1
00:00:31,291 --> 00:00:32,583
<i>Quiero que termine.</i>

2
00:00:33,583 --> 00:00:34,916
<i>Quiero que termine.</i>

3
00:00:37,000 --> 00:00:38,416
<i>Quiero que termine.</i>

4
00:01:27,583 --> 00:01:30,582
Definitivamente,
era el chiquillo en el teléfono.

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,208
Papá estaba de buen humor.

6
00:01:33,625 --> 00:01:38,083
Él y Tomoko Tsuchiya deben haber vuelto.

7
00:01:38,583 --> 00:01:41,250
Si anima a papá, ¿a quién le importa?

8
00:01:42,916 --> 00:01:46,499
No puedo aceptarlo tan fácilmente como tú.

9
00:01:46,500 --> 00:01:49,333
Eso es porque te preocupas por Takao.

10
00:01:49,833 --> 00:01:51,832
¡No es eso!

11
00:01:51,833 --> 00:01:53,124
Es que

12
00:01:53,125 --> 00:01:57,666
esa mujer
sale con dos hombres a la vez, ¿no?

13
00:01:58,208 --> 00:01:59,624
Si fuera al revés,

14
00:01:59,625 --> 00:02:02,666
no te parecería tan raro.

15
00:02:04,125 --> 00:02:07,416
Sí, pero... ¿la gente puede hacer eso?

16
00:02:08,041 --> 00:02:11,791
Lo haces sonar gráfico, pero no es así.

17
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Podrían pasar a tomar una taza de té

18
00:02:15,791 --> 00:02:19,124
o ayudarte a abrir un frasco
que está muy apretado.

19
00:02:19,125 --> 00:02:21,375
Abrir un frasco, ¿eh?

20
00:02:22,583 --> 00:02:25,750
Mi hijo lo hacía por mí.

21
00:02:26,791 --> 00:02:32,208
Después de que se fue a Sendai,
tuve que pedírselo a los vendedores.

22
00:02:33,041 --> 00:02:36,583
Cuando se los pedía,
todos hacían la misma cara.

23
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
¿La misma cara?

24
00:02:39,708 --> 00:02:40,708
"No tiene uno".

25
00:02:41,208 --> 00:02:42,041
¿Qué cosa?

26
00:02:42,541 --> 00:02:43,915
Un hombre.

27
00:02:43,916 --> 00:02:46,166
Ya veo.

28
00:02:46,916 --> 00:02:48,458
Puede ser deprimente.

29
00:02:49,875 --> 00:02:51,833
Si enviudas, lo entenderás.

30
00:02:52,333 --> 00:02:56,457
¡No me lo desees!
Todavía no hemos pagado la hipoteca.

31
00:02:56,458 --> 00:03:00,291
Un marido infiel
es mejor que no tener marido.

32
00:03:03,750 --> 00:03:04,833
Ahí está.

33
00:03:06,333 --> 00:03:09,999
- No le digas a Takiko.
- ¡Claro que no! Sé lo tensa que es.

34
00:03:10,000 --> 00:03:12,083
Solo armaría un alboroto otra vez.

35
00:03:16,125 --> 00:03:17,749
Olvidé el sobre.

36
00:03:17,750 --> 00:03:20,165
¿Cuando te lo pedí tantas veces?

37
00:03:20,166 --> 00:03:22,250
Por eso fui a buscar uno.

38
00:03:22,750 --> 00:03:25,665
Nunca hay una papelería
cuando la necesites.

39
00:03:25,666 --> 00:03:27,333
Supongo que no.

40
00:03:30,833 --> 00:03:33,624
- Toma.
- Otra vez compraste uno grande.

41
00:03:33,625 --> 00:03:35,624
Ahí caben un millón de yenes.

42
00:03:35,625 --> 00:03:39,082
Somos sus hermanas.
Deberíamos hacer algo sencillo.

43
00:03:39,083 --> 00:03:40,040
Tiene razón.

44
00:03:40,041 --> 00:03:42,957
Debe ser agradable ser
quien da las órdenes.

45
00:03:42,958 --> 00:03:44,457
- ¿Quieres té?
- No.

46
00:03:44,458 --> 00:03:45,375
¿Eh?

47
00:03:47,333 --> 00:03:48,250
Toma.

48
00:03:49,166 --> 00:03:51,249
- Ponlo aquí.
- Está bien.

49
00:03:51,250 --> 00:03:52,166
Eso servirá.

50
00:03:53,166 --> 00:03:55,208
- Ahora el dinero.
- Sí, el dinero.

51
00:03:55,708 --> 00:03:57,040
Dinero, dinero...

52
00:03:57,041 --> 00:03:59,208
¿Con 10 000 yenes bastará?

53
00:04:00,125 --> 00:04:01,540
Creo que está bien.

54
00:04:01,541 --> 00:04:02,958
¿Es suficiente?

55
00:04:03,458 --> 00:04:06,250
- La hermana mayor se lo dará.
- ¿Sí? Está bien.

56
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Espera. Nuestros nombres.

57
00:04:11,291 --> 00:04:13,665
¿Importa? Diré que es de todas nosotras.

58
00:04:13,666 --> 00:04:16,290
La última vez fue de parte de las tres.

59
00:04:16,291 --> 00:04:19,457
Pero Sakiko
solo te dio las gracias a ti, ¿recuerdas?

60
00:04:19,458 --> 00:04:22,207
¡Le dije que era de todas nosotras!

61
00:04:22,208 --> 00:04:24,375
¿Segura que no lo susurraste?

62
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
Pondré nuestros nombres.
Un bolígrafo, por favor.

63
00:04:29,416 --> 00:04:30,582
- Olvídalo.
- Yo tengo.

64
00:04:30,583 --> 00:04:32,208
No, lo haremos bien.

65
00:04:32,791 --> 00:04:33,874
Qué rápida.

66
00:04:33,875 --> 00:04:35,124
¿Tenías uno listo?

67
00:04:35,125 --> 00:04:36,083
Por supuesto.

68
00:04:36,958 --> 00:04:38,790
Siempre estás bien preparada.

69
00:04:38,791 --> 00:04:41,124
Me alegra que estemos todas aquí.

70
00:04:41,125 --> 00:04:43,415
Es difícil entrar sola.

71
00:04:43,416 --> 00:04:44,540
Ponlo más abajo.

72
00:04:44,541 --> 00:04:47,374
- ¿Eh?
- Deja espacio para el listón.

73
00:04:47,375 --> 00:04:49,665
- ¿Qué estás...?
- Se superpondrán.

74
00:04:49,666 --> 00:04:51,624
Ya es tarde.

75
00:04:51,625 --> 00:04:53,125
- Ya terminé.
- Como sea.

76
00:04:54,583 --> 00:04:56,166
¿Dice que es mi culpa?

77
00:04:57,458 --> 00:04:59,165
Si no fueras tan codiciosa.

78
00:04:59,166 --> 00:05:01,000
¿Cuándo he sido codiciosa?

79
00:05:02,083 --> 00:05:05,040
Tus abrigos de piel
y tus anillos de diamantes.

80
00:05:05,041 --> 00:05:08,083
Todo eso me lo compró él.

81
00:05:08,583 --> 00:05:11,707
- Tú no...
- Nunca le pedí nada.

82
00:05:11,708 --> 00:05:15,458
- Dijo que comprar cosas lo motivaba.
- Los muertos no hablan.

83
00:05:16,250 --> 00:05:17,750
Dirás lo que sea ahora.

84
00:05:20,291 --> 00:05:21,666
Señora, ¿qué

85
00:05:22,250 --> 00:05:23,458
acaba de decir?

86
00:05:24,666 --> 00:05:27,208
¿Eh? ¿Cómo puede decir eso?

87
00:05:27,875 --> 00:05:30,000
¡Su hijo sigue vivo!

88
00:05:32,000 --> 00:05:34,750
No diga nada que dé mala suerte.

89
00:05:37,250 --> 00:05:39,625
A quien más quería consentir

90
00:05:40,208 --> 00:05:41,790
era a usted, señora.

91
00:05:41,791 --> 00:05:45,666
Dijo que su vida fue dura.

92
00:05:46,166 --> 00:05:50,333
Que su padre murió joven
y que luchó para criar a sus hijos.

93
00:05:51,041 --> 00:05:54,249
Dijo que nunca había ido
a una fuente termal o a un restaurante.

94
00:05:54,250 --> 00:05:58,375
Que el dinero que ganó
le daría una vida mejor.

95
00:05:59,625 --> 00:06:05,333
Nunca le pedí a mi hijo
que se dejara golpear para darme lujos.

96
00:06:06,250 --> 00:06:08,166
Sabe que no es así.

97
00:06:09,083 --> 00:06:11,540
Le presumió a todas sus amigas budistas.

98
00:06:11,541 --> 00:06:13,915
- ¡No tanto como tú!
- ¿Cuándo presumí?

99
00:06:13,916 --> 00:06:15,874
Todo eso con tus hermanas.

100
00:06:15,875 --> 00:06:19,041
¡Pensé que lo haría feliz!

101
00:06:19,958 --> 00:06:22,332
Siempre lo menospreciaron.

102
00:06:22,333 --> 00:06:26,208
¿No debería darle la oportunidad
de decir, "Mírenme ahora"?

103
00:06:31,708 --> 00:06:34,583
Si hubiera renunciado,
esto no habría pasado.

104
00:06:36,958 --> 00:06:38,625
¿Cuándo?

105
00:06:42,375 --> 00:06:43,541
¿Eh? ¿Cuándo?

106
00:06:44,541 --> 00:06:48,916
Sabías que no estaba sano.

107
00:06:51,500 --> 00:06:53,041
Lo sabías, ¿no?

108
00:06:58,250 --> 00:07:00,583
Lo sabías y lo obligaste a hacerlo.

109
00:07:02,666 --> 00:07:05,958
Eres una mujer aterradora. De verdad.

110
00:07:06,625 --> 00:07:10,958
Ojalá Hide no hubiera conocido
a una mujer como tú.

111
00:07:20,291 --> 00:07:21,458
¿Quién es?

112
00:07:23,166 --> 00:07:26,082
¡Ay! ¡Pasen!

113
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Están todas aquí.

114
00:07:27,666 --> 00:07:29,750
Somos nosotras, el trío dorado.

115
00:07:30,500 --> 00:07:32,249
Hola.

116
00:07:32,250 --> 00:07:34,915
Gracias por tomarse el tiempo.

117
00:07:34,916 --> 00:07:37,124
Señora, ¿podría traer agua caliente?

118
00:07:37,125 --> 00:07:38,165
¿Qué?

119
00:07:38,166 --> 00:07:41,915
- No se molesten.
- ¿No puedo tomar el té con mis hermanas?

120
00:07:41,916 --> 00:07:43,207
- Por favor.
- Bien.

121
00:07:43,208 --> 00:07:46,333
- Disculpe.
- No, disculpe.

122
00:07:52,166 --> 00:07:54,249
{\an8}Con los mejores deseos de las tres.

123
00:07:54,250 --> 00:07:56,457
Los deseos son cuadrados, ¿no?

124
00:07:56,458 --> 00:07:58,165
- Muchas gracias.
- De nada.

125
00:07:58,166 --> 00:08:00,165
También traje buenos deseos.

126
00:08:00,166 --> 00:08:01,874
Necesitarás el cambio.

127
00:08:01,875 --> 00:08:03,790
Es mejor que lo nuestro.

128
00:08:03,791 --> 00:08:06,374
Por eso eres la más aterradora, Makiko.

129
00:08:06,375 --> 00:08:08,332
Siempre eres la chica buena.

130
00:08:08,333 --> 00:08:09,457
¿Qué dices?

131
00:08:09,458 --> 00:08:10,582
Te lo agradezco.

132
00:08:10,583 --> 00:08:13,125
Se necesitan monedas en los hospitales.

133
00:08:15,333 --> 00:08:16,582
Pareces estar bien.

134
00:08:16,583 --> 00:08:18,082
Genial.

135
00:08:18,083 --> 00:08:20,875
Creo que nunca he estado mejor.

136
00:08:22,416 --> 00:08:25,958
¡Hide, mis hermanas vinieron a verte!

137
00:08:26,458 --> 00:08:29,458
- ¿Nos oye?
- Quizá responda a las voces.

138
00:08:30,625 --> 00:08:32,416
Siéntense. Pónganse cómodas.

139
00:08:34,666 --> 00:08:35,500
¡Tomen!

140
00:08:36,500 --> 00:08:37,333
Gracias.

141
00:08:38,708 --> 00:08:41,750
Los humanos son criaturas extrañas.

142
00:08:42,250 --> 00:08:47,416
Ni los mejores médicos pueden garantizar
si alguien se recuperará o no.

143
00:08:48,125 --> 00:08:50,207
Puede que se quede así un tiempo...

144
00:08:50,208 --> 00:08:52,958
¿Es el periódico de hoy? Bueno.

145
00:08:53,458 --> 00:08:58,208
Pero nadie puede garantizar
que no despertará un día.

146
00:08:58,750 --> 00:09:00,708
{\an8}Increíble, ¿no?

147
00:09:01,208 --> 00:09:03,624
{\an8}Incluso ahora, su vello facial crece,

148
00:09:03,625 --> 00:09:07,374
{\an8}y sus uñas de los pies crecen
casi tan rápido como antes.

149
00:09:07,375 --> 00:09:10,165
Todos los nutrientes
se van a su barba o uñas.

150
00:09:10,166 --> 00:09:11,541
¡Tsunako!

151
00:09:17,250 --> 00:09:19,124
Sus uñas no están sucias.

152
00:09:19,125 --> 00:09:22,249
- Espera, yo no...
- Lo limpio todos los días.

153
00:09:22,250 --> 00:09:24,124
- No son uñas de muerto...
- Espera.

154
00:09:24,125 --> 00:09:25,665
...sino de alguien vivo.

155
00:09:25,666 --> 00:09:29,290
- No quise decir...
- Takiko siempre ha sido muy higiénica.

156
00:09:29,291 --> 00:09:32,290
Aun de niña,
gritaba por el cabello o las uñas.

157
00:09:32,291 --> 00:09:34,665
Sí, definitivamente.

158
00:09:34,666 --> 00:09:36,708
Como pinzas de cangrejo, ¿no?

159
00:09:37,750 --> 00:09:41,750
- ¿Pinzas de cangrejo?
- Sí. No las que están huecas.

160
00:09:42,375 --> 00:09:45,291
Las que están llenas de carne.

161
00:09:46,166 --> 00:09:47,916
Así me siento ahora.

162
00:09:49,833 --> 00:09:54,208
En esta época,
nos he sentido más como marido y mujer.

163
00:09:55,333 --> 00:09:58,666
Después de todo, no irá a ninguna parte.

164
00:10:01,833 --> 00:10:03,958
Siempre está a mi lado.

165
00:10:05,208 --> 00:10:08,416
Una pinza llena de carne, ¿eh?

166
00:10:10,541 --> 00:10:12,708
¿Están llenas de carne?

167
00:10:17,000 --> 00:10:18,541
¡Claro que sí!

168
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
Gracias a todas.

169
00:10:21,958 --> 00:10:23,000
¿Y tú, Takiko?

170
00:10:23,583 --> 00:10:26,165
Claro. Es una recién casada.

171
00:10:26,166 --> 00:10:29,749
Con sus piernas largas,
es un cangrejo real de 5000 yenes.

172
00:10:29,750 --> 00:10:33,333
- ¿No están congelados?
- Si los hierves, no importa.

173
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
Mamá,

174
00:10:42,375 --> 00:10:44,666
si alguna vez estás triste,

175
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
te haré sonreír.

176
00:10:48,916 --> 00:10:51,666
Si tienes dolor, lo aliviaré.

177
00:10:54,208 --> 00:10:56,125
Si alguien trata de intimidarte,

178
00:10:57,333 --> 00:10:58,791
los ahuyentaré.

179
00:11:00,208 --> 00:11:01,041
¿Entiendes?

180
00:11:03,166 --> 00:11:04,375
Gracias.

181
00:11:06,625 --> 00:11:07,583
Me pregunto...

182
00:11:09,041 --> 00:11:11,458
si viviré para verte

183
00:11:12,000 --> 00:11:14,166
convertir en madre.

184
00:11:18,875 --> 00:11:19,791
<i>Sakiko.</i>

185
00:12:00,666 --> 00:12:02,250
¡Señora Jinnai!

186
00:12:02,750 --> 00:12:04,041
Por aquí.

187
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Gracias por todo.

188
00:12:07,208 --> 00:12:10,291
No ha pagado el hospital, ¿verdad?

189
00:12:10,958 --> 00:12:13,082
Lo siento. Traeré el dinero maña...

190
00:12:13,083 --> 00:12:15,875
Quizá haya un cuarto compartido.

191
00:12:17,708 --> 00:12:21,082
- ¿Compartido?
- Los cuartos privados son más caros.

192
00:12:21,083 --> 00:12:25,000
Quizá un cuarto compartido
sea mejor en el largo plazo.

193
00:12:26,041 --> 00:12:27,500
Y les cambiará el humor.

194
00:12:28,500 --> 00:12:29,333
Claro.

195
00:12:35,708 --> 00:12:39,708
CAFÉ KNIT

196
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
No lo jales.

197
00:12:56,666 --> 00:12:58,582
- Eso, sonreíste.
- No.

198
00:12:58,583 --> 00:12:59,915
Claro que sí.

199
00:12:59,916 --> 00:13:02,375
- ¿Ves?
- ¡Vaya! Cuidado.

200
00:13:03,333 --> 00:13:04,791
Está rico.

201
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
¿Qué es eso?

202
00:13:09,083 --> 00:13:10,041
¿Un dibujo?

203
00:13:10,625 --> 00:13:11,791
Muéstramelo.

204
00:13:19,666 --> 00:13:20,625
"Mi...".

205
00:13:21,250 --> 00:13:22,666
"Mi papá".

206
00:13:27,166 --> 00:13:29,375
¿Tu papá no se enojará por esto?

207
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
Ya sabes, tu nuevo papá.

208
00:13:39,375 --> 00:13:40,416
¿Qué pasa?

209
00:13:47,791 --> 00:13:49,458
¿Qué sucede?

210
00:13:52,416 --> 00:13:54,874
No tengo un nuevo papá.

211
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
¿Eh? ¿Qué dijiste?

212
00:13:57,958 --> 00:14:00,291
No tengo un nuevo papá.

213
00:14:01,166 --> 00:14:02,458
¿Qué?

214
00:14:03,416 --> 00:14:07,083
Mami dijo que no te lo contara.

215
00:14:29,375 --> 00:14:32,374
TÍTULO MUNDIAL DE PESO PLUMA
PARTIDO DE ELIMINACIÓN

216
00:14:32,375 --> 00:14:35,166
AVISO DE CIERRE

217
00:15:01,625 --> 00:15:03,540
- Buen trabajo hoy.
- Hace frío.

218
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
¡Así es!

219
00:15:18,000 --> 00:15:19,375
Está abierta.

220
00:15:21,291 --> 00:15:23,874
Señora, la tiene abierta.

221
00:15:23,875 --> 00:15:24,958
¿Qué?

222
00:15:26,541 --> 00:15:28,625
Perdón.

223
00:15:29,208 --> 00:15:30,458
No, es decir...

224
00:15:31,041 --> 00:15:32,041
¿Eh?

225
00:15:36,583 --> 00:15:39,500
Ay, no. Qué vergüenza.

226
00:15:48,208 --> 00:15:49,541
Estoy tan avergonzada...

227
00:16:01,208 --> 00:16:02,333
¿Está bien?

228
00:16:09,833 --> 00:16:11,625
¿Se encuentra bien?

229
00:16:20,875 --> 00:16:22,249
Buenas noches.

230
00:16:22,250 --> 00:16:25,166
Se sentirá mejor si lo habla.

231
00:16:27,833 --> 00:16:30,415
Se lo digo a mis alumnos.

232
00:16:30,416 --> 00:16:31,625
¿Alumnos?

233
00:16:32,875 --> 00:16:34,332
¿Entonces es maestro?

234
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
Sí.

235
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
¿De secundaria?

236
00:16:38,458 --> 00:16:39,958
- No.
- ¿Preparatoria?

237
00:16:42,958 --> 00:16:44,000
¿Universidad?

238
00:16:47,125 --> 00:16:48,541
¿De primaria?

239
00:16:54,458 --> 00:16:56,541
"Hace mucho tiempo,

240
00:16:57,583 --> 00:17:00,500
había un hombre llamado Gengoro.

241
00:17:02,125 --> 00:17:07,041
Gengoro tenía un tambor muy misterioso.

242
00:17:09,375 --> 00:17:11,708
Si tocas un extremo del tambor,

243
00:17:12,625 --> 00:17:15,958
y dices: 'Haz crecer mi nariz',

244
00:17:16,708 --> 00:17:18,750
te crecerá la nariz.

245
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Sin embargo, el tambor

246
00:17:24,791 --> 00:17:27,333
solo se podía usar

247
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
para hacer felices a los demás".

248
00:17:36,125 --> 00:17:40,833
¿Qué tipo de tambor tenía Gengoro?

249
00:17:43,500 --> 00:17:47,375
Un tambor muy misterioso.

250
00:17:48,041 --> 00:17:52,916
¿Qué tenía de misterioso?

251
00:17:55,166 --> 00:17:58,916
Si dijeras "haz crecer mi nariz"
mientras la tocas,

252
00:18:00,041 --> 00:18:01,499
te crecería la nariz.

253
00:18:01,500 --> 00:18:04,083
Sí. Correcto.

254
00:18:19,250 --> 00:18:21,500
¿Me sentiré mejor si hablo?

255
00:18:23,666 --> 00:18:24,666
Sí.

256
00:18:29,166 --> 00:18:31,333
¿Me da dos órdenes para llevar?

257
00:18:31,833 --> 00:18:34,416
Salen dos órdenes de sushi para llevar.

258
00:18:35,583 --> 00:18:40,375
A su esposa
le gusta el congrio y el huevo, ¿no?

259
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
Sí.

260
00:18:46,416 --> 00:18:48,166
Pondré un poco más.

261
00:18:48,791 --> 00:18:49,791
Gracias.

262
00:18:53,291 --> 00:18:55,500
No lo había visto sonreír así

263
00:18:56,500 --> 00:18:57,833
en mucho tiempo

264
00:18:59,750 --> 00:19:01,291
Bueno, tu papá

265
00:19:01,875 --> 00:19:04,250
también creció sin padre, ¿no?

266
00:19:05,000 --> 00:19:07,958
Debe verse reflejado en ese chico.

267
00:19:08,458 --> 00:19:10,125
¿Cuál es tu punto?

268
00:19:11,291 --> 00:19:13,040
¿Que debería perdonarlo?

269
00:19:13,041 --> 00:19:14,125
El estambre.

270
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
No, no me refiero a eso.

271
00:19:19,958 --> 00:19:22,041
Siempre te pones de su lado.

272
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
Bueno...

273
00:19:24,833 --> 00:19:28,125
- No te afecta, ¿verdad?
- No, pero...

274
00:19:29,625 --> 00:19:31,958
¿Por qué te enojas tanto?

275
00:19:34,333 --> 00:19:35,458
Esa sonrisa.

276
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
¿Por qué no la muestra en casa?

277
00:19:39,625 --> 00:19:41,458
¿Alguna vez sonrió por mi mamá?

278
00:19:41,958 --> 00:19:43,208
No creo.

279
00:19:46,458 --> 00:19:48,375
¿Así son los hombres?

280
00:19:50,250 --> 00:19:52,000
No, yo no.

281
00:19:52,750 --> 00:19:55,875
Siempre te muestro mi sonrisa más grande.

282
00:20:06,125 --> 00:20:07,250
Mi mayor sonrisa.

283
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
¿No estuvo bien?

284
00:20:16,041 --> 00:20:17,291
¿Es él?

285
00:20:21,041 --> 00:20:21,875
¡Voy!

286
00:20:25,625 --> 00:20:27,958
Solo he comido sushi
en una banda transportadora.

287
00:20:29,208 --> 00:20:31,041
Se seca demasiado rápido.

288
00:20:31,625 --> 00:20:32,707
Exacto.

289
00:20:32,708 --> 00:20:37,499
Por eso siempre reviso el atún
desde diferentes ángulos,

290
00:20:37,500 --> 00:20:39,915
para que pueda ver la frescura.

291
00:20:39,916 --> 00:20:42,125
Bien, comamos.

292
00:20:48,458 --> 00:20:50,040
¿Eh? ¿Y usted, señor?

293
00:20:50,041 --> 00:20:51,666
Ya comí.

294
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
- Pues, gracias por la comida.
- Claro.

295
00:20:59,500 --> 00:21:02,958
No es del restaurante
de sushi del barrio, ¿no?

296
00:21:03,458 --> 00:21:04,291
No.

297
00:21:05,000 --> 00:21:06,333
"Ogizushi".

298
00:21:07,375 --> 00:21:09,040
- ¿Cuál será?
- ¿El de Hiroo?

299
00:21:09,041 --> 00:21:11,375
- Empezaré con los blancos.
- Sí.

300
00:21:13,333 --> 00:21:15,540
¿No le gustaba ese lugar a mamá?

301
00:21:15,541 --> 00:21:17,749
- Guau.
- ¿Alguien te acompañó?

302
00:21:17,750 --> 00:21:18,791
Está rico.

303
00:21:19,458 --> 00:21:21,666
No comería con animales, ¿verdad?

304
00:21:22,375 --> 00:21:23,958
¿Esto es... lenguado?

305
00:21:25,916 --> 00:21:28,583
- Oye, se va a ahogar otra vez.
- No, estoy...

306
00:21:37,750 --> 00:21:40,957
Pensé que lo ibas a tirar.

307
00:21:40,958 --> 00:21:42,500
¿Por qué haría eso?

308
00:21:44,458 --> 00:21:45,499
¡Papá!

309
00:21:45,500 --> 00:21:46,416
¿Qué?

310
00:21:46,916 --> 00:21:48,833
No significa que te perdono.

311
00:21:49,333 --> 00:21:50,250
Takiko.

312
00:21:50,750 --> 00:21:53,207
Puedes comer sushi con quien quieras,

313
00:21:53,208 --> 00:21:55,708
pero no hagas nada que mamá no aprobaría.

314
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
Sí, ya sé.

315
00:21:58,833 --> 00:22:01,749
- Sé que nos dejas vivir aquí.
- Taki.

316
00:22:01,750 --> 00:22:03,541
Pero diré lo que pienso.

317
00:22:04,166 --> 00:22:05,166
Claro.

318
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
¡Es rico!

319
00:22:11,041 --> 00:22:12,000
Espera.

320
00:22:12,916 --> 00:22:13,833
¿Está marinado?

321
00:22:15,000 --> 00:22:16,041
Es atún rojo.

322
00:22:16,541 --> 00:22:17,583
¿Sí?

323
00:22:18,875 --> 00:22:20,749
¿Lo ahogaste en salsa de soya?

324
00:22:20,750 --> 00:22:22,041
Tal vez.

325
00:22:23,041 --> 00:22:24,750
148 yenes cada pieza.

326
00:22:25,500 --> 00:22:28,583
Papá ya re retrasó,
¿qué estará haciendo ahora?

327
00:22:29,208 --> 00:22:31,957
Luego, bombillas...

328
00:22:31,958 --> 00:22:36,874
Oye, ¿las reuniones de papá son tan tarde?

329
00:22:36,875 --> 00:22:39,707
No me distraigas, ¿sí?

330
00:22:39,708 --> 00:22:41,500
Perdí la cuenta.

331
00:22:42,000 --> 00:22:46,249
Dos bombillas de 60 vatios...

332
00:22:46,250 --> 00:22:48,083
Papá llegará tarde.

333
00:22:48,666 --> 00:22:50,000
190 yenes.

334
00:22:51,166 --> 00:22:54,290
La 'p' de 'padre'
es de 'podría no llegar a casa'.

335
00:22:54,291 --> 00:22:57,583
La 'm' en madre es de 'madre olvidada'.

336
00:22:59,208 --> 00:23:03,290
La 'y' en Yoko significa
'ya preocúpate por tus asuntos'.

337
00:23:03,291 --> 00:23:04,583
Demasiadas sílabas.

338
00:23:05,875 --> 00:23:09,666
Nunca se me ha dado bien
el haiku o esas cosas.

339
00:23:10,500 --> 00:23:12,499
La factura mensual del gas...

340
00:23:12,500 --> 00:23:14,583
¿No sería genial

341
00:23:15,458 --> 00:23:20,416
si miraras en una máquina así
y pudieras ver lo que hacen los demás?

342
00:23:20,958 --> 00:23:21,791
¿Qué?

343
00:23:23,583 --> 00:23:24,583
Por ejemplo...

344
00:23:25,958 --> 00:23:28,208
¿Qué hace papá?

345
00:23:29,958 --> 00:23:32,791
Está en una reunión o bebiendo en un bar.

346
00:23:33,291 --> 00:23:34,833
No, no es eso.

347
00:23:35,333 --> 00:23:36,750
Está con alguien.

348
00:23:39,416 --> 00:23:42,375
No creo que sea un hombre.

349
00:23:43,125 --> 00:23:45,832
Creo que es alguien que conozco.

350
00:23:45,833 --> 00:23:46,958
Basta.

351
00:23:47,708 --> 00:23:50,500
- ¿Por qué?
- ¿"Por qué"? Porque yo lo dije.

352
00:23:51,458 --> 00:23:53,625
¿No soy libre de imaginar?

353
00:24:00,125 --> 00:24:04,875
Enviaron a un hombre a la Luna,
¿por qué no inventan una máquina así?

354
00:24:05,833 --> 00:24:07,166
Eres muy tonta.

355
00:24:07,958 --> 00:24:08,916
¿Por qué?

356
00:24:09,416 --> 00:24:12,749
Si tú los ves, ellos te ven.

357
00:24:12,750 --> 00:24:14,083
Claro.

358
00:24:15,791 --> 00:24:18,624
¿Quieres que alguien te espíe en el baño?

359
00:24:18,625 --> 00:24:19,791
Claro que no.

360
00:24:20,291 --> 00:24:21,249
¿Lo ves?

361
00:24:21,250 --> 00:24:24,625
Creo que tu hermano es el inteligente.

362
00:24:25,125 --> 00:24:26,374
Si tú lo dices.

363
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
Pero sus notas son malas.

364
00:24:29,333 --> 00:24:31,290
Oye, ¡eso es mío!

365
00:24:31,291 --> 00:24:33,541
- ¡No! ¡Vete!
- ¡Espera!

366
00:24:34,375 --> 00:24:35,790
¡Consigue el tuyo!

367
00:24:35,791 --> 00:24:37,250
No hay más.

368
00:24:37,750 --> 00:24:40,125
- ¡Atrás!
- De ninguna manera.

369
00:24:41,125 --> 00:24:42,790
Qué rico.

370
00:24:42,791 --> 00:24:44,291
Te odio.

371
00:24:45,208 --> 00:24:48,999
Bien, quédatelo.
Soy un hermano mayor muy amable.

372
00:24:49,000 --> 00:24:50,999
Gracias. Qué bueno.

373
00:24:51,000 --> 00:24:52,082
Solo un bocado.

374
00:24:52,083 --> 00:24:53,666
¡Claro que no!

375
00:24:55,250 --> 00:24:58,708
"Y luego, muy abajo,

376
00:25:00,041 --> 00:25:03,833
vio un lago azul.

377
00:25:05,958 --> 00:25:09,125
Gengoro gritó,

378
00:25:10,916 --> 00:25:12,916
y sus ojos daban vueltas.

379
00:25:20,625 --> 00:25:23,000
Luego se cayó,

380
00:25:27,750 --> 00:25:30,458
de cabeza,

381
00:25:32,458 --> 00:25:36,125
desde lo alto del puente del cielo".

382
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
¡Disculpen!

383
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Disculpe.

384
00:26:09,666 --> 00:26:12,457
¿Está el señor Takezawa?

385
00:26:12,458 --> 00:26:13,624
¿Señor Takezawa?

386
00:26:13,625 --> 00:26:15,625
Sr. Takezawa, tiene visitas.

387
00:26:16,791 --> 00:26:18,208
¿Qué pasa?

388
00:26:19,458 --> 00:26:23,124
Ya que vinimos desde Ochanomizu,
¿puedes salir?

389
00:26:23,125 --> 00:26:24,082
¿Eh?

390
00:26:24,083 --> 00:26:26,708
Queremos que visites a Sakiko
con nosotras.

391
00:26:27,666 --> 00:26:31,332
Ya fui una vez.

392
00:26:31,333 --> 00:26:34,958
No se siente bien. Hay que animarla.

393
00:26:35,541 --> 00:26:37,333
Verte la animaría.

394
00:26:41,166 --> 00:26:42,666
¿Estás ocupado?

395
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
No, hay nada importante.

396
00:26:46,250 --> 00:26:48,583
A nadie le importaría si saliera.

397
00:26:51,041 --> 00:26:52,541
- ¿Nos vamos?
- Sí.

398
00:27:02,250 --> 00:27:04,582
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

399
00:27:04,583 --> 00:27:06,416
¿Un garabato?

400
00:27:10,708 --> 00:27:11,999
¡Vaya! ¡Me asustaron!

401
00:27:12,000 --> 00:27:14,582
- Nosotros somos los sorprendidos.
- ¿Eh?

402
00:27:14,583 --> 00:27:16,375
¿Qué diablos es esto?

403
00:27:17,458 --> 00:27:18,790
Es un hechizo para la suerte.

404
00:27:18,791 --> 00:27:20,165
- ¿Un hechizo?
- Sí.

405
00:27:20,166 --> 00:27:22,124
Las enfermeras me lo enseñaron.

406
00:27:22,125 --> 00:27:23,582
Miren.

407
00:27:23,583 --> 00:27:28,165
Si la cara cambia de expresión,
significa que sus pies se mueven.

408
00:27:28,166 --> 00:27:31,041
- Vaya.
- Pensé que tal vez la cara sonreiría.

409
00:27:34,916 --> 00:27:36,500
Gracias.

410
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
Anímate también, papá.

411
00:27:40,416 --> 00:27:41,249
¿Qué?

412
00:27:41,250 --> 00:27:43,833
Si un hombre termina así, está acabado.

413
00:27:44,666 --> 00:27:47,208
Que no te desanimen mis hermanas.

414
00:27:50,875 --> 00:27:52,291
¿Qué significa eso?

415
00:27:52,791 --> 00:27:53,666
¿Eh?

416
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
¿Sí?

417
00:28:08,458 --> 00:28:09,666
¡Ya voy!

418
00:28:11,375 --> 00:28:12,791
¿Qué me pasa?

419
00:28:15,708 --> 00:28:18,041
¿Hola? Residencia Satomi.

420
00:28:18,666 --> 00:28:23,624
<i>Disculpe, soy vecina de Tsunako Mitamura.</i>

421
00:28:23,625 --> 00:28:24,957
<i>¿Es su hermana?</i>

422
00:28:24,958 --> 00:28:27,207
- Sí, soy su hermana menor.
<i>- Oh.</i>

423
00:28:27,208 --> 00:28:30,207
<i>Su hermana intentó suicidarse.</i>

424
00:28:30,208 --> 00:28:33,624
<i>- Con gas. ¡Inhaló gas!</i>
- ¿Suicidarse?

425
00:28:33,625 --> 00:28:36,083
Con ese hombre que viene a menudo.

426
00:28:37,666 --> 00:28:39,125
Es horrible.

427
00:28:39,666 --> 00:28:44,291
Creí oler algo, pero...

428
00:28:49,916 --> 00:28:52,082
- Vamos a girar.
- ¿Qué pasa?

429
00:28:52,083 --> 00:28:55,333
- ¿Eh? ¿Un suicidio?
- ¿Están bien?

430
00:29:02,833 --> 00:29:04,040
Disculpe.

431
00:29:04,041 --> 00:29:06,332
Soy hermana de Tsunako Mitamura.

432
00:29:06,333 --> 00:29:08,208
- ¿Ella está...?
- Por allá.

433
00:29:08,791 --> 00:29:09,958
Bien. Gracias.

434
00:29:14,625 --> 00:29:15,625
Hermana.

435
00:29:19,541 --> 00:29:22,208
Ni se te ocurra llamarlo suicidio.

436
00:29:23,541 --> 00:29:25,291
Fue una fuga de gas.

437
00:29:27,041 --> 00:29:28,250
Entiendo.

438
00:29:31,958 --> 00:29:33,083
Fue un accidente.

439
00:29:41,500 --> 00:29:43,125
Es curioso, ¿no?

440
00:29:44,125 --> 00:29:45,999
Ríete todo lo que quieras.

441
00:29:46,000 --> 00:29:47,499
No es eso.

442
00:29:47,500 --> 00:29:49,832
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

443
00:29:49,833 --> 00:29:50,875
Tus pies.

444
00:29:53,125 --> 00:29:54,000
¿Qué?

445
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Las plantas.

446
00:29:58,208 --> 00:29:59,625
Las plantas de tus pies.

447
00:30:02,875 --> 00:30:06,000
Ah... eso.

448
00:30:12,166 --> 00:30:15,708
Después de ver el hechizo de Sakiko,
quise intentarlo.

449
00:30:16,291 --> 00:30:18,416
Eres joven de corazón.

450
00:30:19,250 --> 00:30:22,124
No esperaba terminar aquí.

451
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
Seguro los paramédicos se sorprendieron.

452
00:30:25,083 --> 00:30:28,291
Una paciente con garabatos en los pies.

453
00:30:30,875 --> 00:30:32,041
¿Y él?

454
00:30:38,333 --> 00:30:39,500
Bienvenido.

455
00:30:41,000 --> 00:30:42,666
Creo que tengo un resfriado.

456
00:30:44,000 --> 00:30:45,290
¿Un resfriado?

457
00:30:45,291 --> 00:30:48,707
Me duele la cabeza y tengo escalofríos.

458
00:30:48,708 --> 00:30:50,458
Parece fiebre.

459
00:30:51,291 --> 00:30:53,040
No te molestes.

460
00:30:53,041 --> 00:30:55,624
Aunque me tomes la temperatura, no bajará.

461
00:30:55,625 --> 00:30:57,832
Entonces, toma un poco de medicina.

462
00:30:57,833 --> 00:30:59,583
¡Solo necesito dormir!

463
00:31:00,833 --> 00:31:01,833
¡Cuidado!

464
00:31:10,083 --> 00:31:10,916
¿Eh?

465
00:31:12,000 --> 00:31:15,415
La próxima vez, usa un par
que se vean iguales.

466
00:31:15,416 --> 00:31:16,333
¿Qué?

467
00:31:17,041 --> 00:31:18,250
Tus calcetines.

468
00:31:20,041 --> 00:31:23,874
No sé dónde te los quitaste,
pero este está al revés.

469
00:31:23,875 --> 00:31:25,208
¡Déjalos!

470
00:31:27,041 --> 00:31:29,208
¿Eh? ¿Qué estás...?

471
00:31:42,833 --> 00:31:44,707
{\an8}HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

472
00:31:44,708 --> 00:31:46,458
{\an8}¿Es un tipo de hechizo?

473
00:31:47,333 --> 00:31:48,250
No seas tonta.

474
00:31:52,750 --> 00:31:54,540
¿Qué magia esperabas?

475
00:31:54,541 --> 00:31:56,791
Espera, eso no es...

476
00:31:57,791 --> 00:32:00,041
No es un hechizo ni nada.

477
00:32:02,333 --> 00:32:04,790
Me dormí borracho,

478
00:32:04,791 --> 00:32:06,416
y una chica

479
00:32:06,916 --> 00:32:09,375
me los dibujó de broma.

480
00:32:11,000 --> 00:32:15,333
Pensé que solo los jóvenes
bebían en los bares de Ginza.

481
00:32:16,041 --> 00:32:16,915
¿Qué?

482
00:32:16,916 --> 00:32:20,375
Los jóvenes de hoy no hacen garabatos así.

483
00:32:21,208 --> 00:32:22,666
Quien lo dibujó

484
00:32:24,125 --> 00:32:25,666
debe tener sus años.

485
00:32:29,333 --> 00:32:31,833
Tomaré esa medicina para el resfriado.

486
00:32:33,708 --> 00:32:35,416
¿Escalofríos en la columna?

487
00:32:36,458 --> 00:32:39,041
Sí. Un poco.

488
00:32:41,791 --> 00:32:45,666
Hace frío. También me duele la cabeza.

489
00:32:47,333 --> 00:32:48,708
{\an8}Mejor me voy a dormir.

490
00:32:50,958 --> 00:32:54,000
Cielos, dormir es lo único
que me curará esto.

491
00:32:58,833 --> 00:32:59,957
¿Una visita al hospital?

492
00:32:59,958 --> 00:33:01,458
- Sí.
- ¿Los dos?

493
00:33:02,041 --> 00:33:04,833
Soy el único que no ha ido.

494
00:33:06,375 --> 00:33:07,833
Sí, pero...

495
00:33:08,958 --> 00:33:11,083
¿Recuerdas lo que pasó?

496
00:33:18,208 --> 00:33:20,791
- Aun así...
- Además...

497
00:33:22,541 --> 00:33:23,458
Es como...

498
00:33:24,916 --> 00:33:25,916
Si vamos ahora

499
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
con nuestras situaciones al revés...

500
00:33:30,791 --> 00:33:32,250
¿Qué pensará Sakiko?

501
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Nada de eso importa.

502
00:33:40,500 --> 00:33:41,916
Ahora soy familia.

503
00:33:44,333 --> 00:33:47,666
Es... mi hermano menor.

504
00:34:01,500 --> 00:34:02,375
Así es.

505
00:34:05,166 --> 00:34:06,291
Pues, vamos.

506
00:34:08,750 --> 00:34:09,583
Sí.

507
00:34:21,625 --> 00:34:22,583
Gracias.

508
00:34:26,500 --> 00:34:27,333
¿Por qué?

509
00:34:30,791 --> 00:34:31,791
Por nada.

510
00:34:59,583 --> 00:35:00,666
¿Hola?

511
00:35:01,166 --> 00:35:02,875
<i>¿Es la residencia Jinnai?</i>

512
00:35:03,833 --> 00:35:06,875
Sí, así es. ¿Quién llama?

513
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
<i>Buenas noches.</i>

514
00:35:10,875 --> 00:35:14,041
Buenas noches. ¿Quién habla?

515
00:35:15,458 --> 00:35:18,166
<i>Esa voz suena como la de la señora Jinnai.</i>

516
00:35:19,958 --> 00:35:22,041
<i>Gracias por la otra noche.</i>

517
00:35:24,708 --> 00:35:26,541
<i>"¿La otra noche?".</i>

518
00:35:28,291 --> 00:35:30,915
<i>Después de que te fuiste, supe quién eras.</i>

519
00:35:30,916 --> 00:35:32,875
<i>Vi una revista de deportes,</i>

520
00:35:33,375 --> 00:35:36,375
<i>y estaba el campeón Hidemitsu Jinnai.</i>

521
00:35:38,041 --> 00:35:39,457
¿Quién habla?

522
00:35:39,458 --> 00:35:43,000
<i>Ya te dije, el de la otra noche.</i>

523
00:35:44,208 --> 00:35:46,791
Me temo que no entiendo.

524
00:35:48,083 --> 00:35:49,750
¿Por qué llamas?

525
00:35:50,250 --> 00:35:52,958
<i>Esperaba que pudiéramos llegar
a un acuerdo.</i>

526
00:35:54,791 --> 00:35:56,458
<i>Un millón de yenes bastará.</i>

527
00:36:01,916 --> 00:36:05,458
¡Oye! ¿Toyoko?

528
00:36:07,666 --> 00:36:08,750
¡Toyoko!

529
00:36:15,583 --> 00:36:16,416
Maldita sea.

530
00:36:21,625 --> 00:36:23,290
¿Adónde diablos fuiste?

531
00:36:23,291 --> 00:36:25,125
Fui a dar un paseo.

532
00:36:25,750 --> 00:36:29,958
Hace bastante frío,
pero hace buen clima esta mañana.

533
00:36:34,416 --> 00:36:35,458
¿Un marcador?

534
00:36:56,416 --> 00:36:59,333
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

535
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
Gracias a Dios estás bien.

536
00:37:30,500 --> 00:37:32,665
Podría haber sido un funeral.

537
00:37:32,666 --> 00:37:35,916
Estaríamos negociando
tamaños de altar justo ahora.

538
00:37:48,375 --> 00:37:50,291
Deberíamos vivir juntos.

539
00:37:51,291 --> 00:37:52,625
¿Juntos?

540
00:37:53,750 --> 00:37:56,791
Planeo rentar un departamento
cuando me case.

541
00:37:58,000 --> 00:38:00,374
Deberías mudarte con nosotros.

542
00:38:00,375 --> 00:38:04,041
Cierto. Me dieron esto de regalo, pero...

543
00:38:06,625 --> 00:38:08,750
Es tu favorito, Makiko.

544
00:38:10,666 --> 00:38:13,375
No te preocupes. No huelen a gas.

545
00:38:14,916 --> 00:38:16,625
Quién sabe qué podría pasar.

546
00:38:18,375 --> 00:38:20,666
Ya que Masaki te lo ofrece,

547
00:38:21,833 --> 00:38:24,707
¿no deberías dejarlo cumplir con su deber?

548
00:38:24,708 --> 00:38:29,125
Agradezco su preocupación,
pero eso será en diez años.

549
00:38:30,250 --> 00:38:31,791
- ¿Diez años?
- ¿Diez años?

550
00:38:33,708 --> 00:38:36,791
No estoy lista
para que me traten como anciana.

551
00:38:39,416 --> 00:38:41,583
Por ahora, prefiero vivir sola.

552
00:38:42,208 --> 00:38:45,791
Todavía gano lo suficiente
para mantenerme.

553
00:38:49,166 --> 00:38:50,750
¿Está mal?

554
00:38:53,041 --> 00:38:55,291
No está mal, pero...

555
00:38:59,291 --> 00:39:00,999
- Aun así...
- ¡La estufa!

556
00:39:01,000 --> 00:39:02,750
Conseguiré una eléctrica.

557
00:39:03,333 --> 00:39:04,208
¿De acuerdo?

558
00:39:06,666 --> 00:39:07,833
¿Verdad?

559
00:39:10,875 --> 00:39:12,458
Gracias por la comida.

560
00:39:15,541 --> 00:39:17,875
Está muy bueno.

561
00:39:19,541 --> 00:39:20,666
Coman.

562
00:39:23,041 --> 00:39:24,625
El autobús viene tarde.

563
00:39:25,375 --> 00:39:29,250
Sí, ya pasaron tres minutos.

564
00:39:35,083 --> 00:39:36,416
Gracias por lo de hoy.

565
00:39:37,708 --> 00:39:40,125
Me alegro de que no fuera más que esto.

566
00:39:40,750 --> 00:39:44,915
No tenías que traer a Takao.
Es vergonzoso.

567
00:39:44,916 --> 00:39:46,999
¡Dijo que quería venir!

568
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Le gusta estar al mando.

569
00:39:49,666 --> 00:39:53,332
Además, le agradas mucho.

570
00:39:53,333 --> 00:39:55,624
¿No me digas?

571
00:39:55,625 --> 00:39:57,583
Lo sabes muy bien.

572
00:39:58,875 --> 00:40:02,000
Nunca fui su tipo.

573
00:40:02,500 --> 00:40:05,790
Pues me gusta tu cara.

574
00:40:05,791 --> 00:40:08,375
Lo digas en serio o no,
me siento halagada.

575
00:40:12,750 --> 00:40:16,250
Cuando me desperté
en esa cama de hospital anoche,

576
00:40:17,208 --> 00:40:20,457
- tu cara fue lo primero que vi.
- Siento decepcionarte.

577
00:40:20,458 --> 00:40:22,999
Hubieras preferido a tu amante.

578
00:40:23,000 --> 00:40:24,083
Te equivocas.

579
00:40:24,583 --> 00:40:27,708
Me sentí aliviada.
Me alegro de que fuera tu cara.

580
00:40:28,458 --> 00:40:29,291
¿Estás segura?

581
00:40:30,416 --> 00:40:31,291
Sí.

582
00:40:34,708 --> 00:40:36,583
- Hermana...
- ¿Eh?

583
00:40:38,166 --> 00:40:39,916
¿Estás segura de que no...?

584
00:40:49,583 --> 00:40:51,208
Ni rastro de ese autobús.

585
00:40:53,416 --> 00:40:55,665
¿Caminamos a la estación?

586
00:40:55,666 --> 00:40:57,333
No, está bien.

587
00:40:58,958 --> 00:41:00,500
No me importa.

588
00:41:01,666 --> 00:41:02,666
Es como si

589
00:41:04,125 --> 00:41:06,125
me gustara esperar.

590
00:41:59,458 --> 00:42:00,415
Bienvenida.

591
00:42:00,416 --> 00:42:01,500
¿Mami?

592
00:42:08,625 --> 00:42:09,583
Vámonos a casa.

593
00:42:10,333 --> 00:42:11,291
¿Y papá?

594
00:42:15,458 --> 00:42:19,291
Papi... ya no puede venir.

595
00:42:21,291 --> 00:42:22,416
Oh.

596
00:42:36,500 --> 00:42:43,250
ASHITA NO JOE

597
00:42:43,750 --> 00:42:45,041
Regresé.

598
00:42:49,041 --> 00:42:50,332
¡Bienvenida a casa!

599
00:42:50,333 --> 00:42:52,665
- ¿Pasa algo?
- Llamaron por teléfono.

600
00:42:52,666 --> 00:42:53,708
¿Quién?

601
00:42:54,333 --> 00:42:56,958
Pidieron que les llamaras
en cuanto llegaras.

602
00:42:59,041 --> 00:43:00,583
"¿La Librería Yaguchi?".

603
00:43:02,083 --> 00:43:03,375
¿No dijeron por qué?

604
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
No.

605
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
¡Lo siento mucho!

606
00:43:28,958 --> 00:43:33,540
Le pagaré lo que debe.
No lo compensa, pero, por favor...

607
00:43:33,541 --> 00:43:36,000
No tengo intención de hacerlo público.

608
00:43:37,416 --> 00:43:41,207
Lo juro, ella nunca había tocado
cosas ajenas.

609
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
En mi línea de trabajo,

610
00:43:43,500 --> 00:43:47,333
sé la diferencia entre un impulso
y un criminal experimentado.

611
00:43:48,416 --> 00:43:50,208
No volverá a suceder.

612
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Has crecido.

613
00:44:03,958 --> 00:44:04,791
Sí.

614
00:44:05,541 --> 00:44:07,458
Te pasaré pronto, mamá.

615
00:44:08,375 --> 00:44:09,958
Seguro no te diste cuenta.

616
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
Lo siento.

617
00:44:15,500 --> 00:44:18,125
He estado tan envuelta con lo de tu padre...

618
00:44:21,166 --> 00:44:22,250
¿Qué pasó?

619
00:44:23,291 --> 00:44:24,915
¿Qué provocó esto?

620
00:44:24,916 --> 00:44:26,083
¿No sabes?

621
00:44:26,666 --> 00:44:27,541
¿Eh?

622
00:44:29,083 --> 00:44:31,083
Si te digo, ¿me dices?

623
00:44:32,791 --> 00:44:33,625
¿Qué cosa?

624
00:44:35,250 --> 00:44:36,458
¡Habla con alguien!

625
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
¿Sobre qué? ¿Con quién?

626
00:44:40,916 --> 00:44:43,500
Conmigo, de todo.

627
00:44:44,916 --> 00:44:47,000
No funciona así.

628
00:44:53,416 --> 00:44:55,750
No puedes guardarte todo.

629
00:44:57,250 --> 00:44:59,583
Nunca sé lo que estás pensando.

630
00:45:04,500 --> 00:45:07,833
Tienes que mirar así, ¿no?

631
00:45:08,750 --> 00:45:09,583
Sí.

632
00:45:10,625 --> 00:45:13,333
Si acabas como la abuela,
será demasiado tarde.

633
00:45:14,166 --> 00:45:15,000
Tienes razón.

634
00:45:17,250 --> 00:45:19,291
No lo sabré si no me lo dices.

635
00:45:20,666 --> 00:45:21,750
Entiendo.

636
00:45:22,666 --> 00:45:24,500
No vuelvas a hacer esto, ¿sí?

637
00:45:25,791 --> 00:45:26,625
Sí.

638
00:45:34,291 --> 00:45:35,833
Ya volvimos.

639
00:45:40,958 --> 00:45:42,499
¿Quién vino? ¿Un invitado?

640
00:45:42,500 --> 00:45:44,040
Sí. Es ella.

641
00:45:44,041 --> 00:45:45,457
Perdón por molestar.

642
00:45:45,458 --> 00:45:47,583
- ¿Quién?
- La tenista.

643
00:46:06,416 --> 00:46:09,125
¿Prefiere café o té negro?

644
00:46:09,625 --> 00:46:11,583
No, té verde está bien.

645
00:46:16,333 --> 00:46:19,250
Me caso en marzo.

646
00:46:21,291 --> 00:46:23,125
- ¿Se casa?
- Sí.

647
00:46:25,208 --> 00:46:26,083
¿Con quién?

648
00:46:26,583 --> 00:46:28,583
Nadie que conozca.

649
00:46:29,458 --> 00:46:30,833
¿Mi esposo lo sabe?

650
00:46:31,750 --> 00:46:34,333
Aún no se lo he dicho.

651
00:46:38,000 --> 00:46:38,958
¿No me diga?

652
00:46:42,291 --> 00:46:43,291
Me gustaría

653
00:46:44,625 --> 00:46:46,125
que fueran mis padrinos.

654
00:46:47,958 --> 00:46:49,166
¿Padrinos?

655
00:46:49,875 --> 00:46:54,208
Sabía que sospechaba de mí.

656
00:46:56,541 --> 00:46:59,166
Negarlo en su cara parece extraño,

657
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
pero renunciar cuando usted sospecha

658
00:47:02,916 --> 00:47:04,666
tampoco me pareció bien.

659
00:47:09,750 --> 00:47:11,375
Así que se casa.

660
00:47:12,000 --> 00:47:13,291
¿Esa es la verdad?

661
00:47:16,875 --> 00:47:18,666
¿También sospecha de eso?

662
00:47:20,375 --> 00:47:24,583
Le pido que sea mi madrina
para aclarar este malentendido.

663
00:47:26,916 --> 00:47:27,958
Estaba convencida

664
00:47:28,458 --> 00:47:32,041
de que eras la amante de mi esposo.

665
00:47:33,083 --> 00:47:34,041
¿Me equivoqué?

666
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Sí.

667
00:47:41,750 --> 00:47:44,291
Si dices que no eres culpable,

668
00:47:45,375 --> 00:47:46,833
¿quién es?

669
00:47:49,083 --> 00:47:50,541
Es como un <i>show</i> de detectives.

670
00:47:51,791 --> 00:47:52,625
En efecto.

671
00:47:57,916 --> 00:48:01,458
En cuanto a eso...
pregúntele directamente al señor Satomi.

672
00:48:06,583 --> 00:48:10,583
¿De verdad hay alguien así en su vida?

673
00:48:39,625 --> 00:48:40,750
Regresé.

674
00:48:41,541 --> 00:48:42,874
Bienvenido a casa.

675
00:48:42,875 --> 00:48:44,791
No metiste el periódico.

676
00:48:48,166 --> 00:48:50,166
Tarde como siempre, ¿no?

677
00:48:56,666 --> 00:48:57,500
Oye.

678
00:49:02,708 --> 00:49:05,333
Esto estaba en el suelo.

679
00:49:06,000 --> 00:49:08,458
- ¿Puedes ponerlo ahí por mí?
- Claro.

680
00:49:18,875 --> 00:49:20,833
¿Dónde estabas?

681
00:49:21,416 --> 00:49:22,791
¿En casa de tu novia?

682
00:49:24,708 --> 00:49:27,332
¿Cómo se llama? ¿Cómo es?

683
00:49:27,333 --> 00:49:29,250
- Vamos.
- Sé que tienes una.

684
00:49:29,958 --> 00:49:32,999
- Al menos, dime su nombre.
- Mira...

685
00:49:33,000 --> 00:49:36,833
Me preocupa tanto
que robé en el supermercado.

686
00:49:38,041 --> 00:49:40,041
¿Robaste? ¿Tú?

687
00:49:40,583 --> 00:49:43,791
Puse fruta enlatada en mi bolsa
sin darme cuenta.

688
00:49:45,000 --> 00:49:46,208
Piñas y melocotones.

689
00:49:46,875 --> 00:49:48,082
¿Cuál supermercado?

690
00:49:48,083 --> 00:49:49,041
Hibari.

691
00:49:49,541 --> 00:49:52,625
Me interrogó un joven
y un hombre en sus 50.

692
00:49:53,250 --> 00:49:55,374
Les dije que mi esposo tiene una amante,

693
00:49:55,375 --> 00:50:00,083
y no soporto estar en casa
cuando llega tarde, y me perdonaron.

694
00:50:02,541 --> 00:50:04,208
- No te engaño.
- ¡Mentiroso!

695
00:50:04,958 --> 00:50:08,750
Pídele al señor Katsumata que investigue.

696
00:50:11,000 --> 00:50:13,750
Nunca me ha gustado investigar.

697
00:50:27,666 --> 00:50:29,375
Ella vino hace un rato.

698
00:50:30,125 --> 00:50:31,041
"¿Ella?".

699
00:50:31,916 --> 00:50:33,290
¿A quién te refieres?

700
00:50:33,291 --> 00:50:34,583
¿Quién crees?

701
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Te pregunté.

702
00:50:37,416 --> 00:50:40,165
¿Hay tantas que no puedes adivinar cuál?

703
00:50:40,166 --> 00:50:42,500
Tonta. No me refería a eso.

704
00:50:44,500 --> 00:50:45,916
Keiko Akagi.

705
00:50:48,125 --> 00:50:50,541
¿Oh? ¿Qué quería?

706
00:51:38,583 --> 00:51:39,500
¡Sakiko!

707
00:51:40,500 --> 00:51:42,583
La enfermera dijo que estabas aquí.

708
00:51:51,541 --> 00:51:53,333
¿Estás bien?

709
00:51:59,500 --> 00:52:01,000
Hice algo estúpido.

710
00:52:09,250 --> 00:52:11,458
No sé qué hacer ahora.

711
00:52:19,541 --> 00:52:21,666
¿Por qué revelé mis sentimientos

712
00:52:24,000 --> 00:52:26,041
a un extraño?

713
00:52:28,333 --> 00:52:31,458
¿Por qué dejé
que me tomara del brazo y lo seguí?

714
00:52:36,083 --> 00:52:38,041
Ni yo misma lo sé.

715
00:52:42,833 --> 00:52:45,416
Cuando terminó, inventé razones.

716
00:52:52,125 --> 00:52:54,833
Cuando me visitaron el otro día,

717
00:52:56,791 --> 00:52:58,750
traté de actuar con indiferencia.

718
00:53:00,875 --> 00:53:01,875
Cuando realmente...

719
00:53:07,666 --> 00:53:09,708
me sentía devastada

720
00:53:11,916 --> 00:53:13,208
y quería llorar.

721
00:53:17,291 --> 00:53:19,541
Me obligué a actuar con nobleza.

722
00:53:26,333 --> 00:53:29,583
Pero verlo acostado allí
como un cadáver me hizo enojar.

723
00:53:33,250 --> 00:53:35,458
"¿Es lo mejor que puedes hacer?".

724
00:53:43,791 --> 00:53:45,708
"¿Es esto lo que quieres?".

725
00:53:51,291 --> 00:53:53,416
Tal vez eso es lo que quería decir.

726
00:53:54,708 --> 00:53:56,916
"Estoy aquí siendo malvada, ¿sabes?".

727
00:54:02,958 --> 00:54:04,041
Pero todo eso

728
00:54:04,625 --> 00:54:06,833
es solo una excusa.

729
00:54:13,250 --> 00:54:14,291
En realidad,

730
00:54:15,833 --> 00:54:17,333
tal vez mis sentimientos...

731
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
y mi cuerpo...

732
00:54:24,166 --> 00:54:25,957
se morían de hambre.

733
00:54:25,958 --> 00:54:27,916
No tienes que decir más.

734
00:54:38,333 --> 00:54:39,583
Yo me encargo.

735
00:54:40,958 --> 00:54:41,791
¿Qué?

736
00:54:44,208 --> 00:54:45,875
No deberías salir, Sakiko.

737
00:54:59,041 --> 00:55:00,791
Esto será una sola vez.

738
00:55:01,791 --> 00:55:04,291
Sí. Entiendo.

739
00:55:20,375 --> 00:55:21,708
¿Quiénes son ustedes?

740
00:55:27,833 --> 00:55:30,957
- Disculpen...
- Escucha lo que tiene que decir.

741
00:55:30,958 --> 00:55:32,416
Oye, espera un momento.

742
00:55:33,166 --> 00:55:35,791
¿Qué haces? Suéltame.

743
00:55:36,500 --> 00:55:38,416
No hay nada que temer.

744
00:55:39,208 --> 00:55:40,833
Fue campeón antes,

745
00:55:41,583 --> 00:55:44,708
pero ahora...
no es más que un cadáver viviente.

746
00:55:45,708 --> 00:55:46,791
Sostenlo.

747
00:55:47,333 --> 00:55:48,750
Mi hermana

748
00:55:49,250 --> 00:55:53,125
acaricia sus manos así
y habla con su voz más alegre,

749
00:55:53,625 --> 00:55:55,666
como cuando estaba vivo.

750
00:55:57,000 --> 00:55:59,333
¡Con la esperanza de que responda!

751
00:56:01,708 --> 00:56:03,875
- Mira bien.
- No, yo...

752
00:56:05,458 --> 00:56:06,833
Si esta cara sonríe,

753
00:56:08,166 --> 00:56:10,291
significa que sus pies se movieron.

754
00:56:12,958 --> 00:56:14,666
Mi hermana me dijo eso.

755
00:56:16,208 --> 00:56:18,500
Sería más fácil si estuviera muerto.

756
00:56:19,208 --> 00:56:23,000
Aunque al principio lloraba,
tenía esperanza para el futuro.

757
00:56:24,333 --> 00:56:25,875
Pero está vivo.

758
00:56:26,791 --> 00:56:29,041
Podría vivir tres o cinco años más.

759
00:56:29,541 --> 00:56:30,916
¿Cómo te sentirías?

760
00:56:33,500 --> 00:56:35,416
Paseando por la ciudad de noche...

761
00:56:37,833 --> 00:56:39,958
Si un hombre encantador
me agarrara del brazo,

762
00:56:41,000 --> 00:56:42,333
incluso yo...

763
00:56:44,875 --> 00:56:46,708
también lo seguiría.

764
00:56:50,500 --> 00:56:53,541
Si vas a amenazar a alguien,
¡busca a alguien feliz!

765
00:56:56,916 --> 00:57:00,458
Si vas a extorsionar a alguien,
¡busca a quien pueda pagarte!

766
00:57:01,708 --> 00:57:04,708
Pero atacar a alguien
que llora al primer empujón,

767
00:57:05,416 --> 00:57:07,165
que lucha por sobrevivir...

768
00:57:07,166 --> 00:57:08,875
¡Eres repugnante!

769
00:57:25,625 --> 00:57:27,083
¡Takiko!

770
00:57:39,166 --> 00:57:43,832
Oye, mamá siempre pellizcaba la sal
desde un ángulo más alto.

771
00:57:43,833 --> 00:57:46,583
- ¿Qué? ¿Así?
- No, así no.

772
00:57:48,166 --> 00:57:49,165
¡Así!

773
00:57:49,166 --> 00:57:51,624
Tampoco era así. ¡Así!

774
00:57:51,625 --> 00:57:52,790
¿Estás segura?

775
00:57:52,791 --> 00:57:53,957
Desde aquí arriba.

776
00:57:53,958 --> 00:57:55,832
¡Sakiko, ayuda también!

777
00:57:55,833 --> 00:57:57,999
No, gracias. Me pican las manos.

778
00:57:58,000 --> 00:58:01,125
Como sea. Muy bien.

779
00:58:01,625 --> 00:58:03,874
Sabrá mejor con más algas.

780
00:58:03,875 --> 00:58:05,290
- Tienes razón.
- ¿Una más?

781
00:58:05,291 --> 00:58:06,999
- Sí, una más.
- Claro.

782
00:58:07,000 --> 00:58:09,791
- Aquí tienen té.
- Gracias.

783
00:58:10,875 --> 00:58:12,415
- Toma.
- Tres más.

784
00:58:12,416 --> 00:58:13,333
¿Tres más?

785
00:58:14,000 --> 00:58:15,290
- Takiko.
- ¿Sí?

786
00:58:15,291 --> 00:58:16,625
Deberías descansar.

787
00:58:17,125 --> 00:58:18,707
Por el bien del bebé.

788
00:58:18,708 --> 00:58:21,749
Estoy bien. Es mejor estar activa.

789
00:58:21,750 --> 00:58:24,374
Por la forma, parece que será niño.

790
00:58:24,375 --> 00:58:26,374
¿Cómo lo sabes con este kimono?

791
00:58:26,375 --> 00:58:29,249
No, por tu cara, va a ser un niño.

792
00:58:29,250 --> 00:58:31,458
¡Es superstición!

793
00:58:36,666 --> 00:58:38,165
- Aquí tienen té.
- Claro.

794
00:58:38,166 --> 00:58:39,083
Gracias.

795
00:58:39,791 --> 00:58:42,249
Te pareces a tu madre haciendo eso.

796
00:58:42,250 --> 00:58:44,624
¡Vamos, es solo el kimono!

797
00:58:44,625 --> 00:58:45,749
Toma.

798
00:58:45,750 --> 00:58:48,040
- Era un recuerdo.
- Papá tiene razón.

799
00:58:48,041 --> 00:58:49,540
¿Cómo lo digo?

800
00:58:49,541 --> 00:58:51,957
- Te ves hogareña...
- Como ama de casa.

801
00:58:51,958 --> 00:58:54,332
- ¡Sakiko!
- ¡Fue Tsunako, no yo!

802
00:58:54,333 --> 00:58:56,749
Qué importa, mientras estés feliz.

803
00:58:56,750 --> 00:58:59,625
- El Sr. Katsumata es un caballero.
- ¿Verdad?

804
00:59:00,583 --> 00:59:01,665
Supongo.

805
00:59:01,666 --> 00:59:04,291
Me prepara el desayuno y la cena.

806
00:59:04,833 --> 00:59:07,125
¡Di eso para que mi esposo lo escuche!

807
00:59:07,666 --> 00:59:13,458
Sí, pero los hombres solo vienen a casa
y son amables cuando se sienten culpables.

808
00:59:14,375 --> 00:59:15,499
¿Es eso cierto?

809
00:59:15,500 --> 00:59:17,707
No, no es así para mí.

810
00:59:17,708 --> 00:59:20,208
El señor Katsumata es diferente.

811
00:59:20,791 --> 00:59:22,665
Pero cuando te compran abrigos...

812
00:59:22,666 --> 00:59:25,125
O te traen sushi...

813
00:59:39,833 --> 00:59:42,375
¿Hola? Hola.

814
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
¿Qué tal? ¿Todo bien?

815
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Sí.

816
00:59:50,250 --> 00:59:52,040
¿Agrego el repollo ahora?

817
00:59:52,041 --> 00:59:54,583
- Necesita más sal.
- ¿Más?

818
00:59:56,500 --> 00:59:58,415
Es poca, se pudrirá fácilmente.

819
00:59:58,416 --> 01:00:00,582
No sé si ellas cuatro

820
01:00:00,583 --> 01:00:01,999
se llevan bien o no.

821
01:00:02,000 --> 01:00:04,457
¿Qué? Oh...

822
01:00:04,458 --> 01:00:05,457
Mira, Takiko.

823
01:00:05,458 --> 01:00:07,166
Son asuras, ¿no?

824
01:00:07,666 --> 01:00:08,832
¿Qué?

825
01:00:08,833 --> 01:00:10,999
Las mujeres son como asuras.

826
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
¿Asuras?

827
01:00:12,541 --> 01:00:14,375
Los asuras son deidades indias.

828
01:00:14,916 --> 01:00:18,166
Por fuera,
encarnan todo lo que es virtuoso.

829
01:00:18,750 --> 01:00:20,791
Pero también son desdeñosas.

830
01:00:21,833 --> 01:00:24,041
- ¿Dijiste algo?
- ¿Dijiste algo?

831
01:00:24,583 --> 01:00:27,082
- No, nada.
- ¿Eh?

832
01:00:27,083 --> 01:00:28,582
- Dice que somos asuras.
- Nada.

833
01:00:28,583 --> 01:00:30,415
- ¿Qué es eso?
- Son dioses.

834
01:00:30,416 --> 01:00:32,124
- Tonterías.
- Mejor cuidémonos.

835
01:00:32,125 --> 01:00:33,250
¿Verdad?

836
01:00:33,916 --> 01:00:36,290
- ¿Qué?
- ¿Tienes algo que decir?

837
01:00:36,291 --> 01:00:38,500
- Hablan mal de nosotras.
- ¿Cierto?

838
01:01:20,708 --> 01:01:21,666
¡Señora!

839
01:01:22,666 --> 01:01:24,250
Creo que la cara sonrió.

840
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
¡Mire!

841
01:01:26,875 --> 01:01:27,875
¿Ve?

842
01:01:29,208 --> 01:01:30,041
Mire.

843
01:01:31,083 --> 01:01:32,125
¡Sonrió!

844
01:01:33,291 --> 01:01:34,375
- ¡Sonrió!
- ¡Hide!

845
01:01:35,500 --> 01:01:38,791
¡Gracias a Dios!

846
01:01:42,208 --> 01:01:45,083
¡Hide sonrió!

847
01:01:58,791 --> 01:02:00,332
Te ves hermosa.

848
01:02:00,333 --> 01:02:01,750
Muchas gracias.

849
01:02:14,125 --> 01:02:17,333
<i>¡Felicidades, Keiko!</i>

850
01:02:18,333 --> 01:02:19,915
¡Qué linda te ves, Keiko!

851
01:02:19,916 --> 01:02:21,957
Y ahora, damas y caballeros,

852
01:02:21,958 --> 01:02:26,665
los recién casados llevarán
la llama del amor,

853
01:02:26,666 --> 01:02:31,083
y prenderán las velas de cada mesa.

854
01:02:32,958 --> 01:02:35,250
Sobre la... ya sabes.

855
01:02:37,708 --> 01:02:39,875
La mujer con la que estás saliendo.

856
01:02:44,125 --> 01:02:46,541
Realmente no te creo, ¿sabes?

857
01:05:39,916 --> 01:05:43,500
Subtítulos: Eiren Suárez

