine la plecare.

298
00:19:31,583 --> 00:19:32,541
Și apoi...

299
00:19:36,000 --> 00:19:40,582
- Înțeleg.
- A încercat să te intercepteze.

300
00:19:40,583 --> 00:19:44,749
- „Amândoi suntem bărbați. Ai milă.”
- „Prefă-te că nu s-a întâmplat!”

301
00:19:44,750 --> 00:19:48,124
- Și el e disperat.
- Dar ea sigur va afla.

302
00:19:48,125 --> 00:19:51,665
Soția a plătit 50.000,
dar soțul a plătit 100.

303
00:19:51,666 --> 00:19:53,374
Ce amuzant!

304
00:19:53,375 --> 00:19:56,166
Ce o să faci? Accepți cazul?

305
00:19:58,833 --> 00:19:59,958
Încă mă gândesc.

306
00:20:01,291 --> 00:20:02,333
Nu mă pot hotărî.

307
00:20:02,833 --> 00:20:05,333
În ceea ce privește banii,

308
00:20:06,333 --> 00:20:08,207
mai bine dai înapoi cei 50.000.

309
00:20:08,208 --> 00:20:12,540
- Nu-i păstrezi. Nu-i așa, dle Katsumata?
- Tot așa-i spui?

310
00:20:12,541 --> 00:20:13,875
O să-i dau înapoi.

311
00:20:15,625 --> 00:20:18,665
La primul semn de fraudă voi fi concediat.

312
00:20:18,666 --> 00:20:22,666
Mă întreb de unde are banii.
Cu ce se ocupă soția?

313
00:20:24,708 --> 00:20:27,541
E soția proprietarului
restaurantului Masukawa.

314
00:20:31,500 --> 00:20:32,499
Ei sunt!

315
00:20:32,500 --> 00:20:37,083
N-ai făcut <i>ikebana</i>
cu jumătate de normă acolo?

316
00:20:37,833 --> 00:20:40,083
Ba da, am făcut.

317
00:20:41,958 --> 00:20:45,333
Chiar ar trebui să verifici asta!

318
00:20:45,916 --> 00:20:49,375
Doar e datoria detectivului
să investigheze, nu?

319
00:20:52,125 --> 00:20:56,500
Stai, deci soția nu are habar
cine e amanta?

320
00:20:57,125 --> 00:20:58,250
Așa se pare.

321
00:20:59,833 --> 00:21:03,958
A crezut că s-au despărțit,
dar se pare că s-au împăcat.

322
00:21:04,666 --> 00:21:06,582
Se face cald aici.

323
00:21:06,583 --> 00:21:09,832
Le datorăm o favoare.
Ar fi greșit să nu cercetezi.

324
00:21:09,833 --> 00:21:12,333
Da, foarte greșit!

325
00:21:13,958 --> 00:21:16,499
Dacă o faci, se va ajunge la certuri.

326
00:21:16,500 --> 00:21:20,958
Nu tu spuneai că trebuie să accepte cazul?

327
00:21:22,458 --> 00:21:25,790
Ce-i cu voi? De ce chicotiți atât?

328
00:21:25,791 --> 00:21:27,333
Nu e amuzant.

329
00:21:28,125 --> 00:21:30,125
Takiko, am nevoie de-o tărie.

330
00:21:30,625 --> 00:21:31,666
Ai una.

331
00:21:32,291 --> 00:21:34,790
Nu, am nevoie de <i>sake</i> încălzit.

332
00:21:34,791 --> 00:21:39,415
Știi ibricul de <i>sake</i>
cu simbolul aducător de noroc?

333
00:21:39,416 --> 00:21:40,374
Îl aduc eu.

334
00:21:40,375 --> 00:21:44,958
Stai, nu vei ști unde să cauți.

335
00:21:45,500 --> 00:21:46,707
Doar Takiko știe.

336
00:21:46,708 --> 00:21:48,749
Nu-l pot găsi la comandă.

337
00:21:48,750 --> 00:21:51,207
Haide! Orice ibric vechi e bun, nu?

338
00:21:51,208 --> 00:21:52,875
Ibricul norocos!

339
00:21:53,375 --> 00:21:56,875
E în dulapul ăla! Îl știi. Repede!

340
00:21:57,416 --> 00:21:59,749
- <i>Sake</i>-ul merge doar cald cu <i>sukiyaki</i>.
- Bine.

341
00:21:59,750 --> 00:22:02,541
- Vreau <i>sake</i> cald.
- Bine, taci odată.

342
00:22:05,291 --> 00:22:06,416
Ce faci?

343
00:22:07,875 --> 00:22:08,707
Asta e...

344
00:22:08,708 --> 00:22:11,416
Zi-i că a avut amantă,
dar că s-au despărțit.

345
00:22:12,958 --> 00:22:15,208
- Dar, Tsunako...
- Eu sunt aceea!

346
00:22:15,708 --> 00:22:18,083
Eu sunt amanta.

347
00:22:22,125 --> 00:22:23,915
Și zi-i doamnei 50.000 de yeni

348
00:22:23,916 --> 00:22:28,500
că ai auzit zvonuri
cum că bătrâna amantă se recăsătorește.

349
00:22:29,666 --> 00:22:31,290
Zvonuri? Serios?

350
00:22:31,291 --> 00:22:33,582
Ce-i cu voi două?

351
00:22:33,583 --> 00:22:35,332
Nu-l sâcâiți atâta!

352
00:22:35,333 --> 00:22:37,416
Nu-l sâcâim!

353
00:22:39,458 --> 00:22:41,707
Dar va crede că n-am nevoie de nimic.

354
00:22:41,708 --> 00:22:43,082
Atunci, alege repede.

355
00:22:43,083 --> 00:22:46,457
- E deja 24.
- Moșul trebuie să afle repede.

356
00:22:46,458 --> 00:22:49,624
- Da, nu vreți să se grăbească.
- Asta, vă rog.

357
00:22:49,625 --> 00:22:50,583
Sigur.

358
00:22:53,125 --> 00:22:54,207
- Asta e tot?
- Da.

359
00:22:54,208 --> 00:22:57,083
- Pa, atunci!
- La revedere!

360
00:23:01,208 --> 00:23:02,333
Sakiko.

361
00:23:05,625 --> 00:23:08,500
Ne pare rău pentru toate grijile cauzate.

362
00:23:10,291 --> 00:23:11,708
„Însănătoșire grabnică”?

363
00:23:13,041 --> 00:23:16,458
- Sakiko.
- Takiko, văd că te-ai dat cu ruj.

364
00:23:18,541 --> 00:23:20,000
Și cu parfum.

365
00:23:21,750 --> 00:23:23,999
- Te-ai schimbat.
- Sakiko...

366
00:23:24,000 --> 00:23:27,957
Dacă tot ai mers așa departe,
de ce nu-ți faci și ochelari noi?

367
00:23:27,958 --> 00:23:31,333
Sunt din cei țipători, cu rame roz.

368
00:23:31,875 --> 00:23:32,790
Ieșim puțin?

369
00:23:32,791 --> 00:23:35,416
Scuze, dar mă așteaptă copilul și soacra.

370
00:23:36,000 --> 00:23:39,041
Toți mă așteaptă... pe mine.

371
00:23:42,500 --> 00:23:45,083
Dl Katsumata se înțelege cu tata?

372
00:23:46,083 --> 00:23:46,915
Foarte bine.

373
00:23:46,916 --> 00:23:49,250
Da? Bun!

374
00:23:50,916 --> 00:23:51,833
Hei!

375
00:23:53,375 --> 00:23:55,416
- Poate nu e treaba mea, dar...
- Pa!

376
00:23:58,500 --> 00:24:01,290
Haide, Hide!

377
00:24:01,291 --> 00:24:03,332
SALA DE BOX TOYO

378
00:24:03,333 --> 00:24:05,250
JINNAI

379
00:24:25,708 --> 00:24:28,333
- Bravo, Hide!
- Hai, Jinnai!

380
00:24:29,375 --> 00:24:30,583
Bravo!

381
00:24:34,083 --> 00:24:38,374
- Dă-mi un autograf!
- Hide, uită-te aici!

382
00:24:38,375 --> 00:24:41,874
Dle Jinnai, lupta e peste o săptămână.
Vă simțiți pregătit?

383
00:24:41,875 --> 00:24:43,666
Luptă? A cui lupta?

384
00:24:44,333 --> 00:24:45,250
A mea?

385
00:24:46,291 --> 00:24:48,375
Adică... cu cine lupt?

386
00:24:49,041 --> 00:24:50,625
Cu Robert. Da.

387
00:24:51,458 --> 00:24:53,541
Țelul meu e să fiu campion mondial.

388
00:24:54,041 --> 00:24:58,249
- Robert e un punct pe traseu.
- Totuși, Robert e pe val.

389
00:24:58,250 --> 00:25:01,082
A câștigat ultimele patru lupte prin KO.

390
00:25:01,083 --> 00:25:04,749
- Viteza lui...
- Da, am văzut pe video. Are pumni iuți.

391
00:25:04,750 --> 00:25:08,375
M-am speriat. Apoi m-am prins
că mă uitam pe repede înainte.

392
00:25:09,833 --> 00:25:11,124
Deci nu aveți emoții?

393
00:25:11,125 --> 00:25:12,165
Emoții?

394
00:25:12,166 --> 00:25:13,833
Fac față emoțiilor...

395
00:25:16,750 --> 00:25:18,166
folosind asta.

396
00:25:18,750 --> 00:25:22,208
Încadrați bine, da?
E următoarea mea reclamă.

397
00:25:24,500 --> 00:25:26,666
- Mulțumesc pentru interviu.
- Mersi.

398
00:25:27,333 --> 00:25:29,041
Mulțumesc tuturor.

399
00:25:31,000 --> 00:25:32,666
Mersi, copii.

400
00:25:35,916 --> 00:25:38,291
Nu așteptam o livrare expres.

401
00:25:38,791 --> 00:25:40,915
Habar nu aveam ce era.

402
00:25:40,916 --> 00:25:42,291
<i>Deci a sosit?</i>

403
00:25:43,583 --> 00:25:46,250
Am crezut că e glumă.
Vorbești serios, deci?

404
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
<i>Foarte serios.</i>

405
00:25:49,416 --> 00:25:50,625
<i>Unu...</i>

406
00:25:53,458 --> 00:25:55,375
Apoi una pe față.

407
00:25:57,333 --> 00:25:58,833
Bine... Scuze.

408
00:25:59,333 --> 00:26:01,208
Trebuie să termin până nu uit.

409
00:26:03,875 --> 00:26:07,500
E mai important să tricotezi
decât să-mi găsești partener?

410
00:26:09,875 --> 00:26:13,250
<i>E un model, bine? Unu...</i>

411
00:26:17,208 --> 00:26:18,166
<i>Alo?</i>

412
00:26:19,291 --> 00:26:20,291
Tsunako?

413
00:26:22,708 --> 00:26:23,541
Tenis?

414
00:26:24,166 --> 00:26:26,375
Arată a uniformă de baseball?

415
00:26:26,875 --> 00:26:29,874
Așa vorbesc acum toți liceenii?

416
00:26:29,875 --> 00:26:33,375
- De ce nu poți spune da sau nu?
- E evident, nu?

417
00:26:33,875 --> 00:26:34,791
Cu cine?

418
00:26:35,375 --> 00:26:36,833
Cu Keiko Akagi.

419
00:26:38,166 --> 00:26:40,790
Evident, nu cu ea. Keiko are serviciu.

420
00:26:40,791 --> 00:26:42,540
E liberă doar în weekenduri.

421
00:26:42,541 --> 00:26:44,541
De când îi spui pe numele mic?

422
00:26:46,875 --> 00:26:47,999
Ai văzut poza?

423
00:26:48,000 --> 00:26:50,166
<i>Mi-am permis să o examinez.</i>

424
00:26:50,750 --> 00:26:52,625
Îmi faci plăcerea să răspunzi?

425
00:26:53,208 --> 00:26:55,916
<i>Pare un domn de treabă.</i>

426
00:26:56,666 --> 00:27:01,375
Are un CV solid
și toți copiii lui au părăsit cuibul.

427
00:27:02,500 --> 00:27:05,125
Simt că vine un „dar”.

428
00:27:07,750 --> 00:27:11,291
Încă îl preferi pe dl 100.000 de yeni?

429
00:27:12,000 --> 00:27:14,665
<i>- Nu vorbi prostii.</i>
- O să i-o arăt lui Keiko.

430
00:27:14,666 --> 00:27:17,083
- Adică dra Keiko Akagi.
- Stai așa.

431
00:27:17,666 --> 00:27:19,083
Ia-ți haina cu tine!

432
00:27:21,916 --> 00:27:23,250
Am șters-o!

433
00:27:24,375 --> 00:27:27,083
<i>În orice caz, acum nu e momentul potrivit?</i>

434
00:27:28,708 --> 00:27:33,916
<i>În aprilie, Masaki va veni acasă
de la Sendai cu soția lui, nu?</i>

435
00:27:35,750 --> 00:27:38,332
Încă nu știu dacă voi locui cu ei.

436
00:27:38,333 --> 00:27:40,415
Chiar dacă nu,

437
00:27:40,416 --> 00:27:44,041
cât timp vor fi în Tokio,
o să-l vezi mai des.

438
00:27:45,416 --> 00:27:48,833
<i>Deși se ascund,
copiii își urmăresc părinții cu atenție.</i>

439
00:27:49,750 --> 00:27:52,791
Ar trebui să mă gândesc
și la ce simte dna 50.000 de yeni.

440
00:27:53,541 --> 00:27:55,750
Nu mai am ce să spun.

441
00:27:59,125 --> 00:28:01,791
În orice caz, întâlnește-te cu el o dată.

442
00:28:02,291 --> 00:28:03,125
Bine?

443
00:28:22,791 --> 00:28:24,625
Poți să renunți, să știi.

444
00:28:30,041 --> 00:28:31,000
Toanto!

445
00:28:32,125 --> 00:28:33,333
Cum poți spune asta?

446
00:28:35,750 --> 00:28:37,083
Încă puțin

447
00:28:38,916 --> 00:28:40,500
și totul

448
00:28:41,625 --> 00:28:43,041
va fi la îndemână.

449
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
Urăsc ploaia.

450
00:29:07,125 --> 00:29:10,791
Suntem la ultimul etaj.

451
00:29:13,625 --> 00:29:15,583
Cu cât suntem mai aproape de cer,

452
00:29:16,666 --> 00:29:18,833
cu atât se aud picăturile mai tare.

453
00:29:23,875 --> 00:29:24,958
Așa e.

454
00:29:55,416 --> 00:30:00,125
KOTARO TAKEZAWA
SHIZUO KATSUMATA

455
00:30:18,541 --> 00:30:20,416
Da. Ce?

456
00:30:20,916 --> 00:30:23,083
Nu mai putem face asta.

457
00:30:23,583 --> 00:30:26,500
Am stabilit că a fost o singură dată. Da.

458
00:30:27,500 --> 00:30:28,333
Cum?

459
00:30:29,791 --> 00:30:31,333
Ești culmea.

460
00:30:32,625 --> 00:30:37,666
Bine, e ultima dată. Da. Pa!

461
00:30:46,250 --> 00:30:47,458
De unde ai apărut?

462
00:30:49,458 --> 00:30:51,083
Ai lăsat asta pe jos.

463
00:30:52,250 --> 00:30:53,665
De ce nu vii prin față?

464
00:30:53,666 --> 00:30:56,708
Dacă se împiedică un vânzător în ea?

465
00:30:57,458 --> 00:31:00,333
Am icre de somon de la unul dintre elevi.

466
00:31:00,833 --> 00:31:03,125
- Sunt și murate.
- Frumos.

467
00:31:05,458 --> 00:31:07,500
- Șterge-te.
- Mulțumesc.

468
00:31:12,250 --> 00:31:13,624
Ia te uită.

469
00:31:13,625 --> 00:31:15,875
E mult mai curat în casă acum.

470
00:31:16,958 --> 00:31:20,375
Cu tinerii aici, și casa a întinerit.

471
00:31:20,875 --> 00:31:22,874
Ai întinerit și tu.

472
00:31:22,875 --> 00:31:23,916
Prostii.

473
00:31:26,375 --> 00:31:29,041
Când ai transport gratuit, s-a terminat.

474
00:31:29,541 --> 00:31:32,375
Unii spun că atunci începe viața, de fapt.

475
00:31:34,458 --> 00:31:36,790
- Vrei niște ceai?
- Nu, mulțumesc.

476
00:31:36,791 --> 00:31:37,708
Ești sigură?

477
00:31:40,166 --> 00:31:41,791
Ți-a spus Makiko?

478
00:31:43,083 --> 00:31:44,208
Despre Sakiko?

479
00:31:44,833 --> 00:31:47,208
Nu, despre mine.

480
00:31:47,708 --> 00:31:48,541
Ce?

481
00:31:50,541 --> 00:31:53,790
Takao încearcă să-ți găsească
un partener de viață.

482
00:31:53,791 --> 00:31:54,708
Da.

483
00:32:00,958 --> 00:32:01,875
De ce nu?

484
00:32:02,916 --> 00:32:04,500
Nici măcar nu te-ai uitat.

485
00:32:06,291 --> 00:32:08,250
Ce să înțeleg dintr-o poză?

486
00:32:09,958 --> 00:32:11,583
Presupun că ai dreptate.

487
00:32:18,875 --> 00:32:20,333
Ce părere ai, tată?

488
00:32:24,541 --> 00:32:26,541
E cam târziu în viață.

489
00:32:34,208 --> 00:32:35,583
Câți ani ai acum?

490
00:32:42,166 --> 00:32:44,625
Ei bine, speranța de viață a crescut.

491
00:32:46,583 --> 00:32:50,416
Ar fi plictisitor să suspini singură
încă 30 de ani, nu?

492
00:32:51,791 --> 00:32:53,333
Dar tu?

493
00:32:54,708 --> 00:32:56,625
Bărbații nu suspină.

494
00:32:57,583 --> 00:32:59,750
Asta e nedrept.

495
00:33:01,291 --> 00:33:04,125
Deci asta a pățit mama.

496
00:33:05,083 --> 00:33:06,375
Sigur, e nedrept.

497
00:33:07,500 --> 00:33:09,916
Bărbații sunt mult mai nedrepți.

498
00:33:11,375 --> 00:33:13,708
Cred că asta îi scutește de durere.

499
00:33:22,625 --> 00:33:26,165
- Un vânzător de tofu!
- Da.

500
00:33:26,166 --> 00:33:27,958
Încă mai vin pe aici, nu?

501
00:33:28,791 --> 00:33:30,916
Bătrânul ăla e cu siguranță ultimul.

502
00:33:33,833 --> 00:33:36,791
Ăsta e momentul din zi
care-mi place cel mai puțin.

503
00:33:37,291 --> 00:33:38,125
Ce?

504
00:33:39,875 --> 00:33:42,916
Momentul în care toți pleacă acasă.

505
00:33:57,375 --> 00:33:59,083
Întâlnește-te cu el o dată.

506
00:34:01,750 --> 00:34:02,833
Leapșa, tu ești!

507
00:34:05,375 --> 00:34:08,083
Pe locuri, fiți gata, start!

508
00:34:19,791 --> 00:34:21,208
Ce rapid ești!

509
00:34:21,791 --> 00:34:23,416
Daruma cade.

510
00:34:47,166 --> 00:34:52,416
Toți împreună!
Unu, doi, trei, patru, cinci.

511
00:34:52,916 --> 00:34:57,291
Șase, șapte, opt, nouă, zece.

512
00:35:07,166 --> 00:35:12,332
Unu, doi, trei, patru, cinci.

513
00:35:12,333 --> 00:35:17,416
Șase, șapte, opt, nouă, zece.

514
00:35:49,041 --> 00:35:50,875
După ce scotocești?

515
00:35:51,375 --> 00:35:53,791
Nu avem iaurt sau budincă?

516
00:35:54,583 --> 00:35:55,583
Merge și șuncă.

517
00:35:57,916 --> 00:36:01,416
Nu atinge șunca! E pentru cină.

518
00:36:01,916 --> 00:36:04,624
Mereu cauți mâncare
când ai mult de învățat.

519
00:36:04,625 --> 00:36:06,500
Nu mă pricep la matematică.

520
00:36:07,083 --> 00:36:09,041
Mă ajuți cu asta?

521
00:36:10,250 --> 00:36:11,083
Acum?

522
00:36:11,583 --> 00:36:12,541
Asta de aici.

523
00:36:13,041 --> 00:36:14,833
Stai! Lasă.

524
00:36:15,458 --> 00:36:18,165
N-o poți atinge
cu mâinile alea lipicioase.

525
00:36:18,166 --> 00:36:21,082
Tu mi-ai cerut ajutorul. Hotărăște-te.

526
00:36:21,083 --> 00:36:22,791
Întoarce-te la învățat.

527
00:36:24,666 --> 00:36:26,625
Unde e întâlnirea de căsătorie?

528
00:36:27,125 --> 00:36:30,458
De ce îți pasă? Nu e căsătoria ta.

529
00:36:33,791 --> 00:36:35,083
Răspunde la telefon.

530
00:36:41,333 --> 00:36:42,583
Alo?

531
00:36:43,875 --> 00:36:45,166
Da, e aici.

532
00:36:47,833 --> 00:36:49,041
- Cine e?
- Tata.

533
00:36:53,541 --> 00:36:55,250
Bună, eu sunt.

534
00:36:58,458 --> 00:37:01,332
Ce? Nu poți veni diseară? Dar...

535
00:37:01,333 --> 00:37:06,458
Se pare că mâine vom avea un audit fulger.
Rezervăm un <i>ryokan</i> și lucrăm la noapte.

536
00:37:06,958 --> 00:37:08,125
Ei, nu chiar toți.

537
00:37:08,625 --> 00:37:09,665
Mulțumesc mult.

538
00:37:09,666 --> 00:37:12,583
Takasawa! Nu ăla. Doar din iulie.

539
00:37:14,875 --> 00:37:16,249
Da, ăla.

540
00:37:16,250 --> 00:37:18,415
Ai nevoie de haine de schimb.

541
00:37:18,416 --> 00:37:20,291
<i>Lasă. E doar o zi.</i>

542
00:37:20,916 --> 00:37:21,749
Care <i>ryokan</i>?

543
00:37:21,750 --> 00:37:25,499
<i>Ryokan</i>-ul e în Kagurazaka.
Lângă sala de <i>mahjong</i>. Se numește...

544
00:37:25,500 --> 00:37:27,207
Hei! Unde ai rezervat?

545
00:37:27,208 --> 00:37:29,208
Tokiwa, Yoshida sau așa ceva.

546
00:37:30,583 --> 00:37:33,624
<i>- Vin acasă mâine.</i>
- Trebuia să mănânc șuncă și ouă.

547
00:37:33,625 --> 00:37:34,583
Alo?

548
00:37:36,041 --> 00:37:37,625
Întâlnirea din seara asta...

549
00:38:40,083 --> 00:38:40,915
Mamă!

550
00:38:40,916 --> 00:38:42,249
<i>RYOKAN</i>-UL YOSHIDA

551
00:38:42,250 --> 00:38:45,250
Yoko! Ce cauți aici?

552
00:38:50,708 --> 00:38:53,875
M-ai speriat. Acum s-a murdărit cămașa.

553
00:38:54,666 --> 00:38:58,000
Tu ai întâlnirea de căsătorie, nu?
Iau eu plasa.

554
00:39:00,625 --> 00:39:02,291
Dacă nu te deranjează.

555
00:39:03,041 --> 00:39:04,583
Tatăl tău va prefera aia.

556
00:39:05,958 --> 00:39:08,333
În cazul ăsta, lasă spionajul pe mine.

557
00:39:09,375 --> 00:39:10,582
Spionaj?

558
00:39:10,583 --> 00:39:11,875
Pe curând!

559
00:39:29,041 --> 00:39:31,041
- Scuze de întârziere.
- Mulțumesc.

560
00:39:31,541 --> 00:39:33,500
Să le analizăm pe toate deodată?

561
00:39:34,083 --> 00:39:35,332
Așa va fi mai rapid.

562
00:39:35,333 --> 00:39:36,540
Bine. Începem.

563
00:39:36,541 --> 00:39:40,750
- Dacă iese bine, putem juca <i>mahjong</i>?
- Lasă asta pe altă zi.

564
00:39:41,500 --> 00:39:44,250
Dacă ceva va atrage atenția, asta e.

565
00:39:46,291 --> 00:39:49,375
- Astea nu-s cheltuieli personale. De ce...
- Yoko!

566
00:39:50,666 --> 00:39:52,916
Ce cauți aici?

567
00:39:53,500 --> 00:39:54,416
Mama a zis să...

568
00:39:58,333 --> 00:40:00,040
A zis să-ți aduc o cămașă.

569
00:40:00,041 --> 00:40:02,249
Nu pot fi singurul care se schimbă.

570
00:40:02,250 --> 00:40:04,500
Nu asta e ideea, nu?

571
00:40:05,291 --> 00:40:06,915
Soția ta chiar te iubește.

572
00:40:06,916 --> 00:40:09,166
Dimpotrivă. N-are încredere.

573
00:40:10,250 --> 00:40:12,124
Fără cină sau filme diseară.

574
00:40:12,125 --> 00:40:13,541
Știu.

575
00:40:15,041 --> 00:40:18,208
Nu știu ce se întâmplă,
dar fă tot ce poți.

576
00:40:18,833 --> 00:40:19,666
Da.

577
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Cred că și ea mă suspectează.

578
00:42:28,125 --> 00:42:29,250
Deci l-am pierdut?

579
00:42:31,708 --> 00:42:33,250
Mă bazam pe asta.

580
00:42:34,416 --> 00:42:37,333
Bine. Caut alte slujbe
cu jumătate de normă.

581
00:42:38,833 --> 00:42:39,666
Da.

582
00:42:50,916 --> 00:42:51,750
Hei!

583
00:42:52,791 --> 00:42:54,124
Vrei o slujbă acum?

584
00:42:54,125 --> 00:42:57,041
- Ce?
- 1.000 de yeni pentru zece secunde.

585
00:43:10,208 --> 00:43:11,749
Reședința Masukawa.

586
00:43:11,750 --> 00:43:13,583
<i>Dl Masukawa e acasă?</i>

587
00:43:15,000 --> 00:43:17,458
Da, dar pot să întreb cine sună?

588
00:43:17,958 --> 00:43:20,040
<i>De la redacția revistei Play Golf.</i>

589
00:43:20,041 --> 00:43:23,208
Revista Play Golf. Așteptați, vă rog.

590
00:43:29,625 --> 00:43:32,332
Cu umerii și brațele asta,
o să ajungi departe.

591
00:43:32,333 --> 00:43:34,500
- Mulțumesc.
- Am mari așteptări.

592
00:43:37,666 --> 00:43:39,290
Bate-l de să nu se vadă.

593
00:43:39,291 --> 00:43:41,000
Mulțumesc pentru sprijin.

594
00:43:42,458 --> 00:43:44,875
Mama ta e aici.

595
00:43:45,875 --> 00:43:49,125
Mama ta.

596
00:43:54,125 --> 00:43:55,041
Strânge tare.

597
00:44:11,416 --> 00:44:12,666
- Bună!
- Bună seara!

598
00:44:13,625 --> 00:44:17,333
- Încă două victorii și va fi campion.
- Vă rog să-l încurajați.

599
00:44:19,125 --> 00:44:21,415
- Cine sunt?
- E sponsorul lui Hide.

600
00:44:21,416 --> 00:44:22,499
Sponsorul lui?

601
00:44:22,500 --> 00:44:28,000
<i>Se apropie de ring campionul Japoniei
la greutatea pană, Hidemitsu Jinnai!</i>

602
00:44:30,333 --> 00:44:33,083
Haide! Suntem pe scena mondială acum!

603
00:44:38,166 --> 00:44:40,916
- Haide, Jinnai!
- Hai că poți!

604
00:44:48,125 --> 00:44:51,125
JINNAI

605
00:45:09,625 --> 00:45:12,040
- O să reușești!
- Haide!

606
00:45:12,041 --> 00:45:13,375
Hai, Hide!

607
00:45:14,000 --> 00:45:18,874
E un meci de zece runde la categoria pană.
Respectați regulile și luptați curat.

608
00:45:18,875 --> 00:45:20,625
Atingeți mănușile!

609
00:45:24,000 --> 00:45:26,665
Asta e! Hai cu putere!

610
00:45:26,666 --> 00:45:27,583
Haide!

611
00:45:30,208 --> 00:45:33,499
Nu ierți nimic! Nu renunți.
Ne așteaptă titlul mondial!

612
00:45:33,500 --> 00:45:34,583
Haide!

613
00:45:38,375 --> 00:45:39,208
Luptați!

614
00:45:56,500 --> 00:46:00,000
Nu voiai să-mi spui ceva?

615
00:46:04,666 --> 00:46:05,541
Eu?

616
00:46:06,666 --> 00:46:07,500
Da.

617
00:46:09,000 --> 00:46:11,291
Despre golf sau ceva?

618
00:46:19,833 --> 00:46:20,958
Așa e.

619
00:46:45,375 --> 00:46:47,166
Nu ai cumva... știi tu ce.

620
00:46:48,958 --> 00:46:50,083
Stai să văd.

621
00:47:17,750 --> 00:47:18,708
Vin acum!

622
00:47:19,208 --> 00:47:20,250
Deschide!

623
00:47:21,291 --> 00:47:26,499
Cum ai putut să pleci așa?
Cum crezi că m-am simțit ca intermediară?

624
00:47:26,500 --> 00:47:27,541
Deschide ușa!

625
00:47:29,833 --> 00:47:31,250
Ești așa nepăsătoare!

626
00:47:32,375 --> 00:47:35,541
- Dacă nu voiai, puteai să...
- Credeam că vreau.

627
00:47:37,916 --> 00:47:39,000
Atunci, de ce?

628
00:47:39,833 --> 00:47:41,541
M-am răzgândit.

629
00:47:42,041 --> 00:47:43,541
Nu fi copilă.

630
00:47:49,166 --> 00:47:51,416
M-am răzgândit pentru că sunt adult.

631
00:47:51,958 --> 00:47:52,958
Surioară!

632
00:47:54,250 --> 00:47:56,625
Nu țipa așa la ușa mea.

633
00:47:57,958 --> 00:47:58,791
Omul ăla...

634
00:47:59,875 --> 00:48:01,833
Ce să spun partenerului?

635
00:48:06,708 --> 00:48:08,541
Spune-i că iubesc pe altcineva.

636
00:48:10,250 --> 00:48:11,874
Cineva fără de care nu pot.

637
00:48:11,875 --> 00:48:14,500
Spune-i adevărul. Nu e nimic de ascuns.

638
00:48:15,083 --> 00:48:16,000
Surioară...

639
00:48:16,750 --> 00:48:18,750
Nu ți-e rușine?

640
00:48:20,583 --> 00:48:21,875
Nu mi-e rușine.

641
00:48:24,625 --> 00:48:25,750
Nu mi-e.

642
00:48:28,125 --> 00:48:29,208
Dar ție?

643
00:48:30,208 --> 00:48:31,290
Mie?

644
00:48:31,291 --> 00:48:35,290
Nu e mai rușinos să țipi la mine
din cauza aventurii lui Takao?

645
00:48:35,291 --> 00:48:36,207
Surioară.

646
00:48:36,208 --> 00:48:39,041
Nu avem toți câte ceva

647
00:48:39,541 --> 00:48:41,583
de care nu suntem mândri?

648
00:48:42,958 --> 00:48:46,750
Chiar și tata pare
că se vede iar cu femeia aceea.

649
00:48:47,916 --> 00:48:48,791
E adevărat?

650
00:48:49,500 --> 00:48:51,166
O fi el trecut de 70 de ani,

651
00:48:51,666 --> 00:48:53,166
dar tot bărbat e.

652
00:48:55,333 --> 00:48:57,333
Și ar trebui s-o trec cu vederea?

653
00:48:58,250 --> 00:49:00,041
Urăsc prostiile alea!

654
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
Ce e?

655
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
La toaletă.

656
00:49:09,500 --> 00:49:10,333
Poftim?

657
00:49:11,333 --> 00:49:13,040
Mi-a fost frig la piesa aia.

658
00:49:13,041 --> 00:49:15,666
- Am nevoie la baie.
- Fă-o la gară!

659
00:49:17,500 --> 00:49:18,833
Surioară!

660
00:49:28,500 --> 00:49:29,541
Bună!

661
00:49:39,791 --> 00:49:44,165
CAMPIONATUL MONDIAL, CATEGORIA PANĂ
MECI DE ELIMINARE

662
00:49:44,166 --> 00:49:48,416
HIDEMITSU JINNAI VS ROBERT ARES JR.

663
00:50:10,916 --> 00:50:13,832
Gata! Stai, Jin! Ajunge!

664
00:50:13,833 --> 00:50:14,875
Du-te în colț!

665
00:50:19,708 --> 00:50:20,875
Scoate-i gutiera.

666
00:50:21,666 --> 00:50:23,874
N-o să câștigi așa, Jinnai!

667
00:50:23,875 --> 00:50:25,666
Așa e!

668
00:50:27,208 --> 00:50:30,457
Mă auzi? Hei! Care e visul tău?

669
00:50:30,458 --> 00:50:35,332
Să fii campion mondial!
Ai familie, nu-i așa? Ai ajuns până aici!

670
00:50:35,333 --> 00:50:39,250
<i>- S-au scurs secundele.</i>
- Dă totul! Lumea e a ta!

671
00:50:40,416 --> 00:50:41,540
<i>Runda a zecea.</i>

672
00:50:41,541 --> 00:50:43,790
- Nu arunc prosopul!
- <i>Ultima rundă.</i>

673
00:50:43,791 --> 00:50:45,375
- Să începem!
- Fă-o!

674
00:50:46,333 --> 00:50:47,333
Haide!

675
00:50:49,250 --> 00:50:50,083
Luptați!

676
00:51:15,458 --> 00:51:18,333
- Knockdown!
- I-ai dat-o! Rămâi în picioare!

677
00:51:20,166 --> 00:51:22,207
Trei! Patru!

678
00:51:22,208 --> 00:51:25,166
Cinci! Șase! Șapte!

679
00:51:25,791 --> 00:51:28,833
Opt! Nouă! Zece!

680
00:51:44,833 --> 00:51:47,750
Jinnai!

681
00:51:54,000 --> 00:51:55,458
A leșinat? Unde?

682
00:51:56,125 --> 00:51:59,832
După meci. A fost dus cu ambulanța.

683
00:51:59,833 --> 00:52:00,750
Ce?

684
00:52:02,000 --> 00:52:03,333
Nu mergi și tu?

685
00:52:03,833 --> 00:52:05,583
Tata a zis să-l las pe el.

686
00:52:23,750 --> 00:52:24,666
Ce este?

687
00:52:29,625 --> 00:52:30,708
Ce este?

688
00:52:35,500 --> 00:52:36,708
Nu mai suport.

689
00:52:43,708 --> 00:52:46,333
S-a lăudat așa mult cu succesul ei, încât...

690
00:52:48,166 --> 00:52:49,416
nu m-am putut abține.

691
00:52:55,000 --> 00:52:57,958
„Îmi doresc
ca dl Jinnai să pățească ceva rău.

692
00:53:00,083 --> 00:53:02,458
Sper să fie nefericiți.

693
00:53:05,041 --> 00:53:07,125
Sper ca Sakiko să cadă la pământ.”

694
00:53:09,000 --> 00:53:10,583
Am gândit toate astea.

695
00:53:14,708 --> 00:53:17,125
Nu mă așteptam să se și întâmple.

696
00:53:19,791 --> 00:53:21,833
Nu s-a întâmplat din cauza ta.

697
00:53:23,708 --> 00:53:25,040
Chiar și așa, eu...

698
00:53:25,041 --> 00:53:27,375
Nu s-a întâmplat din cauza ta!

699
00:53:47,791 --> 00:53:50,666
Treaba asta cu surorile e așa ciudată!

700
00:53:54,041 --> 00:53:56,791
Invidia și gelozia pot fi
foarte puternice.

701
00:53:59,333 --> 00:54:00,208
Și totuși...

702
00:54:03,125 --> 00:54:05,166
când ele sunt nefericite...

703
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
până la urmă, e insuportabil.

704
00:54:26,500 --> 00:54:28,375
Mi-am spus că va fi bine.

705
00:54:29,541 --> 00:54:31,708
Că voi face eu să fie bine.

706
00:54:32,833 --> 00:54:34,958
Am făcut tot ce am putut...

707
00:54:37,833 --> 00:54:39,458
dar s-a terminat.

708
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
E un mare,

709
00:54:47,750 --> 00:54:51,625
imens balon pe care l-am umflat
cu toată puterea noastră...

710
00:54:54,125 --> 00:54:56,166
și acum s-a spart, pur și simplu.

711
00:56:32,416 --> 00:56:34,000
Trebuie să-i iau temperatura.

712
01:00:14,458 --> 01:00:18,333
Subtitrarea: Mircea Pricăjan

