1
00:00:31,291 --> 00:00:34,916
<i>Voglio che questa sia la fine.</i>

2
00:00:37,000 --> 00:00:38,791
<i>Voglio che questa sia la fine.</i>

3
00:01:27,583 --> 00:01:30,582
Era sicuramente al telefono col bambino.

4
00:01:30,583 --> 00:01:32,166
Papà era di buon umore.

5
00:01:33,625 --> 00:01:38,083
Lui e Tomoko Tsuchiya
staranno di nuovo insieme.

6
00:01:38,583 --> 00:01:41,250
Se rallegra papà, chi se ne importa?

7
00:01:42,916 --> 00:01:46,499
Non posso accettarlo facilmente come te.

8
00:01:46,500 --> 00:01:49,333
È solo perché ti preoccupi per Takao.

9
00:01:49,833 --> 00:01:51,832
Non è quello!

10
00:01:51,833 --> 00:01:53,124
Voglio dire,

11
00:01:53,125 --> 00:01:57,666
quella donna sta vedendo
due uomini contemporaneamente, no?

12
00:01:58,208 --> 00:01:59,624
Se fosse un uomo,

13
00:01:59,625 --> 00:02:02,666
non sembrerebbe così raro.

14
00:02:04,125 --> 00:02:07,416
Sì, ma la gente può davvero
comportarsi così?

15
00:02:08,041 --> 00:02:11,791
Lo fai sembrare scabroso, ma non è così.

16
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Potrebbero passare per una tazza di tè

17
00:02:15,708 --> 00:02:19,124
o per aiutarti ad aprire
un barattolo che è troppo stretto.

18
00:02:19,125 --> 00:02:21,375
Aprire un barattolo, eh?

19
00:02:22,583 --> 00:02:25,750
Prima lo facevo fare a mio figlio.

20
00:02:26,791 --> 00:02:32,208
Dopo che è partito per Sendai,
lo chiedevo ai venditori ambulanti.

21
00:02:33,041 --> 00:02:36,583
Ma facevano tutti la stessa faccia.

22
00:02:37,166 --> 00:02:38,000
Quale faccia?

23
00:02:39,708 --> 00:02:40,708
"Non ce l'ha."

24
00:02:41,208 --> 00:02:42,041
Cosa?

25
00:02:42,541 --> 00:02:43,375
Un uomo.

26
00:02:44,000 --> 00:02:46,166
Oh, capisco.

27
00:02:46,916 --> 00:02:48,458
Può essere deprimente.

28
00:02:49,875 --> 00:02:51,833
Se diventi vedova, capirai.

29
00:02:52,333 --> 00:02:56,457
Non augurarmelo!
Non abbiamo ancora estinto il mutuo.

30
00:02:56,458 --> 00:03:00,291
Un marito traditore
è meglio di nessun marito.

31
00:03:03,750 --> 00:03:04,833
Eccola.

32
00:03:06,333 --> 00:03:07,540
Non dirlo a Takiko.

33
00:03:07,541 --> 00:03:09,999
Certo che no! So quanto è intransigente.

34
00:03:10,000 --> 00:03:12,083
Solleverebbe un polverone.

35
00:03:16,125 --> 00:03:17,749
Avevo dimenticato la busta.

36
00:03:17,750 --> 00:03:20,207
Dopo tutte le volte che te l'ho chiesta?

37
00:03:20,208 --> 00:03:22,000
Ma la sono andata a cercare.

38
00:03:22,750 --> 00:03:25,665
E non c'è mai una cartoleria
quando ti serve!

39
00:03:25,666 --> 00:03:27,333
Immagino di no.

40
00:03:30,833 --> 00:03:33,624
- Eccola.
- Ne hai comprata una enorme.

41
00:03:33,625 --> 00:03:35,624
C'entrerebbe un milione di yen.

42
00:03:35,625 --> 00:03:39,082
Siamo le sue sorelle.
Dovremmo fare qualcosa di semplice.

43
00:03:39,083 --> 00:03:40,040
Ha ragione.

44
00:03:40,041 --> 00:03:42,957
Mi chiedete di farlo e poi vi lamentate.

45
00:03:42,958 --> 00:03:44,457
- Vuoi del tè?
- No.

46
00:03:44,458 --> 00:03:45,375
Oh?

47
00:03:47,333 --> 00:03:48,250
Ecco.

48
00:03:49,166 --> 00:03:51,249
- Mettila qui.
- Ok.

49
00:03:51,250 --> 00:03:52,166
Cosi va bene.

50
00:03:53,166 --> 00:03:55,208
- Ora i soldi.
- Giusto. I soldi.

51
00:03:55,708 --> 00:03:57,040
Soldi, soldi...

52
00:03:57,041 --> 00:03:59,208
Bastano 10.000 yen?

53
00:04:00,125 --> 00:04:01,540
Penso che vadano bene.

54
00:04:01,541 --> 00:04:02,958
È davvero abbastanza?

55
00:04:03,458 --> 00:04:06,250
- La consegna la più grande.
- Ah, sì? Va bene.

56
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Aspetta. I nostri nomi.

57
00:04:11,333 --> 00:04:13,665
Ha importanza? Dirò che è da tutte tre.

58
00:04:13,666 --> 00:04:16,290
Era da tutte e tre anche l'ultima volta,

59
00:04:16,291 --> 00:04:19,457
ma Sakiko ha solo ringraziato te, ricordi?

60
00:04:19,458 --> 00:04:22,207
Le avevo detto che era da tutte tre!

61
00:04:22,208 --> 00:04:24,375
Sicura di non averlo sussurrato?

62
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
Scriviamo i nomi. Penna, per favore.

63
00:04:29,416 --> 00:04:30,540
- Sì.
- Ma no.

64
00:04:30,541 --> 00:04:32,208
Lo faremo per bene.

65
00:04:32,791 --> 00:04:33,874
Che velocità.

66
00:04:33,875 --> 00:04:35,124
Ce l'avevi pronta?

67
00:04:35,125 --> 00:04:36,083
Certo.

68
00:04:36,958 --> 00:04:38,790
Sei sempre molto preparata.

69
00:04:38,791 --> 00:04:41,082
Beh, sono felice che siamo tutte qui.

70
00:04:41,083 --> 00:04:44,540
- È difficile entrare lì da sole.
- Scrivilo più in basso.

71
00:04:44,541 --> 00:04:47,374
- Eh?
- Lascia spazio per il nastro.

72
00:04:47,375 --> 00:04:49,665
- Cosa stai...
- Si sovrapporranno.

73
00:04:49,666 --> 00:04:51,665
È troppo tardi.

74
00:04:51,666 --> 00:04:53,125
- Ho già finito.
- Ok.

75
00:04:54,500 --> 00:04:56,208
Sta dicendo che è colpa mia?

76
00:04:57,458 --> 00:04:59,165
Se non fossi così avida.

77
00:04:59,166 --> 00:05:01,000
Quando mai sono stata avida?

78
00:05:02,083 --> 00:05:05,040
Le tue pellicce
e i tuoi anelli di diamanti.

79
00:05:05,041 --> 00:05:08,083
Tutto quello che ho, l'ha comprato lui.

80
00:05:08,583 --> 00:05:11,707
- Non gli...
- Non gli ho mai chiesto niente.

81
00:05:11,708 --> 00:05:13,749
Diceva che comprarli lo motivava.

82
00:05:13,750 --> 00:05:17,750
I morti non raccontano storie.
Ora puoi dire quello che vuoi.

83
00:05:20,291 --> 00:05:21,666
Signora, cos'ha...

84
00:05:22,250 --> 00:05:23,458
appena detto?

85
00:05:24,666 --> 00:05:27,208
Eh? Come ha potuto dirlo?

86
00:05:27,875 --> 00:05:30,000
Suo figlio è ancora vivo!

87
00:05:32,000 --> 00:05:34,750
Non dica niente che porterà sfortuna.

88
00:05:37,250 --> 00:05:41,375
Quella che voleva che vivesse
nel lusso di più era lei, signora.

89
00:05:41,875 --> 00:05:45,666
Mi parlava della sua vita difficile.

90
00:05:46,166 --> 00:05:50,333
Di come suo padre morì giovane
e lei hai lottato per crescere i figli.

91
00:05:51,041 --> 00:05:54,249
Che non era mai stata alle terme
o in un ristorante.

92
00:05:54,250 --> 00:05:58,375
Che coi soldi che avrebbe vinto
le avrebbero dato una vita migliore.

93
00:05:59,625 --> 00:06:05,333
Non ho mai chiesto a mio figlio
di poter vivere nel lusso!

94
00:06:06,250 --> 00:06:08,166
Sa che non è così.

95
00:06:09,000 --> 00:06:11,540
Si vantava
con tutte le sue amiche buddiste.

96
00:06:11,541 --> 00:06:13,832
- Non quanto te!
- Quando l'ho fatto?

97
00:06:13,833 --> 00:06:15,874
Con le tue sorelle.

98
00:06:15,875 --> 00:06:19,041
Pensavo che lo avrebbe reso felice!

99
00:06:19,958 --> 00:06:22,332
Lo hanno sempre disprezzato.

100
00:06:22,333 --> 00:06:26,208
Non avrei dovuto dargli la possibilità
di dire: "Guardatemi ora"?

101
00:06:31,708 --> 00:06:34,583
Se avesse smesso allora,
non sarebbe successo.

102
00:06:36,958 --> 00:06:38,625
Quando intende per "allora"?

103
00:06:42,375 --> 00:06:43,541
Eh? Quando?

104
00:06:44,541 --> 00:06:48,916
Sapevi che non stava bene.

105
00:06:51,500 --> 00:06:53,041
Lo sapevi, no?

106
00:06:58,250 --> 00:07:00,583
E gliel'hai fatto fare comunque.

107
00:07:02,666 --> 00:07:05,958
Sei davvero terribile. Sul serio.

108
00:07:06,625 --> 00:07:10,958
Se solo Hide non avesse conosciuto
una donna come te...

109
00:07:20,291 --> 00:07:21,458
Chi è?

110
00:07:23,166 --> 00:07:26,082
Oh! Entrate!

111
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Siete tutte qui.

112
00:07:27,666 --> 00:07:29,750
Siamo noi, il grande trio.

113
00:07:30,500 --> 00:07:32,249
Oh, salve.

114
00:07:32,250 --> 00:07:37,124
- Grazie per essere venute.
- Signora, può portare dell'acqua calda?

115
00:07:37,125 --> 00:07:38,165
Cosa?

116
00:07:38,166 --> 00:07:41,915
- Non disturbatevi.
- Devo prendere il tè con le mie sorelle.

117
00:07:41,916 --> 00:07:43,207
- Per favore.
- Ok.

118
00:07:43,208 --> 00:07:46,333
- Oh, scusate.
- No, ci scusi lei.

119
00:07:52,166 --> 00:07:54,249
{\an8}Auguri. Da tutti e tre.

120
00:07:54,250 --> 00:07:56,457
Auguri in forma rettangolare, eh?

121
00:07:56,458 --> 00:07:58,165
- Grazie mille.
- Di niente.

122
00:07:58,166 --> 00:08:00,165
Ho portato anche auguri rotondi.

123
00:08:00,166 --> 00:08:03,790
- In caso ti servano degli spicci.
- Un modo per superarci.

124
00:08:03,791 --> 00:08:06,374
Per questo sei la più terrificante,
Makiko.

125
00:08:06,375 --> 00:08:09,457
- Devi sempre essere quella brava.
- Ma che dici?

126
00:08:09,458 --> 00:08:10,624
Lo apprezzo molto.

127
00:08:10,625 --> 00:08:13,125
Servono spicci negli ospedali.

128
00:08:15,333 --> 00:08:16,582
Sembri stare bene.

129
00:08:16,583 --> 00:08:18,082
Oh, sto benissimo.

130
00:08:18,083 --> 00:08:20,875
Non credo di essere mai stata meglio.

131
00:08:22,416 --> 00:08:25,958
Hide, le mie sorelle
sono venute a trovarti!

132
00:08:26,458 --> 00:08:29,458
- Ci sente?
- Potrebbe rispondere alle voci.

133
00:08:30,625 --> 00:08:32,416
Sedetevi. Mettetevi comode.

134
00:08:34,666 --> 00:08:35,500
Ecco!

135
00:08:36,500 --> 00:08:37,333
Grazie.

136
00:08:38,708 --> 00:08:41,750
Gli esseri umani
sono creature davvero strane.

137
00:08:42,250 --> 00:08:47,416
Nemmeno i migliori dottori possono dire
se qualcuno si riprenderà o no.

138
00:08:48,125 --> 00:08:50,207
Potrebbe restare così per un po'...

139
00:08:50,208 --> 00:08:52,958
È il giornale di oggi? Oh, beh.

140
00:08:53,458 --> 00:08:58,208
Ma nessuno può garantire
che non si sveglierà e basta un giorno.

141
00:08:58,750 --> 00:09:00,708
{\an8}Incredibile, vero?

142
00:09:01,208 --> 00:09:03,624
{\an8}Anche ora, gli crescono la barba sul viso

143
00:09:03,625 --> 00:09:07,374
{\an8}e le unghie dei piedi
più velocemente di prima.

144
00:09:07,375 --> 00:09:10,165
Beh, non c'è altro posto
per il nutrimento...

145
00:09:10,166 --> 00:09:11,541
Tsunako!

146
00:09:17,250 --> 00:09:19,165
Non ha le unghie sporche.

147
00:09:19,166 --> 00:09:22,124
- Aspetta, non...
- Le pulisco ogni giorno.

148
00:09:22,125 --> 00:09:24,165
- Non sono di un morto.
- Aspetta.

149
00:09:24,166 --> 00:09:25,665
Sono di un uomo vivente.

150
00:09:25,666 --> 00:09:29,290
- Non intendevo...
- Takiko è una maniaca dell'igiene.

151
00:09:29,291 --> 00:09:32,332
Anche da bambina,
urlava se c'erano peli per terra.

152
00:09:32,333 --> 00:09:34,665
Sì, è vero.

153
00:09:34,666 --> 00:09:36,708
Sapete le chele di granchio?

154
00:09:37,541 --> 00:09:38,874
- Le chele?
- Le chele?

155
00:09:38,875 --> 00:09:41,750
Sì. Non quelle vuote.

156
00:09:42,375 --> 00:09:45,291
Quelle pieni di polpa.

157
00:09:46,166 --> 00:09:47,916
Mi sento così ora.

158
00:09:49,833 --> 00:09:54,208
Penso che non siamo mai stati
più marito e moglie di così.

159
00:09:55,333 --> 00:09:58,666
Dopotutto, non andrà da nessuna parte.

160
00:10:01,833 --> 00:10:03,958
È sempre al mio fianco.

161
00:10:05,208 --> 00:10:08,416
Una chela di granchio
piena fino all'orlo, eh?

162
00:10:10,541 --> 00:10:12,708
E voi siete piene fino all'orlo?

163
00:10:17,000 --> 00:10:18,541
Io lo sono di certo!

164
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
Grazie a tutte voi.

165
00:10:21,958 --> 00:10:23,000
E tu, Takiko?

166
00:10:23,583 --> 00:10:26,165
Fino all'orlo, ovviamente! È una sposina.

167
00:10:26,166 --> 00:10:29,749
Con quelle gambe lunghe,
è un granchio reale di 5000 yen.

168
00:10:29,750 --> 00:10:30,999
Non sono congelati?

169
00:10:31,000 --> 00:10:33,333
Una volta bolliti, non importa.

170
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
<i>Mamma,</i>

171
00:10:42,375 --> 00:10:44,666
<i>se sei triste,</i>

172
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
ti farò sorridere.

173
00:10:48,916 --> 00:10:51,666
Se provi dolore, lo allevierò.

174
00:10:54,208 --> 00:10:56,166
Se qualcuno cerca di bullizzarti,

175
00:10:57,333 --> 00:10:58,791
lo caccerò via.

176
00:11:00,208 --> 00:11:01,041
Capito?

177
00:11:03,166 --> 00:11:04,375
Grazie.

178
00:11:06,625 --> 00:11:07,583
Mi chiedo...

179
00:11:09,041 --> 00:11:11,458
se vivrò abbastanza a lungo

180
00:11:12,000 --> 00:11:14,166
per vedere diventare madre anche te.

181
00:11:18,875 --> 00:11:19,791
<i>Sakiko.</i>

182
00:12:00,666 --> 00:12:02,250
Oh, sig.ra Jinnai!

183
00:12:02,750 --> 00:12:04,041
Venga, per favore.

184
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Grazie di tutto.

185
00:12:07,208 --> 00:12:10,291
Non ha pagato
le spese ospedaliere, giusto?

186
00:12:10,958 --> 00:12:13,082
Mi dispiace. Porto i soldi doma...

187
00:12:13,083 --> 00:12:16,083
Potrebbe esserci
un posto in una stanza in comune.

188
00:12:17,708 --> 00:12:21,082
- Una stanza in comune?
- Le stanze private sono costose.

189
00:12:21,083 --> 00:12:25,000
Forse sarebbe meglio per affrontare
la situazione a lungo termine.

190
00:12:25,958 --> 00:12:27,500
E cambierebbe l'atmosfera.

191
00:12:28,500 --> 00:12:29,333
Giusto.

192
00:12:35,708 --> 00:12:39,708
CAFFÈ KNIT

193
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
Non tirarlo.

194
00:12:56,625 --> 00:12:58,582
- Ecco. Hai sorriso.
- Non è vero.

195
00:12:58,583 --> 00:12:59,915
Sì, invece.

196
00:12:59,916 --> 00:13:02,375
- Visto?
- Ehi! Attento.

197
00:13:03,333 --> 00:13:04,791
È buono.

198
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Cos'è?

199
00:13:09,083 --> 00:13:10,041
Un disegno?

200
00:13:10,625 --> 00:13:11,791
Mostramelo.

201
00:13:19,666 --> 00:13:20,625
"Il mio..."

202
00:13:21,250 --> 00:13:22,666
"Il mio papà."

203
00:13:27,166 --> 00:13:29,500
Tuo padre non si arrabbierà per questo?

204
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
Sai, il tuo nuovo papà.

205
00:13:39,375 --> 00:13:40,208
Che succede?

206
00:13:47,791 --> 00:13:49,458
Che c'è?

207
00:13:52,416 --> 00:13:54,874
Non ho un nuovo papà.

208
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Eh? Cosa hai detto?

209
00:13:57,958 --> 00:14:00,291
Non ho un nuovo papà.

210
00:14:01,166 --> 00:14:02,000
Cosa?

211
00:14:03,416 --> 00:14:07,083
Mamma ha detto di tenerlo segreto.

212
00:14:29,375 --> 00:14:32,082
ELIMINATORIA DEL CAMPIONATO MONDIALE
PESI PIUMA

213
00:14:32,083 --> 00:14:35,166
AVVISO DI CHIUSURA

214
00:15:01,625 --> 00:15:03,540
- Ottimo lavoro.
- Fa freddo, eh?

215
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
Sì!

216
00:15:18,000 --> 00:15:19,375
Ehi, è aperta.

217
00:15:21,291 --> 00:15:23,874
Signora, è aperta.

218
00:15:23,875 --> 00:15:24,791
Cosa?

219
00:15:26,541 --> 00:15:28,625
Ah, scusi.

220
00:15:29,208 --> 00:15:30,458
No, voglio dire...

221
00:15:31,041 --> 00:15:31,875
Eh?

222
00:15:36,583 --> 00:15:39,500
Oh, no. Che vergogna.

223
00:15:48,208 --> 00:15:49,541
Sono così imbarazzata...

224
00:16:01,208 --> 00:16:02,333
Tutto bene?

225
00:16:09,833 --> 00:16:11,625
Sta bene?

226
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Buonasera.

227
00:16:22,333 --> 00:16:25,166
Ti sentirai meglio se ne parli.

228
00:16:27,833 --> 00:16:30,415
Oh, lo dico ai miei studenti.

229
00:16:30,416 --> 00:16:31,625
Studenti?

230
00:16:32,791 --> 00:16:34,332
Sei un'insegnante, allora?

231
00:16:34,333 --> 00:16:35,250
Sì.

232
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
Alle medie?

233
00:16:38,458 --> 00:16:39,958
- No.
- Al liceo?

234
00:16:42,958 --> 00:16:43,916
All'università?

235
00:16:47,125 --> 00:16:48,541
Alle elementari?

236
00:16:54,458 --> 00:16:56,541
"Tanto tempo fa,

237
00:16:57,583 --> 00:17:00,500
c'era un uomo di nome Gengoro.

238
00:17:02,125 --> 00:17:07,041
Gengoro aveva un tamburo molto misterioso.

239
00:17:09,375 --> 00:17:11,708
Se battevi su un'estremità del tamburo

240
00:17:12,625 --> 00:17:15,958
e dicevi: 'Fai crescere il naso'

241
00:17:16,708 --> 00:17:18,750
ti cresceva il naso.

242
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Tuttavia, il tamburo

243
00:17:24,791 --> 00:17:27,333
poteva solo essere usato

244
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
per rendere felici gli altri."

245
00:17:36,125 --> 00:17:40,833
Che tipo di tamburo aveva Gengoro?

246
00:17:43,500 --> 00:17:47,375
Un tamburo molto misterioso.

247
00:17:48,041 --> 00:17:52,916
Cosa aveva di misterioso?

248
00:17:55,166 --> 00:17:58,916
Se dicevi: "Fai crescere il naso"
battendolo,

249
00:18:00,041 --> 00:18:01,499
ti cresceva il naso.

250
00:18:01,500 --> 00:18:04,083
Sì. Esatto.

251
00:18:19,250 --> 00:18:21,500
Mi sentirò davvero meglio se ne parlo?

252
00:18:23,666 --> 00:18:24,500
Sì.

253
00:18:29,166 --> 00:18:31,333
Posso averne un paio a portar via?

254
00:18:31,833 --> 00:18:33,958
Due ordini di sushi a portar via.

255
00:18:35,583 --> 00:18:40,375
Sua moglie ama anguilla e uovo, giusto?

256
00:18:41,125 --> 00:18:41,958
Sì.

257
00:18:46,416 --> 00:18:48,166
Ne metto un po' di più.

258
00:18:48,791 --> 00:18:49,625
Grazie.

259
00:18:53,291 --> 00:18:55,500
Non l'avevo visto sorridere così

260
00:18:56,500 --> 00:18:57,833
da molto tempo.

261
00:18:59,750 --> 00:19:01,291
Beh, anche tuo padre

262
00:19:01,875 --> 00:19:04,250
è cresciuto senza un padre, giusto?

263
00:19:05,000 --> 00:19:07,958
Deve vedere se stesso in quel bambino.

264
00:19:08,458 --> 00:19:10,125
E allora?

265
00:19:11,291 --> 00:19:12,541
Dovrei perdonarlo?

266
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
La lana.

267
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
No, non intendevo quello.

268
00:19:19,958 --> 00:19:22,041
Lo difendi sempre!

269
00:19:22,833 --> 00:19:23,666
Beh...

270
00:19:24,833 --> 00:19:27,916
- Ma non ti reca nessun danno, giusto?
- No, ma...

271
00:19:29,625 --> 00:19:31,958
Allora perché ti arrabbi tanto?

272
00:19:34,333 --> 00:19:35,458
Quel sorriso,

273
00:19:36,541 --> 00:19:38,458
perché non può mostrarlo a casa?

274
00:19:39,625 --> 00:19:41,458
Ha mai sorriso per mia madre?

275
00:19:41,958 --> 00:19:43,208
Neanche per sogno.

276
00:19:46,458 --> 00:19:48,375
È così che sono gli uomini?

277
00:19:50,250 --> 00:19:52,000
No, beh, non io.

278
00:19:52,750 --> 00:19:55,875
Ti mostro sempre
il mio sorriso più grande.

279
00:20:06,125 --> 00:20:07,666
Il mio sorriso più grande.

280
00:20:08,291 --> 00:20:09,166
Non va bene?

281
00:20:16,041 --> 00:20:17,291
Sarà lui?

282
00:20:21,041 --> 00:20:21,875
Arrivo!

283
00:20:25,625 --> 00:20:28,291
Ho provato il sushi sul nastro una volta.

284
00:20:29,208 --> 00:20:31,041
Si seccano troppo in fretta.

285
00:20:31,625 --> 00:20:32,707
È vero.

286
00:20:32,708 --> 00:20:37,165
Per questo controllo sempre il tonno
da diverse angolazioni,

287
00:20:37,166 --> 00:20:39,915
per vedere se è fresco
prima di prenderne uno.

288
00:20:39,916 --> 00:20:42,125
Ok, mangiamo.

289
00:20:48,458 --> 00:20:50,040
Eh? E lei, signore?

290
00:20:50,041 --> 00:20:51,666
Oh, io ho già mangiato.

291
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
- Beh, allora, grazie per il pasto.
- Sì.

292
00:20:59,500 --> 00:21:02,958
Non viene dal ristorante di sushi
del quartiere, giusto?

293
00:21:03,458 --> 00:21:04,291
No.

294
00:21:05,000 --> 00:21:06,333
"Ogizushi."

295
00:21:07,416 --> 00:21:09,040
- Vediamo...
- Quello a Hiroo?

296
00:21:09,041 --> 00:21:11,375
- Inizio con quelli bianchi.
- Sì.

297
00:21:13,291 --> 00:21:15,290
Quel posto che piaceva alla mamma?

298
00:21:15,291 --> 00:21:17,749
- Wow.
- Qualche persona si è unita a te?

299
00:21:17,750 --> 00:21:18,791
Questo è buono.

300
00:21:19,458 --> 00:21:21,666
Non mangerei con un animale, giusto?

301
00:21:22,375 --> 00:21:23,958
È platessa questa?

302
00:21:25,791 --> 00:21:27,415
Ehi, si strozzerà di nuovo.

303
00:21:27,416 --> 00:21:28,583
No, sto...

304
00:21:37,750 --> 00:21:40,957
Pensavo che l'avresti lanciato.

305
00:21:40,958 --> 00:21:42,500
Perché dovrei farlo?

306
00:21:44,458 --> 00:21:45,499
Papà!

307
00:21:45,500 --> 00:21:46,416
Che c'è?

308
00:21:46,916 --> 00:21:49,249
Questo non significa che io ti perdoni.

309
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
Takiko.

310
00:21:50,750 --> 00:21:52,999
Puoi mangiare sushi con chi vuoi,

311
00:21:53,000 --> 00:21:55,708
ma non fare nulla
che mamma non approverebbe.

312
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
Sì, lo so.

313
00:21:58,833 --> 00:22:01,749
- So che ci lasci vivere qui.
- Taki.

314
00:22:01,750 --> 00:22:03,541
Ma dirò ciò che penso.

315
00:22:04,166 --> 00:22:05,000
Certo.

316
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
È buono!

317
00:22:11,041 --> 00:22:11,875
Aspetta.

318
00:22:12,916 --> 00:22:13,833
È marinato?

319
00:22:15,000 --> 00:22:16,457
È un tonno medio-grasso.

320
00:22:16,458 --> 00:22:17,583
Ah, sì?

321
00:22:18,875 --> 00:22:22,041
- L'hai affogato nella salsa di soia?
- Può darsi.

322
00:22:23,041 --> 00:22:24,750
Sono 148 yen ciascuno.

323
00:22:25,500 --> 00:22:28,583
Papà è in ritardo.
Chissà cosa sta facendo.

324
00:22:29,208 --> 00:22:31,957
Poi, le lampadine...

325
00:22:31,958 --> 00:22:36,874
Ehi, ma le riunioni di papà
vanno avanti davvero così tardi?

326
00:22:36,875 --> 00:22:39,707
Non distrarmi, ok?

327
00:22:39,708 --> 00:22:41,500
Perdo il conto.

328
00:22:42,000 --> 00:22:46,249
Due lampadine da 60 watt...

329
00:22:46,250 --> 00:22:48,083
Papà è in ritardo.

330
00:22:48,666 --> 00:22:50,000
Sono 190 yen.

331
00:22:51,166 --> 00:22:54,290
La "p" di padre
sta per "presenza mancata a casa".

332
00:22:54,291 --> 00:22:57,583
La "m" di mamma
sta per "meglio ignorarlo".

333
00:22:59,208 --> 00:23:03,290
La "y" di Yoko sta per
"Yo! Dovresti farti gli affari tuoi".

334
00:23:03,291 --> 00:23:04,583
Troppe sillabe.

335
00:23:05,875 --> 00:23:09,666
Non sono mai stata brava con gli <i>haiku</i>.

336
00:23:10,500 --> 00:23:12,499
La bolletta mensile del gas...

337
00:23:12,500 --> 00:23:14,583
Non sarebbe fantastico

338
00:23:15,458 --> 00:23:20,416
se potessi guardare in un congegno
e vedere cosa fanno gli altri?

339
00:23:20,958 --> 00:23:21,791
Cosa?

340
00:23:23,583 --> 00:23:24,583
Per esempio...

341
00:23:25,958 --> 00:23:28,208
che sta facendo papà adesso?

342
00:23:29,958 --> 00:23:32,791
O è a una riunione o a bere al bar.

343
00:23:33,291 --> 00:23:34,833
No, non è così.

344
00:23:35,333 --> 00:23:36,750
È con qualcuno.

345
00:23:39,416 --> 00:23:42,375
Non sembra essere un uomo.

346
00:23:43,125 --> 00:23:45,832
Credo sia qualcuno che conosco.

347
00:23:45,833 --> 00:23:46,958
Smettila.

348
00:23:47,708 --> 00:23:50,500
- Perché?
- "Perché?" Perché l'ho detto io.

349
00:23:51,458 --> 00:23:53,625
Non sono libera d'immaginare?

350
00:24:00,041 --> 00:24:01,665
L'uomo è andato sulla luna,

351
00:24:01,666 --> 00:24:04,875
come mai non sanno inventare
un congegno del genere?

352
00:24:05,833 --> 00:24:07,166
Sei proprio stupida.

353
00:24:07,958 --> 00:24:08,916
Perché?

354
00:24:09,416 --> 00:24:12,749
Se tu puoi vedere loro,
loro possono vedere te.

355
00:24:12,750 --> 00:24:14,083
Oh, giusto.

356
00:24:15,791 --> 00:24:18,624
Vuoi che qualcuno ti spii
nella vasca da bagno?

357
00:24:18,625 --> 00:24:19,791
Certo che no.

358
00:24:20,291 --> 00:24:21,249
Visto?

359
00:24:21,250 --> 00:24:24,625
Credo che tuo fratello
abbia tutta l'intelligenza.

360
00:24:25,125 --> 00:24:26,374
Se lo dici tu.

361
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
I suoi voti fanno schifo però.

362
00:24:29,333 --> 00:24:31,290
Ehi, è mio!

363
00:24:31,291 --> 00:24:33,541
- No! Vattene!
- Aspetta!

364
00:24:34,375 --> 00:24:35,790
Prendine uno tuo!

365
00:24:35,791 --> 00:24:37,250
Non ce ne sono più!

366
00:24:37,750 --> 00:24:40,125
- Stai indietro!
- No.

367
00:24:41,125 --> 00:24:42,790
Gnam, è buono.

368
00:24:42,791 --> 00:24:44,291
Ti odio.

369
00:24:45,208 --> 00:24:48,999
Va bene. Puoi averlo.
Sono un fratellone così gentile.

370
00:24:49,000 --> 00:24:50,999
Grazie. Gnam, è buono.

371
00:24:51,000 --> 00:24:53,666
- Fammelo assaggiare.
- Assolutamente no!

372
00:24:55,250 --> 00:24:58,708
<i>"E poi, molto in basso,</i>

373
00:25:00,041 --> 00:25:03,833
vide un lago blu puro.

374
00:25:05,958 --> 00:25:09,125
Gengoro gridò,

375
00:25:10,791 --> 00:25:13,208
e gli si girarono gli occhi all'indietro.

376
00:25:20,625 --> 00:25:23,000
Poi, ruzzolandosi...

377
00:25:27,750 --> 00:25:30,458
precipitò...

378
00:25:32,458 --> 00:25:36,125
dal ponte del cielo."

379
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Permesso!

380
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Mi scusi.

381
00:26:09,666 --> 00:26:12,457
C'è il sig. Takezawa?

382
00:26:12,458 --> 00:26:13,540
Il sig. Takezawa?

383
00:26:13,541 --> 00:26:15,625
- Sig. Takezawa, ha visite!
- Eh?

384
00:26:16,791 --> 00:26:18,208
Oh, che succede?

385
00:26:19,458 --> 00:26:23,124
Dato che siamo arrivate fin qui
a Ochanomizu, puoi uscire?

386
00:26:23,125 --> 00:26:24,082
Eh?

387
00:26:24,083 --> 00:26:26,500
Vieni a trovare Sakiko con noi.

388
00:26:27,666 --> 00:26:31,332
Ci sono già andato una volta.

389
00:26:31,333 --> 00:26:34,958
È in pessime condizioni.
Le servirebbe l'incoraggiamento.

390
00:26:35,541 --> 00:26:37,541
Vederti la tirerebbe su di morale.

391
00:26:41,166 --> 00:26:42,666
Hai da fare?

392
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
No, non c'è niente d'importante.

393
00:26:46,250 --> 00:26:48,583
A nessuno importerebbe se uscissi.

394
00:26:51,041 --> 00:26:52,541
- Allora andiamo?
- Sì.

395
00:27:02,250 --> 00:27:04,582
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

396
00:27:04,583 --> 00:27:06,416
Faccine?

397
00:27:10,708 --> 00:27:11,999
Mi avete spaventata!

398
00:27:12,000 --> 00:27:14,582
- Siamo noi a essere spaventati.
- Eh?

399
00:27:14,583 --> 00:27:16,375
Che diavolo sono queste?

400
00:27:17,541 --> 00:27:18,749
È un incantesimo.

401
00:27:18,750 --> 00:27:20,165
- Un incantesimo?
- Sì.

402
00:27:20,166 --> 00:27:23,582
Me l'hanno insegnato le infermiere.
Guardate.

403
00:27:23,583 --> 00:27:28,165
Se le faccine cambiano espressione,
significa che i piedi si stanno muovendo.

404
00:27:28,166 --> 00:27:31,291
- Oh, wow.
- Pensavo che la faccina avrebbe sorriso.

405
00:27:34,916 --> 00:27:36,500
Grazie.

406
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
Tirati su, papà.

407
00:27:40,416 --> 00:27:41,249
Cosa?

408
00:27:41,250 --> 00:27:43,833
Se un uomo finisce così, ha chiuso.

409
00:27:44,583 --> 00:27:47,791
Qualunque cosa dicano le mie sorelle,
non abbatterti.

410
00:27:50,875 --> 00:27:52,291
Che significa?

411
00:27:52,791 --> 00:27:53,666
Eh?

412
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Sì?

413
00:28:08,458 --> 00:28:09,666
Arrivo!

414
00:28:11,375 --> 00:28:12,791
Cosa mi prende?

415
00:28:15,708 --> 00:28:18,041
Pronto? Residenza Satomi.

416
00:28:18,666 --> 00:28:23,624
<i>Mi scusi,
sono la vicina di Tsunako Mitamura.</i>

417
00:28:23,625 --> 00:28:24,957
<i>È sua sorella?</i>

418
00:28:24,958 --> 00:28:27,207
- Sì, sono sua sorella minore.
<i>- Oh!</i>

419
00:28:27,208 --> 00:28:30,207
<i>Sua sorella ha tentato
il suicidio degli amanti.</i>

420
00:28:30,208 --> 00:28:33,624
<i>- Con il gas. Ha inalato il gas!</i>
- Suicidio?

421
00:28:33,625 --> 00:28:36,083
Con quell'uomo che passa spesso.

422
00:28:37,666 --> 00:28:39,125
Oh, è terribile.

423
00:28:39,666 --> 00:28:44,291
Pensavo di aver sentito
la puzza di qualcosa, ma...

424
00:28:49,916 --> 00:28:52,082
- Giriamo.
- Che succede?

425
00:28:52,083 --> 00:28:55,333
- Eh? Un suicidio?
- Stanno bene?

426
00:29:02,833 --> 00:29:04,040
Mi scusi.

427
00:29:04,041 --> 00:29:06,332
Sono la sorella di Tsunako Mitamura.

428
00:29:06,333 --> 00:29:08,208
- È...
- Laggiù.

429
00:29:08,791 --> 00:29:09,958
Va bene, grazie.

430
00:29:14,625 --> 00:29:15,625
Sorella.

431
00:29:19,541 --> 00:29:22,208
Non pensare nemmeno di chiamarlo suicidio.

432
00:29:23,541 --> 00:29:25,875
È stato un tubo del gas che perdeva.

433
00:29:27,041 --> 00:29:28,250
Capisco.

434
00:29:31,958 --> 00:29:33,208
È stato un incidente.

435
00:29:41,500 --> 00:29:43,125
Buffo, vero?

436
00:29:44,125 --> 00:29:45,333
Ridi quanto vuoi.

437
00:29:46,083 --> 00:29:47,499
Non è quello.

438
00:29:47,500 --> 00:29:49,832
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

439
00:29:49,833 --> 00:29:50,875
I tuoi piedi.

440
00:29:53,125 --> 00:29:54,000
Che c'è?

441
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Le piante.

442
00:29:58,208 --> 00:29:59,708
Le piante dei tuoi piedi.

443
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Oh,

444
00:30:05,125 --> 00:30:06,000
quello.

445
00:30:12,166 --> 00:30:15,791
Dopo aver visto l'incantesimo di Sakiko,
volevo provarlo io.

446
00:30:16,291 --> 00:30:18,416
Sei davvero giovane dentro.

447
00:30:19,250 --> 00:30:21,750
Non mi aspettavo di finire qui.

448
00:30:22,250 --> 00:30:24,583
I paramedici saranno rimasti sorpresi.

449
00:30:25,083 --> 00:30:28,291
Una paziente con delle faccine ai piedi.

450
00:30:30,875 --> 00:30:32,041
E lui?

451
00:30:38,333 --> 00:30:39,500
Bentornato.

452
00:30:41,000 --> 00:30:42,791
Credo di avere il raffreddore.

453
00:30:44,000 --> 00:30:45,290
Il raffreddore?

454
00:30:45,291 --> 00:30:48,707
Mi pulsa la testa e ho i brividi.

455
00:30:48,708 --> 00:30:50,583
Sembra che tu abbia la febbre.

456
00:30:51,291 --> 00:30:53,082
Non ti preoccupare.

457
00:30:53,083 --> 00:30:55,540
Misurarla non abbasserà la temperatura.

458
00:30:55,541 --> 00:30:57,832
Beh, prendi delle medicine, allora.

459
00:30:57,833 --> 00:30:59,583
Ho solo bisogno di dormire!

460
00:31:00,833 --> 00:31:01,833
Attento!

461
00:31:10,083 --> 00:31:10,916
Eh?

462
00:31:11,875 --> 00:31:15,415
La prossima volta,
indossane un paio senza davanti né dietro.

463
00:31:15,416 --> 00:31:16,333
Cosa?

464
00:31:17,041 --> 00:31:18,250
I calzini.

465
00:31:20,041 --> 00:31:23,874
Non so dove te li sei tolti,
ma questo è al rovescio.

466
00:31:23,875 --> 00:31:25,208
Lasciali stare!

467
00:31:27,041 --> 00:31:29,208
Eh? Cosa stai...

468
00:31:42,833 --> 00:31:44,707
{\an8}HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

469
00:31:44,708 --> 00:31:46,500
{\an8}È una specie d'incantesimo?

470
00:31:47,333 --> 00:31:48,666
Non dire stupidaggini.

471
00:31:52,750 --> 00:31:56,791
- Quale magia speravi di ottenere?
- Aspetta, non è...

472
00:31:57,791 --> 00:32:00,041
Non è un incantesimo.

473
00:32:02,333 --> 00:32:04,790
Mi sono addormentato ubriaco,

474
00:32:04,791 --> 00:32:06,416
e una ragazza

475
00:32:06,916 --> 00:32:09,375
me li ha disegnati per scherzo.

476
00:32:11,000 --> 00:32:15,333
Pensavo che i giovani
bevessero solo nei bar di Ginza.

477
00:32:16,041 --> 00:32:16,915
Cosa?

478
00:32:16,916 --> 00:32:20,375
I giovani di oggi
non disegnano faccine come questa.

479
00:32:21,208 --> 00:32:22,791
Chiunque l'abbia disegnato

480
00:32:24,125 --> 00:32:26,083
dev'essere una persona grande.

481
00:32:29,333 --> 00:32:31,833
Prendo la medicina per il raffreddore.

482
00:32:33,708 --> 00:32:35,541
Hai i brividi lungo la schiena?

483
00:32:36,458 --> 00:32:39,041
Sì. Un po'.

484
00:32:41,791 --> 00:32:45,666
Cavolo, fa freddo.
Mi fa male anche la testa.

485
00:32:47,166 --> 00:32:48,708
{\an8}Meglio che vada a dormire.

486
00:32:50,958 --> 00:32:54,000
Dormire è l'unica cosa che lo curerà.

487
00:32:58,666 --> 00:33:00,040
Una visita in ospedale?

488
00:33:00,041 --> 00:33:01,458
- Sì.
- Tutti e due?

489
00:33:02,041 --> 00:33:04,833
Sono l'unico che non c'è mai stato.

490
00:33:06,375 --> 00:33:07,833
Sì, ma...

491
00:33:08,958 --> 00:33:11,083
ricordi cos'è successo.

492
00:33:18,208 --> 00:33:20,791
- Anche così...
- E poi...

493
00:33:22,541 --> 00:33:23,458
Voglio dire...

494
00:33:24,916 --> 00:33:25,916
andare solo ora,

495
00:33:27,250 --> 00:33:30,083
dopo che le nostre circostanze
si sono capovolte...

496
00:33:30,791 --> 00:33:32,250
cosa penserà Sakiko?

497
00:33:36,750 --> 00:33:38,708
Nulla di tutto ciò ha importanza.

498
00:33:40,500 --> 00:33:41,916
Ora sono di famiglia.

499
00:33:44,333 --> 00:33:47,666
È mio fratello minore.

500
00:34:01,500 --> 00:34:02,375
Giusto.

501
00:34:05,166 --> 00:34:06,291
Andiamoci.

502
00:34:08,750 --> 00:34:09,583
Sì.

503
00:34:21,625 --> 00:34:22,500
Grazie.

504
00:34:26,500 --> 00:34:27,333
Per cosa?

505
00:34:30,791 --> 00:34:31,791
Niente.

506
00:34:59,583 --> 00:35:00,666
Pronto?

507
00:35:01,166 --> 00:35:02,875
<i>Residenza Jinnai?</i>

508
00:35:03,833 --> 00:35:06,875
Sì. Chi parla?

509
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
<i>Buonasera.</i>

510
00:35:10,875 --> 00:35:14,041
Buonasera. Chi è?

511
00:35:15,458 --> 00:35:18,166
<i>Dalla voce sembra la sig.ra Jinnai.</i>

512
00:35:19,958 --> 00:35:22,041
<i>Grazie per l'altra notte.</i>

513
00:35:24,708 --> 00:35:26,541
"L'altra notte?"

514
00:35:28,291 --> 00:35:30,915
<i>Dopo che te ne sei andata,</i>

515
00:35:30,916 --> 00:35:33,290
<i>ho controllato una rivista sportiva,</i>

516
00:35:33,291 --> 00:35:36,375
<i>e c'era il campione Hidemitsu Jinnai.</i>

517
00:35:38,041 --> 00:35:39,457
Con chi parlo?

518
00:35:39,458 --> 00:35:43,000
<i>Te l'ho detto. Dall'altra notte.</i>

519
00:35:44,208 --> 00:35:46,791
Temo di non capire.

520
00:35:48,041 --> 00:35:50,165
Qual è il motivo della sua chiamata?

521
00:35:50,166 --> 00:35:52,958
<i>Speravo che potessimo trovare un accordo.</i>

522
00:35:54,750 --> 00:35:56,291
<i>Un milione di yen basterà.</i>

523
00:36:01,916 --> 00:36:05,458
Ehi! Toyoko?

524
00:36:07,666 --> 00:36:08,750
Toyoko!

525
00:36:15,583 --> 00:36:16,416
Dannazione.

526
00:36:21,625 --> 00:36:23,290
Dove diavolo sei andata?

527
00:36:23,291 --> 00:36:25,125
Ho fatto una passeggiata.

528
00:36:25,750 --> 00:36:29,958
Fa piuttosto freddo,
ma il tempo è bello stamattina.

529
00:36:34,416 --> 00:36:35,458
Un pennarello?

530
00:36:56,416 --> 00:36:59,333
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

531
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
Grazie al cielo stai bene.

532
00:37:30,500 --> 00:37:32,665
Questo poteva essere un funerale.

533
00:37:32,666 --> 00:37:35,916
Avremmo negoziato
le dimensioni dell'altare.

534
00:37:48,291 --> 00:37:50,291
Credo che dovremmo vivere insieme.

535
00:37:51,291 --> 00:37:52,625
Insieme?

536
00:37:53,750 --> 00:37:56,791
Voglio affittare un appartamento
quando mi sposo.

537
00:37:58,000 --> 00:38:00,374
Dovresti trasferirti da noi.

538
00:38:00,375 --> 00:38:04,041
Ah, giusto.
Ho ricevuto questi in regalo, ma...

539
00:38:06,625 --> 00:38:08,750
Sono i tuoi preferiti, Makiko.

540
00:38:10,666 --> 00:38:13,375
Tranquillo. Non puzzano di gas.

541
00:38:14,916 --> 00:38:16,750
Chissà cosa potrebbe succedere.

542
00:38:18,375 --> 00:38:20,666
Dato che Masaki sta offrendo,

543
00:38:21,708 --> 00:38:24,707
non dovresti lasciargli adempiere
al suo dovere familiare?

544
00:38:24,708 --> 00:38:29,125
Apprezzo che vi preoccupiate,
ma è troppo presto, di dieci anni.

545
00:38:30,250 --> 00:38:31,791
- Dieci anni?
- Dieci anni?

546
00:38:33,708 --> 00:38:37,291
Non sono pronta a essere trattata
come una vecchia signora.

547
00:38:39,416 --> 00:38:41,583
Per ora, preferirei vivere da sola.

548
00:38:42,208 --> 00:38:45,791
Guadagno ancora abbastanza per mantenermi.

549
00:38:49,166 --> 00:38:50,750
È sbagliato?

550
00:38:53,041 --> 00:38:55,291
Non è sbagliato, ma...

551
00:38:59,208 --> 00:39:02,750
- Anche così...
- Il piano cottura! Lo comprerò elettrico.

552
00:39:03,333 --> 00:39:04,208
D'accordo?

553
00:39:06,666 --> 00:39:07,833
Va bene?

554
00:39:10,875 --> 00:39:12,458
Grazie per il pasto.

555
00:39:15,541 --> 00:39:17,875
Gnam. Sono davvero buoni.

556
00:39:19,541 --> 00:39:20,666
Mangiate.

557
00:39:23,041 --> 00:39:24,625
L'autobus è in ritardo.

558
00:39:25,375 --> 00:39:29,250
Sì, sono già passati tre minuti.

559
00:39:35,083 --> 00:39:36,291
Grazie per oggi.

560
00:39:37,708 --> 00:39:40,125
Sono contenta che sia stato solo questo.

561
00:39:40,750 --> 00:39:44,915
Ma non c'era bisogno di portare Takao.
È imbarazzante.

562
00:39:44,916 --> 00:39:46,999
Ha detto lui che voleva venire!

563
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Gli piace comandare.

564
00:39:49,666 --> 00:39:53,332
E poi è pazzo di te.

565
00:39:53,333 --> 00:39:55,624
Oh? Davvero?

566
00:39:55,625 --> 00:39:57,583
Lo sai benissimo.

567
00:39:58,875 --> 00:40:02,000
Io non sono mai stata il suo tipo.

568
00:40:02,500 --> 00:40:05,790
Beh, a me piace il tuo viso.

569
00:40:05,791 --> 00:40:08,333
Che sia vero o no, sono lusingata!

570
00:40:12,750 --> 00:40:16,250
Quando mi sono svegliata
in quel letto d'ospedale ieri sera,

571
00:40:17,333 --> 00:40:18,499
sei stata la prima...

572
00:40:18,500 --> 00:40:20,457
Scusa per la delusione.

573
00:40:20,458 --> 00:40:22,999
Avresti preferito il sig. Apribarattoli.

574
00:40:23,000 --> 00:40:24,083
Ti sbagli.

575
00:40:24,583 --> 00:40:27,708
Mi sono sentita sollevata
e felice che fossi tu.

576
00:40:28,458 --> 00:40:29,291
Sicura?

577
00:40:30,416 --> 00:40:31,291
Sì.

578
00:40:34,708 --> 00:40:36,583
- Sorella...
- Eh?

579
00:40:38,166 --> 00:40:39,916
Sei sicura di non aver...

580
00:40:49,583 --> 00:40:51,208
Nessun segno dell'autobus.

581
00:40:53,416 --> 00:40:55,665
Andiamo alla stazione a piedi?

582
00:40:55,666 --> 00:40:57,333
No, tranquilla.

583
00:40:58,958 --> 00:41:00,500
Non mi dà fastidio.

584
00:41:01,666 --> 00:41:02,666
È come se...

585
00:41:04,125 --> 00:41:06,125
mi piacesse aspettare.

586
00:41:59,458 --> 00:42:00,415
Benvenuta.

587
00:42:00,416 --> 00:42:01,500
Mamma?

588
00:42:08,625 --> 00:42:09,541
Andiamo a casa.

589
00:42:10,333 --> 00:42:11,291
Dov'è papà?

590
00:42:15,458 --> 00:42:19,291
Papà non può più venire.

591
00:42:21,291 --> 00:42:22,416
Oh.

592
00:42:36,500 --> 00:42:43,250
ROCKY JOE

593
00:42:43,750 --> 00:42:45,041
Sono tornata.

594
00:42:49,041 --> 00:42:50,290
Bentornata a casa.

595
00:42:50,291 --> 00:42:52,749
- Tutto bene?
- C'è stata una chiamata.

596
00:42:52,750 --> 00:42:53,708
Da chi?

597
00:42:54,333 --> 00:42:57,416
Ti hanno chiesto di richiamare
appena tornata a casa.

598
00:42:59,041 --> 00:43:00,583
"Libreria Yaguchi?"

599
00:43:02,083 --> 00:43:03,458
Non hanno detto perché?

600
00:43:04,000 --> 00:43:04,833
No.

601
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
Mi dispiace tanto!

602
00:43:28,958 --> 00:43:33,540
Pagherò quello che deve.
Non rimedia a tutto questo, ma per favore...

603
00:43:33,541 --> 00:43:36,000
Non ho intenzione di renderlo pubblico.

604
00:43:37,416 --> 00:43:41,207
Giuro, non ha mai messo mano
sulle cose altrui.

605
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
Nel mio lavoro,

606
00:43:43,500 --> 00:43:47,333
capisco la differenza
tra l'impulso e un criminale esperto.

607
00:43:48,416 --> 00:43:50,541
Non permetterò che succeda di nuovo.

608
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Sei diventata più alta.

609
00:44:03,958 --> 00:44:04,791
Sì.

610
00:44:05,541 --> 00:44:09,750
Presto sarò più alta di te.
Scommetto che non l'avevi notato.

611
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
Mi dispiace.

612
00:44:15,500 --> 00:44:18,125
Sono stata così presa da tuo padre.

613
00:44:21,166 --> 00:44:22,250
Cos'è successo?

614
00:44:23,291 --> 00:44:24,915
Cosa ti ha spinta a farlo?

615
00:44:24,916 --> 00:44:26,083
Non lo sai?

616
00:44:26,666 --> 00:44:27,541
Eh?

617
00:44:29,083 --> 00:44:31,208
Se te lo dico, me lo dirai anche tu?

618
00:44:32,791 --> 00:44:33,625
Cosa?

619
00:44:35,250 --> 00:44:36,458
Parla con qualcuno!

620
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
Di cosa? A chi?

621
00:44:40,916 --> 00:44:43,500
A me! Di tutto.

622
00:44:44,916 --> 00:44:47,000
Non funziona così.

623
00:44:53,416 --> 00:44:55,750
Non puoi tenere tutto dentro.

624
00:44:57,250 --> 00:44:59,583
Non so mai cosa pensi.

625
00:45:04,500 --> 00:45:07,833
Devi spiare così, eh?

626
00:45:08,750 --> 00:45:09,583
Sì.

627
00:45:10,625 --> 00:45:13,166
Se finisci come la nonna,
sarà troppo tardi.

628
00:45:14,166 --> 00:45:15,000
Hai ragione.

629
00:45:17,250 --> 00:45:19,291
Non lo saprò se non me lo dici.

630
00:45:20,666 --> 00:45:21,750
Ho capito.

631
00:45:22,666 --> 00:45:24,500
Ma non farlo più, ok?

632
00:45:25,791 --> 00:45:26,625
Ok.

633
00:45:34,291 --> 00:45:35,833
Siamo tornate.

634
00:45:40,958 --> 00:45:42,499
Chi c'è? Un ospite?

635
00:45:42,500 --> 00:45:44,040
Sì. È lei.

636
00:45:44,041 --> 00:45:45,457
Scusate l'invadenza.

637
00:45:45,458 --> 00:45:47,583
- Chi?
- La tennista.

638
00:46:06,416 --> 00:46:09,125
Avrebbe preferito il caffè o il tè nero?

639
00:46:09,625 --> 00:46:11,583
No, il tè verde va bene.

640
00:46:16,333 --> 00:46:19,250
Mi sposo a marzo.

641
00:46:21,291 --> 00:46:23,125
- Si sposa?
- Sì.

642
00:46:25,208 --> 00:46:26,083
Con chi?

643
00:46:26,583 --> 00:46:28,583
Non è nessuno che lei conosca.

644
00:46:29,458 --> 00:46:30,833
Mio marito lo sa?

645
00:46:31,750 --> 00:46:34,333
Non gliel'ho ancora detto.

646
00:46:38,000 --> 00:46:38,958
Davvero?

647
00:46:42,291 --> 00:46:43,375
Vorrei che voi due

648
00:46:44,625 --> 00:46:46,125
faceste da intermediari.

649
00:46:47,958 --> 00:46:49,166
Da intermediari?

650
00:46:49,875 --> 00:46:54,208
Sapevo che lei sospettava di me.

651
00:46:56,541 --> 00:46:59,166
Negarlo direttamente a lei sembra strano,

652
00:46:59,916 --> 00:47:04,666
ma nemmeno uscire di scena mentre
rimaneva il sospetto sembrava giusto.

653
00:47:09,750 --> 00:47:11,375
Quindi si sposa.

654
00:47:12,000 --> 00:47:13,291
È la verità?

655
00:47:16,875 --> 00:47:18,666
Sospetta anche di quello?

656
00:47:20,375 --> 00:47:24,583
Le chiedo di fare da intermediaria
per chiarire questo malinteso.

657
00:47:26,916 --> 00:47:27,958
Ero convinta

658
00:47:28,458 --> 00:47:32,041
che fosse lei a vedere mio marito.

659
00:47:33,083 --> 00:47:34,041
Mi sbagliavo?

660
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Sì.

661
00:47:41,750 --> 00:47:44,291
Se dice di non essere lei,

662
00:47:45,375 --> 00:47:46,833
allora chi è?

663
00:47:49,083 --> 00:47:50,541
È come un poliziesco.

664
00:47:51,791 --> 00:47:52,625
Di sicuro.

665
00:47:57,916 --> 00:48:01,458
Quanto a quello,
per favore, lo chieda al sig. Satomi.

666
00:48:06,583 --> 00:48:10,583
C'è davvero qualcun'altra nella sua vita?

667
00:48:39,625 --> 00:48:40,750
Sono tornato.

668
00:48:41,541 --> 00:48:42,874
Bentornato a casa.

669
00:48:42,875 --> 00:48:44,791
Non hai recuperato il giornale.

670
00:48:48,166 --> 00:48:50,166
In ritardo come sempre, eh?

671
00:48:56,666 --> 00:48:57,500
Ehi.

672
00:49:02,708 --> 00:49:05,333
Questo era sul pavimento.

673
00:49:06,000 --> 00:49:08,458
- Me lo metti lì?
- Certo.

674
00:49:18,875 --> 00:49:20,875
Dove sei stato tutto questo tempo?

675
00:49:21,416 --> 00:49:22,791
Dalla tua ragazza?

676
00:49:24,708 --> 00:49:27,332
Come si chiama? Com'è?

677
00:49:27,333 --> 00:49:29,333
- Andiamo.
- So che hai un'altra.

678
00:49:29,958 --> 00:49:32,999
- Almeno dimmi il suo nome.
- Senti...

679
00:49:33,000 --> 00:49:36,833
Ci penso così tanto,
che ho rubato al supermercato.

680
00:49:38,041 --> 00:49:40,041
Rubato? Tu?

681
00:49:40,583 --> 00:49:46,208
Ho messo la frutta in scatola nella borsa
senza rendermene conto. Ananas e pesche.

682
00:49:46,875 --> 00:49:48,082
Quale supermercato?

683
00:49:48,083 --> 00:49:52,625
Hibari. Mi hanno interrogata un ragazzo
e un uomo sulla cinquantina.

684
00:49:53,250 --> 00:49:55,374
Ho detto che mio marito ha un'amante

685
00:49:55,375 --> 00:50:00,083
e che non sopporto di rimanere a casa
quando è in ritardo e mi hanno perdonata.

686
00:50:02,541 --> 00:50:04,291
- Non ti tradisco.
- Bugiardo!

687
00:50:04,958 --> 00:50:08,750
Perché non chiedi
al sig. Katsumata d'indagare?

688
00:50:11,000 --> 00:50:13,750
Non mi è mai piaciuto fare ricerche.

689
00:50:27,666 --> 00:50:29,375
Lei è stata qui poco fa.

690
00:50:30,125 --> 00:50:31,041
"Lei?"

691
00:50:31,916 --> 00:50:32,875
Chi?

692
00:50:33,375 --> 00:50:34,583
Secondo te?

693
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Lo chiedo a te.

694
00:50:37,416 --> 00:50:40,165
Ce ne sono così tante
che non sai indovinare?

695
00:50:40,166 --> 00:50:42,500
Idiota. Non intendevo quello.

696
00:50:44,500 --> 00:50:45,916
Keiko Akagi.

697
00:50:48,125 --> 00:50:50,541
Eh? Cosa voleva?

698
00:51:38,583 --> 00:51:39,500
Sakiko!

699
00:51:40,500 --> 00:51:42,583
L'infermiera ha detto che eri qui.

700
00:51:51,541 --> 00:51:53,333
Stai bene?

701
00:51:59,500 --> 00:52:01,208
Ho fatto una cosa stupida.

702
00:52:09,250 --> 00:52:11,458
Ora non so cosa fare.

703
00:52:19,541 --> 00:52:21,750
Perché ho rivelato i miei sentimenti...

704
00:52:24,000 --> 00:52:26,041
a un estraneo?

705
00:52:28,208 --> 00:52:31,916
Perché gli ho permesso di prendermi
sottobraccio e l'ho seguito?

706
00:52:36,083 --> 00:52:38,041
Non mi riconosco nemmeno.

707
00:52:42,833 --> 00:52:45,416
Una volta finito,
ho inventato delle scuse.

708
00:52:52,125 --> 00:52:54,833
Quando siete venute a trovarmi
quel giorno,

709
00:52:56,750 --> 00:52:58,750
ho cercato di apparire disinvolta.

710
00:53:00,875 --> 00:53:01,875
Quando in realtà...

711
00:53:07,666 --> 00:53:09,708
mi sentivo a pezzi...

712
00:53:11,916 --> 00:53:13,208
e volevo piangere.

713
00:53:17,208 --> 00:53:19,708
Mi sono imposta
di comportarmi con dignità.

714
00:53:26,208 --> 00:53:29,458
Ma vederlo lì,
come un cadavere, mi ha fatta arrabbiare.

715
00:53:33,250 --> 00:53:35,458
"Non pensi di essere pigro?

716
00:53:43,791 --> 00:53:45,708
È questo quello che vuoi?"

717
00:53:51,291 --> 00:53:53,416
Forse è quello che volevo dire.

718
00:53:54,708 --> 00:53:56,916
"Sono qui fuori a fare la cattiva."

719
00:54:02,958 --> 00:54:04,041
Ma tutto ciò

720
00:54:04,625 --> 00:54:06,833
è solo una scusa.

721
00:54:13,250 --> 00:54:14,291
In realtà,

722
00:54:15,833 --> 00:54:17,291
forse i miei sentimenti...

723
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
e il mio corpo...

724
00:54:24,166 --> 00:54:25,957
entrambi erano affamati.

725
00:54:25,958 --> 00:54:27,916
Non devi dire altro.

726
00:54:38,333 --> 00:54:39,583
Me ne occuperò io.

727
00:54:40,958 --> 00:54:41,791
Cosa?

728
00:54:44,208 --> 00:54:46,000
Non dovresti farlo tu, Sakiko.

729
00:54:59,041 --> 00:55:00,833
Che sia solo per questa volta.

730
00:55:01,791 --> 00:55:04,291
Sì. Capisco.

731
00:55:20,375 --> 00:55:21,708
Eh? Chi siete?

732
00:55:27,833 --> 00:55:30,957
- Scusate...
- Ascolti cosa ha da dire.

733
00:55:30,958 --> 00:55:32,541
Ehi, aspettate un attimo.

734
00:55:33,166 --> 00:55:35,791
Che succede? Mi lasci andare.

735
00:55:36,500 --> 00:55:38,500
Non c'è niente di cui aver paura.

736
00:55:39,208 --> 00:55:40,833
Era un campione prima,

737
00:55:41,583 --> 00:55:44,708
ma ora non è altro
che un cadavere vivente.

738
00:55:45,708 --> 00:55:46,791
Aspetti.

739
00:55:47,333 --> 00:55:48,750
Mia sorella

740
00:55:49,250 --> 00:55:53,540
gli accarezza le mani così
e gli parla con la sua voce più allegra,

741
00:55:53,541 --> 00:55:55,666
proprio come quando era vivo.

742
00:55:57,000 --> 00:55:59,333
Nella speranza che risponda!

743
00:56:01,708 --> 00:56:03,875
- Guardi bene.
- No, io...

744
00:56:05,458 --> 00:56:10,041
Se questa faccina sorride,
significa che i suoi piedi si sono mossi.

745
00:56:12,958 --> 00:56:14,666
Me l'ha detto mia sorella.

746
00:56:16,208 --> 00:56:18,500
Sarebbe più facile se fosse morto.

747
00:56:19,208 --> 00:56:23,125
Anche se all'inizio piangerebbe,
ci sarebbe speranza per il futuro.

748
00:56:24,333 --> 00:56:25,875
Ma è vivo.

749
00:56:26,791 --> 00:56:29,457
Potrebbe vivere altri tre o cinque anni.

750
00:56:29,458 --> 00:56:30,916
Come si sentirebbe lei?

751
00:56:33,500 --> 00:56:35,333
Vagando per la città di notte...

752
00:56:37,833 --> 00:56:40,915
se un uomo affascinante
mi afferrasse il braccio,

753
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
anch'io...

754
00:56:44,875 --> 00:56:46,708
anch'io lo seguirei.

755
00:56:50,500 --> 00:56:53,500
Se vuole minacciare qualcuno,
trovi qualcuno felice!

756
00:56:56,833 --> 00:57:00,375
Se vuole estorcere qualcuno,
trovi qualcuno che possa pagare!

757
00:57:01,708 --> 00:57:05,165
Ma prendere di mira qualcuno
che piange alla prima spinta,

758
00:57:05,166 --> 00:57:07,165
che lotta solo per sopravvivere...

759
00:57:07,166 --> 00:57:08,875
Lei è disgustoso!

760
00:57:25,625 --> 00:57:27,083
Takiko!

761
00:57:39,166 --> 00:57:43,832
Mamma metteva sempre il sale
da un'angolazione più alta.

762
00:57:43,833 --> 00:57:46,583
- Cosa? Così?
- No, non così.

763
00:57:48,166 --> 00:57:49,165
Così!

764
00:57:49,166 --> 00:57:51,624
Neanche così. Così!

765
00:57:51,625 --> 00:57:52,790
Sicura?

766
00:57:52,791 --> 00:57:53,957
Da quassù.

767
00:57:53,958 --> 00:57:55,832
Sakiko, aiutaci anche tu!

768
00:57:55,833 --> 00:57:57,999
No, grazie. Poi mi prudono le mani.

769
00:57:58,000 --> 00:58:01,125
Che importa. Ok, allora.

770
00:58:01,625 --> 00:58:03,874
Avrà un sapore migliore con più alghe.

771
00:58:03,875 --> 00:58:05,457
- Hai ragione.
- Un'altra?

772
00:58:05,458 --> 00:58:06,999
- Sì, un'altra.
- Giusto.

773
00:58:07,000 --> 00:58:09,791
- Prendete del tè.
- Grazie.

774
00:58:10,875 --> 00:58:12,415
- Ecco.
- Altre tre.

775
00:58:12,416 --> 00:58:13,333
Altre tre?

776
00:58:14,000 --> 00:58:15,290
- Takiko.
- Sì?

777
00:58:15,291 --> 00:58:17,040
Dovresti riposare un po'.

778
00:58:17,041 --> 00:58:18,707
Per il bene del bambino.

779
00:58:18,708 --> 00:58:21,749
Sto bene. È meglio essere un po' attive.

780
00:58:21,750 --> 00:58:23,625
Sembra un maschio dalla forma.

781
00:58:24,375 --> 00:58:26,374
Come si capisce con questo kimono?

782
00:58:26,375 --> 00:58:29,249
No, è dal viso che si sa
che sarà un maschio.

783
00:58:29,250 --> 00:58:31,458
È solo superstizione!

784
00:58:36,625 --> 00:58:38,165
- Prendete del tè.
- Certo.

785
00:58:38,166 --> 00:58:39,083
Grazie.

786
00:58:39,791 --> 00:58:42,249
Sembri tua madre così.

787
00:58:42,250 --> 00:58:44,624
Ma dai, è solo il kimono!

788
00:58:44,625 --> 00:58:45,540
Ecco.

789
00:58:45,541 --> 00:58:48,040
- È un ricordo, dopotutto.
- Papà ha ragione.

790
00:58:48,041 --> 00:58:49,540
Come posso dire?

791
00:58:49,541 --> 00:58:51,957
- Sembri di casa...
- Sì, una casalinga.

792
00:58:51,958 --> 00:58:54,332
- Sakiko!
- L'ha detto Tsunako, non io!

793
00:58:54,333 --> 00:58:56,749
Non importa, basta che tu sia felice.

794
00:58:56,750 --> 00:58:59,875
- Anche il sig. Katsumata è un gentiluomo.
- Giusto?

795
00:59:00,583 --> 00:59:01,665
Immagino di sì.

796
00:59:01,666 --> 00:59:04,291
Mi prepara la colazione e la cena.

797
00:59:04,833 --> 00:59:07,582
Dillo in modo che
mio marito possa sentirlo!

798
00:59:07,583 --> 00:59:11,457
Sì, ma gli uomini tornano a casa
e si comportano bene

799
00:59:11,458 --> 00:59:13,458
solo quando si sentono in colpa.

800
00:59:14,375 --> 00:59:15,499
Davvero?

801
00:59:15,500 --> 00:59:17,707
No, non è così per me.

802
00:59:17,708 --> 00:59:20,208
Il sig. Katsumata è diverso.

803
00:59:20,708 --> 00:59:22,790
Ma quando ti comprano un giubbotto...

804
00:59:22,791 --> 00:59:25,125
O ti portano il sushi a casa...

805
00:59:39,833 --> 00:59:42,375
Pronto? Ciao.

806
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
Come va? Tutto bene?

807
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Sì.

808
00:59:50,250 --> 00:59:52,040
Aggiungo il cavolo ora?

809
00:59:52,041 --> 00:59:54,583
- Serve più sale.
- Di più?

810
00:59:56,416 --> 00:59:58,415
Se è poco, marcirà più facilmente.

811
00:59:58,416 --> 01:00:00,582
Non so se quelle quattro

812
01:00:00,583 --> 01:00:01,999
vadano d'accordo o no.

813
01:00:02,000 --> 01:00:04,457
Cosa? Oh...

814
01:00:04,458 --> 01:00:05,457
Guarda, Takiko.

815
01:00:05,458 --> 01:00:07,166
Sono Asura, eh?

816
01:00:07,666 --> 01:00:08,832
Cosa?

817
01:00:08,833 --> 01:00:10,999
Le donne sono come gli Asura.

818
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Gli Asura?

819
01:00:12,541 --> 01:00:14,832
Gli Asura sono divinità indiane.

820
01:00:14,833 --> 01:00:18,166
All'esterno,
incarnano tutto ciò che è virtuoso.

821
01:00:18,750 --> 01:00:20,791
Ma sono anche sprezzanti.

822
01:00:21,833 --> 01:00:24,499
- Hai detto qualcosa?
- Hai detto qualcosa?

823
01:00:24,500 --> 01:00:26,832
- No, niente.
- Eh?

824
01:00:26,833 --> 01:00:28,665
- Dice che siamo Asura.
- Niente.

825
01:00:28,666 --> 01:00:30,415
- Cosa sono?
- Sono divinità.

826
01:00:30,416 --> 01:00:32,165
- Sciocchezze.
- Stiamo attenti.

827
01:00:32,166 --> 01:00:33,250
No?

828
01:00:33,916 --> 01:00:36,290
- Cosa?
- Hai qualcosa da dire?

829
01:00:36,291 --> 01:00:38,208
- Parlano male di noi.
- Giusto?

830
01:01:20,708 --> 01:01:21,666
Signora!

831
01:01:22,625 --> 01:01:24,707
Credo che la faccina abbia sorriso.

832
01:01:24,708 --> 01:01:25,625
Guardi!

833
01:01:26,875 --> 01:01:27,875
Vede?

834
01:01:29,208 --> 01:01:30,041
Guardi.

835
01:01:31,083 --> 01:01:32,125
Ha sorriso!

836
01:01:33,291 --> 01:01:34,500
- Ha sorriso!
- Hide!

837
01:01:35,500 --> 01:01:38,791
Oh, grazie a Dio!

838
01:01:42,208 --> 01:01:45,083
Hide ha sorriso!

839
01:01:58,791 --> 01:02:00,332
Sei bellissima.

840
01:02:00,333 --> 01:02:01,750
Grazie mille.

841
01:02:14,125 --> 01:02:17,333
<i>Congratulazioni, Keiko!</i>

842
01:02:18,333 --> 01:02:19,915
Sei bellissima, Keiko!

843
01:02:19,916 --> 01:02:21,957
<i>E ora, signore e signori,</i>

844
01:02:21,958 --> 01:02:26,665
<i>i novelli sposi porteranno
la fiamma dell'amore</i>

845
01:02:26,666 --> 01:02:31,083
<i>e accenderanno le candele a ogni tavolo.</i>

846
01:02:32,958 --> 01:02:35,250
Riguardo a, sai...

847
01:02:37,708 --> 01:02:39,875
la donna che stai vedendo.

848
01:02:44,125 --> 01:02:46,541
Non ti credo proprio, sai?

849
01:05:39,916 --> 01:05:42,500
Sottotitoli: Marilena Morini

