1
00:00:31,291 --> 00:00:32,666
<i>Aku ingin ini berakhir.</i>

2
00:00:33,583 --> 00:00:34,958
<i>Aku ingin ini berakhir.</i>

3
00:00:37,000 --> 00:00:38,416
<i>Aku ingin ini berakhir.</i>

4
00:01:27,583 --> 00:01:30,125
Jelas anak laki-laki itu yang menelepon.

5
00:01:30,666 --> 00:01:32,166
Suasana hati Ayah baik.

6
00:01:33,625 --> 00:01:38,083
Ayah dan Tomoko Tsuchiya
pasti sudah berhubungan lagi.

7
00:01:38,583 --> 00:01:41,250
Jika itu menghibur Ayah,
siapa yang peduli?

8
00:01:42,916 --> 00:01:46,499
Aku tak bisa menerima hal itu semudah kau.

9
00:01:46,500 --> 00:01:49,333
Itu karena kau mengkhawatirkan Takao.

10
00:01:49,833 --> 00:01:51,832
Bukan begitu!

11
00:01:51,833 --> 00:01:53,124
Maksudku,

12
00:01:53,125 --> 00:01:57,666
wanita itu menjalin hubungan
dengan dua pria sekaligus, bukan?

13
00:01:58,208 --> 00:02:02,500
Jika mereka bertukar jenis kelamin,
itu bukan sesuatu yang langka.

14
00:02:04,125 --> 00:02:07,416
Ya, tapi bisakah orang
melakukan itu begitu saja?

15
00:02:08,041 --> 00:02:11,791
Kau membuatnya terdengar seram,
tapi faktanya tidak seperti itu.

16
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Mereka mungkin mampir
untuk minum secangkir teh

17
00:02:15,791 --> 00:02:18,708
atau membantu membuka
tutup stoples yang kencang.

18
00:02:19,208 --> 00:02:21,375
Membuka tutup stoples?

19
00:02:22,583 --> 00:02:25,750
Dulu putraku yang melakukan itu untukku.

20
00:02:26,791 --> 00:02:32,208
Setelah dia pindah ke Sendai,
aku meminta bantuan penjual yang datang.

21
00:02:33,041 --> 00:02:36,583
Saat aku minta bantuan,
raut wajah mereka sama.

22
00:02:37,125 --> 00:02:37,958
Raut wajah?

23
00:02:39,708 --> 00:02:40,708
"Dia tak punya."

24
00:02:41,208 --> 00:02:42,041
Tak punya apa?

25
00:02:42,541 --> 00:02:43,375
Seorang pria.

26
00:02:44,000 --> 00:02:46,166
Begitu rupanya.

27
00:02:46,916 --> 00:02:48,458
Itu bisa menyedihkan.

28
00:02:49,875 --> 00:02:51,833
Kau akan paham kalau menjanda.

29
00:02:52,333 --> 00:02:56,457
Amit-amit! Kami masih harus
melunasi hipotek kami.

30
00:02:56,458 --> 00:03:00,291
Suami yang berselingkuh
lebih baik daripada tak punya suami.

31
00:03:03,750 --> 00:03:04,833
Dia datang.

32
00:03:06,291 --> 00:03:07,540
Jangan beri tahu dia.

33
00:03:07,541 --> 00:03:09,999
Tentu! Aku tahu betapa seriusnya dia.

34
00:03:10,000 --> 00:03:12,083
Dia hanya akan membuat keributan.

35
00:03:16,125 --> 00:03:17,749
Aku lupa amplopnya.

36
00:03:17,750 --> 00:03:20,165
Setelah kuingatkan berkali-kali?

37
00:03:20,166 --> 00:03:22,250
Itu sebabnya aku mencari amplop.

38
00:03:22,750 --> 00:03:25,665
Tak ada toko alat tulis
saat kita membutuhkannya!

39
00:03:25,666 --> 00:03:27,333
Sepertinya begitu.

40
00:03:30,833 --> 00:03:33,624
- Ini dia.
- Kau membeli yang besar lagi.

41
00:03:33,625 --> 00:03:35,624
Itu cukup untuk satu juta yen.

42
00:03:35,625 --> 00:03:39,082
Kita kakak-kakaknya.
Kita harus memakai yang polos.

43
00:03:39,083 --> 00:03:40,040
Dia benar.

44
00:03:40,041 --> 00:03:42,957
Menyenangkan jadi pihak
yang memberi perintah.

45
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
- Mau teh?
- Tidak.

46
00:03:47,333 --> 00:03:48,250
Ini.

47
00:03:49,166 --> 00:03:51,249
- Taruh di sini.
- Oke.

48
00:03:51,250 --> 00:03:52,166
Sudah cukup.

49
00:03:53,166 --> 00:03:55,208
- Sekarang uangnya.
- Ya. Uangnya.

50
00:03:55,708 --> 00:03:57,040
Uang...

51
00:03:57,041 --> 00:03:59,208
Cukupkah 10.000 yen?

52
00:04:00,125 --> 00:04:01,540
Kurasa cukup.

53
00:04:01,541 --> 00:04:02,958
Benarkah cukup?

54
00:04:03,458 --> 00:04:06,250
- Kakak sulung yang menyerahkan.
- Ya? Baik.

55
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Tunggu. Nama kita.

56
00:04:11,333 --> 00:04:13,707
Pentingkah? Akan kubilang ini dari kita.

57
00:04:13,708 --> 00:04:16,290
Yang sebelumnya juga dari kita bertiga.

58
00:04:16,291 --> 00:04:19,457
Tapi Sakiko hanya
berterima kasih padamu, ingat?

59
00:04:19,458 --> 00:04:22,207
Kukatakan dengan jelas
itu dari kita semua!

60
00:04:22,208 --> 00:04:24,375
Kau yakin kau tak berbisik?

61
00:04:27,166 --> 00:04:29,415
Ayo tulis nama kita. Tolong penanya.

62
00:04:29,416 --> 00:04:30,540
- Lupakan.
- Ada.

63
00:04:30,541 --> 00:04:32,208
Kita lakukan dengan benar.

64
00:04:32,791 --> 00:04:33,874
Cepat sekali.

65
00:04:33,875 --> 00:04:35,916
- Kau menyiapkan pena?
- Tentu.

66
00:04:36,958 --> 00:04:38,790
Kau selalu siap sedia.

67
00:04:38,791 --> 00:04:40,708
Aku senang kita semua datang.

68
00:04:41,208 --> 00:04:43,415
Sulit masuk ke sana sendirian.

69
00:04:43,416 --> 00:04:44,540
Tulis di bawah.

70
00:04:44,541 --> 00:04:47,374
- Apa?
- Sediakan tempat untuk pita.

71
00:04:47,375 --> 00:04:49,665
- Apa yang...
- Nanti tumpang tindih.

72
00:04:49,666 --> 00:04:51,665
Sudah terlambat.

73
00:04:51,666 --> 00:04:53,125
- Sudah kutulis.
- Baik.

74
00:04:54,583 --> 00:04:56,166
Maksud Ibu ini salahku?

75
00:04:57,458 --> 00:04:59,165
Andai saja kau tak serakah.

76
00:04:59,166 --> 00:05:01,000
Kapan aku serakah?

77
00:05:02,083 --> 00:05:05,040
Mantel bulu dan cincin berlianmu.

78
00:05:05,041 --> 00:05:08,083
Dia yang membeli semua barang milikku.

79
00:05:08,583 --> 00:05:11,707
- Kau tidak...
- Aku tak pernah meminta apa pun darinya.

80
00:05:11,708 --> 00:05:13,749
Dia bilang belanja memotivasinya.

81
00:05:13,750 --> 00:05:15,458
Orang mati tak bisa cerita.

82
00:05:16,250 --> 00:05:17,750
Kau bisa bicara sesukamu.

83
00:05:20,291 --> 00:05:21,666
Apa yang baru saja

84
00:05:22,250 --> 00:05:23,458
Ibu katakan?

85
00:05:24,666 --> 00:05:27,208
Teganya Ibu mengatakan itu!

86
00:05:27,916 --> 00:05:30,000
Putra Ibu masih hidup!

87
00:05:32,000 --> 00:05:34,750
Jangan mengatakan apa pun
yang membawa sial.

88
00:05:37,250 --> 00:05:39,625
Dia malah ingin sekali memberi kemewahan

89
00:05:40,208 --> 00:05:41,375
pada Ibu.

90
00:05:42,375 --> 00:05:45,541
Dia menceritakan
betapa beratnya kehidupan Ibu.

91
00:05:46,166 --> 00:05:49,958
Ayahnya mati muda,
dan Ibu berjuang membesarkan anak-anak.

92
00:05:51,041 --> 00:05:53,875
Ibu tak pernah ke sumber air panas
atau restoran.

93
00:05:54,375 --> 00:05:58,375
Uang yang dia menangkan
akan memberi Ibu hidup yang lebih nyaman.

94
00:05:59,625 --> 00:06:05,333
Ibu tak pernah meminta putra Ibu dipukuli
agar Ibu bisa hidup bergelimang harta!

95
00:06:06,250 --> 00:06:08,166
Ibu tahu itu tak benar.

96
00:06:09,083 --> 00:06:11,540
Ibu pamer ke teman-teman Buddha Ibu.

97
00:06:11,541 --> 00:06:13,832
- Tidak sepertimu!
- Kapan aku pamer?

98
00:06:13,833 --> 00:06:15,874
Kau pamer di depan kakak-kakakmu.

99
00:06:15,875 --> 00:06:19,041
Kukira itu akan membuatnya senang!

100
00:06:19,958 --> 00:06:22,332
Mereka selalu meremehkannya.

101
00:06:22,333 --> 00:06:26,208
Aku harus memberinya kesempatan
untuk jadi pusat perhatian, 'kan?

102
00:06:31,708 --> 00:06:34,583
Jika dia berhenti saat itu,
ini tak akan terjadi.

103
00:06:36,958 --> 00:06:38,625
"Saat itu" kapan?

104
00:06:42,375 --> 00:06:43,541
Hah? Kapan?

105
00:06:44,541 --> 00:06:48,916
Kau tahu dia tak sehat.

106
00:06:51,500 --> 00:06:53,041
Kau tahu, bukan?

107
00:06:58,250 --> 00:07:00,583
Kau tahu dan kau memaksanya bertanding.

108
00:07:02,666 --> 00:07:05,958
Kau wanita yang menakutkan. Serius.

109
00:07:06,625 --> 00:07:10,958
Andai saja Hide
tak bertemu wanita sepertimu.

110
00:07:20,291 --> 00:07:21,458
Siapa?

111
00:07:23,166 --> 00:07:26,082
Rupanya kalian! Masuklah!

112
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Kalian semua datang.

113
00:07:27,666 --> 00:07:29,750
Trio Emas datang.

114
00:07:30,500 --> 00:07:32,249
Halo.

115
00:07:32,250 --> 00:07:34,915
Terima kasih sudah meluangkan waktu.

116
00:07:34,916 --> 00:07:37,124
Ibu, bisa ambilkan air panas?

117
00:07:37,125 --> 00:07:38,165
Apa?

118
00:07:38,166 --> 00:07:41,915
- Jangan repot-repot.
- Aku tak boleh minum teh dengan kakakku?

119
00:07:41,916 --> 00:07:43,207
- Tolong, ya.
- Baik.

120
00:07:43,208 --> 00:07:46,333
- Permisi.
- Permisi.

121
00:07:52,166 --> 00:07:54,249
Doa yang terbaik dari kami bertiga.

122
00:07:54,250 --> 00:07:56,499
Doa rupanya persegi sekarang, ya?

123
00:07:56,500 --> 00:07:58,207
- Terima kasih.
- Sama-sama.

124
00:07:58,208 --> 00:08:01,874
Kubawakan doa yang bulat juga.
Kupikir kau butuh uang kecil.

125
00:08:01,875 --> 00:08:03,790
Kau mengalahkan kami.

126
00:08:03,791 --> 00:08:06,374
Ini yang membuatmu menakutkan, Makiko.

127
00:08:06,375 --> 00:08:08,332
Kau selalu menjadi wanita baik.

128
00:08:08,333 --> 00:08:09,457
Apa maksudmu?

129
00:08:09,458 --> 00:08:10,665
Aku menghargainya.

130
00:08:10,666 --> 00:08:13,125
Kita butuh koin di rumah sakit.

131
00:08:15,333 --> 00:08:16,582
Kau tampak sehat.

132
00:08:16,583 --> 00:08:18,082
Kondisiku baik.

133
00:08:18,083 --> 00:08:20,875
Kurasa kondisiku tak pernah sebaik ini.

134
00:08:22,416 --> 00:08:25,958
Hide, kakak-kakakku menjengukmu!

135
00:08:26,458 --> 00:08:29,458
- Dia bisa dengar?
- Dia mungkin merespons suara.

136
00:08:30,625 --> 00:08:32,416
Duduklah. Silakan duduk.

137
00:08:34,666 --> 00:08:35,500
Ini!

138
00:08:36,500 --> 00:08:37,333
Terima kasih.

139
00:08:38,708 --> 00:08:41,750
Manusia itu memang makhluk yang aneh.

140
00:08:42,250 --> 00:08:47,416
Dokter terbaik pun tak bisa menjamin
apakah seseorang bisa pulih atau tidak.

141
00:08:48,125 --> 00:08:50,207
Dia bisa lama seperti ini...

142
00:08:50,208 --> 00:08:52,958
Apa ini koran hari ini? Sudahlah.

143
00:08:53,458 --> 00:08:58,208
Tapi tak ada yang bisa menjamin
dia tak akan bangun suatu hari nanti.

144
00:08:58,750 --> 00:09:00,708
{\an8}Luar biasa, bukan?

145
00:09:01,208 --> 00:09:03,624
{\an8}Sekarang pun, kumis dan janggutnya tumbuh

146
00:09:03,625 --> 00:09:07,374
{\an8}dan kuku kakinya
tumbuh lebih cepat dari sebelumnya.

147
00:09:07,375 --> 00:09:10,165
Nutrisinya tak bisa ke mana-mana selain...

148
00:09:10,166 --> 00:09:11,541
Tsunako!

149
00:09:17,250 --> 00:09:18,625
Kukunya tak kotor.

150
00:09:19,250 --> 00:09:22,124
- Aku tidak...
- Aku membersihkannya tiap hari.

151
00:09:22,125 --> 00:09:24,165
- Bukan kuku orang mati.
- Tunggu.

152
00:09:24,166 --> 00:09:25,665
Itu kuku orang hidup.

153
00:09:25,666 --> 00:09:29,290
- Aku tak bermaksud...
- Sejak dulu Takiko sangat bersih.

154
00:09:29,291 --> 00:09:32,332
Saat kecil pun,
dia teriak karena rambut atau kuku.

155
00:09:32,333 --> 00:09:34,665
Ya, dia memang berteriak.

156
00:09:34,666 --> 00:09:36,708
Kalian tahu capit kepiting?

157
00:09:37,750 --> 00:09:38,874
Capit kepiting?

158
00:09:38,875 --> 00:09:41,750
Ya. Bukan yang kosong.

159
00:09:42,375 --> 00:09:45,291
Capit dengan daging melimpah.

160
00:09:46,166 --> 00:09:47,916
Begitu perasaanku sekarang.

161
00:09:49,833 --> 00:09:54,208
Saat ini aku baru merasa
seperti pasangan suami istri sejati.

162
00:09:55,333 --> 00:09:58,666
Dia tak akan pergi ke mana pun.

163
00:10:01,833 --> 00:10:03,958
Dia akan selalu berada di sisiku.

164
00:10:05,208 --> 00:10:08,416
Capit dengan daging kepiting
yang melimpah, ya?

165
00:10:10,541 --> 00:10:12,708
Apa kalian merasa berkelimpahan?

166
00:10:17,000 --> 00:10:18,541
Tentu saja!

167
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
Berkat kalian semua.

168
00:10:21,958 --> 00:10:23,000
Kalau Takiko?

169
00:10:23,583 --> 00:10:26,165
Tentu dia berkelimpahan!
Dia pengantin baru.

170
00:10:26,166 --> 00:10:29,749
Dengan kaki jenjangnya,
dia kepiting raja senilai 5.000 yen.

171
00:10:29,750 --> 00:10:30,999
Bukankah itu beku?

172
00:10:31,000 --> 00:10:33,333
Setelah direbus, tak jadi masalah.

173
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
Ibu,

174
00:10:42,375 --> 00:10:44,666
jika Ibu bersedih,

175
00:10:46,083 --> 00:10:47,625
Ibu akan kubuat tersenyum.

176
00:10:48,916 --> 00:10:51,666
Jika Ibu sakit, aku akan menghibur Ibu.

177
00:10:54,208 --> 00:10:56,041
Jika ada yang mengganggu Ibu,

178
00:10:57,333 --> 00:10:58,791
mereka akan kuusir.

179
00:11:00,208 --> 00:11:01,041
Mengerti?

180
00:11:03,166 --> 00:11:04,375
Terima kasih.

181
00:11:06,625 --> 00:11:07,583
Ibu ingin tahu

182
00:11:09,041 --> 00:11:11,458
apakah Ibu masih hidup untuk melihatmu

183
00:11:12,000 --> 00:11:14,166
menjadi seorang ibu.

184
00:11:18,875 --> 00:11:19,791
<i>Sakiko.</i>

185
00:12:00,666 --> 00:12:02,250
Bu Jinnai!

186
00:12:02,750 --> 00:12:04,041
Kemarilah.

187
00:12:04,958 --> 00:12:06,625
Terima kasih untuk semuanya.

188
00:12:07,208 --> 00:12:10,291
Anda belum membayar biaya rumah sakit, ya?

189
00:12:10,958 --> 00:12:13,082
Maaf. Saya akan membawa uangnya...

190
00:12:13,083 --> 00:12:15,875
Saya rasa ada kamar kelas tiga
yang tersedia.

191
00:12:17,708 --> 00:12:18,832
Kamar kelas tiga?

192
00:12:18,833 --> 00:12:21,082
Biaya kamar VIP mahal.

193
00:12:21,083 --> 00:12:25,000
Mungkin kamar kelas tiga
lebih baik untuk jangka panjang.

194
00:12:26,041 --> 00:12:27,500
Suasananya pun berbeda.

195
00:12:28,500 --> 00:12:29,333
Baik.

196
00:12:35,708 --> 00:12:39,708
KEDAI KOPI KNIT

197
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
Jangan menarik itu.

198
00:12:56,666 --> 00:12:58,582
- Itu dia. Ayah senyum.
- Tidak.

199
00:12:58,583 --> 00:12:59,915
Ya, Ayah tersenyum.

200
00:12:59,916 --> 00:13:02,250
- Lihat?
- Hati-hati.

201
00:13:03,333 --> 00:13:04,791
Ini enak.

202
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Apa itu?

203
00:13:09,083 --> 00:13:10,041
Gambar?

204
00:13:10,625 --> 00:13:11,791
Tunjukkanlah.

205
00:13:19,666 --> 00:13:20,625
"Ayah..."

206
00:13:21,250 --> 00:13:22,666
"Ayahku."

207
00:13:27,166 --> 00:13:29,375
Tidakkah ayahmu akan marah soal ini?

208
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
Ayah barumu.

209
00:13:39,375 --> 00:13:40,208
Ada apa?

210
00:13:47,791 --> 00:13:49,458
Ada apa?

211
00:13:52,416 --> 00:13:54,874
Aku tak punya ayah baru.

212
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Hah? Apa katamu?

213
00:13:57,958 --> 00:14:00,291
Aku tak punya ayah baru.

214
00:14:01,166 --> 00:14:02,000
Apa?

215
00:14:03,416 --> 00:14:07,083
Ibu menyuruhku merahasiakannya dari Ayah.

216
00:14:29,375 --> 00:14:32,582
PERTANDINGAN PEREBUTAN
GELAR JUARA DUNIA KELAS BULU

217
00:14:32,583 --> 00:14:35,166
PENGUMUMAN PENUTUPAN TOKO

218
00:15:01,625 --> 00:15:03,540
- Kerjamu bagus.
- Dingin, ya?

219
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
Benar!

220
00:15:18,000 --> 00:15:19,375
Hei, itu terbuka.

221
00:15:21,291 --> 00:15:23,874
Bu, itu terbuka.

222
00:15:23,875 --> 00:15:24,791
Apa?

223
00:15:26,541 --> 00:15:28,625
Maaf.

224
00:15:29,208 --> 00:15:30,458
Tidak, maksudku...

225
00:15:31,041 --> 00:15:31,875
Hah?

226
00:15:36,583 --> 00:15:39,500
Astaga. Memalukan sekali.

227
00:15:48,208 --> 00:15:49,333
Aku malu sekali...

228
00:16:01,208 --> 00:16:02,333
Kau baik-baik saja?

229
00:16:09,833 --> 00:16:11,625
Kau baik-baik saja?

230
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Selamat malam.

231
00:16:22,333 --> 00:16:25,166
Kau akan merasa lebih lega
jika membicarakannya.

232
00:16:27,833 --> 00:16:30,415
Itu yang kukatakan pada murid-muridku.

233
00:16:30,416 --> 00:16:31,625
Murid?

234
00:16:32,875 --> 00:16:34,332
Kau seorang guru?

235
00:16:34,333 --> 00:16:35,250
Ya.

236
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
SMP?

237
00:16:38,458 --> 00:16:39,958
- Bukan.
- SMA?

238
00:16:42,958 --> 00:16:43,916
Universitas?

239
00:16:47,125 --> 00:16:48,541
SD?

240
00:16:54,458 --> 00:16:56,541
"Dahulu kala,

241
00:16:57,583 --> 00:17:00,500
ada seorang pria bernama Gengoro.

242
00:17:02,125 --> 00:17:07,041
Gengoro punya sebuah drum
yang sangat misterius.

243
00:17:09,375 --> 00:17:11,708
Jika kau menabuh satu sisi drum,

244
00:17:12,625 --> 00:17:15,958
dan berkata, 'Jadikan hidungku
lebih panjang,'

245
00:17:16,708 --> 00:17:18,666
dan hidungmu akan makin panjang.

246
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Tapi drum itu

247
00:17:24,791 --> 00:17:27,333
hanya bisa digunakan

248
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
untuk membuat orang lain bahagia."

249
00:17:36,125 --> 00:17:40,833
Drum apa yang dimiliki Gengoro?

250
00:17:43,500 --> 00:17:47,375
Drum yang sangat misterius.

251
00:17:48,041 --> 00:17:52,916
Apa yang menjadikannya misterius?

252
00:17:55,166 --> 00:17:59,000
Jika kau menabuh sambil meminta
agar hidungmu jadi lebih panjang,

253
00:18:00,041 --> 00:18:01,582
hidungmu akan memanjang.

254
00:18:01,583 --> 00:18:04,083
Ya. Itu benar.

255
00:18:19,250 --> 00:18:21,500
Akankah aku lega jika membicarakannya?

256
00:18:23,666 --> 00:18:24,500
Ya.

257
00:18:29,166 --> 00:18:31,333
Boleh minta dua porsi untuk dibawa?

258
00:18:31,833 --> 00:18:33,958
Saya siapkan dua porsi susyi.

259
00:18:35,583 --> 00:18:40,375
Istri Anda suka belut conger
dan telur, bukan?

260
00:18:41,125 --> 00:18:41,958
Ya.

261
00:18:46,416 --> 00:18:48,166
Saya beri tambahan susyi, ya.

262
00:18:48,791 --> 00:18:49,625
Terima kasih.

263
00:18:53,291 --> 00:18:55,500
Aku sudah lama tak melihatnya

264
00:18:56,500 --> 00:18:57,833
tersenyum seperti itu.

265
00:18:59,750 --> 00:19:01,291
Ayahmu juga

266
00:19:01,875 --> 00:19:04,250
tumbuh tanpa seorang ayah, bukan?

267
00:19:05,000 --> 00:19:07,958
Dia mungkin memahami perasaan anak itu.

268
00:19:08,458 --> 00:19:10,125
Lalu apa maksudmu?

269
00:19:11,291 --> 00:19:12,541
Dia harus kumaafkan?

270
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Benangnya.

271
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
Bukan itu yang kumaksud.

272
00:19:19,958 --> 00:19:22,041
Kau selalu membelanya.

273
00:19:22,833 --> 00:19:23,666
Yah...

274
00:19:24,833 --> 00:19:28,000
- Itu tak berdampak buruk padamu, 'kan?
- Tidak, tapi...

275
00:19:29,625 --> 00:19:31,791
Lalu kenapa kau kesal sekali?

276
00:19:34,333 --> 00:19:35,458
Senyumnya itu.

277
00:19:36,541 --> 00:19:38,541
Kenapa dia tak tersenyum di rumah?

278
00:19:39,625 --> 00:19:41,458
Apa dia tersenyum untuk ibuku?

279
00:19:41,958 --> 00:19:43,208
Tak mungkin.

280
00:19:46,458 --> 00:19:48,375
Apakah pria memang seperti itu?

281
00:19:50,250 --> 00:19:52,000
Tidak... Aku tidak seperti itu.

282
00:19:52,750 --> 00:19:55,875
Aku selalu tersenyum lebar untukmu.

283
00:20:06,125 --> 00:20:07,250
Tersenyum lebar.

284
00:20:08,291 --> 00:20:09,166
Tidak bagus?

285
00:20:16,041 --> 00:20:17,291
Apa itu Ayah?

286
00:20:21,041 --> 00:20:21,875
Sebentar!

287
00:20:25,625 --> 00:20:28,000
Aku cuma makan susyi siap saji sekarang.

288
00:20:29,208 --> 00:20:31,041
Susyi seperti itu cepat kering.

289
00:20:31,625 --> 00:20:32,707
Benar.

290
00:20:32,708 --> 00:20:36,875
Itu sebabnya aku selalu
memeriksa tunanya dari berbagai sudut

291
00:20:37,583 --> 00:20:39,957
untuk tahu kesegarannya sebelum membeli.

292
00:20:39,958 --> 00:20:42,125
Oke, ayo makan.

293
00:20:48,458 --> 00:20:50,040
Bagaimana dengan Ayah?

294
00:20:50,041 --> 00:20:51,666
Ayah sudah makan.

295
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
- Terima kasih atas makanannya.
- Tentu.

296
00:20:59,500 --> 00:21:02,958
Ini bukan dari kedai susyi
di dekat sini, ya?

297
00:21:03,458 --> 00:21:04,291
Bukan.

298
00:21:05,000 --> 00:21:06,333
"Ogizushi."

299
00:21:07,458 --> 00:21:09,124
- Yang mana, ya?
- Di Hiroo?

300
00:21:09,125 --> 00:21:11,375
- Aku makan yang putih dulu.
- Ya.

301
00:21:13,333 --> 00:21:15,540
Bukankah Ibu suka kedai itu?

302
00:21:15,541 --> 00:21:17,749
- Wow.
- Ayah makan dengan seseorang?

303
00:21:17,750 --> 00:21:18,791
Ini enak.

304
00:21:19,458 --> 00:21:21,666
Tak mungkin makan dengan hewan, 'kan?

305
00:21:22,375 --> 00:21:23,958
Ini ikan sebelah?

306
00:21:25,916 --> 00:21:27,415
Dia bisa tersedak lagi.

307
00:21:27,416 --> 00:21:28,583
Tidak, aku...

308
00:21:37,750 --> 00:21:40,957
Kupikir kau akan membuangnya.

309
00:21:40,958 --> 00:21:42,500
Untuk apa kubuang?

310
00:21:44,458 --> 00:21:45,499
Ayah!

311
00:21:45,500 --> 00:21:46,416
Apa?

312
00:21:46,916 --> 00:21:48,750
Ini tak berarti Ayah kumaafkan.

313
00:21:49,333 --> 00:21:50,250
Takiko.

314
00:21:50,750 --> 00:21:52,958
Silakan makan susyi dengan siapa pun,

315
00:21:53,458 --> 00:21:55,708
tapi jangan sampai mempermalukan Ibu.

316
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
Ya, Ayah tahu.

317
00:21:58,833 --> 00:22:01,749
- Aku tahu kami hanya menumpang.
- Taki.

318
00:22:01,750 --> 00:22:03,541
Tapi aku akan tetap lugas.

319
00:22:04,166 --> 00:22:05,000
Tentu.

320
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Enak!

321
00:22:11,041 --> 00:22:11,875
Tunggu.

322
00:22:12,916 --> 00:22:13,833
Ini dimarinasi?

323
00:22:15,000 --> 00:22:16,041
Tuna berlemak.

324
00:22:16,541 --> 00:22:17,583
Benarkah?

325
00:22:18,875 --> 00:22:20,749
Kau celupkan ke kecap asin?

326
00:22:20,750 --> 00:22:22,041
Mungkin.

327
00:22:23,041 --> 00:22:24,750
148 yen per ikat.

328
00:22:25,500 --> 00:22:28,583
Ayah pulang terlambat.
Ayah sedang apa, ya?

329
00:22:29,208 --> 00:22:31,957
Berikutnya, bohlam...

330
00:22:31,958 --> 00:22:36,416
Apakah rapat Ayah
bisa berlangsung sampai selarut ini?

331
00:22:36,958 --> 00:22:39,707
Jangan mengganggu Ibu, oke?

332
00:22:39,708 --> 00:22:41,500
Ibu bisa salah hitung.

333
00:22:42,000 --> 00:22:46,249
Dua bohlam 60 watt...

334
00:22:46,250 --> 00:22:48,083
Ayah pulang terlambat.

335
00:22:48,666 --> 00:22:50,000
190 yen.

336
00:22:51,166 --> 00:22:54,290
"P" dalam "papa" berarti
"pasti pulang terlambat".

337
00:22:54,291 --> 00:22:57,583
"M" dalam mama berarti
"malas mencari tahu".

338
00:22:59,208 --> 00:23:03,290
"Y" dalam Yoko berarti "Ya, lebih baik
tak mencampuri urusan orang."

339
00:23:03,291 --> 00:23:04,583
Terlalu panjang.

340
00:23:05,875 --> 00:23:09,666
Ibu tak pandai membuat haiku
atau semacamnya.

341
00:23:10,500 --> 00:23:12,499
Tagihan gas bulanan...

342
00:23:12,500 --> 00:23:14,583
Bukankah akan menyenangkan

343
00:23:15,458 --> 00:23:20,416
jika bisa melihat lewat mesin seperti ini
dan tahu apa yang orang lain lakukan?

344
00:23:20,958 --> 00:23:21,791
Apa?

345
00:23:23,583 --> 00:23:24,583
Contohnya...

346
00:23:25,958 --> 00:23:28,208
Apa yang sedang Ayah lakukan?

347
00:23:29,958 --> 00:23:32,791
Dia sedang rapat atau minum di bar.

348
00:23:33,291 --> 00:23:34,833
Bukan itu.

349
00:23:35,333 --> 00:23:36,750
Dia bersama seseorang.

350
00:23:39,416 --> 00:23:42,375
Tampaknya bukan seorang pria.

351
00:23:43,125 --> 00:23:45,832
Kurasa seseorang yang kukenal.

352
00:23:45,833 --> 00:23:46,958
Hentikan itu.

353
00:23:47,708 --> 00:23:50,500
- Kenapa?
- "Kenapa?" Karena Ibu memintamu.

354
00:23:51,458 --> 00:23:53,625
Bukankah aku bebas berimajinasi?

355
00:24:00,125 --> 00:24:01,665
Orang bisa pergi ke bulan,

356
00:24:01,666 --> 00:24:04,875
kenapa mereka tak bisa
menciptakan mesin seperti itu?

357
00:24:05,833 --> 00:24:07,166
Kau bodoh sekali.

358
00:24:07,958 --> 00:24:08,916
Kenapa?

359
00:24:09,416 --> 00:24:12,749
Jika kau bisa melihat mereka,
mereka bisa melihatmu.

360
00:24:12,750 --> 00:24:14,083
Benar juga.

361
00:24:15,791 --> 00:24:18,624
Kau mau seseorang mengintipmu
di bak mandi?

362
00:24:18,625 --> 00:24:19,791
Tidak.

363
00:24:20,291 --> 00:24:21,249
Benar, 'kan?

364
00:24:21,250 --> 00:24:24,625
Ibu rasa kakakmu pintar.

365
00:24:25,125 --> 00:24:26,374
Terserah Ibu.

366
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
Tapi nilai-nilainya jelek.

367
00:24:29,333 --> 00:24:31,290
Hei, itu punyaku!

368
00:24:31,291 --> 00:24:33,541
- Tidak! Pergi!
- Tunggu!

369
00:24:34,375 --> 00:24:35,790
Ambillah sendiri!

370
00:24:35,791 --> 00:24:37,250
Sudah tak ada lagi!

371
00:24:37,750 --> 00:24:40,125
- Mundur!
- Tidak.

372
00:24:55,250 --> 00:24:58,708
"Lalu jauh di bawah sana,

373
00:25:00,041 --> 00:25:03,833
dia melihat sebuah danau
dengan air yang jernih.

374
00:25:05,958 --> 00:25:09,125
Gengoro berseru,

375
00:25:10,916 --> 00:25:12,916
dan matanya berputar.

376
00:25:20,625 --> 00:25:23,000
Lalu dia jatuh...

377
00:25:27,750 --> 00:25:30,458
terjungkir...

378
00:25:32,458 --> 00:25:36,125
dari puncak jembatan surga."

379
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Permisi!

380
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Permisi.

381
00:26:09,666 --> 00:26:12,457
Apa Pak Takezawa ada di sini?

382
00:26:12,458 --> 00:26:13,624
Pak Takezawa?

383
00:26:13,625 --> 00:26:15,625
- Pak Takezawa, ada tamu!
- Hah?

384
00:26:16,791 --> 00:26:18,208
Ada apa?

385
00:26:19,458 --> 00:26:23,124
Karena kami sudah jauh-jauh
ke Ochanomizu, Ayah bisa keluar?

386
00:26:23,125 --> 00:26:24,082
Hah?

387
00:26:24,083 --> 00:26:26,500
Mari mengunjungi Sakiko bersama.

388
00:26:27,666 --> 00:26:30,875
Ayah sudah ke sana satu kali.

389
00:26:31,916 --> 00:26:34,583
Kondisinya buruk. Dia butuh dihibur.

390
00:26:35,541 --> 00:26:37,375
Bertemu Ayah akan menghiburnya.

391
00:26:41,166 --> 00:26:42,666
Apa Ayah sibuk?

392
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Tak ada kejadian penting di sini.

393
00:26:46,250 --> 00:26:48,583
Tak ada yang peduli jika Ayah pergi.

394
00:26:51,041 --> 00:26:52,583
- Mau pergi sekarang?
- Ya.

395
00:27:04,666 --> 00:27:06,416
He-no-he-no-mo-he-ji?

396
00:27:10,708 --> 00:27:11,999
Kalian mengejutkanku!

397
00:27:12,000 --> 00:27:14,582
- Justru kami yang terkejut.
- Hah?

398
00:27:14,583 --> 00:27:16,375
Apa-apaan ini?

399
00:27:17,541 --> 00:27:18,790
Jimat keberuntungan.

400
00:27:18,791 --> 00:27:20,165
- Jimat?
- Ya.

401
00:27:20,166 --> 00:27:22,124
Perawat yang mengajariku.

402
00:27:22,125 --> 00:27:23,582
Lihat.

403
00:27:23,583 --> 00:27:26,207
Jika ekspresi wajahnya berubah,

404
00:27:26,208 --> 00:27:28,165
itu berarti kakinya bergerak.

405
00:27:28,166 --> 00:27:31,041
- Wow.
- Kukira mungkin wajahnya akan tersenyum.

406
00:27:34,916 --> 00:27:36,500
Terima kasih.

407
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
Ayah juga harus semangat, ya.

408
00:27:40,416 --> 00:27:41,249
Apa?

409
00:27:41,250 --> 00:27:44,000
Jika pria seperti ini,
hidupnya akan berakhir.

410
00:27:44,666 --> 00:27:47,208
Jangan biarkan mereka
membuat Ayah bersedih.

411
00:27:50,875 --> 00:27:52,291
Apa artinya itu?

412
00:27:52,791 --> 00:27:53,666
Hah?

413
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Ya?

414
00:28:08,458 --> 00:28:09,666
Sebentar!

415
00:28:11,375 --> 00:28:12,791
Ada apa denganku?

416
00:28:15,708 --> 00:28:18,041
Halo? Kediaman Satomi.

417
00:28:18,666 --> 00:28:23,624
<i>Maaf. Saya tetangga Tsunako Mitamura.</i>

418
00:28:23,625 --> 00:28:24,957
<i>Apa ini adiknya?</i>

419
00:28:24,958 --> 00:28:27,207
- Ya, saya adiknya.
- <i>Baik.</i>

420
00:28:27,208 --> 00:28:30,207
<i>Kakak Anda mencoba bunuh diri.</i>

421
00:28:30,208 --> 00:28:33,166
- <i>Dengan gas. Dia menghirup gas!
-</i> Bunuh diri?

422
00:28:33,708 --> 00:28:36,083
Dengan pria yang kerap mampir itu.

423
00:28:37,666 --> 00:28:39,125
Situasinya sangat buruk.

424
00:28:39,666 --> 00:28:44,291
Aku sudah mencurigai sesuatu, tapi...

425
00:28:49,916 --> 00:28:52,082
- Kita akan berputar.
- Ada apa ini?

426
00:28:52,083 --> 00:28:55,333
- Hah? Bunuh diri?
- Apa mereka baik-baik saja?

427
00:29:02,833 --> 00:29:04,040
Permisi.

428
00:29:04,041 --> 00:29:05,916
Saya adik Tsunako Mitamura.

429
00:29:06,416 --> 00:29:08,208
- Apa dia...
- Di sebelah sana.

430
00:29:08,791 --> 00:29:09,958
Baik. Terima kasih.

431
00:29:14,625 --> 00:29:15,625
Kak.

432
00:29:19,541 --> 00:29:22,208
Jangan menyebutnya upaya bunuh diri.

433
00:29:23,541 --> 00:29:25,291
Ada selang gas yang bocor.

434
00:29:27,041 --> 00:29:28,250
Aku mengerti.

435
00:29:31,958 --> 00:29:33,083
Itu tak disengaja.

436
00:29:41,500 --> 00:29:43,125
Lucu, bukan?

437
00:29:44,125 --> 00:29:45,375
Tertawalah sepuasnya.

438
00:29:46,083 --> 00:29:47,499
Bukan begitu.

439
00:29:47,500 --> 00:29:49,832
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

440
00:29:49,833 --> 00:29:50,875
Kakimu.

441
00:29:53,125 --> 00:29:54,000
Apa?

442
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Tumitnya.

443
00:29:58,208 --> 00:29:59,375
Tumitmu.

444
00:30:02,875 --> 00:30:06,000
Rupanya itu.

445
00:30:12,166 --> 00:30:15,708
Setelah melihat jimat Sakiko,
aku ingin mencobanya.

446
00:30:16,291 --> 00:30:18,416
Kau memang berjiwa muda.

447
00:30:19,250 --> 00:30:21,750
Aku tak mengira akan berakhir di sini.

448
00:30:22,250 --> 00:30:24,583
Aku yakin paramediknya terkejut.

449
00:30:25,083 --> 00:30:28,291
Pasien dengan gambar di kakinya.

450
00:30:30,875 --> 00:30:32,083
Bagaimana dengannya?

451
00:30:38,333 --> 00:30:39,500
Selamat datang.

452
00:30:41,000 --> 00:30:42,583
Kurasa aku flu.

453
00:30:44,000 --> 00:30:45,290
Flu?

454
00:30:45,291 --> 00:30:48,707
Jantungku berdebar kencang
dan aku menggigil.

455
00:30:48,708 --> 00:30:50,458
Sepertinya demam.

456
00:30:51,291 --> 00:30:53,082
Tak usah repot-repot.

457
00:30:53,083 --> 00:30:55,540
Mengukur takkan menurunkan suhu tubuhku.

458
00:30:55,541 --> 00:30:57,832
Kalau begitu, makan obat dulu.

459
00:30:57,833 --> 00:30:59,583
Aku hanya butuh tidur!

460
00:31:00,833 --> 00:31:01,833
Awas!

461
00:31:10,083 --> 00:31:10,916
Hah?

462
00:31:12,000 --> 00:31:15,415
Lain kali, pakailah sepasang
yang sama di kiri dan kanan.

463
00:31:15,416 --> 00:31:16,333
Apa?

464
00:31:17,041 --> 00:31:18,250
Kaus kakimu.

465
00:31:20,041 --> 00:31:23,874
Aku tak tahu kau melepasnya di mana,
tapi yang ini terbalik.

466
00:31:23,875 --> 00:31:25,208
Biarkan saja!

467
00:31:27,041 --> 00:31:29,208
Hah? Apa yang kau...

468
00:31:42,833 --> 00:31:44,707
{\an8}HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

469
00:31:44,708 --> 00:31:46,458
{\an8}Apa ini jimat?

470
00:31:47,333 --> 00:31:48,250
Jangan konyol.

471
00:31:52,750 --> 00:31:54,582
Kau mengharapkan keajaiban apa?

472
00:31:54,583 --> 00:31:56,791
Tunggu, itu bukan...

473
00:31:57,791 --> 00:32:00,041
Itu bukan jimat atau semacamnya.

474
00:32:02,625 --> 00:32:04,790
Aku tertidur saat mabuk,

475
00:32:04,791 --> 00:32:06,416
dan seorang wanita

476
00:32:06,916 --> 00:32:09,375
menggambarnya di kakiku sebagai lelucon.

477
00:32:11,000 --> 00:32:15,333
Kukira hanya anak muda
yang minum di bar-bar di Ginza.

478
00:32:16,041 --> 00:32:16,915
Apa?

479
00:32:16,916 --> 00:32:20,375
Anak muda zaman sekarang
tidak membuat gambar seperti ini.

480
00:32:21,208 --> 00:32:22,666
Yang menggambar ini

481
00:32:24,125 --> 00:32:25,666
pasti sudah tua.

482
00:32:29,333 --> 00:32:31,833
Aku mau minum obat flu itu.

483
00:32:33,708 --> 00:32:35,416
Kau menggigil atau merinding?

484
00:32:36,458 --> 00:32:39,041
Menggigil. Sedikit.

485
00:32:41,791 --> 00:32:45,666
Dingin. Kepalaku juga pening.

486
00:32:47,416 --> 00:32:48,708
{\an8}Aku harus tidur.

487
00:32:50,958 --> 00:32:54,000
Hanya tidur yang bisa menyembuhkanku.

488
00:32:58,833 --> 00:32:59,957
Menjenguknya?

489
00:32:59,958 --> 00:33:01,458
- Ya.
- Kita berdua?

490
00:33:02,041 --> 00:33:04,833
Hanya aku yang belum menjenguknya.

491
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Ya, tapi...

492
00:33:08,958 --> 00:33:11,083
Kau ingat apa yang terjadi.

493
00:33:18,208 --> 00:33:20,791
- Walau begitu...
- Lagi pula...

494
00:33:22,541 --> 00:33:23,458
Begini.

495
00:33:24,916 --> 00:33:25,916
Pergi sekarang

496
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
setelah situasi kita terbalik...

497
00:33:30,791 --> 00:33:32,250
Bagaimana opini Sakiko?

498
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Itu tak penting.

499
00:33:40,500 --> 00:33:41,916
Aku keluarga sekarang.

500
00:33:44,333 --> 00:33:47,666
Dia adik iparku.

501
00:34:01,500 --> 00:34:02,375
Benar.

502
00:34:05,166 --> 00:34:06,291
Mari menjenguknya.

503
00:34:08,750 --> 00:34:09,583
Baik.

504
00:34:21,625 --> 00:34:22,500
Terima kasih.

505
00:34:26,500 --> 00:34:27,333
Untuk apa?

506
00:34:30,791 --> 00:34:31,791
Bukan apa-apa.

507
00:34:59,583 --> 00:35:00,666
Halo?

508
00:35:01,166 --> 00:35:02,875
<i>Apa ini kediaman Jinnai?</i>

509
00:35:03,833 --> 00:35:06,875
Ya, benar. Dari siapa ini?

510
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
<i>Selamat malam.</i>

511
00:35:10,875 --> 00:35:14,041
Selamat malam. Siapa ini?

512
00:35:15,458 --> 00:35:18,166
<i>Suara itu mirip suara Bu Jinnai.</i>

513
00:35:19,958 --> 00:35:22,041
<i>Terima kasih untuk tempo hari.</i>

514
00:35:24,708 --> 00:35:26,541
"Tempo hari?"

515
00:35:28,291 --> 00:35:30,999
<i>Kusadari kau tampak familier
setelah kau pergi.</i>

516
00:35:31,000 --> 00:35:32,875
<i>Aku melihat majalah olahraga,</i>

517
00:35:33,375 --> 00:35:36,375
<i>dan di sana ada
sang juara, Hidemitsu Jinnai.</i>

518
00:35:38,041 --> 00:35:39,457
Siapa ini?

519
00:35:39,458 --> 00:35:43,000
<i>Sudah kubilang. Pria dari tempo hari.</i>

520
00:35:44,208 --> 00:35:46,791
Maaf, aku tak mengerti.

521
00:35:48,083 --> 00:35:49,750
Apa alasanmu menelepon?

522
00:35:50,250 --> 00:35:52,958
<i>Aku berharap kita bisa
membuat kesepakatan.</i>

523
00:35:54,791 --> 00:35:56,208
<i>Satu juta yen cukup.</i>

524
00:36:01,916 --> 00:36:05,458
Hei! Toyoko?

525
00:36:07,666 --> 00:36:08,750
Toyoko!

526
00:36:15,583 --> 00:36:16,416
Sialan.

527
00:36:21,625 --> 00:36:23,290
Kau pergi ke mana?

528
00:36:23,291 --> 00:36:25,125
Aku hanya berjalan-jalan.

529
00:36:25,750 --> 00:36:29,958
Agak dingin, tapi cuaca pagi ini indah.

530
00:36:34,416 --> 00:36:35,458
Spidol?

531
00:36:56,416 --> 00:36:59,333
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

532
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
Syukurlah kau baik-baik saja.

533
00:37:30,500 --> 00:37:32,665
Kami bisa saja mengadakan pemakaman.

534
00:37:32,666 --> 00:37:35,916
Kami mungkin sedang
membahas tentang ukuran altar.

535
00:37:48,375 --> 00:37:50,375
Kurasa kita harus tinggal bersama.

536
00:37:51,291 --> 00:37:52,625
Bersama?

537
00:37:53,750 --> 00:37:56,791
Aku berencana menyewa apartemen
setelah menikah.

538
00:37:58,000 --> 00:38:00,374
Tinggallah bersama kami.

539
00:38:00,375 --> 00:38:04,041
Aku baru ingat.
Aku menerima hadiah ini, tapi...

540
00:38:06,625 --> 00:38:08,750
Ini kesukaanmu, Makiko.

541
00:38:10,666 --> 00:38:13,375
Jangan khawatir. Baunya tak seperti gas.

542
00:38:14,916 --> 00:38:16,625
Entah apa yang bisa terjadi.

543
00:38:18,375 --> 00:38:20,666
Selama Masaki menawarimu,

544
00:38:21,833 --> 00:38:24,291
biarlah dia membalas jasa sebagai anak.

545
00:38:24,791 --> 00:38:29,125
Aku menghargai perhatianmu,
tapi ini sepuluh tahun terlalu cepat.

546
00:38:30,250 --> 00:38:31,583
Sepuluh tahun?

547
00:38:33,708 --> 00:38:36,750
Aku belum siap diperlakukan
seperti wanita tua.

548
00:38:39,416 --> 00:38:41,583
Aku lebih suka tinggal sendiri.

549
00:38:42,208 --> 00:38:45,791
Aku masih bisa menafkahi diriku.

550
00:38:49,250 --> 00:38:50,750
Salahkah itu?

551
00:38:53,041 --> 00:38:55,291
Tidak salah, tapi...

552
00:38:59,291 --> 00:39:00,999
- Walau begitu...
- Kompor!

553
00:39:01,000 --> 00:39:02,791
Ibu akan beli kompor listrik.

554
00:39:03,333 --> 00:39:04,208
Ya?

555
00:39:06,666 --> 00:39:07,833
Benar, 'kan?

556
00:39:10,875 --> 00:39:12,458
Makasih atas makanannya.

557
00:39:15,541 --> 00:39:17,875
Enak. Ini enak sekali.

558
00:39:19,541 --> 00:39:20,666
Makanlah.

559
00:39:23,041 --> 00:39:24,625
Busnya terlambat.

560
00:39:25,375 --> 00:39:29,250
Ya, sudah terlambat tiga menit.

561
00:39:35,083 --> 00:39:36,291
Terima kasih.

562
00:39:37,708 --> 00:39:40,125
Syukurlah tak lebih serius dari ini.

563
00:39:40,750 --> 00:39:44,915
Tetap saja, kau tak perlu membawa Takao.
Itu memalukan.

564
00:39:44,916 --> 00:39:46,999
Dia bilang dia ingin datang!

565
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Dia suka memimpin.

566
00:39:49,666 --> 00:39:53,332
Dan dia sangat menyayangimu.

567
00:39:53,333 --> 00:39:55,624
Begitukah?

568
00:39:55,625 --> 00:39:57,583
Kau sudah tahu itu.

569
00:39:58,875 --> 00:40:02,000
Aku memang bukan tipenya.

570
00:40:02,500 --> 00:40:05,790
Aku menyukai wajahmu.

571
00:40:05,791 --> 00:40:08,333
Serius maupun tidak, aku tersanjung!

572
00:40:12,750 --> 00:40:16,250
Saat aku bangun
di ranjang rumah sakit itu semalam,

573
00:40:17,250 --> 00:40:18,499
wajahmu yang pertama...

574
00:40:18,500 --> 00:40:20,457
Maaf membuatmu kecewa.

575
00:40:20,458 --> 00:40:22,999
Kau lebih suka Tuan Pembuka Stoples.

576
00:40:23,000 --> 00:40:24,083
Kau salah.

577
00:40:24,583 --> 00:40:27,708
Aku lega. Aku lega melihat wajahmu.

578
00:40:28,458 --> 00:40:29,291
Kau yakin?

579
00:40:30,416 --> 00:40:31,291
Ya.

580
00:40:34,708 --> 00:40:36,583
- Kak.
- Hah?

581
00:40:38,166 --> 00:40:39,916
Kau yakin kau tidak...

582
00:40:49,583 --> 00:40:51,208
Busnya belum datang juga.

583
00:40:53,416 --> 00:40:55,665
Mau jalan ke stasiun?

584
00:40:55,666 --> 00:40:57,333
Tidak usah.

585
00:40:58,958 --> 00:41:00,500
Aku tak keberatan.

586
00:41:01,666 --> 00:41:02,666
Aku memang

587
00:41:04,125 --> 00:41:06,125
suka menunggu.

588
00:41:59,458 --> 00:42:00,415
Selamat datang.

589
00:42:00,416 --> 00:42:01,500
Ibu?

590
00:42:08,625 --> 00:42:09,458
Ayo pulang.

591
00:42:10,333 --> 00:42:11,291
Ayah di mana?

592
00:42:15,458 --> 00:42:19,291
Ayah tak bisa datang lagi.

593
00:42:36,500 --> 00:42:43,250
ASHITA NO JOE

594
00:42:43,833 --> 00:42:45,041
Aku pulang.

595
00:42:49,041 --> 00:42:49,958
Selamat datang.

596
00:42:50,458 --> 00:42:52,665
- Apa ada masalah?
- Tadi ada telepon.

597
00:42:52,666 --> 00:42:53,708
Dari siapa?

598
00:42:54,333 --> 00:42:56,833
Mereka minta Ibu menelepon begitu pulang.

599
00:42:59,041 --> 00:43:00,583
"Toko Buku Yaguchi"?

600
00:43:02,041 --> 00:43:03,541
Mereka tak bilang kenapa?

601
00:43:04,041 --> 00:43:04,875
Tidak.

602
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
Saya minta maaf!

603
00:43:28,958 --> 00:43:33,540
Saya akan membayar semuanya.
Itu tak menebus apa pun, tapi saya mohon...

604
00:43:33,541 --> 00:43:36,000
Saya tak berniat melaporkannya.

605
00:43:37,416 --> 00:43:41,207
Saya bersumpah dia tak pernah
menyentuh milik orang lain.

606
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
Dalam pekerjaan saya,

607
00:43:43,500 --> 00:43:47,333
saya tahu beda antara impulsif
dan penjahat yang berpengalaman.

608
00:43:48,416 --> 00:43:50,208
Ini tak akan terjadi lagi.

609
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Kau makin tinggi.

610
00:44:03,958 --> 00:44:04,791
Ya.

611
00:44:05,541 --> 00:44:07,458
Sebentar lagi Ibu kukalahkan.

612
00:44:08,375 --> 00:44:09,750
Ibu pasti tak sadar.

613
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
Maaf.

614
00:44:15,500 --> 00:44:18,125
Ibu sibuk memikirkan ayahmu...

615
00:44:21,166 --> 00:44:22,250
Apa yang terjadi?

616
00:44:23,291 --> 00:44:24,915
Kenapa kau melakukan ini?

617
00:44:24,916 --> 00:44:26,083
Ibu tak tahu?

618
00:44:26,666 --> 00:44:27,541
Hah?

619
00:44:29,083 --> 00:44:31,083
Aku ceritakan masalahku, Ibu juga.

620
00:44:32,791 --> 00:44:33,625
Apa?

621
00:44:35,250 --> 00:44:36,458
Mintalah saran!

622
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
Tentang apa? Dari siapa?

623
00:44:40,916 --> 00:44:43,500
Dariku! Tentang segalanya.

624
00:44:44,916 --> 00:44:47,000
Cara kerjanya tak seperti itu.

625
00:44:53,416 --> 00:44:55,750
Ibu tak bisa memendam segalanya.

626
00:44:57,250 --> 00:44:59,583
Aku tak pernah tahu apa isi benak Ibu.

627
00:45:04,500 --> 00:45:07,833
Kau harus mengintip seperti ini, ya?

628
00:45:08,750 --> 00:45:09,583
Ya.

629
00:45:10,625 --> 00:45:13,166
Sudah telat jika Ibu berakhir
seperti Nenek.

630
00:45:14,166 --> 00:45:15,000
Kau benar.

631
00:45:17,250 --> 00:45:19,291
Aku tak tahu jika Ibu tak cerita.

632
00:45:20,666 --> 00:45:21,750
Ibu mengerti.

633
00:45:22,666 --> 00:45:24,500
Tapi jangan mengulangi ini, ya?

634
00:45:25,791 --> 00:45:26,625
Ya.

635
00:45:34,291 --> 00:45:35,833
Kami pulang.

636
00:45:40,958 --> 00:45:42,499
Ada siapa? Tamu?

637
00:45:42,500 --> 00:45:43,999
Ya. Wanita itu.

638
00:45:44,000 --> 00:45:45,041
Maaf mengganggu.

639
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
- Siapa?
- Wanita yang main tenis.

640
00:46:06,416 --> 00:46:09,125
Mau kopi atau teh hitam?

641
00:46:09,625 --> 00:46:11,583
Teh hijau saja.

642
00:46:16,333 --> 00:46:19,250
Saya akan menikah bulan Maret ini.

643
00:46:21,291 --> 00:46:23,125
- Menikah?
- Ya.

644
00:46:25,208 --> 00:46:26,083
Dengan siapa?

645
00:46:26,583 --> 00:46:28,583
Anda tak mengenalnya.

646
00:46:29,458 --> 00:46:30,833
Suami saya mengenalnya?

647
00:46:31,750 --> 00:46:34,333
Saya belum memberitahunya.

648
00:46:38,000 --> 00:46:38,958
Begitukah?

649
00:46:42,291 --> 00:46:43,291
Saya ingin kalian

650
00:46:44,625 --> 00:46:46,125
menjadi perantara.

651
00:46:47,958 --> 00:46:49,166
Perantara?

652
00:46:49,875 --> 00:46:54,208
Saya tahu Anda mencurigai saya.

653
00:46:56,541 --> 00:46:59,166
Menyangkalnya di depan Anda terasa aneh,

654
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
tapi diam-diam berhenti selagi dicurigai

655
00:47:02,916 --> 00:47:04,666
juga terasa tak tepat.

656
00:47:09,833 --> 00:47:11,375
Jadi, Anda akan menikah.

657
00:47:12,000 --> 00:47:13,291
Benarkah itu?

658
00:47:16,875 --> 00:47:18,666
Anda juga mencurigai itu?

659
00:47:20,375 --> 00:47:24,583
Saya ingin Anda jadi perantara
agar bisa menghapus kesalahpahaman ini.

660
00:47:26,916 --> 00:47:27,958
Saya sempat yakin

661
00:47:28,458 --> 00:47:32,041
Anda wanita simpanan suami saya.

662
00:47:33,083 --> 00:47:34,041
Salahkah saya?

663
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Ya.

664
00:47:41,791 --> 00:47:44,291
Jika bukan Anda wanita simpanannya,

665
00:47:45,375 --> 00:47:46,833
lalu siapa?

666
00:47:49,083 --> 00:47:50,541
Seperti acara detektif.

667
00:47:51,791 --> 00:47:52,625
Benar.

668
00:47:57,916 --> 00:48:01,458
Mengenai itu, silakan tanya langsung
pada Pak Satomi.

669
00:48:06,583 --> 00:48:10,583
Benarkah ada seseorang seperti itu
dalam hidupnya?

670
00:48:39,625 --> 00:48:40,750
Aku pulang.

671
00:48:41,541 --> 00:48:42,874
Selamat datang.

672
00:48:42,875 --> 00:48:44,791
Kau belum mengambil korannya.

673
00:48:48,166 --> 00:48:50,166
Pulang telat seperti biasanya, ya?

674
00:48:56,666 --> 00:48:57,500
Hei.

675
00:49:02,708 --> 00:49:05,333
Ini tergeletak di lantai.

676
00:49:06,000 --> 00:49:08,458
- Bisa taruh di sana untukku?
- Tentu.

677
00:49:18,875 --> 00:49:20,833
Dari mana saja kau selama ini?

678
00:49:21,416 --> 00:49:22,791
Di rumah pacarmu?

679
00:49:24,708 --> 00:49:27,332
Siapa namanya? Seperti apa dia?

680
00:49:27,333 --> 00:49:29,250
- Ayolah.
- Aku tahu kau punya.

681
00:49:29,958 --> 00:49:32,999
- Setidaknya beri tahu aku namanya.
- Dengar...

682
00:49:33,000 --> 00:49:36,833
Aku selalu memikirkannya
sampai aku mengutil di supermarket.

683
00:49:38,041 --> 00:49:40,041
Mengutil? Kau?

684
00:49:40,583 --> 00:49:43,791
Aku menaruh buah kaleng ke tasku
tanpa menyadarinya.

685
00:49:45,000 --> 00:49:46,208
Nanas dan persik.

686
00:49:46,875 --> 00:49:48,082
Supermarket mana?

687
00:49:48,083 --> 00:49:49,041
Hibari.

688
00:49:49,541 --> 00:49:52,625
Aku diinterogasi pria muda
dan pria berusia 50-an.

689
00:49:53,250 --> 00:49:55,374
Kubilang suamiku punya selingkuhan,

690
00:49:55,375 --> 00:50:00,083
dan aku tak suka di rumah
saat dia pulang telat, dan aku dimaafkan.

691
00:50:02,541 --> 00:50:04,250
- Aku tak selingkuh.
- Bohong!

692
00:50:04,958 --> 00:50:08,750
Bagaimana jika kau minta
Pak Katsumata menyelidikinya?

693
00:50:11,000 --> 00:50:13,750
Aku tak pernah suka menyelidiki.

694
00:50:27,666 --> 00:50:29,375
Dia datang tadi.

695
00:50:30,125 --> 00:50:31,041
"Dia?"

696
00:50:31,916 --> 00:50:32,875
Siapa maksudmu?

697
00:50:33,375 --> 00:50:34,583
Menurutmu siapa?

698
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Siapa maksudmu?

699
00:50:37,416 --> 00:50:40,165
Apa ada banyak
sampai kau tak bisa menebak?

700
00:50:40,166 --> 00:50:42,500
Bodoh. Bukan itu maksudku.

701
00:50:44,500 --> 00:50:45,916
Keiko Akagi.

702
00:50:48,125 --> 00:50:50,541
Lalu? Apa yang dia inginkan?

703
00:51:38,583 --> 00:51:39,500
Sakiko!

704
00:51:40,500 --> 00:51:42,583
Perawat bilang kau di luar sini.

705
00:51:51,541 --> 00:51:53,333
Kau baik-baik saja?

706
00:51:59,500 --> 00:52:01,000
Aku bertindak bodoh.

707
00:52:09,250 --> 00:52:11,500
Aku tak tahu harus bagaimana sekarang.

708
00:52:19,541 --> 00:52:21,666
Kenapa aku mengungkap perasaanku...

709
00:52:24,000 --> 00:52:26,041
pada orang yang tak kukenal?

710
00:52:28,333 --> 00:52:31,458
Kenapa kubiarkan dia menggandengku
lalu mengikutinya?

711
00:52:36,083 --> 00:52:38,041
Aku tak memahami diriku.

712
00:52:42,833 --> 00:52:45,416
Saat sudah berakhir, aku membuat alasan.

713
00:52:52,125 --> 00:52:54,833
Saat kau berkunjung hari itu,

714
00:52:56,791 --> 00:52:58,458
aku mencoba terlihat tenang.

715
00:53:00,875 --> 00:53:01,875
Padahal...

716
00:53:07,666 --> 00:53:09,708
hatiku hancur...

717
00:53:11,916 --> 00:53:13,291
dan aku ingin menangis.

718
00:53:17,291 --> 00:53:19,541
Aku memaksakan diri bersikap tegar.

719
00:53:26,333 --> 00:53:29,416
Tapi melihatnya terbaring kaku
membuatku kesal.

720
00:53:33,250 --> 00:53:35,458
"Apa ini usaha terbaikmu?

721
00:53:43,791 --> 00:53:45,708
Inikah yang kau inginkan?"

722
00:53:51,291 --> 00:53:53,416
Mungkin itu yang ingin kukatakan.

723
00:53:54,708 --> 00:53:56,916
"Aku di sini bersikap nakal."

724
00:54:02,958 --> 00:54:04,041
Tapi semua itu

725
00:54:05,041 --> 00:54:06,833
hanya alasan.

726
00:54:13,250 --> 00:54:14,291
Kenyataannya,

727
00:54:15,833 --> 00:54:17,000
mungkin perasaanku...

728
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
dan tubuhku...

729
00:54:24,166 --> 00:54:25,541
terasa kosong.

730
00:54:26,041 --> 00:54:27,916
Kau tak perlu bicara lagi.

731
00:54:38,333 --> 00:54:39,583
Biar kutangani.

732
00:54:40,958 --> 00:54:41,791
Apa?

733
00:54:44,208 --> 00:54:45,916
Seharusnya bukan kau, Sakiko.

734
00:54:59,041 --> 00:55:00,791
Ini hanya terjadi sekali.

735
00:55:01,791 --> 00:55:04,291
Ya. Aku mengerti.

736
00:55:20,375 --> 00:55:21,708
Hah? Siapa kalian?

737
00:55:27,833 --> 00:55:30,957
- Maaf...
- Dengarkan apa yang akan dia sampaikan.

738
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Hei, sebentar.

739
00:55:33,166 --> 00:55:35,791
Apa ini? Lepaskan.

740
00:55:36,500 --> 00:55:38,416
Tak perlu takut.

741
00:55:39,208 --> 00:55:40,833
Dulu dia juara,

742
00:55:41,583 --> 00:55:44,708
tapi sekarang dia hanya mayat hidup.

743
00:55:45,791 --> 00:55:46,791
Tunggu.

744
00:55:47,416 --> 00:55:48,750
Adikku

745
00:55:49,250 --> 00:55:53,125
membelai tangannya dan mengajaknya bicara
dengan nada ceria

746
00:55:53,625 --> 00:55:55,666
seperti saat dia masih hidup.

747
00:55:57,000 --> 00:55:59,333
Dengan harapan dia akan merespons!

748
00:56:01,708 --> 00:56:03,875
- Lihat baik-baik.
- Tidak, aku...

749
00:56:05,458 --> 00:56:06,875
Jika wajahnya tersenyum,

750
00:56:08,166 --> 00:56:10,041
itu berarti kakinya bergerak.

751
00:56:12,958 --> 00:56:14,666
Adikku mengatakan itu padaku.

752
00:56:16,208 --> 00:56:18,500
Akan lebih mudah jika dia meninggal.

753
00:56:19,208 --> 00:56:23,000
Walau awalnya akan menangis,
ada harapan untuk masa depan.

754
00:56:24,333 --> 00:56:25,875
Tapi suaminya masih hidup.

755
00:56:26,791 --> 00:56:29,041
Dia bisa hidup tiga, lima tahun lagi.

756
00:56:29,541 --> 00:56:30,916
Bisa kau bayangkan?

757
00:56:33,500 --> 00:56:35,250
Menjelajahi kota saat malam...

758
00:56:37,833 --> 00:56:39,958
Jika pria tampan menarik lenganku,

759
00:56:41,000 --> 00:56:42,333
aku pun...

760
00:56:44,875 --> 00:56:46,708
Aku juga akan mengikutinya.

761
00:56:50,500 --> 00:56:53,458
Jika mau mengancam,
cari seseorang yang bahagia!

762
00:56:56,916 --> 00:57:00,291
Jika mau memeras,
cari seseorang yang bisa membayar!

763
00:57:01,708 --> 00:57:04,708
Tapi menargetkan seseorang
yang mudah menangis,

764
00:57:05,416 --> 00:57:07,207
yang kesulitan bertahan hidup...

765
00:57:07,208 --> 00:57:08,875
Kau menjijikkan!

766
00:57:25,625 --> 00:57:27,083
Takiko!

767
00:57:39,166 --> 00:57:43,832
Hei, Ibu selalu menaburkan garam
dari posisi yang lebih tinggi.

768
00:57:43,833 --> 00:57:46,583
- Apa? Seperti ini?
- Bukan begitu.

769
00:57:48,166 --> 00:57:49,165
Seperti ini!

770
00:57:49,166 --> 00:57:51,624
Bukan begitu. Seperti ini!

771
00:57:51,625 --> 00:57:52,790
Kau yakin?

772
00:57:52,791 --> 00:57:53,957
Dari atas sini.

773
00:57:53,958 --> 00:57:55,832
Sakiko, ayo ikut membantu!

774
00:57:55,833 --> 00:57:57,999
Tidak mau. Tanganku bisa gatal.

775
00:57:58,000 --> 00:58:01,125
Terserah saja. Baiklah.

776
00:58:01,625 --> 00:58:03,874
Lebih enak jika rumput lautnya banyak.

777
00:58:03,875 --> 00:58:05,290
- Benar.
- Satu lagi?

778
00:58:05,291 --> 00:58:06,999
- Ya, satu lagi.
- Baik.

779
00:58:07,000 --> 00:58:09,791
- Ayo minum teh.
- Terima kasih.

780
00:58:10,875 --> 00:58:12,415
- Ini.
- Tiga lagi.

781
00:58:12,416 --> 00:58:13,333
Tiga lagi?

782
00:58:14,000 --> 00:58:15,290
- Takiko.
- Ya?

783
00:58:15,291 --> 00:58:16,625
Istirahatlah sejenak.

784
00:58:17,125 --> 00:58:18,707
Demi kesehatan bayinya.

785
00:58:18,708 --> 00:58:21,749
Aku baik-baik saja. Lebih baik agak aktif.

786
00:58:21,750 --> 00:58:23,500
Bentuknya seperti laki-laki.

787
00:58:24,458 --> 00:58:26,374
Terlihat dengan kimono ini?

788
00:58:26,375 --> 00:58:29,249
Dilihat dari wajahmu,
sepertinya laki-laki.

789
00:58:29,250 --> 00:58:31,458
Itu takhayul!

790
00:58:36,750 --> 00:58:38,165
- Minum teh ini.
- Tentu.

791
00:58:38,166 --> 00:58:39,083
Terima kasih.

792
00:58:39,791 --> 00:58:42,249
Kau mirip ibumu saat melakukan itu.

793
00:58:42,250 --> 00:58:44,624
Yang benar saja. Ini karena kimononya!

794
00:58:44,625 --> 00:58:45,749
Ini.

795
00:58:45,750 --> 00:58:47,625
- Ini kimono ibu.
- Ayah benar.

796
00:58:48,125 --> 00:58:49,540
Bagaimana mengatakannya?

797
00:58:49,541 --> 00:58:51,957
- Bersahaja...
- Seperti ibu rumah tangga.

798
00:58:51,958 --> 00:58:54,332
- Sakiko!
- Tsunako, bukan aku!

799
00:58:54,333 --> 00:58:56,749
Siapa yang peduli selama kau bahagia?

800
00:58:56,750 --> 00:58:59,625
- Pak Katsumata juga baik.
- Benar, 'kan?

801
00:59:00,583 --> 00:59:01,665
Kurasa begitu.

802
00:59:01,666 --> 00:59:04,291
Dia memasak sarapan
dan makan malam untukku.

803
00:59:04,833 --> 00:59:07,125
Katakan itu supaya suamiku dengar!

804
00:59:07,666 --> 00:59:13,458
Ya, tapi pria pulang dan bersikap baik
hanya saat mereka merasa bersalah.

805
00:59:14,375 --> 00:59:15,499
Benarkah begitu?

806
00:59:15,500 --> 00:59:17,707
Tidak seperti itu untukku.

807
00:59:17,708 --> 00:59:20,208
Pak Katsumata berbeda.

808
00:59:20,791 --> 00:59:22,707
Jika mereka membelikanmu mantel...

809
00:59:22,708 --> 00:59:25,125
Atau membawa pulang susyi...

810
00:59:39,833 --> 00:59:42,375
Halo? Hai.

811
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
Ada apa? Kabarmu baik?

812
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Ya.

813
00:59:50,375 --> 00:59:52,249
Kutambahkan kubis sekarang?

814
00:59:52,250 --> 00:59:54,583
- Tambahkan garamnya.
- Tambah?

815
00:59:56,500 --> 00:59:58,415
Bisa busuk jika terlalu sedikit.

816
00:59:58,416 --> 01:00:00,582
Aku tak tahu apakah mereka berempat

817
01:00:00,583 --> 01:00:01,999
akur atau tidak.

818
01:00:02,000 --> 01:00:04,457
Apa? Itu...

819
01:00:04,458 --> 01:00:05,457
Lihat, Takiko.

820
01:00:05,458 --> 01:00:07,166
Mereka Asura, bukan?

821
01:00:07,666 --> 01:00:08,832
Apa?

822
01:00:08,833 --> 01:00:10,250
Wanita seperti Asura.

823
01:00:11,083 --> 01:00:12,000
Asura?

824
01:00:12,541 --> 01:00:14,375
Asura adalah dewa India.

825
01:00:14,916 --> 01:00:18,166
Di luar, mereka tampak
memiliki sifat-sifat bajik.

826
01:00:18,750 --> 01:00:20,791
Tapi mereka juga sinis.

827
01:00:21,833 --> 01:00:24,041
- Apa katamu?
- Apa katamu?

828
01:00:24,583 --> 01:00:27,082
- Tak ada apa-apa.
- Hah?

829
01:00:27,083 --> 01:00:28,540
Dia bilang kita Asura.

830
01:00:28,541 --> 01:00:30,415
- Apa itu?
- Mereka dewa.

831
01:00:30,416 --> 01:00:32,124
- Bodoh.
- Berhati-hatilah.

832
01:00:32,125 --> 01:00:33,250
Benar?

833
01:00:33,916 --> 01:00:36,290
- Apa?
- Ada yang mau kau katakan?

834
01:00:36,291 --> 01:00:38,291
- Mereka mencemooh kita.
- Benar?

835
01:01:20,708 --> 01:01:21,666
Ibu!

836
01:01:22,666 --> 01:01:24,250
Kurasa wajahnya tersenyum.

837
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
Lihatlah!

838
01:01:26,875 --> 01:01:27,875
Lihat?

839
01:01:29,208 --> 01:01:30,041
Lihat.

840
01:01:31,083 --> 01:01:32,125
Tersenyum!

841
01:01:33,291 --> 01:01:34,416
- Tersenyum!
- Hide!

842
01:01:35,500 --> 01:01:38,791
Syukurlah!

843
01:01:42,208 --> 01:01:45,083
Hide tersenyum!

844
01:01:58,791 --> 01:02:00,332
Anda tampak cantik.

845
01:02:00,333 --> 01:02:01,750
Terima kasih banyak.

846
01:02:14,208 --> 01:02:17,333
<i>Selamat, Keiko!</i>

847
01:02:18,333 --> 01:02:19,915
Kau cantik sekali, Keiko!

848
01:02:19,916 --> 01:02:21,957
Dan sekarang, hadirin sekalian,

849
01:02:21,958 --> 01:02:26,665
pengantin baru akan membawa api cinta

850
01:02:26,666 --> 01:02:31,083
dan menyalakan lilin di tiap meja.

851
01:02:32,958 --> 01:02:35,250
Jadi, mengenai hal itu...

852
01:02:37,708 --> 01:02:39,875
Wanita simpananmu itu.

853
01:02:44,125 --> 01:02:46,541
Asal kau tahu, aku tak memercayaimu.

854
01:05:39,916 --> 01:05:43,500
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta

