1
00:00:31,291 --> 00:00:32,583
<i>Det skal holde op.</i>

2
00:00:33,583 --> 00:00:34,916
<i>Det skal holde op.</i>

3
00:00:37,000 --> 00:00:38,416
<i>Det skal holde op.</i>

4
00:01:27,583 --> 00:01:30,582
Det var helt sikkert drengen,
som var i telefonen.

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,166
Far var i godt humør.

6
00:01:33,625 --> 00:01:38,083
Han og Tomoko Tsuchiya
må være sammen igen.

7
00:01:38,583 --> 00:01:41,250
Dejligt, hvis det opmuntrer far.

8
00:01:42,916 --> 00:01:46,499
Jeg kan ikke acceptere det så let som dig.

9
00:01:46,500 --> 00:01:49,333
Det er kun,
fordi du bekymrer dig om Takao.

10
00:01:49,833 --> 00:01:51,832
Det er ikke det!

11
00:01:51,833 --> 00:01:53,124
Jeg mener,

12
00:01:53,125 --> 00:01:57,666
kvinden ser to mænd på én gang, ikke?

13
00:01:58,208 --> 00:01:59,624
Hvis de skiftede køn,

14
00:01:59,625 --> 00:02:02,666
ville det ikke lyde så usædvanligt.

15
00:02:04,125 --> 00:02:07,416
Ja, men kan folk bare gøre det?

16
00:02:08,041 --> 00:02:11,791
Det lyder så malende, men det er det ikke.

17
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Måske mødes de til en kop te

18
00:02:15,791 --> 00:02:18,708
eller for at åbne et låg,
som er for stramt.

19
00:02:19,208 --> 00:02:21,375
Åbne et låg?

20
00:02:22,583 --> 00:02:25,750
Det plejede min søn at gøre for mig.

21
00:02:26,791 --> 00:02:32,208
Da han flyttede til Sendai,
måtte jeg spørge dørsælgerne.

22
00:02:33,041 --> 00:02:36,583
De lavede alle den samme grimasse.

23
00:02:37,166 --> 00:02:38,000
Grimasse?

24
00:02:39,708 --> 00:02:42,041
- "Hun har ikke en."
- En hvad?

25
00:02:42,541 --> 00:02:43,375
En mand.

26
00:02:44,000 --> 00:02:46,166
Jeg forstår.

27
00:02:46,916 --> 00:02:48,458
Det kan være deprimerende.

28
00:02:49,875 --> 00:02:51,833
Hvis du bliver enke, vil du forstå.

29
00:02:52,333 --> 00:02:56,457
Ønsk det ikke for mig!
Vi har ikke betalt vores huslån af.

30
00:02:56,458 --> 00:03:00,291
En utro ægtemand er bedre end ingen mand.

31
00:03:03,750 --> 00:03:04,833
Der er hun.

32
00:03:06,333 --> 00:03:09,999
- Sig det ikke til Takiko.
- Nej da! Jeg ved, hvor snerpet hun er.

33
00:03:10,000 --> 00:03:12,083
Hun laver bare et postyr igen.

34
00:03:16,125 --> 00:03:17,749
Jeg glemte konvolutten.

35
00:03:17,750 --> 00:03:20,165
Jeg spurgte dig så mange gange.

36
00:03:20,166 --> 00:03:22,250
Derfor ledte jeg efter en.

37
00:03:22,750 --> 00:03:25,665
Der er aldrig en papirhandel,
når man skal bruge en!

38
00:03:25,666 --> 00:03:27,333
Det er der vel ikke.

39
00:03:30,833 --> 00:03:33,624
- Her er den.
- Du købte en stor igen.

40
00:03:33,625 --> 00:03:35,624
Der kan være en million yen i den.

41
00:03:35,625 --> 00:03:39,082
Vi er hendes søstre.
Vi bør holde os til noget neutralt.

42
00:03:39,083 --> 00:03:40,040
Hun har ret.

43
00:03:40,041 --> 00:03:42,957
Det må være rart at være dem,
som afgiver ordrerne.

44
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
- Vil du have te?
- Nej.

45
00:03:47,333 --> 00:03:48,250
Her.

46
00:03:49,166 --> 00:03:51,249
- Læg den her.
- Okay.

47
00:03:51,250 --> 00:03:52,166
Det er fint.

48
00:03:53,166 --> 00:03:55,208
- Nu pengene.
- Nå ja. Pengene.

49
00:03:55,708 --> 00:03:57,040
Penge, penge...

50
00:03:57,041 --> 00:03:59,208
Er 10.000 yen nok?

51
00:04:00,125 --> 00:04:02,958
- Jeg vil mene, det er nok.
- Er det virkelig nok?

52
00:04:03,458 --> 00:04:04,915
Den ældste giver hende den.

53
00:04:04,916 --> 00:04:06,250
Ja? Fint.

54
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Vent. Vores navne.

55
00:04:11,333 --> 00:04:13,665
Er det nødvendigt? Den er jo fra os alle.

56
00:04:13,666 --> 00:04:16,290
Det var den også sidste gang.

57
00:04:16,291 --> 00:04:19,457
Men Sakiko takkede kun dig.

58
00:04:19,458 --> 00:04:22,207
Jeg sagde, den var fra os alle!

59
00:04:22,208 --> 00:04:24,375
Er du sikker på, du ikke hviskede det?

60
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
Vi skriver vores navne. Pen, tak.

61
00:04:29,416 --> 00:04:30,540
- Glem det.
- Jeg har en.

62
00:04:30,541 --> 00:04:32,208
Nej, vi gør det rigtigt.

63
00:04:32,791 --> 00:04:33,874
Det var hurtigt.

64
00:04:33,875 --> 00:04:35,124
Havde du en klar?

65
00:04:35,125 --> 00:04:36,083
Selvfølgelig.

66
00:04:36,958 --> 00:04:38,790
Du er altid så velforberedt.

67
00:04:38,791 --> 00:04:40,708
Jeg er glad for, at vi er her.

68
00:04:41,208 --> 00:04:43,415
Det er svært at gå derind alene.

69
00:04:43,416 --> 00:04:44,540
Lidt længere nede.

70
00:04:44,541 --> 00:04:47,374
- Hvad?
- Giv plads til båndet.

71
00:04:47,375 --> 00:04:49,665
- Hvad er du?
- De overlapper hinanden.

72
00:04:49,666 --> 00:04:51,665
Det er for sent nu.

73
00:04:51,666 --> 00:04:53,125
- Jeg er færdig.
- Okay.

74
00:04:54,583 --> 00:04:56,166
Siger du, det er min skyld?

75
00:04:57,458 --> 00:04:59,165
Hvis du ikke var så grådig.

76
00:04:59,166 --> 00:05:01,000
Hvornår har jeg været grådig?

77
00:05:02,083 --> 00:05:05,040
Dine pelsfrakker og diamantringe.

78
00:05:05,041 --> 00:05:08,083
Alt, hvad jeg har, har han købt.

79
00:05:08,583 --> 00:05:11,707
- Du er ikke...
- Jeg har aldrig bedt ham om noget.

80
00:05:11,708 --> 00:05:13,749
At købe ting motiverede ham.

81
00:05:13,750 --> 00:05:15,458
De døde sladrer ikke.

82
00:05:16,250 --> 00:05:17,750
Du kan bilde os alt ind nu.

83
00:05:20,291 --> 00:05:23,458
Hvad sagde du lige?

84
00:05:24,666 --> 00:05:27,208
Hvordan kan du sige det?

85
00:05:27,875 --> 00:05:30,000
Din søn er stadig i live!

86
00:05:32,000 --> 00:05:34,750
Sig ikke noget, som vil bringe uheld.

87
00:05:37,250 --> 00:05:39,625
Den, han helst ville forkæle,

88
00:05:40,208 --> 00:05:41,375
var dig.

89
00:05:41,875 --> 00:05:45,666
Han talte om dit hårde liv.

90
00:05:46,166 --> 00:05:50,333
At hans far døde ung,
at du kæmpede for at opfostre dine børn.

91
00:05:51,041 --> 00:05:54,249
At du aldrig havde besøgt en varm kilde
eller spist på restaurant.

92
00:05:54,250 --> 00:05:58,375
At de penge, han vandt,
ville give dig et bedre liv.

93
00:05:59,625 --> 00:06:05,333
Jeg bad aldrig min søn om
at få tæsk, så jeg kunne leve i luksus!

94
00:06:06,250 --> 00:06:08,166
Du ved, det ikke er sådan.

95
00:06:09,083 --> 00:06:11,540
Du viste alle
dine buddhistiske venner frem.

96
00:06:11,541 --> 00:06:13,832
- Mindre end dig!
- Hvornår gjorde jeg det?

97
00:06:13,833 --> 00:06:15,874
Alt det med dine søstre.

98
00:06:15,875 --> 00:06:19,041
Jeg troede, det ville gøre ham glad!

99
00:06:19,958 --> 00:06:22,332
De har altid set ned på ham.

100
00:06:22,333 --> 00:06:26,208
Skulle jeg ikke give ham en chance
for at sige: "Se mig nu"?

101
00:06:31,708 --> 00:06:34,583
Var han holdt op da, var det ikke sket.

102
00:06:36,958 --> 00:06:38,625
Hvornår var "da"?

103
00:06:42,375 --> 00:06:43,541
Hvornår?

104
00:06:44,541 --> 00:06:48,916
Du vidste, han ikke var rask.

105
00:06:51,500 --> 00:06:53,041
Du vidste det, ikke?

106
00:06:58,250 --> 00:07:00,583
Men du fik ham til at gøre det alligevel.

107
00:07:02,666 --> 00:07:05,958
Du er en skræmmende kvinde.

108
00:07:06,625 --> 00:07:10,958
Bare Hide ikke havde mødt
en kvinde som dig.

109
00:07:20,291 --> 00:07:21,458
Hvem er det?

110
00:07:23,166 --> 00:07:26,082
Kom ind!

111
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
I er her.

112
00:07:27,666 --> 00:07:29,750
Det er os, Den Gyldne Trio.

113
00:07:30,500 --> 00:07:32,249
Hej.

114
00:07:32,250 --> 00:07:34,915
Tak, fordi I tog jer tid.

115
00:07:34,916 --> 00:07:37,124
Kan du koge noget vand?

116
00:07:37,125 --> 00:07:38,165
Hvad?

117
00:07:38,166 --> 00:07:41,915
- Det behøves ikke.
- Må jeg ikke drikke te med mine søstre?

118
00:07:41,916 --> 00:07:43,207
- Vær sød.
- Okay.

119
00:07:43,208 --> 00:07:46,333
- Undskyld mig.
- Undskyld os.

120
00:07:52,166 --> 00:07:54,249
{\an8}De bedste ønsker. Fra os alle tre.

121
00:07:54,250 --> 00:07:56,499
Så ønsker er firkantede nu om dage?

122
00:07:56,500 --> 00:07:58,165
- Mange tak.
- Ingen årsag.

123
00:07:58,166 --> 00:08:00,165
Jeg har runde ønsker med.

124
00:08:00,166 --> 00:08:01,874
Så I har byttepenge.

125
00:08:01,875 --> 00:08:03,790
Du overtrumfer os.

126
00:08:03,791 --> 00:08:06,374
Derfor er du den mest uhyggelige, Makiko.

127
00:08:06,375 --> 00:08:08,332
Du skal altid være den gode pige.

128
00:08:08,333 --> 00:08:09,457
Hvad mener du?

129
00:08:09,458 --> 00:08:10,582
Det er nyttigt.

130
00:08:10,583 --> 00:08:13,125
Man skal bruge mønter på hospitalet.

131
00:08:15,250 --> 00:08:18,082
- Du lader til at have det godt.
- Jeg har det fint.

132
00:08:18,083 --> 00:08:20,875
Jeg har aldrig haft det bedre.

133
00:08:22,416 --> 00:08:25,958
Hide, mine søstre er her for at se dig!

134
00:08:26,458 --> 00:08:29,458
- Kan han høre os?
- Måske reagerer han på stemmerne.

135
00:08:30,625 --> 00:08:32,416
Sæt dig ned. Gør jer det bekvemt.

136
00:08:34,666 --> 00:08:35,500
Her!

137
00:08:36,500 --> 00:08:37,333
Tak.

138
00:08:38,708 --> 00:08:41,750
Mennesker er sære væsner.

139
00:08:42,250 --> 00:08:47,416
Selv de bedste læger kan ikke garantere,
at nogen vil komme sig.

140
00:08:48,125 --> 00:08:50,207
Han vil nok være sådan lidt tid...

141
00:08:50,208 --> 00:08:52,958
Er det dagens avis? Nå ja.

142
00:08:53,458 --> 00:08:58,208
Men ingen kan garantere,
at han ikke bare vågner en dag.

143
00:08:58,750 --> 00:09:00,708
{\an8}Utroligt, ikke?

144
00:09:01,208 --> 00:09:03,624
{\an8}Selv nu vokser hans ansigtshår,

145
00:09:03,625 --> 00:09:07,374
{\an8}og hans tånegle vokser
næsten hurtigere end før.

146
00:09:07,375 --> 00:09:10,165
Der er ingen andre steder for ernæringen...

147
00:09:10,166 --> 00:09:11,541
Tsunako!

148
00:09:17,250 --> 00:09:18,625
Hans negle er ikke beskidte.

149
00:09:19,250 --> 00:09:22,165
- Vent, jeg har ikke...
- Jeg vasker ham hver dag.

150
00:09:22,166 --> 00:09:24,124
- Det er ikke en død mands negle.
- Vent.

151
00:09:24,125 --> 00:09:25,665
De er en levende mands negle.

152
00:09:25,666 --> 00:09:29,290
- Jeg mente ikke.
- Takiko har altid været hygiejnefreak.

153
00:09:29,291 --> 00:09:32,290
Negle eller hår på afveje
fik hende til at skrige.

154
00:09:32,291 --> 00:09:34,665
Ja, hun skreg meget.

155
00:09:34,666 --> 00:09:36,708
I kender krabbeklør, ikke?

156
00:09:37,750 --> 00:09:38,874
Krabbeklør?

157
00:09:38,875 --> 00:09:41,750
Ikke dem, der er hule.

158
00:09:42,375 --> 00:09:45,291
Dem, der er fyldt til randen med kød.

159
00:09:46,166 --> 00:09:47,916
Det er sådan, jeg har det nu.

160
00:09:49,833 --> 00:09:54,208
Jeg har aldrig følt mig mere
som mand og kone.

161
00:09:55,333 --> 00:09:58,666
Han går jo ingen steder.

162
00:10:01,833 --> 00:10:03,958
Han er altid ved min side.

163
00:10:05,208 --> 00:10:08,416
En krabbeklo fyldt til randen?

164
00:10:10,541 --> 00:10:12,708
Er du fyldt til randen?

165
00:10:17,000 --> 00:10:18,541
Det er jeg!

166
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
Tak til jer alle.

167
00:10:21,958 --> 00:10:23,000
Hvad med dig, Takiko?

168
00:10:23,583 --> 00:10:26,165
Til randen, selvfølgelig! Hun er nygift.

169
00:10:26,166 --> 00:10:29,749
Med sine lange ben
er hun en kongekrabbe til 5.000 yen.

170
00:10:29,750 --> 00:10:30,999
Er de ikke frosne?

171
00:10:31,000 --> 00:10:33,333
Når man koger dem, er det lige meget.

172
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
<i>Mor,</i>

173
00:10:42,375 --> 00:10:44,666
<i>hvis du nogensinde er trist,</i>

174
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
vil jeg få dig til at smile.

175
00:10:48,916 --> 00:10:51,666
Hvis du har ondt, lindrer jeg det.

176
00:10:54,208 --> 00:10:56,041
Hvis nogen er på nakken af dig,

177
00:10:57,333 --> 00:10:58,791
vil jeg fordrive dem.

178
00:11:00,208 --> 00:11:01,041
Okay?

179
00:11:03,166 --> 00:11:04,375
Tak.

180
00:11:06,625 --> 00:11:07,583
Gad vide...

181
00:11:09,041 --> 00:11:11,458
om jeg vil leve til at opleve

182
00:11:12,000 --> 00:11:14,166
dig blive mor.

183
00:11:18,875 --> 00:11:19,791
<i>Sakiko.</i>

184
00:12:00,666 --> 00:12:02,250
Fru Jinnai!

185
00:12:02,750 --> 00:12:04,041
Herovre.

186
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Tak for alt.

187
00:12:07,208 --> 00:12:10,291
Du har ikke betalt hospitalsregningen, vel?

188
00:12:10,958 --> 00:12:13,082
Jeg kommer med pengene i morgen...

189
00:12:13,083 --> 00:12:15,875
Det er måske en seng på en fællesstue.

190
00:12:17,708 --> 00:12:18,832
En fællesstue?

191
00:12:18,833 --> 00:12:21,082
Private stuer er dyre.

192
00:12:21,083 --> 00:12:25,000
Måske er en fællesstue bedre på lang sigt.

193
00:12:26,041 --> 00:12:29,333
- Det vil også ændre atmosfæren.
- Ja.

194
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
Træk ikke i den.

195
00:12:56,666 --> 00:12:58,582
- Du smilede.
- Det gjorde jeg ikke.

196
00:12:58,583 --> 00:12:59,915
Jo, du gjorde.

197
00:12:59,916 --> 00:13:02,375
- Se?
- Hov! Forsigtig.

198
00:13:03,333 --> 00:13:04,791
Den er god.

199
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Hvad er det?

200
00:13:09,083 --> 00:13:10,041
En tegning?

201
00:13:10,625 --> 00:13:11,791
Vis mig den.

202
00:13:19,666 --> 00:13:20,625
"Min..."

203
00:13:21,250 --> 00:13:22,666
"Min far."

204
00:13:27,166 --> 00:13:29,375
Bliver din far ikke sur?

205
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
Din nye far.

206
00:13:39,375 --> 00:13:40,375
Hvad er der galt?

207
00:13:47,791 --> 00:13:49,458
Hvad er der?

208
00:13:52,416 --> 00:13:54,874
Jeg har ikke en ny far.

209
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Hvad for noget?

210
00:13:57,958 --> 00:14:00,291
Jeg har ikke en ny far.

211
00:14:01,166 --> 00:14:02,000
Hvad?

212
00:14:03,416 --> 00:14:07,083
Mor sagde, jeg skulle holde det hemmeligt.

213
00:14:32,166 --> 00:14:35,166
LUKKET

214
00:15:01,625 --> 00:15:03,540
- Godt gået i dag.
- Det er koldt.

215
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
Det er det!

216
00:15:18,000 --> 00:15:19,375
Den står åben.

217
00:15:21,291 --> 00:15:23,874
Den står åben.

218
00:15:23,875 --> 00:15:24,791
Hvad?

219
00:15:26,541 --> 00:15:28,625
Undskyld.

220
00:15:29,208 --> 00:15:30,458
Nej, jeg mener...

221
00:15:36,583 --> 00:15:39,500
Nej. Hvor pinligt.

222
00:15:48,208 --> 00:15:49,333
Jeg er så flov...

223
00:16:01,208 --> 00:16:02,333
Er der noget galt?

224
00:16:09,833 --> 00:16:11,625
Er der noget galt?

225
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Godaften.

226
00:16:22,333 --> 00:16:25,166
<i>Du får det bedre, hvis du taler om det.</i>

227
00:16:27,833 --> 00:16:30,415
Det siger jeg til mine elever.

228
00:16:30,416 --> 00:16:31,625
Elever?

229
00:16:32,875 --> 00:16:34,332
Er du lærer?

230
00:16:34,333 --> 00:16:35,250
Ja.

231
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
Folkeskole?

232
00:16:38,458 --> 00:16:39,958
- Nej.
- Gymnasiet?

233
00:16:42,958 --> 00:16:43,916
Universitetet?

234
00:16:47,125 --> 00:16:48,541
Grundskolen?

235
00:16:54,458 --> 00:17:00,500
"Der var engang en mand ved navn Gengoro.

236
00:17:02,125 --> 00:17:07,041
Gengoro havde en meget mystisk tromme.

237
00:17:09,375 --> 00:17:11,708
Slog man på den ene ende

238
00:17:12,625 --> 00:17:15,958
og sagde: "Gør min næse større,

239
00:17:16,708 --> 00:17:18,750
så voksede din næse."

240
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
"Men trommen

241
00:17:24,791 --> 00:17:27,333
kunne kun bruges,

242
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
hvis det var for at gøre andre glade."

243
00:17:36,125 --> 00:17:40,833
Hvilken slags tromme havde Gengoro?

244
00:17:43,500 --> 00:17:47,375
En meget mystisk tromme.

245
00:17:48,041 --> 00:17:52,916
Hvad er det mystiske ved den?

246
00:17:55,166 --> 00:17:58,916
Hvis man siger: "Gør min næse større,"
mens man banker på den,

247
00:18:00,041 --> 00:18:01,499
bliver ens næse større.

248
00:18:01,500 --> 00:18:04,083
Ja. Det er korrekt.

249
00:18:19,250 --> 00:18:21,500
Får jeg det bedre, hvis jeg taler om det?

250
00:18:23,666 --> 00:18:24,500
Ja.

251
00:18:29,166 --> 00:18:31,333
To stykker til at tage med hjem, tak.

252
00:18:31,833 --> 00:18:33,958
Dem laver jeg nu.

253
00:18:35,583 --> 00:18:40,375
Din kone kan lide ål og æg, ikke?

254
00:18:41,125 --> 00:18:41,958
Jo.

255
00:18:46,416 --> 00:18:48,166
Jeg kommer lidt ekstra i.

256
00:18:48,791 --> 00:18:49,625
Tak.

257
00:18:53,291 --> 00:18:55,500
Jeg havde ikke set ham smile sådan

258
00:18:56,500 --> 00:18:57,833
i lang tid.

259
00:18:59,750 --> 00:19:01,291
Din far

260
00:19:01,875 --> 00:19:04,250
voksede også op uden en far, ikke?

261
00:19:05,000 --> 00:19:07,958
Han må se sig selv i den dreng.

262
00:19:08,458 --> 00:19:10,125
Hvad mener du?

263
00:19:11,291 --> 00:19:12,541
Skal jeg tilgive ham?

264
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Garnet.

265
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
Nej, det er ikke det, jeg mener.

266
00:19:19,958 --> 00:19:22,041
Du tager altid hans parti.

267
00:19:22,833 --> 00:19:23,666
Tja...

268
00:19:24,833 --> 00:19:27,916
- Det påvirker dig ikke, vel?
- Nej, men...

269
00:19:29,625 --> 00:19:31,958
Hvorfor blive så vred?

270
00:19:34,333 --> 00:19:38,416
Det smil.
Hvorfor kan han ikke vise det derhjemme?

271
00:19:39,625 --> 00:19:41,458
Smilede han til min mor?

272
00:19:41,958 --> 00:19:43,208
Aldrig.

273
00:19:46,458 --> 00:19:48,375
Er det sådan, mænd er?

274
00:19:50,250 --> 00:19:52,000
Nej, ikke mig.

275
00:19:52,750 --> 00:19:55,875
Jeg viser dig altid mit største smil.

276
00:20:06,125 --> 00:20:09,166
Mit største smil. Er det ikke godt nok?

277
00:20:16,041 --> 00:20:17,291
Er det ham?

278
00:20:21,041 --> 00:20:21,875
Jeg er hjemme!

279
00:20:25,625 --> 00:20:27,958
Jeg har kun fået kaiten-sushi for nylig.

280
00:20:29,208 --> 00:20:31,041
De tørrer for hurtigt.

281
00:20:31,625 --> 00:20:32,707
Præcis.

282
00:20:32,708 --> 00:20:37,499
Derfor tjekker jeg altid tunen
fra forskellige vinkler,

283
00:20:37,500 --> 00:20:39,915
så jeg kan se, hvor frisk den er.

284
00:20:39,916 --> 00:20:42,125
Så er der mad.

285
00:20:48,458 --> 00:20:50,040
Hvad med dig?

286
00:20:50,041 --> 00:20:51,666
Jeg har allerede spist.

287
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
- Så. Tak for måltidet.
- Ja.

288
00:20:59,500 --> 00:21:02,958
Det er ikke fra det lokale sted, vel?

289
00:21:03,458 --> 00:21:04,291
Nej.

290
00:21:05,000 --> 00:21:06,333
"Ogizushi."

291
00:21:07,458 --> 00:21:09,040
- Hvor er det?
- I Hiroo?

292
00:21:09,041 --> 00:21:11,375
- Jeg begynder med de hvide.
- Ja.

293
00:21:13,333 --> 00:21:15,540
Kunne mor ikke godt lide det sted?

294
00:21:15,541 --> 00:21:17,749
- Wow.
- Spiste du med nogen?

295
00:21:17,750 --> 00:21:18,791
Den er god.

296
00:21:19,458 --> 00:21:21,666
Jeg spiser ikke med dyr, vel?

297
00:21:22,375 --> 00:21:23,958
Er det... flynder?

298
00:21:25,875 --> 00:21:27,415
Han får den galt i halsen.

299
00:21:27,416 --> 00:21:28,583
Nej, jeg...

300
00:21:37,750 --> 00:21:42,500
- Jeg troede, du ville smide den ud.
- Hvorfor skulle jeg gøre det?

301
00:21:44,458 --> 00:21:45,499
Far!

302
00:21:45,500 --> 00:21:48,833
- Hvad?
- Det betyder ikke, at jeg tilgiver dig.

303
00:21:49,333 --> 00:21:50,250
Takiko.

304
00:21:50,750 --> 00:21:53,207
Du kan spise sushi med hvem du vil,

305
00:21:53,208 --> 00:21:55,708
men gør ikke noget,
mor ville ikke synes om.

306
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
Det ved jeg.

307
00:21:58,833 --> 00:22:01,749
- Jeg ved, du lader os bo her.
- Taki.

308
00:22:01,750 --> 00:22:03,541
Men jeg siger stadig min mening.

309
00:22:04,166 --> 00:22:05,000
Ja.

310
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Den er god.

311
00:22:11,041 --> 00:22:11,875
Vent.

312
00:22:12,916 --> 00:22:13,833
Er den marineret?

313
00:22:15,000 --> 00:22:17,583
- Det er mellemfed tun.
- Er det?

314
00:22:18,875 --> 00:22:20,749
Druknede du den i sojasovs?

315
00:22:20,750 --> 00:22:22,041
Måske.

316
00:22:23,041 --> 00:22:24,750
148 yen for to.

317
00:22:25,500 --> 00:22:28,583
Far er sent på den.
Gad vide, hvad han laver lige nu.

318
00:22:29,208 --> 00:22:31,957
Dernæst pærer...

319
00:22:31,958 --> 00:22:36,874
Varer fars møder virkelig til så sent?

320
00:22:36,875 --> 00:22:39,707
Distraher mig ikke, okay?

321
00:22:39,708 --> 00:22:41,500
Jeg tæller forkert.

322
00:22:42,000 --> 00:22:46,249
To 60-watt pærer...

323
00:22:46,250 --> 00:22:48,083
Far er sent på den.

324
00:22:48,666 --> 00:22:50,000
190 yen.

325
00:22:51,166 --> 00:22:54,290
"F" i far symboliserer,
at man ikke kommer hjem.

326
00:22:54,291 --> 00:22:57,583
"M" i mor symboliserer,
at man er uvidende.

327
00:22:59,208 --> 00:23:03,290
"Y" i Yoko symboliserer,
at man skal passe sig selv.

328
00:23:03,291 --> 00:23:04,583
For mange stavelser.

329
00:23:05,875 --> 00:23:09,666
Jeg har aldrig været god til haiku.

330
00:23:10,500 --> 00:23:12,499
Den månedlige gasregning...

331
00:23:12,500 --> 00:23:14,583
Ville det ikke være rart,

332
00:23:15,458 --> 00:23:20,416
hvis man kunne kigge ind i en maskine
og se, hvad andre laver?

333
00:23:20,958 --> 00:23:21,791
Hvad?

334
00:23:23,583 --> 00:23:24,583
For eksempel...

335
00:23:25,958 --> 00:23:28,208
Hvad laver far nu?

336
00:23:29,958 --> 00:23:32,791
Han er enten til et møde
eller drikker på en bar.

337
00:23:33,291 --> 00:23:34,833
Nej, det er ikke det.

338
00:23:35,333 --> 00:23:36,750
Han er sammen med nogen.

339
00:23:39,416 --> 00:23:42,375
Det lader ikke til at være en mand.

340
00:23:43,125 --> 00:23:45,832
Jeg tror, det er en, jeg kender.

341
00:23:45,833 --> 00:23:46,958
Stop det.

342
00:23:47,708 --> 00:23:50,500
- Hvorfor?
- "Hvorfor?" Fordi jeg sagde det.

343
00:23:51,458 --> 00:23:53,625
Kan jeg ikke forestille mig det?

344
00:24:00,125 --> 00:24:01,665
De satte en mand på månen,

345
00:24:01,666 --> 00:24:04,875
så hvorfor kan de ikke opfinde
sådan en maskine?

346
00:24:05,833 --> 00:24:07,166
Du er virkelig dum.

347
00:24:07,958 --> 00:24:08,916
Hvorfor?

348
00:24:09,416 --> 00:24:12,749
Hvis du kan se dem, kan de se dig.

349
00:24:12,750 --> 00:24:14,083
Nå ja.

350
00:24:15,791 --> 00:24:18,624
Vil du have,
at nogen kigger på dig i badekarret?

351
00:24:18,625 --> 00:24:19,791
Nej.

352
00:24:20,291 --> 00:24:21,249
Se selv.

353
00:24:21,250 --> 00:24:24,625
Din bror er vist den kloge.

354
00:24:25,125 --> 00:24:26,374
Hvis du siger det.

355
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
Men hans karakterer er elendige.

356
00:24:29,333 --> 00:24:31,290
Hov, det er min!

357
00:24:31,291 --> 00:24:33,541
- Nej! Gå væk!
- Lad være!

358
00:24:34,375 --> 00:24:35,790
Tag din egen!

359
00:24:35,791 --> 00:24:37,250
Der er ikke flere!

360
00:24:37,750 --> 00:24:40,125
- Væk med dig!
- Nej.

361
00:24:41,125 --> 00:24:42,790
Det er godt.

362
00:24:42,791 --> 00:24:44,291
Jeg hader dig.

363
00:24:45,208 --> 00:24:48,999
Fint. Tag den bare.
Jeg er sådan en god storebror.

364
00:24:49,000 --> 00:24:50,999
Tak. Den smager godt.

365
00:24:51,000 --> 00:24:52,082
Bare en bid.

366
00:24:52,083 --> 00:24:53,666
Nej!

367
00:24:55,250 --> 00:24:58,708
<i>"Og langt under sig</i>

368
00:25:00,041 --> 00:25:03,833
så han en blå sø.

369
00:25:05,958 --> 00:25:09,125
"Gengoro råbte,

370
00:25:10,916 --> 00:25:12,916
og han rullede med øjnene.

371
00:25:20,625 --> 00:25:23,000
Så styrtede han ned,

372
00:25:27,750 --> 00:25:30,458
hovedkulds,

373
00:25:32,458 --> 00:25:36,125
fra toppen af himlens bro."

374
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Undskyld mig!

375
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Undskyld mig.

376
00:26:09,666 --> 00:26:12,457
Er hr. Takezawa her?

377
00:26:12,458 --> 00:26:13,624
Hr. Takezawa?

378
00:26:13,625 --> 00:26:15,625
- Hr. Takezawa, du har besøg!
- Hvad?

379
00:26:16,791 --> 00:26:18,208
Hvad sker der?

380
00:26:19,458 --> 00:26:23,125
Vi er kommet hele vejen fra Oganomizu,
så kan du gå?

381
00:26:24,166 --> 00:26:26,500
Du skal besøge Sakiko med os.

382
00:26:27,666 --> 00:26:31,332
Jeg har allerede været der en gang.

383
00:26:31,333 --> 00:26:34,958
Hun har det dårligt
og kunne bruge lidt opmuntring.

384
00:26:35,541 --> 00:26:37,333
At se dig vil muntre hende op.

385
00:26:41,166 --> 00:26:42,666
Har du travlt?

386
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Nej, der sker ikke noget vigtigt.

387
00:26:46,250 --> 00:26:48,583
Ingen går op i, om jeg går.

388
00:26:51,041 --> 00:26:52,541
- Skal vi gå?
- Ja.

389
00:27:04,666 --> 00:27:06,416
Kruseduller?

390
00:27:10,708 --> 00:27:11,999
I forskrækkede mig!

391
00:27:12,000 --> 00:27:14,582
- Vi er de forskrækkede.
- Hvad?

392
00:27:14,583 --> 00:27:16,375
Hvad pokker er det?

393
00:27:17,541 --> 00:27:18,790
En besværgelse.

394
00:27:18,791 --> 00:27:20,165
- En besværgelse?
- Ja.

395
00:27:20,166 --> 00:27:22,124
Sygeplejerskerne lærte mig det.

396
00:27:22,125 --> 00:27:23,582
Se.

397
00:27:23,583 --> 00:27:28,165
Hvis ansigtet ændrer udtryk,
betyder det, at hans fødder bevæger sig.

398
00:27:28,166 --> 00:27:31,041
Jeg troede, at ansigtet ville smile.

399
00:27:34,916 --> 00:27:36,500
Tak.

400
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
Op med humøret, far.

401
00:27:40,416 --> 00:27:41,249
Hvad?

402
00:27:41,250 --> 00:27:43,833
Hvis en mand ender her, er han færdig.

403
00:27:44,666 --> 00:27:47,208
Lad ikke mine søstre tage humøret fra dig.

404
00:27:50,875 --> 00:27:52,291
Hvad skal det betyde?

405
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Ja?

406
00:28:08,458 --> 00:28:09,666
Jeg kommer nu!

407
00:28:11,375 --> 00:28:12,791
Hvad laver jeg?

408
00:28:15,708 --> 00:28:18,041
Hallo? Det er hos Satomi.

409
00:28:18,666 --> 00:28:23,624
<i>Undskyld, det er Tsunako Mitamuras nabo.</i>

410
00:28:23,625 --> 00:28:24,957
<i>Er det hendes søster?</i>

411
00:28:24,958 --> 00:28:27,207
Ja, jeg er hendes lillesøster.

412
00:28:27,208 --> 00:28:30,207
<i>Din søster har forsøgt at begå selvmord.</i>

413
00:28:30,208 --> 00:28:33,624
<i>- Med gas. Hun inhalerede gas!</i>
- Selvmord?

414
00:28:33,625 --> 00:28:36,083
Med ham, der ofte kommer forbi.

415
00:28:37,666 --> 00:28:39,125
Det er frygteligt.

416
00:28:39,666 --> 00:28:44,291
Jeg kunne lugte noget, men...

417
00:28:49,916 --> 00:28:52,082
- Vi vender os om.
- Hvad sker der?

418
00:28:52,083 --> 00:28:55,333
- Selvmord?
- Er de okay?

419
00:29:02,833 --> 00:29:04,040
Undskyld mig.

420
00:29:04,041 --> 00:29:05,916
Jeg er Tsunako Mitamuras søster.

421
00:29:06,416 --> 00:29:08,208
- Er hun...
- Derovre.

422
00:29:08,791 --> 00:29:09,958
Okay. Tak.

423
00:29:14,625 --> 00:29:15,625
Søster.

424
00:29:19,541 --> 00:29:22,208
Kald det ikke selvmord.

425
00:29:23,541 --> 00:29:25,291
Det var en utæt gasslange.

426
00:29:27,041 --> 00:29:28,250
Jeg forstår.

427
00:29:31,958 --> 00:29:33,083
Det var et uheld.

428
00:29:41,500 --> 00:29:43,125
Sjovt, ikke?

429
00:29:44,125 --> 00:29:45,333
Grin du bare.

430
00:29:46,083 --> 00:29:47,500
Det er ikke det.

431
00:29:49,916 --> 00:29:50,875
Dine fødder.

432
00:29:53,125 --> 00:29:54,000
Hvad?

433
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Sålerne.

434
00:29:58,208 --> 00:29:59,375
Dine fodsåler.

435
00:30:02,875 --> 00:30:06,000
Åh, dem.

436
00:30:12,166 --> 00:30:15,708
Da jeg så Sakikos, ville jeg selv prøve.

437
00:30:16,291 --> 00:30:18,416
Du er ung af sind.

438
00:30:19,250 --> 00:30:21,750
Jeg forventede ikke at ende her.

439
00:30:22,250 --> 00:30:24,583
Ambulancefolkene var sikkert overraskede.

440
00:30:25,083 --> 00:30:28,291
En patient med kruseduller på fødderne.

441
00:30:30,875 --> 00:30:32,041
Hvad med ham?

442
00:30:38,333 --> 00:30:39,500
Velkommen tilbage.

443
00:30:41,000 --> 00:30:42,583
Jeg er vist forkølet.

444
00:30:44,000 --> 00:30:45,290
Forkølet?

445
00:30:45,291 --> 00:30:48,707
Mit hoved banker,
og jeg har kuldegysninger.

446
00:30:48,708 --> 00:30:50,458
Det lyder som feber.

447
00:30:51,291 --> 00:30:53,082
Gør ikke det.

448
00:30:53,083 --> 00:30:55,540
At måle den sænker ikke min temperatur.

449
00:30:55,541 --> 00:30:57,832
Så tag noget medicin.

450
00:30:57,833 --> 00:30:59,583
Jeg skal bare sove!

451
00:31:00,833 --> 00:31:01,833
Pas på!

452
00:31:12,000 --> 00:31:15,415
Tag to ens sokker på næste gang.

453
00:31:15,416 --> 00:31:16,333
Hvad?

454
00:31:17,041 --> 00:31:18,250
Dine sokker.

455
00:31:20,041 --> 00:31:23,874
Jeg ved ikke, hvor du tog dem af,
men den her har vrangen udad.

456
00:31:23,875 --> 00:31:25,208
Lad dem være!

457
00:31:27,041 --> 00:31:29,208
Hvad laver du?

458
00:31:44,791 --> 00:31:46,458
{\an8}Skal de bringe held?

459
00:31:47,333 --> 00:31:48,250
Vær ikke fjollet.

460
00:31:52,750 --> 00:31:54,540
Hvilken magi håbede du på?

461
00:31:54,541 --> 00:31:56,791
Det er ikke...

462
00:31:57,791 --> 00:32:00,041
De skal ikke bringe held.

463
00:32:02,333 --> 00:32:04,790
Jeg faldt i søvn, da jeg var fuld,

464
00:32:04,791 --> 00:32:06,416
og en pige

465
00:32:06,916 --> 00:32:09,375
tegnede den som en spøg.

466
00:32:11,000 --> 00:32:15,333
Jeg troede kun
de unge drak på barerne i Ginza.

467
00:32:16,041 --> 00:32:16,915
Hvad?

468
00:32:16,916 --> 00:32:20,375
Unge nu om dage
tegner ikke dens slags kruseduller.

469
00:32:21,208 --> 00:32:22,666
Den, der tegnede dem,

470
00:32:24,125 --> 00:32:25,666
må være oppe i årene.

471
00:32:29,333 --> 00:32:31,833
Jeg tager forkølelsesmedicinen.

472
00:32:33,708 --> 00:32:39,041
- Løber det dig måske koldt ned ad ryggen?
- Ja. Lidt.

473
00:32:41,791 --> 00:32:45,666
Det er koldt. Mit hoved gør også ondt.

474
00:32:47,416 --> 00:32:48,708
{\an8}Jeg må få noget søvn.

475
00:32:50,958 --> 00:32:54,000
Søvn er det eneste,
der kan kurere det her.

476
00:32:58,833 --> 00:32:59,957
Et hospitalsbesøg?

477
00:32:59,958 --> 00:33:01,458
- Ja.
- Os begge to?

478
00:33:02,041 --> 00:33:04,833
Jeg er den eneste, der ikke har været der.

479
00:33:06,375 --> 00:33:07,833
Ja, men...

480
00:33:08,958 --> 00:33:11,083
Du husker, hvad der skete.

481
00:33:18,208 --> 00:33:20,791
- Alligevel...
- Desuden...

482
00:33:22,541 --> 00:33:23,458
Men...

483
00:33:24,916 --> 00:33:25,916
At komme nu,

484
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
hvor der er vendt op og ned på alt...

485
00:33:30,791 --> 00:33:32,250
Hvad vil Sakiko tænke?

486
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Det er ligegyldigt.

487
00:33:40,500 --> 00:33:41,916
Jeg er familie nu.

488
00:33:44,333 --> 00:33:47,666
Han er min lillebror.

489
00:34:01,500 --> 00:34:02,375
Ja.

490
00:34:05,166 --> 00:34:06,291
Lad os tage derhen.

491
00:34:08,750 --> 00:34:09,583
Ja.

492
00:34:21,625 --> 00:34:22,500
Tak.

493
00:34:26,500 --> 00:34:27,333
For hvad?

494
00:34:30,791 --> 00:34:31,791
Ikke noget.

495
00:34:59,583 --> 00:35:00,666
Hallo?

496
00:35:01,166 --> 00:35:02,875
Er det hos Jinnai?

497
00:35:03,833 --> 00:35:06,875
Ja, hvem er det?

498
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
<i>Godaften.</i>

499
00:35:10,875 --> 00:35:14,041
Godaften. Hvem er det?

500
00:35:15,458 --> 00:35:18,166
<i>Den stemme lyder som fru Jinnai.</i>

501
00:35:19,958 --> 00:35:22,041
<i>Tak for forleden.</i>

502
00:35:24,708 --> 00:35:26,541
"Forleden?"

503
00:35:28,291 --> 00:35:30,915
<i>Da du gik, indså jeg, at du så bekendt ud.</i>

504
00:35:30,916 --> 00:35:32,875
<i>Jeg så i et sportsblad,</i>

505
00:35:33,375 --> 00:35:36,375
<i>og der var mester Hidemitsu Jinnai.</i>

506
00:35:38,041 --> 00:35:39,457
Hvem er det?

507
00:35:39,458 --> 00:35:43,000
<i>Det har jeg sagt. Fra forleden.</i>

508
00:35:44,208 --> 00:35:46,791
Jeg forstår desværre ikke.

509
00:35:48,083 --> 00:35:49,750
Hvorfor ringer du?

510
00:35:50,250 --> 00:35:52,958
<i>Jeg håbede, vi kunne lave en aftale.</i>

511
00:35:54,791 --> 00:35:56,208
<i>En million yen.</i>

512
00:36:01,916 --> 00:36:05,458
Hej! Toyoko?

513
00:36:07,666 --> 00:36:08,750
Toyoko!

514
00:36:15,583 --> 00:36:16,416
Fandens også.

515
00:36:21,625 --> 00:36:23,290
Hvor pokker har du været?

516
00:36:23,291 --> 00:36:25,125
Jeg gik bare en lille tur.

517
00:36:25,750 --> 00:36:29,958
Det er koldt,
men vejret er godt her til morgen.

518
00:36:34,416 --> 00:36:35,458
En markør?

519
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
Godt, du er uskadt.

520
00:37:30,500 --> 00:37:32,665
Det kunne have været en begravelse.

521
00:37:32,666 --> 00:37:35,916
Vi ville tale om alterstørrelser lige nu.

522
00:37:48,375 --> 00:37:50,291
Jeg synes, vi skal bo sammen.

523
00:37:51,291 --> 00:37:52,625
Sammen?

524
00:37:53,750 --> 00:37:56,791
Jeg ville leje en lejlighed,
når jeg blev gift.

525
00:37:58,000 --> 00:38:00,374
Flyt ind hos os.

526
00:38:00,375 --> 00:38:04,041
Det er rigtigt. Jeg fik dem i gave, men...

527
00:38:06,625 --> 00:38:08,750
Det er din favorit, Makiko.

528
00:38:10,666 --> 00:38:13,375
Bare rolig. De lugter ikke af gas.

529
00:38:14,916 --> 00:38:16,625
Hvem ved, hvad der kan ske.

530
00:38:18,375 --> 00:38:20,666
Nu hvor Masaki tilbyder det,

531
00:38:21,833 --> 00:38:24,291
bør du så ikke lade ham
opfylde sin familiepligt?

532
00:38:24,791 --> 00:38:29,125
Jeg sætter pris på din bekymring,
men det er ti år for tidligt.

533
00:38:30,250 --> 00:38:31,583
- Ti år?
- Ti år?

534
00:38:33,708 --> 00:38:36,791
Jeg er ikke klar til
at blive behandlet som en gammel dame.

535
00:38:39,416 --> 00:38:45,791
Indtil videre vil jeg helst bo alene.
Jeg tjener nok til at forsørge mig selv.

536
00:38:49,166 --> 00:38:50,750
Er det forkert?

537
00:38:53,041 --> 00:38:55,291
Det er ikke forkert, men...

538
00:38:59,291 --> 00:39:00,999
- Stadigvæk...
- Komfuret!

539
00:39:01,000 --> 00:39:02,750
Jeg køber et elektrisk.

540
00:39:03,333 --> 00:39:04,208
Okay?

541
00:39:06,666 --> 00:39:07,833
Ikke?

542
00:39:10,875 --> 00:39:12,458
Bon appetit.

543
00:39:15,541 --> 00:39:17,875
De er virkelig gode.

544
00:39:19,541 --> 00:39:20,666
Spis op.

545
00:39:23,041 --> 00:39:24,625
Bussen er forsinket.

546
00:39:25,375 --> 00:39:29,250
Ja, med tre minutter allerede.

547
00:39:35,083 --> 00:39:36,291
Tak for i dag.

548
00:39:37,708 --> 00:39:40,125
Godt, det ikke var mere end det her.

549
00:39:40,750 --> 00:39:44,915
Du behøvede ikke tage Takao med.
Jeg blev forlegen.

550
00:39:44,916 --> 00:39:46,999
Han sagde, han ville med!

551
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Han vil gerne bestemme.

552
00:39:49,666 --> 00:39:53,332
Og han er vild med dig.

553
00:39:53,333 --> 00:39:55,624
Virkelig?

554
00:39:55,625 --> 00:39:57,583
Det ved du godt.

555
00:39:58,875 --> 00:40:02,000
Jeg var aldrig hans type
til at begynde med.

556
00:40:02,500 --> 00:40:05,790
Jeg kan godt lide dit ansigt.

557
00:40:05,791 --> 00:40:08,333
Jeg er smigret uanset hvad!

558
00:40:12,750 --> 00:40:16,250
Da jeg vågnede i hospitalssengen i aftes,

559
00:40:17,333 --> 00:40:20,457
- var dit det første ansigt...
- Beklager skuffelsen.

560
00:40:20,458 --> 00:40:22,999
De havde foretrukket hr. Lågåbner.

561
00:40:23,000 --> 00:40:24,083
Du tager fejl.

562
00:40:24,583 --> 00:40:27,708
Jeg var lettet.
Jeg er glad for, det var dit ansigt.

563
00:40:28,458 --> 00:40:29,291
Er du sikker?

564
00:40:30,416 --> 00:40:31,291
Ja.

565
00:40:34,708 --> 00:40:36,583
- Søs...
- Hvad?

566
00:40:38,166 --> 00:40:39,916
Er du sikker på, du ikke...

567
00:40:49,583 --> 00:40:51,208
Ingen spor efter bussen.

568
00:40:53,416 --> 00:40:55,665
Skal vi gå til stationen?

569
00:40:55,666 --> 00:40:57,333
Nej, det er fint.

570
00:40:58,958 --> 00:41:00,500
Jeg venter gerne.

571
00:41:01,666 --> 00:41:02,666
Det er, som om

572
00:41:04,125 --> 00:41:06,125
jeg gerne bare venter.

573
00:41:59,458 --> 00:42:00,415
Velkommen.

574
00:42:00,416 --> 00:42:01,500
Mor?

575
00:42:08,625 --> 00:42:09,458
Lad os tage hjem.

576
00:42:10,333 --> 00:42:11,291
Hvor er far?

577
00:42:15,458 --> 00:42:19,291
Far kan ikke komme mere.

578
00:42:43,750 --> 00:42:45,041
Jeg er hjemme.

579
00:42:49,041 --> 00:42:49,875
Velkommen hjem.

580
00:42:50,416 --> 00:42:52,665
- Er der noget galt?
- Nogen ringede.

581
00:42:52,666 --> 00:42:53,708
Hvem?

582
00:42:54,333 --> 00:42:56,833
De bad dig ringe, så snart du kom hjem.

583
00:42:59,041 --> 00:43:00,583
"Yaguchi Boghandel?"

584
00:43:02,083 --> 00:43:03,375
Sagde de ikke hvorfor?

585
00:43:04,000 --> 00:43:04,833
Nej.

586
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
Jeg er ked af det!

587
00:43:28,958 --> 00:43:33,540
Jeg betaler, hvad hun skylder.
Det kompenserer ikke for det, men...

588
00:43:33,541 --> 00:43:36,000
Jeg offentliggør det ikke...

589
00:43:37,416 --> 00:43:41,207
Hun har aldrig lagt en hånd
på andres ting før.

590
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
I mit arbejde

591
00:43:43,500 --> 00:43:47,333
kan jeg se forskel på en indskydelse
og en erfaren kriminel.

592
00:43:48,416 --> 00:43:50,208
Jeg lader det ikke ske igen.

593
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Du er blevet højere.

594
00:44:03,958 --> 00:44:04,791
Ja.

595
00:44:05,541 --> 00:44:09,750
Jeg er snart højere end dig, mor.
Det har du ikke lagt mærke til.

596
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
Undskyld.

597
00:44:15,500 --> 00:44:18,125
Jeg har været så optaget
af det med din far...

598
00:44:21,166 --> 00:44:22,250
Hvad er der sket?

599
00:44:23,291 --> 00:44:24,915
Hvad har ført til det her?

600
00:44:24,916 --> 00:44:26,083
Ved du det ikke?

601
00:44:29,083 --> 00:44:31,083
Hvis jeg siger det, gør du det så også?

602
00:44:32,791 --> 00:44:33,625
Hvad?

603
00:44:35,250 --> 00:44:36,458
Tal med nogen!

604
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
Om hvad? Med hvem?

605
00:44:40,916 --> 00:44:43,500
Med mig! Om alt.

606
00:44:44,916 --> 00:44:47,000
Sådan fungerer det ikke.

607
00:44:53,416 --> 00:44:55,750
Du kan ikke holde alt for dig selv.

608
00:44:57,250 --> 00:44:59,583
Jeg ved aldrig, hvad du tænker.

609
00:45:04,500 --> 00:45:07,833
Man skal kigge sådan her.

610
00:45:08,750 --> 00:45:09,583
Ja.

611
00:45:10,625 --> 00:45:13,125
Ender du som bedstemor, er det for sent.

612
00:45:14,166 --> 00:45:15,000
Du har ret.

613
00:45:17,250 --> 00:45:19,541
Jeg ved det ikke, hvis du ikke siger det.

614
00:45:20,666 --> 00:45:21,750
Jeg forstår.

615
00:45:22,666 --> 00:45:24,500
Men gør det ikke igen, okay?

616
00:45:25,791 --> 00:45:26,625
Okay.

617
00:45:34,291 --> 00:45:35,833
Vi er tilbage.

618
00:45:40,958 --> 00:45:42,499
Hvem er her? En gæst?

619
00:45:42,500 --> 00:45:44,040
Ja. Det er hende.

620
00:45:44,041 --> 00:45:45,457
Undskyld forstyrrelsen.

621
00:45:45,458 --> 00:45:47,583
- Hvem?
- Tenniskvinden.

622
00:46:06,416 --> 00:46:09,125
Ville du have kaffe eller sort te?

623
00:46:09,625 --> 00:46:11,583
Nej, grøn te er fint.

624
00:46:16,333 --> 00:46:19,250
Jeg skal giftes i marts.

625
00:46:21,291 --> 00:46:23,125
- Giftes?
- Ja.

626
00:46:25,208 --> 00:46:26,083
Med hvem?

627
00:46:26,583 --> 00:46:28,583
Det er ingen, du kender.

628
00:46:29,458 --> 00:46:30,833
Ved min mand det?

629
00:46:31,750 --> 00:46:34,333
Jeg har ikke sagt det endnu.

630
00:46:38,000 --> 00:46:38,958
Er det rigtigt?

631
00:46:42,291 --> 00:46:43,416
Jeg vil bede jer om

632
00:46:44,625 --> 00:46:46,125
at være ægteskabsmæglere.

633
00:46:47,958 --> 00:46:49,166
Ægteskabsmæglere?

634
00:46:49,875 --> 00:46:54,208
Jeg ved, at du er mistænksom over for mig.

635
00:46:56,541 --> 00:46:59,166
At benægte det ville virke underligt,

636
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
men at holde op
mens mistænksomheden rådede

637
00:47:02,916 --> 00:47:04,666
virkede heller ikke rigtigt.

638
00:47:09,750 --> 00:47:11,375
Så du skal giftes.

639
00:47:12,000 --> 00:47:13,291
Er det sandheden?

640
00:47:16,875 --> 00:47:18,666
Tvivler du også på det?

641
00:47:20,375 --> 00:47:24,583
Jeg beder dig om at være ægteskabsmægler,
så vi kan fjerne denne misforståelse.

642
00:47:26,916 --> 00:47:32,041
Jeg var overbevist om,
det var dig, min mand så.

643
00:47:33,083 --> 00:47:34,041
Tog jeg fejl?

644
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Ja.

645
00:47:41,750 --> 00:47:44,291
Hvis du siger, du ikke er den skyldige,

646
00:47:45,375 --> 00:47:46,833
hvem er det så?

647
00:47:49,083 --> 00:47:52,625
- Det er som en detektivhistorie.
- Ja.

648
00:47:57,916 --> 00:48:01,458
Hvad angår det... Spørg hr. Satomi direkte.

649
00:48:06,583 --> 00:48:10,583
Er der en person i hans liv?

650
00:48:39,625 --> 00:48:40,750
Jeg er hjemme.

651
00:48:41,541 --> 00:48:42,874
Velkommen hjem.

652
00:48:42,875 --> 00:48:44,791
Du har ikke hentet avisen.

653
00:48:48,166 --> 00:48:50,166
Du er sent på den som altid.

654
00:49:02,708 --> 00:49:05,333
Den lå på gulvet.

655
00:49:06,000 --> 00:49:08,458
- Kan du lægge den der for mig?
- Ja.

656
00:49:18,875 --> 00:49:20,833
Hvor har du været i al den tid?

657
00:49:21,416 --> 00:49:22,791
Hos din kæreste?

658
00:49:24,708 --> 00:49:27,332
Hvad hedder hun? Hvordan er hun?

659
00:49:27,333 --> 00:49:29,874
- Helt ærligt...
- Jeg ved, hun findes.

660
00:49:29,875 --> 00:49:32,999
- Sig i det mindste hendes navn.
- Hør...

661
00:49:33,000 --> 00:49:36,833
Jeg tænker så meget på det,
at jeg stjal i supermarkedet i dag.

662
00:49:38,041 --> 00:49:40,041
Stjal? Dig?

663
00:49:40,583 --> 00:49:43,791
Jeg kom dåsefrugt i tasken
uden at tænke over det.

664
00:49:45,000 --> 00:49:46,208
Ananas og ferskner.

665
00:49:46,875 --> 00:49:48,082
Hvilket supermarked?

666
00:49:48,083 --> 00:49:49,041
Hibari.

667
00:49:49,541 --> 00:49:52,625
Jeg blev afhørt af en ung mand
og en mand i 50'erne.

668
00:49:53,250 --> 00:49:55,374
Jeg fortalte, at du har en elskerinde,

669
00:49:55,375 --> 00:50:00,083
og jeg kan ikke holde ud at vente
derhjemme alene, og de tilgav mig.

670
00:50:02,541 --> 00:50:04,208
- Jeg er dig ikke utro.
- Løgner!

671
00:50:04,958 --> 00:50:08,750
Hvorfor beder du ikke
Katsumata om at undersøge det?

672
00:50:11,000 --> 00:50:13,750
Jeg har aldrig brudt mig om
at undersøge ting.

673
00:50:27,666 --> 00:50:29,375
Hun kom forbi lige før.

674
00:50:30,125 --> 00:50:31,041
"Hun?"

675
00:50:31,916 --> 00:50:32,875
Hvem mener du?

676
00:50:33,375 --> 00:50:36,000
- Hvem tror du?
- Det spørger jeg dig om.

677
00:50:37,416 --> 00:50:40,165
Er der så mange,
at du ikke kan gætte hvilken?

678
00:50:40,166 --> 00:50:42,500
Idiot. Det var ikke det, jeg mente.

679
00:50:44,500 --> 00:50:45,916
Keiko Akagi.

680
00:50:48,125 --> 00:50:50,541
Hvad ville hun?

681
00:51:38,583 --> 00:51:39,500
Sakiko!

682
00:51:40,500 --> 00:51:42,583
Sygeplejersken sagde, du var herude.

683
00:51:51,541 --> 00:51:53,333
Går det godt?

684
00:51:59,500 --> 00:52:01,000
Jeg gjorde noget dumt.

685
00:52:09,250 --> 00:52:11,458
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre nu.

686
00:52:19,541 --> 00:52:22,000
Hvorfor afslørede jeg mine sande følelser

687
00:52:24,000 --> 00:52:26,041
for en fremmed?

688
00:52:28,333 --> 00:52:31,458
Hvorfor lod jeg ham tage min arm
og fulgte efter ham?

689
00:52:36,083 --> 00:52:38,041
Jeg ved det ikke selv.

690
00:52:42,833 --> 00:52:45,416
Da det var slut, opfandt jeg en grund.

691
00:52:52,125 --> 00:52:54,833
Da du kom på besøg den dag,

692
00:52:56,791 --> 00:52:58,416
opførte jeg mig nonchalant.

693
00:53:00,875 --> 00:53:02,291
Men i virkeligheden...

694
00:53:07,666 --> 00:53:09,708
Jeg følte mig knust,

695
00:53:11,916 --> 00:53:13,333
og jeg ville bare græde.

696
00:53:17,291 --> 00:53:19,541
Jeg tvang mig selv til at holde masken.

697
00:53:26,333 --> 00:53:29,458
Men at se ham ligge der
som et lig gjorde mig vred.

698
00:53:33,250 --> 00:53:35,458
"Er det det bedste, du kan gøre?"

699
00:53:43,791 --> 00:53:45,708
"Er det det, du vil?"

700
00:53:51,291 --> 00:53:53,416
Måske var det det, jeg ville sige.

701
00:53:54,708 --> 00:53:56,916
"Jeg opfører mig ikke pænt."

702
00:54:02,958 --> 00:54:04,041
Men alt det

703
00:54:04,625 --> 00:54:06,833
er bare en undskyldning.

704
00:54:13,250 --> 00:54:14,291
I virkeligheden

705
00:54:15,833 --> 00:54:17,000
er mine følelser...

706
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
Og min krop...

707
00:54:24,166 --> 00:54:25,957
De sultede begge.

708
00:54:25,958 --> 00:54:27,916
Du behøver ikke sige mere.

709
00:54:38,333 --> 00:54:39,583
Jeg klarer det.

710
00:54:40,958 --> 00:54:41,791
Hvad?

711
00:54:44,208 --> 00:54:45,875
Det skal du ikke selv, Sakiko.

712
00:54:59,041 --> 00:55:00,791
Lad det ikke ske igen.

713
00:55:01,791 --> 00:55:04,291
Jeg forstår.

714
00:55:20,375 --> 00:55:21,708
Hvem er du?

715
00:55:27,833 --> 00:55:30,957
- Undskyld mig...
- Hør, hvad hun har at sige.

716
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Vent lidt.

717
00:55:33,166 --> 00:55:35,791
Hvad er det her? Giv slip.

718
00:55:36,500 --> 00:55:38,416
Der er intet at være bange for.

719
00:55:39,208 --> 00:55:40,833
Han var mester før,

720
00:55:41,583 --> 00:55:44,708
men nu er han blot et levende lig.

721
00:55:45,708 --> 00:55:46,791
Vent.

722
00:55:47,333 --> 00:55:48,750
Min søster

723
00:55:49,250 --> 00:55:53,125
stryger hans hænder sådan
og taler med sin opmuntrende stemme,

724
00:55:53,625 --> 00:55:55,666
ligesom da han var i live.

725
00:55:57,000 --> 00:55:59,333
I håbet om, at han vil reagere!

726
00:56:01,708 --> 00:56:03,875
- Se godt efter.
- Nej, jeg...

727
00:56:05,458 --> 00:56:10,041
Hvis dette ansigt smiler, betyder det,
at hans fødder har bevæget sig.

728
00:56:12,958 --> 00:56:14,666
Det sagde min søster.

729
00:56:16,208 --> 00:56:18,500
Det ville være lettere, hvis han var død.

730
00:56:19,208 --> 00:56:23,000
Selvom hun ville græde først,
ville der være håb for fremtiden.

731
00:56:24,333 --> 00:56:25,875
Men han er i live.

732
00:56:26,791 --> 00:56:30,916
Han lever måske tre eller fem år mere.
Ville de ikke være ubærligt?

733
00:56:33,500 --> 00:56:35,250
Går rundt i byen om natten...

734
00:56:37,833 --> 00:56:42,333
Hvis en charmerende mand
tog fat i min arm, ville selv jeg...

735
00:56:44,875 --> 00:56:46,708
Jeg ville også følge efter ham.

736
00:56:50,500 --> 00:56:53,458
Hvis du vil true nogen,
så find en, der er lykkelig!

737
00:56:56,916 --> 00:57:00,291
Hvis du vil afpresse nogen,
så find en, der kan betale!

738
00:57:01,708 --> 00:57:04,708
Men at gå efter en,
som græder ved første skub,

739
00:57:05,416 --> 00:57:07,165
som kæmper for at overleve...

740
00:57:07,166 --> 00:57:08,875
Det er så frastødende!

741
00:57:25,625 --> 00:57:27,083
Takiko!

742
00:57:39,166 --> 00:57:43,832
Mor dryssede altid saltet
fra længere oppe.

743
00:57:43,833 --> 00:57:46,583
- Hvad? Sådan?
- Nej, ikke sådan.

744
00:57:48,166 --> 00:57:49,165
Sådan her!

745
00:57:49,166 --> 00:57:51,624
Heller ikke sådan. Sådan her!

746
00:57:51,625 --> 00:57:52,790
Er du sikker?

747
00:57:52,791 --> 00:57:53,957
Heroppefra.

748
00:57:53,958 --> 00:57:55,832
Sakiko, hjælp til!

749
00:57:55,833 --> 00:57:57,999
Nej. Mine hænder begynder at klø.

750
00:57:58,000 --> 00:58:01,125
Okay.

751
00:58:01,625 --> 00:58:03,874
Det smager bedre med mere tang.

752
00:58:03,875 --> 00:58:05,290
- Du har ret.
- En til?

753
00:58:05,291 --> 00:58:06,999
- En til.
- Ja.

754
00:58:07,000 --> 00:58:09,791
- Her er te.
- Tak.

755
00:58:10,875 --> 00:58:12,415
- Her.
- Tre til.

756
00:58:12,416 --> 00:58:13,333
Tre til?

757
00:58:14,000 --> 00:58:15,290
- Takiko.
- Ja?

758
00:58:15,291 --> 00:58:16,625
Du bør hvile dig lidt.

759
00:58:17,125 --> 00:58:18,707
For barnets skyld.

760
00:58:18,708 --> 00:58:21,749
Jeg har det fint.
Det er bedre at være lidt aktiv.

761
00:58:21,750 --> 00:58:23,541
Det bliver vist en dreng.

762
00:58:24,458 --> 00:58:26,374
Hvordan kan du se det under kimonoen?

763
00:58:26,375 --> 00:58:29,249
Dit ansigt afslører,
at det bliver en dreng.

764
00:58:29,250 --> 00:58:31,458
Det er overtro!

765
00:58:36,750 --> 00:58:38,165
- Her er te.
- Ja.

766
00:58:38,166 --> 00:58:39,083
Tak.

767
00:58:39,791 --> 00:58:42,249
Du ligner din mor, når du gør det.

768
00:58:42,250 --> 00:58:44,624
Det er bare kimonoen!

769
00:58:44,625 --> 00:58:45,749
Værsgo.

770
00:58:45,750 --> 00:58:48,040
- Den var et minde.
- Far har ret.

771
00:58:48,041 --> 00:58:49,540
Hvordan skal man sige det?

772
00:58:49,541 --> 00:58:51,957
- Du ser hjemlig ud...
- Som en husmor.

773
00:58:51,958 --> 00:58:54,332
- Sakiko!
- Det var Tsunako, ikke mig!

774
00:58:54,333 --> 00:58:56,749
Hvad betyder det, så længe du er glad?

775
00:58:56,750 --> 00:58:59,625
- Hr. Katsumata er også en gentleman.
- Ja.

776
00:59:00,583 --> 00:59:01,665
Det er han vel.

777
00:59:01,666 --> 00:59:04,291
Han laver morgenmad og aftensmad til mig.

778
00:59:04,833 --> 00:59:07,125
Sig det, så min mand kan høre det!

779
00:59:07,666 --> 00:59:13,458
Mænd kommer kun hjem og opfører sig sødt,
når de føler sig skyldige.

780
00:59:14,375 --> 00:59:15,499
Virkelig?

781
00:59:15,500 --> 00:59:17,707
Sådan er det ikke med mig.

782
00:59:17,708 --> 00:59:20,208
Hr. Katsumata er anderledes.

783
00:59:20,791 --> 00:59:22,665
Men når de køber frakker til dig...

784
00:59:22,666 --> 00:59:25,125
Eller tager sushi med hjem...

785
00:59:39,833 --> 00:59:42,375
Hallo? Hej.

786
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
Går det godt?

787
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Ja.

788
00:59:50,250 --> 00:59:52,040
Skal jeg komme kålen i nu?

789
00:59:52,041 --> 00:59:54,583
- Der skal mere salt i.
- Mere?

790
00:59:56,500 --> 00:59:58,415
Ellers rådner den.

791
00:59:58,416 --> 01:00:00,582
Jeg ved ikke, om de fire

792
01:00:00,583 --> 01:00:01,999
kan enes eller ej.

793
01:00:02,000 --> 01:00:04,457
Hvad? Åh...

794
01:00:04,458 --> 01:00:05,457
Pas på, Takiko.

795
01:00:05,458 --> 01:00:07,166
De er Asura, ikke?

796
01:00:07,666 --> 01:00:08,832
Hvad?

797
01:00:08,833 --> 01:00:10,250
Kvinder er som Asura.

798
01:00:11,083 --> 01:00:12,000
Asura?

799
01:00:12,541 --> 01:00:14,375
Asura er indiske guder.

800
01:00:14,916 --> 01:00:18,166
På ydersiden legemliggør de alt,
hvad der er dydigt.

801
01:00:18,750 --> 01:00:20,791
Men de er også hånlige.

802
01:00:21,833 --> 01:00:24,041
- Sagde du noget?
- Sagde du noget?

803
01:00:24,583 --> 01:00:27,082
- Nej, ingenting.
- Hvad?

804
01:00:27,083 --> 01:00:28,540
- Han kalder os Asura.
- Intet.

805
01:00:28,541 --> 01:00:30,415
- Hvad er det?
- De er guder.

806
01:00:30,416 --> 01:00:32,124
- Hvor dumt.
- Vi må passe på.

807
01:00:32,125 --> 01:00:33,250
Ja, ikke?

808
01:00:33,916 --> 01:00:36,290
- Hvad?
- Vil du sige noget?

809
01:00:36,291 --> 01:00:38,208
- De taler dårligt om os.
- Ja, ikke?

810
01:01:20,708 --> 01:01:21,666
Frue!

811
01:01:22,666 --> 01:01:24,250
Ansigtet smilede.

812
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
Se!

813
01:01:26,875 --> 01:01:27,875
Se?

814
01:01:29,208 --> 01:01:30,041
Se.

815
01:01:31,083 --> 01:01:32,125
Det smilede!

816
01:01:33,291 --> 01:01:34,375
- Den smilede!
- Hide!

817
01:01:35,500 --> 01:01:38,791
Gudskelov!

818
01:01:42,208 --> 01:01:45,083
Hide smilede!

819
01:01:58,791 --> 01:02:00,332
Du ser smuk ud.

820
01:02:00,333 --> 01:02:01,750
Mange tak.

821
01:02:14,125 --> 01:02:17,333
<i>Tillykke, Keiko!</i>

822
01:02:18,333 --> 01:02:19,915
Du ser så smuk ud, Keiko!

823
01:02:19,916 --> 01:02:21,957
<i>Og nu, mine damer og herrer,</i>

824
01:02:21,958 --> 01:02:26,665
<i>vil de nygifte bære kærlighedens flamme</i>

825
01:02:26,666 --> 01:02:31,083
<i>og tænde lys ved hvert bord.</i>

826
01:02:32,958 --> 01:02:35,250
Så angående... du ved.

827
01:02:37,708 --> 01:02:39,875
Kvinden, du ser.

828
01:02:44,125 --> 01:02:46,541
Jeg tror ikke på dig.

829
01:05:39,916 --> 01:05:43,500
Tekster af: Charlotte Reeve

