1
00:00:31,291 --> 00:00:32,583
<i>Quiero que se acabe.</i>

2
00:00:33,583 --> 00:00:34,916
<i>Quiero que se acabe.</i>

3
00:00:37,000 --> 00:00:38,250
<i>Quiero que se acabe.</i>

4
00:01:23,375 --> 00:01:26,833
ASURA

5
00:01:27,583 --> 00:01:30,582
Estaba claro
que el del teléfono era el niño.

6
00:01:30,583 --> 00:01:32,250
Padre estaba contentísimo.

7
00:01:33,625 --> 00:01:38,083
Habrá vuelto con Tomoko Tsuchiya.

8
00:01:38,583 --> 00:01:41,125
Si anima a padre, ¿qué más da?

9
00:01:42,916 --> 00:01:46,499
No puedo aceptarlo tan fácilmente como tú.

10
00:01:46,500 --> 00:01:49,333
Eso es por lo de Takao.

11
00:01:49,833 --> 00:01:51,832
No es por eso.

12
00:01:51,833 --> 00:01:53,124
A ver,

13
00:01:53,125 --> 00:01:57,666
esa mujer está
con dos hombres a la vez, ¿no?

14
00:01:58,208 --> 00:01:59,624
Si fuese un hombre,

15
00:01:59,625 --> 00:02:02,666
no sería tan raro.

16
00:02:04,125 --> 00:02:07,416
Sí, pero ¿la gente puede hacer eso?

17
00:02:08,041 --> 00:02:11,791
Lo pintas muy gráfico, pero no es así.

18
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Igual van a tomar un té

19
00:02:15,791 --> 00:02:18,708
o ayudan a abrir un tarro que no se abre.

20
00:02:19,208 --> 00:02:21,375
Abrir un tarro, ¿eh?

21
00:02:22,583 --> 00:02:25,750
Antes me los abría mi hijo.

22
00:02:26,791 --> 00:02:32,208
Después de irse a Sendai,
se lo pedía a los vendedores.

23
00:02:33,041 --> 00:02:36,583
Todos me ponían la misma cara.

24
00:02:37,166 --> 00:02:38,000
¿Qué cara?

25
00:02:39,708 --> 00:02:40,708
"No tiene".

26
00:02:41,208 --> 00:02:42,041
¿El qué?

27
00:02:42,541 --> 00:02:43,375
Un hombre.

28
00:02:44,000 --> 00:02:46,166
Claro.

29
00:02:46,916 --> 00:02:48,458
Te deprimes.

30
00:02:49,833 --> 00:02:51,833
Si enviudas, lo entenderás.

31
00:02:52,333 --> 00:02:56,457
No digas eso,
que aún no hemos pagado la hipoteca.

32
00:02:56,458 --> 00:03:00,291
Un marido infiel es mejor que no tener.

33
00:03:03,750 --> 00:03:04,833
Ha llegado.

34
00:03:06,333 --> 00:03:07,707
A Takiko...

35
00:03:07,708 --> 00:03:09,999
Claro que no. Sé que es muy seria.

36
00:03:10,000 --> 00:03:12,083
Armaría otro escándalo.

37
00:03:16,125 --> 00:03:17,749
Se me ha olvidado el sobre.

38
00:03:17,750 --> 00:03:20,165
¿Con la de veces que te lo he dicho?

39
00:03:20,166 --> 00:03:22,125
Por eso he ido a por uno.

40
00:03:22,750 --> 00:03:25,665
Nunca hay una papelería
cuando la necesitas.

41
00:03:25,666 --> 00:03:27,333
Supongo que no.

42
00:03:30,833 --> 00:03:33,624
- Tomad.
- Otra vez uno grande.

43
00:03:33,625 --> 00:03:35,624
Ahí cabe un millón de yenes.

44
00:03:35,625 --> 00:03:39,082
Somos sus hermanas.
Debería ser algo sencillo.

45
00:03:39,083 --> 00:03:40,040
Tiene razón.

46
00:03:40,041 --> 00:03:42,957
Cuántas quejas.
Qué fácil es ser las mayores.

47
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
- ¿Quieres té?
- No.

48
00:03:47,333 --> 00:03:48,250
Trae.

49
00:03:49,166 --> 00:03:51,249
- Mételo aquí.
- Sí.

50
00:03:51,250 --> 00:03:52,166
Así está bien.

51
00:03:53,166 --> 00:03:55,208
- Ahora el dinero.
- Sí, el dinero.

52
00:03:55,791 --> 00:03:57,040
El dinero...

53
00:03:57,041 --> 00:03:59,208
¿Con 10 000 bastará?

54
00:04:00,125 --> 00:04:01,540
Yo creo que sí.

55
00:04:01,541 --> 00:04:02,958
¿Es suficiente?

56
00:04:03,458 --> 00:04:04,915
Se lo das tú, la mayor.

57
00:04:04,916 --> 00:04:06,250
¿Sí? Bien.

58
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
Espera, los nombres.

59
00:04:11,333 --> 00:04:13,665
¿Importa? Le digo que es de las tres.

60
00:04:13,666 --> 00:04:16,290
La última vez también fue de las tres,

61
00:04:16,291 --> 00:04:19,457
pero Sakiko solo te dio las gracias a ti.

62
00:04:19,458 --> 00:04:22,207
Le dejé claro que era de las tres.

63
00:04:22,208 --> 00:04:24,375
¿Seguro que no se lo susurraste?

64
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
Escribiremos los nombres. Un bolígrafo.

65
00:04:29,416 --> 00:04:30,540
- Déjalo.
- Tengo.

66
00:04:30,541 --> 00:04:32,208
Vamos a escribirlo bien.

67
00:04:32,791 --> 00:04:33,874
Qué rapidez.

68
00:04:33,875 --> 00:04:35,124
¿Ya tenías uno?

69
00:04:35,125 --> 00:04:36,083
Claro.

70
00:04:36,958 --> 00:04:38,790
Siempre tan bien preparada.

71
00:04:38,791 --> 00:04:40,708
Me alegra que estemos todas.

72
00:04:41,208 --> 00:04:43,415
Cuesta ir sola.

73
00:04:43,416 --> 00:04:44,540
Más abajo.

74
00:04:44,541 --> 00:04:47,374
Para poner esto aquí.

75
00:04:47,375 --> 00:04:49,665
- ¿Qué...?
- Se superponen.

76
00:04:49,666 --> 00:04:51,665
Ya no se puede.

77
00:04:51,666 --> 00:04:53,125
- He terminado.
- Bueno.

78
00:04:54,583 --> 00:04:56,000
¿Me echa la culpa?

79
00:04:57,458 --> 00:04:59,165
Querías muchos lujos.

80
00:04:59,166 --> 00:05:01,000
¿Cuándo?

81
00:05:02,083 --> 00:05:05,040
Abrigos de piel y anillos de diamantes.

82
00:05:05,041 --> 00:05:07,958
Me lo compró él todo.

83
00:05:08,583 --> 00:05:11,707
- No...
- Nunca le he pedido nada.

84
00:05:11,708 --> 00:05:13,832
Decía que comprar le motivaba.

85
00:05:13,833 --> 00:05:15,458
Los muertos no hablan.

86
00:05:16,250 --> 00:05:17,958
Puedes decir lo que quieras.

87
00:05:20,291 --> 00:05:21,500
Suegra...

88
00:05:22,250 --> 00:05:23,291
¿qué ha dicho?

89
00:05:24,666 --> 00:05:27,000
¿Cómo se le ocurre decir eso?

90
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
Su hijo sigue vivo.

91
00:05:32,041 --> 00:05:34,583
No diga nada que traiga mala suerte.

92
00:05:37,250 --> 00:05:39,625
A la que más cosas quería darle

93
00:05:40,208 --> 00:05:41,250
era a usted.

94
00:05:41,875 --> 00:05:45,666
Hablaba de que había tenido una vida dura.

95
00:05:46,166 --> 00:05:50,333
Que su padre murió de joven
y que usted se sacrificó por sus hijos.

96
00:05:51,041 --> 00:05:54,249
Que nunca había ido a un balneario
ni a un restaurante.

97
00:05:54,250 --> 00:05:58,166
Que el dinero que ganaba
le daba una vida mejor.

98
00:05:59,625 --> 00:06:05,333
No podría vivir lujosamente con el dinero
que ganaba recibiendo palizas.

99
00:06:06,250 --> 00:06:08,000
Sabe que no es así.

100
00:06:09,083 --> 00:06:11,540
Presumía con sus amigas budistas.

101
00:06:11,541 --> 00:06:13,832
- No tanto como tú.
- ¿Presumir, yo?

102
00:06:13,833 --> 00:06:15,874
Con tus hermanas.

103
00:06:15,875 --> 00:06:18,833
Creía que le haría feliz.

104
00:06:19,958 --> 00:06:22,332
Siempre lo han menospreciado.

105
00:06:22,333 --> 00:06:26,000
¿No debí darle la oportunidad de decir:
"Mirad ahora"?

106
00:06:31,708 --> 00:06:34,583
Si se hubiese retirado,
no habría pasado esto.

107
00:06:36,958 --> 00:06:38,625
¿Cuándo?

108
00:06:42,375 --> 00:06:43,416
¿Cuándo?

109
00:06:44,541 --> 00:06:48,916
Sabías que no estaba bien.

110
00:06:51,500 --> 00:06:52,875
Ya lo sabías, ¿verdad?

111
00:06:58,250 --> 00:07:00,583
Lo sabías y aun así le dejaste seguir.

112
00:07:02,750 --> 00:07:05,833
Das miedo, de verdad.

113
00:07:06,666 --> 00:07:10,750
Si Hide no te hubiese conocido,
no habría pasado...

114
00:07:20,291 --> 00:07:21,458
¿Sí?

115
00:07:23,166 --> 00:07:26,082
Adelante.

116
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Habéis venido todas.

117
00:07:27,666 --> 00:07:29,750
Somos nosotras, el trío de oro.

118
00:07:30,500 --> 00:07:32,249
Hola.

119
00:07:32,250 --> 00:07:34,915
Gracias por sacar tiempo.
Estáis muy liadas.

120
00:07:34,916 --> 00:07:37,124
¿Puede traer agua caliente?

121
00:07:37,125 --> 00:07:38,165
¿Qué?

122
00:07:38,166 --> 00:07:41,915
- No se moleste.
- ¿No podemos tomar té?

123
00:07:41,916 --> 00:07:43,207
- Por favor.
- Vale.

124
00:07:43,208 --> 00:07:46,333
- Disculpe.
- No, disculpe usted.

125
00:07:52,166 --> 00:07:54,249
Con cariño, de las tres.

126
00:07:54,250 --> 00:07:56,499
¿Cariño rectangular?

127
00:07:56,500 --> 00:07:58,165
- Gracias.
- De nada.

128
00:07:58,166 --> 00:08:00,165
También traigo cariño circular.

129
00:08:00,166 --> 00:08:01,874
Por si necesitas suelto.

130
00:08:01,875 --> 00:08:03,790
Nos has ganado.

131
00:08:03,791 --> 00:08:06,374
Por eso eres la que más miedo da, Makiko.

132
00:08:06,375 --> 00:08:08,374
Siempre tienes que ser la buena.

133
00:08:08,375 --> 00:08:09,457
¿Qué dices?

134
00:08:09,458 --> 00:08:10,582
No, gracias.

135
00:08:10,583 --> 00:08:13,125
En los hospitales, se necesita suelto.

136
00:08:15,333 --> 00:08:16,582
Se te ve bien.

137
00:08:16,583 --> 00:08:18,082
Estoy estupenda.

138
00:08:18,083 --> 00:08:20,875
Nunca he estado mejor.

139
00:08:22,416 --> 00:08:25,958
Hide, han venido mis hermanas a verte.

140
00:08:26,625 --> 00:08:29,458
- ¿Nos oye?
- A veces responden a las voces.

141
00:08:30,625 --> 00:08:32,416
Sentaos, anda.

142
00:08:34,666 --> 00:08:35,500
Tomad.

143
00:08:36,500 --> 00:08:37,333
Gracias.

144
00:08:38,708 --> 00:08:41,750
Qué raras son las personas.

145
00:08:42,250 --> 00:08:47,416
Ni los mejores médicos saben
si alguien se recuperará o no.

146
00:08:48,125 --> 00:08:50,207
Igual se queda así un tiempo...

147
00:08:50,208 --> 00:08:52,958
¿Es el periódico de hoy? Anda.

148
00:08:53,458 --> 00:08:58,041
Pero nadie puede asegurar
que no se despierte cualquier día.

149
00:08:58,750 --> 00:09:00,708
Es increíble, ¿no?

150
00:09:01,250 --> 00:09:03,624
La barba le sigue creciendo

151
00:09:03,625 --> 00:09:07,374
y las uñas de los pies
le crecen más rápido que antes.

152
00:09:07,375 --> 00:09:10,165
Como le sobran nutrientes...

153
00:09:10,166 --> 00:09:11,541
¡Tsunako!

154
00:09:17,250 --> 00:09:18,625
No las tiene sucias.

155
00:09:19,250 --> 00:09:22,165
- Espera, no...
- Se las limpio a diario.

156
00:09:22,166 --> 00:09:24,165
- No son de muerto.
- Espera.

157
00:09:24,166 --> 00:09:25,665
Son de un vivo.

158
00:09:25,666 --> 00:09:29,290
- No quería...
- Takiko es una maniática de la limpieza.

159
00:09:29,291 --> 00:09:32,290
De pequeña, gritaba si caían pelos o uñas.

160
00:09:32,291 --> 00:09:34,665
Sí, gritaba.

161
00:09:34,666 --> 00:09:36,708
¿Sabéis las patas de cangrejo?

162
00:09:37,750 --> 00:09:38,874
¿Patas de cangrejo?

163
00:09:38,875 --> 00:09:41,750
Sí, no las que son huecas.

164
00:09:42,375 --> 00:09:45,083
Las que están hasta arriba de carne.

165
00:09:46,166 --> 00:09:47,708
Así me siento ahora.

166
00:09:49,833 --> 00:09:54,000
Creo que nunca hemos sido
tan marido y mujer.

167
00:09:55,333 --> 00:09:58,666
No se va a ir a ningún lado.

168
00:10:01,833 --> 00:10:03,958
Siempre está conmigo.

169
00:10:05,208 --> 00:10:08,166
Una pata de cangrejo llena, ¿eh?

170
00:10:10,541 --> 00:10:12,500
¿Vosotras estáis llenas de carne?

171
00:10:17,041 --> 00:10:18,541
Pues sí.

172
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
Gracias a vosotras.

173
00:10:21,958 --> 00:10:23,000
¿Y tú, Takiko?

174
00:10:23,583 --> 00:10:26,165
Hasta arriba, claro. Está recién casada.

175
00:10:26,166 --> 00:10:29,749
Con esas piernas largas,
es como un cangrejo de 5000 yenes.

176
00:10:29,750 --> 00:10:30,999
¿No son congelados?

177
00:10:31,000 --> 00:10:33,333
Una vez hervidos, da lo mismo.

178
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
Mamá,

179
00:10:42,375 --> 00:10:44,666
si alguna vez estás triste,

180
00:10:46,083 --> 00:10:47,375
yo te haré sonreír.

181
00:10:48,916 --> 00:10:51,375
Si te duele algo, te lo calmaré.

182
00:10:54,208 --> 00:10:56,041
Si alguien se mete contigo,

183
00:10:57,333 --> 00:10:58,791
te defenderé.

184
00:11:00,208 --> 00:11:01,041
¿Vale?

185
00:11:03,166 --> 00:11:04,375
Gracias.

186
00:11:06,625 --> 00:11:07,583
Me pregunto

187
00:11:09,041 --> 00:11:11,458
si viviré para verte

188
00:11:12,000 --> 00:11:14,041
ser madre.

189
00:11:18,875 --> 00:11:19,791
<i>Sakiko.</i>

190
00:12:00,666 --> 00:12:02,250
Señora Jinnai.

191
00:12:02,750 --> 00:12:04,041
Un momentito.

192
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Gracias por todo.

193
00:12:07,208 --> 00:12:10,291
Aún no ha pagado la factura, ¿no?

194
00:12:10,958 --> 00:12:13,082
Lo siento. Mañana traigo...

195
00:12:13,083 --> 00:12:15,958
Creo que hay hueco
en una habitación compartida.

196
00:12:17,708 --> 00:12:18,832
¿Compartida?

197
00:12:18,833 --> 00:12:21,082
Las individuales son caras.

198
00:12:21,083 --> 00:12:25,000
Igual una compartida
viene mejor a largo plazo.

199
00:12:26,041 --> 00:12:27,500
A usted le vendrá bien.

200
00:12:28,500 --> 00:12:29,333
Claro.

201
00:12:35,708 --> 00:12:39,708
CAFETERÍA KNIT

202
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
No tires.

203
00:12:56,666 --> 00:12:58,582
- Has sonreído.
- No.

204
00:12:58,583 --> 00:12:59,915
Que sí.

205
00:12:59,916 --> 00:13:02,375
- ¿Ves?
- Cuidado.

206
00:13:03,333 --> 00:13:04,791
Qué rica está.

207
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
¿Qué es eso?

208
00:13:09,083 --> 00:13:10,041
¿Un dibujo?

209
00:13:10,625 --> 00:13:11,791
Enséñamelo.

210
00:13:19,666 --> 00:13:20,625
"Mi...".

211
00:13:21,250 --> 00:13:22,666
"Mi papá".

212
00:13:27,166 --> 00:13:29,291
¿No se enfadará tu papá?

213
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
El nuevo.

214
00:13:39,375 --> 00:13:40,208
¿Qué pasa?

215
00:13:47,791 --> 00:13:49,458
¿Qué?

216
00:13:52,416 --> 00:13:54,874
No tengo papá nuevo.

217
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
¿Qué has dicho?

218
00:13:57,958 --> 00:14:00,291
No tengo papá nuevo.

219
00:14:01,166 --> 00:14:02,000
¿Qué?

220
00:14:03,416 --> 00:14:07,083
Mamá me dijo que no te lo contara.

221
00:14:29,375 --> 00:14:32,082
COMBATE ELIMINATORIO
DEL MUNDIAL DE PESO PLUMA

222
00:14:32,083 --> 00:14:35,166
AVISO DE CIERRE

223
00:15:01,625 --> 00:15:03,540
- Cuánto trabajo.
- Hace frío.

224
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
Ya lo creo.

225
00:15:18,000 --> 00:15:19,375
Está abierto.

226
00:15:21,375 --> 00:15:23,874
Lo lleva abierto.

227
00:15:23,875 --> 00:15:24,791
¿Qué?

228
00:15:26,541 --> 00:15:28,625
Lo siento.

229
00:15:29,208 --> 00:15:30,458
No...

230
00:15:31,041 --> 00:15:31,875
¿Qué?

231
00:15:36,583 --> 00:15:39,500
No, qué vergüenza.

232
00:15:48,208 --> 00:15:49,333
Qué apuro.

233
00:16:01,208 --> 00:16:02,333
¿Está bien?

234
00:16:09,833 --> 00:16:11,625
¿Está bien?

235
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Buenas noches.

236
00:16:22,333 --> 00:16:25,166
Te sentirás mejor si hablas del tema.

237
00:16:27,833 --> 00:16:30,415
Siempre les digo eso a mis alumnos.

238
00:16:30,416 --> 00:16:31,625
¿Alumnos?

239
00:16:32,875 --> 00:16:34,332
¿Eres profesor?

240
00:16:34,333 --> 00:16:35,250
Sí.

241
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
¿De secundaria?

242
00:16:38,458 --> 00:16:39,958
- No.
- ¿De bachillerato?

243
00:16:42,958 --> 00:16:43,916
¿De universidad?

244
00:16:47,125 --> 00:16:48,541
¿De colegio?

245
00:16:54,458 --> 00:16:56,375
"Érase una vez

246
00:16:57,583 --> 00:17:00,291
un hombre llamado Gengoro.

247
00:17:02,125 --> 00:17:06,875
Gengoro tenía un tambor muy misterioso.

248
00:17:09,375 --> 00:17:11,708
Si golpeabas un lado del tambor

249
00:17:12,625 --> 00:17:15,958
y decías: 'Que me crezca la nariz',

250
00:17:16,708 --> 00:17:18,750
la nariz te crecía.

251
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Sin embargo, el tambor

252
00:17:24,791 --> 00:17:27,333
solo podía usarse

253
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
para hacer a otros felices".

254
00:17:36,125 --> 00:17:40,833
¿Qué tipo de tambor tenía Gengoro?

255
00:17:43,541 --> 00:17:47,375
Un tambor muy misterioso.

256
00:17:48,041 --> 00:17:52,916
¿Por qué era misterioso?

257
00:17:55,166 --> 00:17:58,916
Si dices: "Que me crezca la nariz"
mientras lo golpeas,

258
00:18:00,041 --> 00:18:01,499
te crece la nariz.

259
00:18:01,500 --> 00:18:03,916
Sí, exactamente.

260
00:18:19,250 --> 00:18:21,500
¿Me sentiré mejor si hablo?

261
00:18:23,666 --> 00:18:24,500
Sí.

262
00:18:29,166 --> 00:18:31,166
¿Puedo llevarme dos raciones?

263
00:18:31,833 --> 00:18:33,958
Marchando dos raciones de <i>sushi.</i>

264
00:18:35,583 --> 00:18:40,375
A su mujer le gusta
el congrio y el huevo, ¿no?

265
00:18:41,125 --> 00:18:41,958
Sí.

266
00:18:46,416 --> 00:18:48,166
Pondré un poco más.

267
00:18:48,791 --> 00:18:49,625
Gracias.

268
00:18:53,333 --> 00:18:55,500
Llevaba sin verlo disfrutar así

269
00:18:56,500 --> 00:18:57,708
muchísimo tiempo.

270
00:18:59,750 --> 00:19:01,125
A ver, es que tu padre

271
00:19:01,875 --> 00:19:04,041
también se crio sin padre, ¿no?

272
00:19:05,000 --> 00:19:07,833
Debe sentirse identificado con ese niño.

273
00:19:08,458 --> 00:19:09,916
¿Qué quieres decir?

274
00:19:11,291 --> 00:19:12,416
¿Que lo perdone?

275
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
El hilo.

276
00:19:15,875 --> 00:19:17,916
No, no quería decir eso.

277
00:19:19,958 --> 00:19:22,041
Siempre te pones de su lado.

278
00:19:22,833 --> 00:19:23,666
A ver...

279
00:19:24,833 --> 00:19:28,083
- A ti no te afecta, ¿no?
- No, pero...

280
00:19:29,625 --> 00:19:31,833
¿Y por qué te enfadas tanto?

281
00:19:34,333 --> 00:19:35,333
Esa cara.

282
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
¿Por qué no la tiene en casa?

283
00:19:39,625 --> 00:19:41,208
¿Le sonreía a mi madre?

284
00:19:41,958 --> 00:19:43,041
Seguro que no.

285
00:19:46,458 --> 00:19:48,166
¿Así son los hombres?

286
00:19:50,250 --> 00:19:51,833
No... Yo no.

287
00:19:52,750 --> 00:19:55,750
Yo siempre te enseño
mi sonrisa más grande.

288
00:20:06,125 --> 00:20:07,250
La más grande.

289
00:20:08,291 --> 00:20:09,166
¿No te gusta?

290
00:20:16,041 --> 00:20:17,291
¿Es él?

291
00:20:21,041 --> 00:20:21,875
Voy.

292
00:20:25,625 --> 00:20:27,958
Últimamente, solo como <i>sushi</i> de cinta.

293
00:20:29,208 --> 00:20:31,041
Ese se seca enseguida.

294
00:20:31,625 --> 00:20:32,707
Sí,

295
00:20:32,708 --> 00:20:37,499
por eso siempre observo
el atún desde distintos ángulos,

296
00:20:37,500 --> 00:20:39,957
para ver si está fresco antes de cogerlo.

297
00:20:39,958 --> 00:20:42,125
Venga, a cenar.

298
00:20:48,458 --> 00:20:50,040
¿Y usted, suegro?

299
00:20:50,041 --> 00:20:51,666
Ya he cenado.

300
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
- Pues gracias por la cena.
- De nada.

301
00:20:59,500 --> 00:21:02,958
No es del restaurante
de <i>sushi</i> del barrio, ¿no?

302
00:21:03,458 --> 00:21:04,291
No.

303
00:21:05,000 --> 00:21:06,333
"Ogizushi".

304
00:21:07,458 --> 00:21:09,040
- ¿Cuál es?
- ¿El de Hiro?

305
00:21:09,041 --> 00:21:11,375
- Yo empezaría con los blancos.
- Sí.

306
00:21:13,333 --> 00:21:15,540
¿A mamá no le gustaba ese?

307
00:21:15,541 --> 00:21:17,749
¿Has ido con alguien?

308
00:21:17,750 --> 00:21:18,791
Qué bueno.

309
00:21:19,458 --> 00:21:21,541
No comería con animales.

310
00:21:22,375 --> 00:21:23,958
¿Esto es lenguado?

311
00:21:25,916 --> 00:21:27,415
Que se asfixia otra vez.

312
00:21:27,416 --> 00:21:28,583
No...

313
00:21:37,750 --> 00:21:40,957
Creía que ibas a tirarlo.

314
00:21:40,958 --> 00:21:42,541
¿Por qué iba a hacer eso?

315
00:21:44,458 --> 00:21:45,499
Papá.

316
00:21:45,500 --> 00:21:46,416
¿Qué?

317
00:21:46,916 --> 00:21:48,708
No significa que te perdone.

318
00:21:49,333 --> 00:21:50,250
Takiko.

319
00:21:50,750 --> 00:21:52,708
Come <i>sushi</i> con quien quieras,

320
00:21:53,458 --> 00:21:55,708
pero no hagas nada que mamá no aprobase.

321
00:21:56,291 --> 00:21:58,125
Sí, lo sé.

322
00:21:58,833 --> 00:22:01,749
- Sé que nos dejas vivir aquí.
- Taki.

323
00:22:01,750 --> 00:22:03,541
Pero tengo que opinar.

324
00:22:04,166 --> 00:22:05,000
Claro.

325
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Qué bueno.

326
00:22:11,041 --> 00:22:11,875
Espera.

327
00:22:12,916 --> 00:22:13,833
¿Está marinado?

328
00:22:15,000 --> 00:22:16,041
Es atún.

329
00:22:16,541 --> 00:22:17,583
¿Sí?

330
00:22:18,875 --> 00:22:20,749
¿No le has puesto mucha soja?

331
00:22:20,750 --> 00:22:22,041
Puede ser.

332
00:22:23,041 --> 00:22:24,666
148 yenes el racimo.

333
00:22:25,500 --> 00:22:28,583
Qué tarde llega papá.
¿Qué estará haciendo?

334
00:22:29,208 --> 00:22:31,957
Siguiente, bombillas...

335
00:22:31,958 --> 00:22:36,416
Oye, ¿las reuniones de papá
duran hasta tan tarde?

336
00:22:36,958 --> 00:22:39,749
No me distraigas.

337
00:22:39,750 --> 00:22:41,250
Me pierdo.

338
00:22:42,000 --> 00:22:46,249
Bombillas de 60 vatios...

339
00:22:46,250 --> 00:22:47,833
Sí que llega tarde papá.

340
00:22:48,666 --> 00:22:50,000
Ciento noventa yenes.

341
00:22:51,166 --> 00:22:54,290
La "p" de padre es de "podría venir".

342
00:22:54,291 --> 00:22:57,458
"M" de madre es de "me preocupa".

343
00:22:59,208 --> 00:23:03,290
La "y" de Yoko
es de "ya está bien del tema".

344
00:23:03,291 --> 00:23:04,583
Muchas sílabas.

345
00:23:05,875 --> 00:23:09,666
Nunca se me han dado bien los <i>haikus.</i>

346
00:23:10,500 --> 00:23:12,499
La factura del gas de este mes...

347
00:23:12,500 --> 00:23:14,583
¿Crees que alguien inventará

348
00:23:15,458 --> 00:23:20,416
una máquina que permita mirar así
y ver lo que hacen otros?

349
00:23:20,958 --> 00:23:21,791
¿Qué?

350
00:23:23,583 --> 00:23:24,583
Por ejemplo,

351
00:23:25,958 --> 00:23:28,208
¿qué está haciendo papá ahora?

352
00:23:29,958 --> 00:23:32,791
Estará en una reunión
o bebiendo en un bar.

353
00:23:33,291 --> 00:23:34,833
No, eso no.

354
00:23:35,333 --> 00:23:36,750
Está con alguien.

355
00:23:39,416 --> 00:23:42,375
No parece un hombre.

356
00:23:43,125 --> 00:23:45,832
Creo que es alguien que conozco.

357
00:23:45,833 --> 00:23:46,958
Para.

358
00:23:47,708 --> 00:23:50,500
- ¿Por qué?
- ¿Por qué? Porque lo digo yo.

359
00:23:51,541 --> 00:23:53,541
¿No puedo imaginar?

360
00:24:00,125 --> 00:24:01,665
Un hombre fue a la Luna.

361
00:24:01,666 --> 00:24:04,750
¿Por qué no inventan una máquina así?

362
00:24:05,833 --> 00:24:06,916
Qué tonta eres.

363
00:24:07,958 --> 00:24:08,916
¿Por qué?

364
00:24:09,416 --> 00:24:12,749
Si tú puedes verlos, ellos pueden verte.

365
00:24:12,750 --> 00:24:14,083
Claro.

366
00:24:15,791 --> 00:24:18,707
¿Quieres que te vean en la bañera?

367
00:24:18,708 --> 00:24:19,791
Qué va.

368
00:24:20,291 --> 00:24:21,249
¿Ves?

369
00:24:21,250 --> 00:24:24,625
Me parece que tu hermano
es más listo que tú.

370
00:24:25,125 --> 00:24:26,374
Si tú lo dices.

371
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
Pero saca malas notas.

372
00:24:29,333 --> 00:24:31,290
Oye, que es mío.

373
00:24:31,291 --> 00:24:33,541
- ¡No, quita!
- ¡Espera!

374
00:24:34,375 --> 00:24:35,790
Cógete uno.

375
00:24:35,791 --> 00:24:37,041
No quedan más.

376
00:24:37,750 --> 00:24:40,125
- Quita.
- No.

377
00:24:41,125 --> 00:24:42,790
Qué bueno está.

378
00:24:42,791 --> 00:24:44,291
Te odio.

379
00:24:45,208 --> 00:24:48,999
Bueno, quédatelo.
Soy un hermano mayor muy bueno.

380
00:24:49,000 --> 00:24:50,999
Gracias. Está buenísimo.

381
00:24:51,000 --> 00:24:52,082
Solo un cachito.

382
00:24:52,083 --> 00:24:53,666
¡No!

383
00:24:55,250 --> 00:24:58,583
"Y entonces, mucho más abajo,

384
00:25:00,041 --> 00:25:03,833
vio un lago muy azul.

385
00:25:05,958 --> 00:25:08,958
Gengoro gritó

386
00:25:10,916 --> 00:25:12,916
y los ojos le dieron vueltas.

387
00:25:20,625 --> 00:25:22,791
Entonces tropezó...

388
00:25:27,750 --> 00:25:30,291
y cayó de cabeza

389
00:25:32,458 --> 00:25:35,958
desde lo alto del puente del cielo".

390
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Disculpen.

391
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Disculpen.

392
00:26:09,666 --> 00:26:12,457
¿Está el señor Takezawa?

393
00:26:12,458 --> 00:26:13,624
¿Señor Takezawa?

394
00:26:13,625 --> 00:26:15,625
- Señor Takezawa, visita.
- ¿Qué?

395
00:26:16,791 --> 00:26:18,208
¿Qué pasa?

396
00:26:19,458 --> 00:26:23,124
Hemos venido hasta Ochanomizu.
¿No puedes salir?

397
00:26:23,125 --> 00:26:24,082
¿Qué?

398
00:26:24,083 --> 00:26:26,500
Queremos que vengas a ver a Sakiko.

399
00:26:27,666 --> 00:26:31,332
Ya he ido una vez.

400
00:26:31,333 --> 00:26:34,958
Está triste. Queremos alegrarla.

401
00:26:35,541 --> 00:26:37,333
Se animará si te ve.

402
00:26:41,166 --> 00:26:42,666
¿Tan liado estás?

403
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
No, no hay nada importante.

404
00:26:46,250 --> 00:26:48,583
No les importará que salga.

405
00:26:51,041 --> 00:26:52,541
- ¿Vamos?
- Sí.

406
00:27:02,250 --> 00:27:04,707
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

407
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
¿Un garabato?

408
00:27:10,708 --> 00:27:11,999
Anda, qué sorpresa.

409
00:27:12,000 --> 00:27:14,582
- Las sorprendidas somos nosotras.
- ¿Qué?

410
00:27:14,583 --> 00:27:16,375
¿Qué es esto?

411
00:27:17,541 --> 00:27:18,790
Para la buena suerte.

412
00:27:18,791 --> 00:27:20,165
- ¿Cómo?
- Sí.

413
00:27:20,166 --> 00:27:22,124
Me lo ha enseñado la enfermera.

414
00:27:22,125 --> 00:27:23,582
Mirad.

415
00:27:23,583 --> 00:27:26,207
Si la cara cambia de expresión,

416
00:27:26,208 --> 00:27:28,165
significa que mueve los pies.

417
00:27:28,166 --> 00:27:31,041
- Anda.
- Pensaba que igual sonreiría.

418
00:27:34,916 --> 00:27:36,500
Gracias.

419
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
Papá, esfuérzate tú también.

420
00:27:40,416 --> 00:27:41,249
¿Qué?

421
00:27:41,250 --> 00:27:43,958
Si un hombre acaba así,
ha llegado donde iba.

422
00:27:44,666 --> 00:27:47,208
No te desanimes por lo que digan estas.

423
00:27:50,875 --> 00:27:52,291
¿Qué significa eso?

424
00:27:52,791 --> 00:27:53,666
¿Qué?

425
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
¿Sí?

426
00:28:08,458 --> 00:28:09,666
Voy.

427
00:28:11,375 --> 00:28:12,791
¿Qué hago?

428
00:28:15,708 --> 00:28:18,083
¿Hola? Residencia Satomi.

429
00:28:18,708 --> 00:28:23,624
<i>Disculpe,
soy la vecina de Tsunako Mitamura.</i>

430
00:28:23,625 --> 00:28:24,957
<i>¿Es su hermana?</i>

431
00:28:24,958 --> 00:28:27,207
Sí, soy su hermana.

432
00:28:27,208 --> 00:28:30,207
<i>Su hermana ha intentado
suicidarse en pareja.</i>

433
00:28:30,208 --> 00:28:33,624
- <i>Con gas, ha inhalado gas.</i>
- ¿Suicidarse?

434
00:28:33,625 --> 00:28:36,083
Con el hombre que viene siempre.

435
00:28:37,666 --> 00:28:39,125
Un horror.

436
00:28:39,666 --> 00:28:44,291
Me ha parecido oler algo...

437
00:28:49,916 --> 00:28:52,082
- Vamos a girar.
- ¿Qué pasa?

438
00:28:52,083 --> 00:28:55,333
- ¿Un suicidio?
- ¿Están bien?

439
00:29:02,833 --> 00:29:04,040
Disculpe.

440
00:29:04,041 --> 00:29:05,958
Soy hermana de Tsunako Mitamura.

441
00:29:06,458 --> 00:29:08,083
- ¿Está...?
- Allí.

442
00:29:08,791 --> 00:29:09,958
Vale, gracias.

443
00:29:14,625 --> 00:29:15,625
Tsunako.

444
00:29:19,541 --> 00:29:22,208
No se te ocurra llamarlo "suicidio".

445
00:29:23,541 --> 00:29:25,208
Ha sido una fuga de gas.

446
00:29:27,041 --> 00:29:28,125
Claro.

447
00:29:32,000 --> 00:29:33,250
Ha sido un accidente.

448
00:29:41,500 --> 00:29:43,125
Qué gracia, ¿no?

449
00:29:44,166 --> 00:29:45,458
Ríete lo que quieras.

450
00:29:46,083 --> 00:29:47,499
No es por eso.

451
00:29:47,500 --> 00:29:49,832
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

452
00:29:49,833 --> 00:29:50,875
Los pies.

453
00:29:53,125 --> 00:29:54,000
¿Qué?

454
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Las plantas.

455
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
De los pies.

456
00:30:05,125 --> 00:30:06,000
Eso.

457
00:30:12,166 --> 00:30:15,708
Después de verlo, quería probar.

458
00:30:16,291 --> 00:30:18,416
Eres un espíritu joven.

459
00:30:19,250 --> 00:30:21,750
No esperaba terminar aquí.

460
00:30:22,250 --> 00:30:24,500
Los médicos se sorprenderían.

461
00:30:25,083 --> 00:30:28,291
Una paciente con garabatos en los pies.

462
00:30:30,916 --> 00:30:31,916
¿Y él?

463
00:30:38,333 --> 00:30:39,500
Hola.

464
00:30:41,041 --> 00:30:42,583
Creo que me he resfriado.

465
00:30:44,000 --> 00:30:45,290
¿Te has resfriado?

466
00:30:45,291 --> 00:30:48,707
Me late la cabeza y tengo escalofríos.

467
00:30:48,708 --> 00:30:50,250
¿No tendrás fiebre?

468
00:30:51,291 --> 00:30:53,082
No te molestes.

469
00:30:53,083 --> 00:30:55,540
Medirla no me bajará la temperatura.

470
00:30:55,541 --> 00:30:57,832
Pues tómate algo.

471
00:30:57,833 --> 00:30:59,583
Mejor me voy a dormir.

472
00:31:00,833 --> 00:31:01,833
¡Cuidado!

473
00:31:11,958 --> 00:31:15,415
La próxima vez, ponte unos
que se parezcan por ambos lados.

474
00:31:15,416 --> 00:31:16,333
¿Qué?

475
00:31:17,041 --> 00:31:18,250
Los calcetines.

476
00:31:20,041 --> 00:31:23,874
No sé dónde te los has quitado,
pero este está del revés.

477
00:31:23,875 --> 00:31:25,208
Déjalos.

478
00:31:27,041 --> 00:31:29,208
¿Qué...?

479
00:31:42,833 --> 00:31:44,707
{\an8}HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

480
00:31:44,708 --> 00:31:46,458
{\an8}¿Es un hechizo?

481
00:31:47,333 --> 00:31:48,250
No es nada.

482
00:31:52,750 --> 00:31:54,540
¿Qué querías conseguir?

483
00:31:54,541 --> 00:31:56,791
Espera, no...

484
00:31:57,791 --> 00:32:00,041
No es un hechizo ni nada.

485
00:32:02,416 --> 00:32:04,790
Me he dormido borracho

486
00:32:04,791 --> 00:32:06,416
y una chica

487
00:32:06,916 --> 00:32:09,375
me lo ha dibujado de broma.

488
00:32:11,000 --> 00:32:15,125
Creía que en Ginza
solo bebían los jóvenes.

489
00:32:16,041 --> 00:32:16,915
¿Qué?

490
00:32:16,916 --> 00:32:20,166
Los jóvenes de ahora
no dibujan estos garabatos.

491
00:32:21,208 --> 00:32:22,666
Quien haya sido

492
00:32:24,125 --> 00:32:25,666
debe tener sus años.

493
00:32:29,416 --> 00:32:31,833
Dame la medicina para el resfriado.

494
00:32:33,708 --> 00:32:35,208
¿Tienes escalofríos?

495
00:32:36,458 --> 00:32:38,916
Sí, un poco.

496
00:32:41,791 --> 00:32:45,666
Qué frío hace, y me duele la cabeza.

497
00:32:47,416 --> 00:32:48,708
Mejor me acuesto.

498
00:32:50,958 --> 00:32:54,000
Dormir es lo único que me curará esto.

499
00:32:58,833 --> 00:32:59,957
¿Ir al hospital?

500
00:32:59,958 --> 00:33:01,458
- Sí.
- ¿Los dos?

501
00:33:02,125 --> 00:33:04,666
Soy el único que no ha ido.

502
00:33:06,458 --> 00:33:07,750
Ya...

503
00:33:08,958 --> 00:33:10,958
pero acuérdate de lo que pasó.

504
00:33:18,208 --> 00:33:20,791
- Aun así...
- Además...

505
00:33:22,541 --> 00:33:23,458
A ver...

506
00:33:24,916 --> 00:33:25,916
ir ahora,

507
00:33:27,208 --> 00:33:30,000
cuando las circunstancias
se han invertido...

508
00:33:30,791 --> 00:33:32,125
¿Qué pensará Sakiko?

509
00:33:36,791 --> 00:33:38,333
Eso da igual.

510
00:33:40,500 --> 00:33:41,916
Ahora soy de la familia.

511
00:33:44,333 --> 00:33:45,208
Es...

512
00:33:46,416 --> 00:33:47,666
mi concuñado.

513
00:34:01,500 --> 00:34:02,375
Ya.

514
00:34:05,166 --> 00:34:06,291
Pues vamos.

515
00:34:08,750 --> 00:34:09,583
Sí.

516
00:34:21,625 --> 00:34:22,500
Gracias.

517
00:34:26,500 --> 00:34:27,333
¿Por qué?

518
00:34:30,791 --> 00:34:31,791
Por nada.

519
00:34:59,583 --> 00:35:00,666
¿Hola?

520
00:35:01,166 --> 00:35:02,875
<i>¿Es la residencia Jinnai?</i>

521
00:35:03,833 --> 00:35:06,875
Sí, ¿quién llama?

522
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
<i>Buenas noches.</i>

523
00:35:10,875 --> 00:35:13,875
Buenas noches. ¿Quién es?

524
00:35:15,500 --> 00:35:18,000
<i>Parece la voz de la señora Jinnai.</i>

525
00:35:19,958 --> 00:35:21,875
<i>Gracias por la otra noche.</i>

526
00:35:24,708 --> 00:35:26,333
¿La otra noche?

527
00:35:28,291 --> 00:35:31,082
<i>Después de irte,
me di cuenta de que me sonabas.</i>

528
00:35:31,083 --> 00:35:32,875
<i>Miré una revista deportiva</i>

529
00:35:33,375 --> 00:35:36,125
<i>y salía el campeón Hidemitsu Jinnai.</i>

530
00:35:38,041 --> 00:35:39,457
¿Quién es?

531
00:35:39,458 --> 00:35:42,875
<i>Te lo he dicho, el de la otra noche.</i>

532
00:35:44,208 --> 00:35:46,791
No entiendo.

533
00:35:48,083 --> 00:35:49,750
¿Para qué llamas?

534
00:35:50,250 --> 00:35:52,791
<i>Esperaba poder llegar a un acuerdo.</i>

535
00:35:54,791 --> 00:35:56,000
<i>Con un millón, vale.</i>

536
00:36:01,916 --> 00:36:05,458
¡Oye! ¿Toyoko?

537
00:36:07,666 --> 00:36:08,750
¡Toyoko!

538
00:36:15,583 --> 00:36:16,416
Joder.

539
00:36:21,666 --> 00:36:23,290
¿Adónde habías ido?

540
00:36:23,291 --> 00:36:25,125
A dar un paseo.

541
00:36:25,750 --> 00:36:29,958
Hace frío, pero la mañana es agradable.

542
00:36:34,416 --> 00:36:35,458
¿Un rotulador?

543
00:36:56,416 --> 00:36:59,333
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

544
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
Menos mal que no ha sido nada.

545
00:37:30,500 --> 00:37:32,665
Podría haber sido tu entierro.

546
00:37:32,666 --> 00:37:35,791
Estaríamos hablando de tamaños de altares.

547
00:37:48,375 --> 00:37:50,166
Deberíamos vivir juntos.

548
00:37:51,291 --> 00:37:52,416
¿Juntos?

549
00:37:53,750 --> 00:37:56,791
Pensaba alquilar un apartamento
después de casarme.

550
00:37:58,000 --> 00:38:00,374
Vente a vivir con nosotros.

551
00:38:00,375 --> 00:38:04,041
Es verdad. Me lo regalaron, pero...

552
00:38:06,625 --> 00:38:08,750
Es tu preferido, Makiko.

553
00:38:10,666 --> 00:38:13,375
Tranquila, que no huele a gas.

554
00:38:14,916 --> 00:38:16,500
A saber qué puede pasar.

555
00:38:18,375 --> 00:38:20,666
Ya que Masaki se ofrece,

556
00:38:21,833 --> 00:38:24,291
¿no deberías dejar que cumpla su deber?

557
00:38:24,791 --> 00:38:29,125
Gracias por la intención,
pero que sea dentro de diez años.

558
00:38:30,250 --> 00:38:31,583
- ¿Diez años?
- ¿Diez?

559
00:38:33,708 --> 00:38:36,875
No estoy preparada
para que me traten como a una vieja.

560
00:38:39,416 --> 00:38:41,458
Por ahora, prefiero vivir sola.

561
00:38:42,208 --> 00:38:45,791
Aún gano suficiente para mantenerme.

562
00:38:49,208 --> 00:38:50,625
¿Eso está mal?

563
00:38:53,041 --> 00:38:55,125
No está mal, pero...

564
00:38:59,291 --> 00:39:00,999
- Aun así...
- La cocina.

565
00:39:01,000 --> 00:39:02,750
Compraré una eléctrica.

566
00:39:03,333 --> 00:39:04,208
¿Vale?

567
00:39:06,666 --> 00:39:07,833
¿Vale?

568
00:39:10,875 --> 00:39:12,458
Que aproveche.

569
00:39:15,541 --> 00:39:17,875
Qué bueno está.

570
00:39:19,541 --> 00:39:20,666
Comed.

571
00:39:23,041 --> 00:39:24,625
El autobús llega tarde.

572
00:39:25,375 --> 00:39:29,250
Sí, ya han pasado tres minutos.

573
00:39:35,083 --> 00:39:36,291
Gracias por venir.

574
00:39:37,708 --> 00:39:40,125
Me alegro de que no haya sido nada.

575
00:39:40,750 --> 00:39:44,915
Pero no tenías que traer a Takao.
Me da vergüenza.

576
00:39:44,916 --> 00:39:46,999
Dijo que quería venir.

577
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Le gusta mandar.

578
00:39:49,666 --> 00:39:53,332
Además, le gustas mucho.

579
00:39:53,333 --> 00:39:55,624
No me digas.

580
00:39:55,625 --> 00:39:57,583
Lo sabes de sobra.

581
00:39:58,875 --> 00:40:02,000
Yo nunca fui su tipo.

582
00:40:02,500 --> 00:40:05,790
Pues a mí me gusta tu cara.

583
00:40:05,791 --> 00:40:08,333
Aunque no sea cierto, me siento halagada.

584
00:40:12,750 --> 00:40:16,250
Cuando me desperté anoche en el hospital

585
00:40:17,333 --> 00:40:20,457
- fuiste la primera...
- Siento la decepción.

586
00:40:20,458 --> 00:40:23,040
Habrías preferido a don abridor de tarros.

587
00:40:23,041 --> 00:40:24,083
No.

588
00:40:24,583 --> 00:40:27,458
Me tranquilizó. Me alegré de verte.

589
00:40:28,458 --> 00:40:29,291
¿Segura?

590
00:40:30,416 --> 00:40:31,291
Sí.

591
00:40:34,708 --> 00:40:36,583
Tsunako...

592
00:40:38,166 --> 00:40:39,833
¿seguro que no...?

593
00:40:49,583 --> 00:40:51,208
No viene el autobús.

594
00:40:53,416 --> 00:40:55,707
¿Vamos andando a la estación?

595
00:40:55,708 --> 00:40:57,166
No pasa nada.

596
00:40:58,958 --> 00:41:00,291
No me importa.

597
00:41:01,666 --> 00:41:02,666
Es como...

598
00:41:04,125 --> 00:41:06,125
si me gustase esperar.

599
00:41:59,458 --> 00:42:00,415
Bienvenida.

600
00:42:00,416 --> 00:42:01,500
¿Mamá?

601
00:42:08,625 --> 00:42:09,541
¿Nos vamos?

602
00:42:10,333 --> 00:42:11,291
¿Y papá?

603
00:42:15,458 --> 00:42:16,416
Papá...

604
00:42:17,500 --> 00:42:19,291
no puede venir más.

605
00:42:36,500 --> 00:42:43,250
<i>JOE DEL MAÑANA</i>

606
00:42:43,750 --> 00:42:44,916
Hola.

607
00:42:49,041 --> 00:42:49,875
Hola.

608
00:42:50,416 --> 00:42:52,665
- ¿Pasa algo?
- Han llamado.

609
00:42:52,666 --> 00:42:53,708
¿Quién?

610
00:42:54,333 --> 00:42:56,833
Han dicho que llames en cuanto llegues.

611
00:42:59,041 --> 00:43:00,500
¿Librería Yaguchi?

612
00:43:02,083 --> 00:43:03,416
¿No han dicho por qué?

613
00:43:04,000 --> 00:43:04,833
No.

614
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
Cuánto lo siento.

615
00:43:28,958 --> 00:43:33,540
No creo que pagar lo que debe baste,
pero, por favor...

616
00:43:33,541 --> 00:43:36,000
No tengo intención de denunciar.

617
00:43:37,416 --> 00:43:41,207
Le juro que jamás ha tocado cosas ajenas.

618
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
Como trabajo aquí,

619
00:43:43,500 --> 00:43:47,333
noto la diferencia
entre delincuentes impulsivos y expertos.

620
00:43:48,416 --> 00:43:50,208
No dejaré que vuelva a pasar.

621
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Has crecido.

622
00:44:03,958 --> 00:44:04,791
Sí.

623
00:44:05,541 --> 00:44:07,458
Dentro de poco, te paso, mamá.

624
00:44:08,375 --> 00:44:09,750
No te has dado cuenta.

625
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
Lo siento.

626
00:44:15,500 --> 00:44:18,125
He estado tan ocupada con tu padre...

627
00:44:21,166 --> 00:44:22,250
¿Qué ha pasado?

628
00:44:23,291 --> 00:44:24,915
¿Por qué lo has hecho?

629
00:44:24,916 --> 00:44:26,083
¿No lo sabes?

630
00:44:26,666 --> 00:44:27,541
¿Qué?

631
00:44:29,083 --> 00:44:31,291
Si te lo cuento, ¿me dices qué te pasa?

632
00:44:32,791 --> 00:44:33,625
¿Qué?

633
00:44:35,250 --> 00:44:36,458
Pide consejo.

634
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
¿Sobre qué? ¿A quién?

635
00:44:40,916 --> 00:44:43,500
A mí, sobre todo.

636
00:44:44,916 --> 00:44:47,000
No puedo hacer eso.

637
00:44:53,416 --> 00:44:55,750
No puedes guardártelo todo.

638
00:44:57,250 --> 00:44:59,583
Nunca sé lo que piensas.

639
00:45:04,500 --> 00:45:07,833
Tienes que espiar así, ¿no?

640
00:45:08,750 --> 00:45:09,583
Sí.

641
00:45:10,625 --> 00:45:13,125
Si acabas como la abuela, ya será tarde.

642
00:45:14,166 --> 00:45:15,000
Tienes razón.

643
00:45:17,250 --> 00:45:19,291
Si no me lo cuentas, no me entero.

644
00:45:20,666 --> 00:45:21,750
Ya.

645
00:45:22,666 --> 00:45:24,500
Pero que no se repita, ¿vale?

646
00:45:25,791 --> 00:45:26,625
Sí.

647
00:45:34,291 --> 00:45:35,833
Hemos vuelto.

648
00:45:40,958 --> 00:45:42,499
¿Quién hay? ¿Visita?

649
00:45:42,500 --> 00:45:44,040
Sí, es ella.

650
00:45:44,041 --> 00:45:45,041
Disculpe.

651
00:45:45,541 --> 00:45:47,458
- ¿Quién?
- La mujer del tenis.

652
00:46:06,416 --> 00:46:08,916
¿Quiere café o té negro?

653
00:46:09,625 --> 00:46:11,416
No, un té verde me vale.

654
00:46:16,333 --> 00:46:19,250
Me caso en marzo.

655
00:46:21,333 --> 00:46:22,916
- ¿Se casa?
- Sí.

656
00:46:25,208 --> 00:46:26,083
¿Con quién?

657
00:46:26,583 --> 00:46:28,416
No lo conoce.

658
00:46:29,458 --> 00:46:30,833
¿Lo sabe mi marido?

659
00:46:31,750 --> 00:46:34,208
No se lo he contado.

660
00:46:38,000 --> 00:46:38,958
¿No?

661
00:46:42,291 --> 00:46:43,375
Quiero que los dos

662
00:46:44,625 --> 00:46:46,125
sean los mediadores.

663
00:46:48,000 --> 00:46:49,208
¿Los mediadores?

664
00:46:49,875 --> 00:46:54,041
Sé que sospechaba de mí.

665
00:46:56,541 --> 00:46:59,000
Negárselo sería raro,

666
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
pero dejar el trabajo con esa sospecha

667
00:47:02,916 --> 00:47:04,666
tampoco me parece correcto.

668
00:47:09,791 --> 00:47:11,375
Así que se casa.

669
00:47:12,000 --> 00:47:13,125
¿Es cierto?

670
00:47:16,916 --> 00:47:18,458
¿Tampoco se lo cree?

671
00:47:20,416 --> 00:47:24,458
Le pido que sean los mediadores
para aclarar el malentendido.

672
00:47:26,916 --> 00:47:27,958
Estaba convencida

673
00:47:28,458 --> 00:47:31,833
de que mi marido estaba con usted.

674
00:47:33,083 --> 00:47:34,041
¿Me equivocaba?

675
00:47:36,041 --> 00:47:36,916
Sí.

676
00:47:41,750 --> 00:47:44,291
Si la culpable no es usted,

677
00:47:45,375 --> 00:47:46,708
¿quién es?

678
00:47:49,083 --> 00:47:50,583
Parece una serie de detectives.

679
00:47:51,791 --> 00:47:52,625
Sí.

680
00:47:57,916 --> 00:48:01,458
Eso pregúnteselo directamente
al señor Satomi.

681
00:48:06,583 --> 00:48:10,416
¿De verdad tiene a alguien así?

682
00:48:39,625 --> 00:48:40,625
He vuelto.

683
00:48:41,541 --> 00:48:42,874
Hola.

684
00:48:42,875 --> 00:48:44,791
No has recogido el periódico.

685
00:48:48,166 --> 00:48:50,000
Tarde como siempre, ¿no?

686
00:48:56,666 --> 00:48:57,500
Oye.

687
00:49:02,708 --> 00:49:05,166
Esto estaba en el suelo.

688
00:49:06,000 --> 00:49:08,250
- ¿Me lo dejas ahí?
- Claro.

689
00:49:18,875 --> 00:49:20,833
¿Dónde estabas?

690
00:49:21,416 --> 00:49:22,666
¿En casa de alguna?

691
00:49:24,708 --> 00:49:27,332
¿Cómo se llama? ¿Cómo es?

692
00:49:27,333 --> 00:49:29,250
- Venga.
- Sé que tienes una.

693
00:49:29,958 --> 00:49:32,999
- Por lo menos, dime cómo se llama.
- Mira...

694
00:49:33,000 --> 00:49:36,833
Le doy tantas vueltas
que hoy he robado en el supermercado.

695
00:49:38,041 --> 00:49:39,916
¿Que has robado? ¿Tú?

696
00:49:40,583 --> 00:49:43,916
He metido latas de fruta
en el bolso sin darme cuenta.

697
00:49:45,000 --> 00:49:46,041
Piña y melocotón.

698
00:49:46,875 --> 00:49:48,082
¿Qué supermercado?

699
00:49:48,083 --> 00:49:49,041
Hibari.

700
00:49:49,541 --> 00:49:52,625
Me han interrogado un chico
y uno de unos 50.

701
00:49:53,250 --> 00:49:55,374
Les he dicho que tenías una amante,

702
00:49:55,375 --> 00:49:59,958
y que no aguanto en casa sola
cuando llegas tarde, y me han perdonado.

703
00:50:02,541 --> 00:50:04,208
- No hay nadie.
- ¡Mentira!

704
00:50:04,958 --> 00:50:08,750
¿Por qué no le pides
a Katsumata que lo investigue?

705
00:50:11,000 --> 00:50:13,750
Nunca me ha gustado investigar.

706
00:50:27,708 --> 00:50:29,291
Acaba de estar.

707
00:50:30,125 --> 00:50:31,041
¿Quién?

708
00:50:31,833 --> 00:50:32,833
¿De quién hablas?

709
00:50:33,375 --> 00:50:34,416
¿Tú qué crees?

710
00:50:35,125 --> 00:50:36,041
He preguntado.

711
00:50:37,416 --> 00:50:40,165
¿Tantas tienes que no se te ocurre?

712
00:50:40,166 --> 00:50:42,291
Idiota. No quería decir eso.

713
00:50:44,500 --> 00:50:45,708
Keiko Akagi.

714
00:50:48,125 --> 00:50:50,333
¿Qué quería?

715
00:51:38,583 --> 00:51:39,500
¡Sakiko!

716
00:51:40,500 --> 00:51:42,583
Nos han dicho que estabas aquí.

717
00:51:51,541 --> 00:51:53,333
¿Estás bien?

718
00:51:59,541 --> 00:52:00,916
He hecho una tontería.

719
00:52:09,250 --> 00:52:11,291
Ahora no sé qué hacer.

720
00:52:19,541 --> 00:52:21,666
¿Por qué me desahogo...

721
00:52:24,000 --> 00:52:26,041
con un desconocido?

722
00:52:28,333 --> 00:52:31,291
¿Por qué le dejé
que me agarrara y lo seguí?

723
00:52:36,083 --> 00:52:37,958
No me conozco.

724
00:52:42,875 --> 00:52:45,291
He intentado buscar el motivo.

725
00:52:52,125 --> 00:52:54,833
Cuando vinisteis el otro día,

726
00:52:56,791 --> 00:52:58,416
me hice la despreocupada,

727
00:53:00,875 --> 00:53:01,875
pero...

728
00:53:07,666 --> 00:53:09,708
estaba destrozada

729
00:53:11,916 --> 00:53:13,208
y quería llorar.

730
00:53:17,291 --> 00:53:19,333
Me obligué a mostrarme fuerte.

731
00:53:26,333 --> 00:53:29,458
Pero verlo ahí tirado,
como un cadáver, me enfadó.

732
00:53:33,250 --> 00:53:35,458
"¿No puedes hacer más?

733
00:53:43,791 --> 00:53:45,708
¿Te parece bien?".

734
00:53:51,291 --> 00:53:53,416
Igual quería decir eso.

735
00:53:54,708 --> 00:53:56,916
"Me estoy portando mal".

736
00:54:02,958 --> 00:54:04,041
Pero todo eso

737
00:54:04,625 --> 00:54:06,833
es solo una excusa.

738
00:54:13,250 --> 00:54:14,291
En realidad,

739
00:54:15,833 --> 00:54:17,208
igual mis sentimientos...

740
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
y mi cuerpo...

741
00:54:24,166 --> 00:54:25,957
estaban hambrientos.

742
00:54:25,958 --> 00:54:27,916
No hace falta que digas más.

743
00:54:38,333 --> 00:54:39,583
Yo me ocupo.

744
00:54:40,958 --> 00:54:41,791
¿Qué?

745
00:54:44,208 --> 00:54:45,875
No deberías ser tú, Sakiko.

746
00:54:59,041 --> 00:55:00,791
Esto no se repetirá.

747
00:55:01,791 --> 00:55:04,166
Sí, entiendo.

748
00:55:20,375 --> 00:55:21,708
¿Quiénes son?

749
00:55:27,833 --> 00:55:30,957
- Disculpe...
- Escúchela, por favor.

750
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Espere.

751
00:55:33,166 --> 00:55:35,791
¿Qué hace? Suélteme.

752
00:55:36,500 --> 00:55:38,208
No tenga miedo.

753
00:55:39,208 --> 00:55:40,833
Antes era un campeón,

754
00:55:41,583 --> 00:55:44,541
pero ahora solo es un cuerpo con vida.

755
00:55:45,708 --> 00:55:46,791
No.

756
00:55:47,333 --> 00:55:48,750
Mi hermana

757
00:55:49,250 --> 00:55:53,125
lo acaricia así y le habla muy animada,

758
00:55:53,625 --> 00:55:55,666
como cuando estaba vivo.

759
00:55:57,000 --> 00:55:59,208
Con la esperanza de que responda.

760
00:56:01,708 --> 00:56:03,875
- Mire bien.
- No...

761
00:56:05,500 --> 00:56:06,791
Si esta cara sonríe,

762
00:56:08,250 --> 00:56:09,875
es que ha movido los pies.

763
00:56:12,958 --> 00:56:14,500
Me lo dijo mi hermana.

764
00:56:16,208 --> 00:56:18,500
Sería más fácil si estuviese muerto.

765
00:56:19,208 --> 00:56:23,000
Aunque al principio llorase,
habría esperanza para el futuro,

766
00:56:24,333 --> 00:56:25,666
pero está vivo.

767
00:56:26,791 --> 00:56:29,041
Tal vez viva tres o cinco años más.

768
00:56:29,541 --> 00:56:31,000
¿No le parece insoportable?

769
00:56:33,583 --> 00:56:35,458
Vagando por la ciudad de noche.

770
00:56:37,833 --> 00:56:39,958
Si un hombre encantador me agarrara,

771
00:56:41,000 --> 00:56:42,125
hasta yo...

772
00:56:44,875 --> 00:56:46,541
lo seguiría.

773
00:56:50,541 --> 00:56:53,500
Si amenaza a alguien,
que sea a alguien feliz.

774
00:56:56,916 --> 00:57:00,291
Si extorsiona a alguien,
que sea alguien que pueda pagar.

775
00:57:01,791 --> 00:57:04,708
Pero ir a por alguien
que llora a la primera,

776
00:57:05,416 --> 00:57:07,165
que lucha por sobrevivir...

777
00:57:07,166 --> 00:57:08,708
¡Da asco!

778
00:57:25,625 --> 00:57:27,083
¡Takiko!

779
00:57:39,166 --> 00:57:43,832
Madre echaba la sal desde más arriba.

780
00:57:43,833 --> 00:57:46,583
- ¿Cómo? ¿Así?
- No, así no.

781
00:57:48,166 --> 00:57:49,165
Así.

782
00:57:49,166 --> 00:57:51,624
Así tampoco. Así.

783
00:57:51,625 --> 00:57:52,790
¿Segura?

784
00:57:52,791 --> 00:57:53,957
Desde aquí arriba.

785
00:57:53,958 --> 00:57:55,832
Sakiko, ayuda tú también.

786
00:57:55,833 --> 00:57:57,999
No, gracias. Me pican las manos.

787
00:57:58,000 --> 00:58:01,125
Bueno, como quieras.

788
00:58:01,625 --> 00:58:03,874
Sabrá mejor con más kelp.

789
00:58:03,875 --> 00:58:05,290
- Cierto.
- ¿Una más?

790
00:58:05,291 --> 00:58:06,999
- Sí, una más.
- Vale.

791
00:58:07,000 --> 00:58:09,791
- El té.
- Gracias.

792
00:58:10,875 --> 00:58:12,415
- Ten.
- Tres más.

793
00:58:12,416 --> 00:58:13,333
¿Tres más?

794
00:58:14,000 --> 00:58:15,290
- Takiko.
- ¿Qué?

795
00:58:15,291 --> 00:58:16,625
Descansa un poco.

796
00:58:17,125 --> 00:58:18,707
Por el bebé.

797
00:58:18,708 --> 00:58:21,749
Estoy bien. Es mejor estar un poco activa.

798
00:58:21,750 --> 00:58:23,541
Por la forma, parece un niño.

799
00:58:24,458 --> 00:58:26,374
¿Cómo lo sabes con esto?

800
00:58:26,375 --> 00:58:29,249
Solo con verte la cara,
se nota que será niño.

801
00:58:29,250 --> 00:58:31,333
Eso es superstición.

802
00:58:36,750 --> 00:58:38,165
- Un té.
- Sí.

803
00:58:38,166 --> 00:58:39,083
Gracias.

804
00:58:39,791 --> 00:58:42,249
Te pareces a tu madre haciendo eso.

805
00:58:42,250 --> 00:58:44,624
Anda ya, es por el kimono.

806
00:58:44,625 --> 00:58:45,749
Toma.

807
00:58:45,750 --> 00:58:48,040
- Es un recuerdo.
- Papá tiene razón.

808
00:58:48,041 --> 00:58:49,540
¿Cómo expresarlo?

809
00:58:49,541 --> 00:58:51,957
- Se te nota casera...
- Una ama de casa.

810
00:58:51,958 --> 00:58:54,332
- Sakiko.
- Ha sido Tsunako, no yo.

811
00:58:54,333 --> 00:58:56,749
Si eres feliz, lo mismo da.

812
00:58:56,750 --> 00:58:59,625
- Katsumata también es un caballero.
- ¿Verdad?

813
00:59:00,583 --> 00:59:01,665
Supongo.

814
00:59:01,666 --> 00:59:04,291
Me hace el desayuno y la cena.

815
00:59:04,833 --> 00:59:07,125
A ver si mi marido te escucha.

816
00:59:07,666 --> 00:59:13,458
Sí, pero los hombres solo son amables
cuando se sienten culpables.

817
00:59:14,375 --> 00:59:15,499
¿Eso es verdad?

818
00:59:15,500 --> 00:59:17,707
No, yo no soy así.

819
00:59:17,708 --> 00:59:20,208
Katsumata es diferente.

820
00:59:20,791 --> 00:59:22,665
Pero cuando te compran abrigos...

821
00:59:22,666 --> 00:59:25,125
O llevan <i>sushi</i> a casa...

822
00:59:39,833 --> 00:59:42,375
¿Diga? Hola.

823
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
¿Qué tal? ¿Todo bien?

824
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Sí.

825
00:59:50,250 --> 00:59:52,040
¿Añado ya la col?

826
00:59:52,041 --> 00:59:54,458
- Necesita más sal.
- ¿Más?

827
00:59:56,500 --> 00:59:58,415
Si no, se pudrirá enseguida.

828
00:59:58,416 --> 01:00:00,582
No sé si esas cuatro

829
01:00:00,583 --> 01:00:01,999
se llevan bien o no.

830
01:00:02,000 --> 01:00:04,457
¿Qué?

831
01:00:04,458 --> 01:00:05,499
Cuidado, Takiko.

832
01:00:05,500 --> 01:00:07,166
Son Asura, ¿no?

833
01:00:07,666 --> 01:00:08,832
¿Qué?

834
01:00:08,833 --> 01:00:10,541
Las mujeres son como Asura.

835
01:00:11,083 --> 01:00:12,000
¿Asura?

836
01:00:12,541 --> 01:00:14,375
Asura son deidades indias.

837
01:00:14,916 --> 01:00:18,166
Por fuera, representan todo lo virtuoso,

838
01:00:18,750 --> 01:00:20,791
pero también son desdeñosas.

839
01:00:21,833 --> 01:00:23,958
- ¿Has dicho algo?
- ¿Has dicho algo?

840
01:00:24,583 --> 01:00:27,082
- No, nada.
- ¿Qué?

841
01:00:27,083 --> 01:00:28,624
- Dice que somos Asura.
- Nada.

842
01:00:28,625 --> 01:00:30,415
- ¿Qué es eso?
- Son diosas.

843
01:00:30,416 --> 01:00:32,124
- Qué tontería.
- Ojo.

844
01:00:32,125 --> 01:00:33,250
¿Verdad?

845
01:00:33,916 --> 01:00:36,290
- ¿Qué?
- ¿Quieres decir algo?

846
01:00:36,291 --> 01:00:38,333
- Nos están criticando.
- ¿Verdad?

847
01:01:20,708 --> 01:01:21,666
Suegra,

848
01:01:22,666 --> 01:01:24,250
creo que ha sonreído.

849
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
Mire.

850
01:01:26,875 --> 01:01:27,875
¿Ve?

851
01:01:29,208 --> 01:01:30,041
Mire.

852
01:01:31,083 --> 01:01:32,125
Ha sonreído.

853
01:01:33,291 --> 01:01:34,625
- Ha sonreído.
- ¡Hide!

854
01:01:35,500 --> 01:01:38,791
¡Qué alegría!

855
01:01:42,208 --> 01:01:45,083
Hide ha sonreído.

856
01:01:58,791 --> 01:02:00,332
Estás preciosa.

857
01:02:00,333 --> 01:02:01,666
Muchísimas gracias.

858
01:02:14,125 --> 01:02:17,333
<i>Felicidades, Keiko.</i>

859
01:02:18,333 --> 01:02:19,915
Qué guapa estás, Keiko.

860
01:02:19,916 --> 01:02:21,957
Y ahora, señoras y señores,

861
01:02:21,958 --> 01:02:26,665
los recién casados
llevarán la llama del amor

862
01:02:26,666 --> 01:02:31,083
y encenderán las velas de todas las mesas.

863
01:02:32,958 --> 01:02:35,250
Lo de... ya sabes.

864
01:02:37,708 --> 01:02:39,875
La mujer a la que ves.

865
01:02:44,125 --> 01:02:46,541
No te creo.

866
01:05:39,916 --> 01:05:43,500
{\an8}Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea

