1
00:00:31,291 --> 00:00:32,583
<i>Saya nak ia berakhir.</i>

2
00:00:33,583 --> 00:00:34,916
<i>Saya nak ia berakhir.</i>

3
00:00:37,000 --> 00:00:38,416
<i>Saya nak ia berakhir.</i>

4
00:01:27,583 --> 00:01:30,582
Memang budak itu yang telefon.

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,166
Angin ayah sangat baik.

6
00:01:33,625 --> 00:01:38,083
Dia dan Tsuchiya Tomoko
pasti kembali bersama.

7
00:01:38,583 --> 00:01:41,250
Jika ia menceriakan ayah, siapa peduli?

8
00:01:42,916 --> 00:01:46,499
Saya tak boleh terima semudah awak.

9
00:01:46,500 --> 00:01:49,333
Sebab awak risaukan Takao.

10
00:01:49,833 --> 00:01:51,832
Bukan itu masalahnya!

11
00:01:51,833 --> 00:01:53,124
Maksud saya

12
00:01:53,125 --> 00:01:57,666
wanita itu bercinta dengan
dua lelaki serentak, bukan?

13
00:01:58,208 --> 00:02:02,666
Jika mereka lelaki, pasti tak pelik.

14
00:02:04,125 --> 00:02:07,416
Ya, tapi orang boleh buat begitu?

15
00:02:08,041 --> 00:02:11,791
Awak buat bunyinya menarik,
tapi bukan begitu.

16
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Mereka mungkin singgah untuk minum teh

17
00:02:15,791 --> 00:02:18,708
atau tolong buka balang
yang tertutup rapat.

18
00:02:19,208 --> 00:02:21,375
Buka balang, ya?

19
00:02:22,583 --> 00:02:25,750
Dulu anak saya yang bukakan untuk saya.

20
00:02:26,791 --> 00:02:32,208
Selepas dia pergi ke Sendai,
terpaksa minta tolong jurujual.

21
00:02:33,041 --> 00:02:36,583
Apabila saya minta tolong,
riak wajah mereka sama.

22
00:02:37,166 --> 00:02:38,000
Riak wajah?

23
00:02:39,708 --> 00:02:40,708
"Dia tak ada."

24
00:02:41,208 --> 00:02:42,041
Tak ada apa?

25
00:02:42,541 --> 00:02:43,375
Lelaki.

26
00:02:44,000 --> 00:02:46,166
Aduhai.

27
00:02:46,916 --> 00:02:48,458
Ia boleh jadi menyedihkan.

28
00:02:49,875 --> 00:02:52,249
Kalau awak jadi balu, awak akan faham.

29
00:02:52,250 --> 00:02:56,457
Jangan doa begitu!
Kami masih belum habis bayar pinjaman.

30
00:02:56,458 --> 00:03:00,291
Suami yang curang
lebih baik daripada tiada suami.

31
00:03:03,750 --> 00:03:04,833
Itu pun dia.

32
00:03:06,333 --> 00:03:09,999
- Jangan beritahu Takiko.
- Mestilah! Saya tahu dia tegang.

33
00:03:10,000 --> 00:03:12,083
Dia hanya akan buat kecoh lagi.

34
00:03:16,125 --> 00:03:17,749
Saya lupa bawa sampul.

35
00:03:17,750 --> 00:03:20,165
Selepas saya pesan banyak kali?

36
00:03:20,166 --> 00:03:22,250
Sebab itu saya pergi cari.

37
00:03:22,750 --> 00:03:25,665
Tak jumpa kedai alat tulis
apabila diperlukan!

38
00:03:25,666 --> 00:03:27,333
Nampaknya.

39
00:03:30,833 --> 00:03:33,624
- Ini dia.
- Awak beli yang besar lagi.

40
00:03:33,625 --> 00:03:35,624
Boleh muat sejuta yen.

41
00:03:35,625 --> 00:03:39,082
Kita kakak dia.
Kita patut guna sampul biasa.

42
00:03:39,083 --> 00:03:40,040
Saya setuju.

43
00:03:40,041 --> 00:03:42,957
Tentu seronok boleh mengarah-arah.

44
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
- Nak minum teh?
- Tidak.

45
00:03:47,333 --> 00:03:48,250
Nah.

46
00:03:49,166 --> 00:03:51,249
- Letak di sini.
- Okey.

47
00:03:51,250 --> 00:03:52,166
Cukuplah.

48
00:03:53,166 --> 00:03:55,208
- Duit pula.
- Betul. Duit.

49
00:03:55,708 --> 00:03:57,040
Duit...

50
00:03:57,041 --> 00:03:59,208
10,000 yen memadai?

51
00:04:00,125 --> 00:04:01,540
Saya rasa okey.

52
00:04:01,541 --> 00:04:02,958
Betul itu cukup?

53
00:04:03,458 --> 00:04:04,915
Kakak, awak serahkan.

54
00:04:04,916 --> 00:04:06,250
Ya? Baiklah.

55
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Tunggu. Nama kami.

56
00:04:11,333 --> 00:04:13,665
Tak penting. Saya kata daripada kita.

57
00:04:13,666 --> 00:04:16,290
Sebelum ini daripada kita bertiga juga.

58
00:04:16,291 --> 00:04:19,457
Tapi Sakiko cuma
ucap terima kasih kepada awak?

59
00:04:19,458 --> 00:04:22,207
Saya beritahu dia daripada kita semua!

60
00:04:22,208 --> 00:04:24,583
Awak pasti awak tak menggumam?

61
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
Kita tulis nama kita. Beri pen.

62
00:04:29,416 --> 00:04:30,540
- Lupakan.
- Saya ada.

63
00:04:30,541 --> 00:04:32,291
Tulis dengan betul.

64
00:04:32,791 --> 00:04:33,874
Cepat betul.

65
00:04:33,875 --> 00:04:35,124
Awak memang ada?

66
00:04:35,125 --> 00:04:36,083
Sudah tentu.

67
00:04:36,958 --> 00:04:38,790
Awak sentiasa bersedia.

68
00:04:38,791 --> 00:04:41,124
Saya gembira kita semua di sini.

69
00:04:41,125 --> 00:04:43,374
Susah nak masuk seorang diri.

70
00:04:43,375 --> 00:04:44,540
Tulis bawah sikit.

71
00:04:44,541 --> 00:04:47,374
- Apa?
- Beri ruang untuk reben.

72
00:04:47,375 --> 00:04:49,665
- Apa awak...
- Ia akan bertindih.

73
00:04:49,666 --> 00:04:51,665
Dah terlambat sekarang.

74
00:04:51,666 --> 00:04:53,125
- Dah siap.
- Biarlah.

75
00:04:54,583 --> 00:04:56,166
Puan kata ia salah saya?

76
00:04:57,458 --> 00:04:59,165
Kalau kamu tak begitu tamak.

77
00:04:59,166 --> 00:05:01,000
Sejak bila saya tamak?

78
00:05:02,083 --> 00:05:05,040
Kot bulu dan cincin berlian kamu.

79
00:05:05,041 --> 00:05:08,083
Dia yang belikan semua itu.

80
00:05:08,583 --> 00:05:11,665
- Kamu tak...
- Saya tak pernah minta apa-apa.

81
00:05:11,666 --> 00:05:13,749
Dia kata beli barang mendorongnya.

82
00:05:13,750 --> 00:05:15,458
Mayat takkan buka mulut.

83
00:05:16,250 --> 00:05:18,041
Kamu boleh cakap apa-apa saja.

84
00:05:20,291 --> 00:05:21,666
Puan, apa yang puan

85
00:05:22,250 --> 00:05:23,458
cakap tadi?

86
00:05:24,666 --> 00:05:27,208
Tergamak puan cakap begitu?

87
00:05:27,875 --> 00:05:30,000
Anak puan masih hidup!

88
00:05:32,000 --> 00:05:34,875
Jangan cakap apa-apa
yang akan bawa nasib malang.

89
00:05:37,250 --> 00:05:39,625
Dia paling nak raikan

90
00:05:40,208 --> 00:05:41,375
puan.

91
00:05:41,875 --> 00:05:45,666
Dia cakap tentang hidup puan yang sukar.

92
00:05:46,166 --> 00:05:50,333
Ayahnya mati muda,
dan puan berusaha besarkan anak-anak.

93
00:05:51,041 --> 00:05:54,249
Dia kata puan tak pernah
ke kolam air panas atau makan di restoran.

94
00:05:54,250 --> 00:05:58,375
Wang yang dia menang
akan beri puan kehidupan yang lebih baik.

95
00:05:59,625 --> 00:06:05,333
Saya tak pernah suruh anak saya
dipukul supaya saya boleh hidup mewah!

96
00:06:06,250 --> 00:06:08,166
Puan tahu ia bukan begitu.

97
00:06:09,083 --> 00:06:11,540
Puan menunjuk-nunjuk
kepada semua rakan Buddha puan.

98
00:06:11,541 --> 00:06:13,790
- Tak sebanyak kamu!
- Bila pula?

99
00:06:13,791 --> 00:06:15,874
Menunjuk-nunjuk kepada kakak kamu.

100
00:06:15,875 --> 00:06:19,041
Saya sangka ia akan buat Hide gembira!

101
00:06:19,958 --> 00:06:22,332
Mereka selalu pandang rendah akan dia.

102
00:06:22,333 --> 00:06:26,208
Saya patut beri Hide peluang
tunjukkan kejayaannya, bukan?

103
00:06:31,708 --> 00:06:34,583
Jika dia berhenti ketika itu,
ini takkan berlaku.

104
00:06:36,958 --> 00:06:38,625
Bila "ketika itu" itu?

105
00:06:42,375 --> 00:06:43,541
Bila?

106
00:06:44,541 --> 00:06:48,916
Ketika kamu tahu dia tak sihat.

107
00:06:51,500 --> 00:06:53,041
Kamu tahu, bukan?

108
00:06:58,250 --> 00:07:00,583
Kamu tahu tapi tetap paksa dia.

109
00:07:02,666 --> 00:07:05,958
Kamu wanita yang menakutkan. Sungguh.

110
00:07:06,625 --> 00:07:10,958
Kalaulah Hide tak jumpa wanita macam kamu.

111
00:07:20,291 --> 00:07:21,458
Siapa?

112
00:07:23,166 --> 00:07:26,082
Masuklah!

113
00:07:26,083 --> 00:07:27,665
Kamu semua datang.

114
00:07:27,666 --> 00:07:29,750
Ini kami, Trio Emas.

115
00:07:30,500 --> 00:07:32,249
Helo.

116
00:07:32,250 --> 00:07:34,915
Terima kasih sudi datang.

117
00:07:34,916 --> 00:07:37,124
Puan, boleh bawa air panas?

118
00:07:37,125 --> 00:07:38,165
Apa?

119
00:07:38,166 --> 00:07:41,915
- Tak payah susah-susah.
- Tak boleh minum dengan kakak saya?

120
00:07:41,916 --> 00:07:43,207
- Tolong.
- Baiklah.

121
00:07:43,208 --> 00:07:46,333
- Maafkan saya.
- Maafkan kami.

122
00:07:52,166 --> 00:07:54,249
{\an8}Semoga semuanya baik.
Daripada kami bertiga.

123
00:07:54,250 --> 00:07:56,499
Kini ucapan dalam bentuk empat segi.

124
00:07:56,500 --> 00:07:58,165
- Terima kasih.
- Tidak.

125
00:07:58,166 --> 00:08:00,165
Saya bawa yang bulat juga.

126
00:08:00,166 --> 00:08:01,874
Mungkin awak perlukan syiling.

127
00:08:01,875 --> 00:08:03,790
Mesti lebih daripada kami.

128
00:08:03,791 --> 00:08:06,374
Sebab inilah
awak paling menakutkan, Makiko.

129
00:08:06,375 --> 00:08:08,332
Awak selalu kena lebih.

130
00:08:08,333 --> 00:08:09,457
Apa maksud awak?

131
00:08:09,458 --> 00:08:10,582
Saya hargainya.

132
00:08:10,583 --> 00:08:13,125
Perlukan syiling di hospital.

133
00:08:15,333 --> 00:08:16,582
Awak nampak okey.

134
00:08:16,583 --> 00:08:18,082
Saya okey.

135
00:08:18,083 --> 00:08:20,875
Saya tak pernah rasa lebih baik.

136
00:08:22,416 --> 00:08:25,958
Hide, kakak saya datang jumpa awak!

137
00:08:26,458 --> 00:08:27,415
Dia dengar tak?

138
00:08:27,416 --> 00:08:29,791
Dia mungkin bertindak balas kepada suara.

139
00:08:30,625 --> 00:08:32,416
Duduklah. Selesakan diri.

140
00:08:34,666 --> 00:08:35,500
Nah!

141
00:08:36,500 --> 00:08:37,333
Terima kasih.

142
00:08:38,708 --> 00:08:41,750
Manusia memang makhluk yang aneh.

143
00:08:42,250 --> 00:08:47,416
Doktor terbaik pun tak boleh jamin
sama ada seseorang akan sembuh atau tidak.

144
00:08:48,125 --> 00:08:50,207
Dia mungkin begini seketika...

145
00:08:50,208 --> 00:08:52,958
Ini akhbar hari ini? Baiklah.

146
00:08:53,458 --> 00:08:58,208
Tapi tiada siapa boleh jamin
yang dia takkan sedar satu hari nanti.

147
00:08:58,750 --> 00:09:00,708
{\an8}Hebat, bukan?

148
00:09:01,208 --> 00:09:03,624
{\an8}Sekarang pun, bulu mukanya tumbuh,

149
00:09:03,625 --> 00:09:07,374
{\an8}dan kuku kakinya terbentuk
lebih cepat daripada sebelum ini.

150
00:09:07,375 --> 00:09:10,165
Tiada tempat lain untuk nutrisi...

151
00:09:10,166 --> 00:09:11,541
Tsunako!

152
00:09:17,250 --> 00:09:18,625
Kukunya tak kotor.

153
00:09:19,250 --> 00:09:22,165
- Saya tak...
- Saya bersihkan dia setiap hari.

154
00:09:22,166 --> 00:09:24,124
- Ia bukan kuku orang mati.
- Tunggu.

155
00:09:24,125 --> 00:09:25,665
Tapi orang masih hidup.

156
00:09:25,666 --> 00:09:29,290
- Saya tak berniat...
- Takiko memang pentingkan kebersihan.

157
00:09:29,291 --> 00:09:32,290
Semasa kecil, dia akan menjerit
jika ada rambut atau kuku.

158
00:09:32,291 --> 00:09:34,665
Ya, betul.

159
00:09:34,666 --> 00:09:36,708
Kamu tahu sepit ketam, bukan?

160
00:09:37,750 --> 00:09:38,874
- Sepit ketam?
- Sepit ketam?

161
00:09:38,875 --> 00:09:41,750
Ya. Bukan yang kosong.

162
00:09:42,375 --> 00:09:45,291
Yang penuh dengan isi.

163
00:09:46,166 --> 00:09:47,916
Itu perasaan saya sekarang.

164
00:09:49,833 --> 00:09:54,208
Saya rasa ini saat paling bermakna
sebagai isteri.

165
00:09:55,333 --> 00:09:58,666
Lagipun, dia takkan ke mana-mana.

166
00:10:01,833 --> 00:10:03,958
Dia sentiasa di sisi saya.

167
00:10:05,208 --> 00:10:08,416
Sepit ketam penuh, ya?

168
00:10:10,541 --> 00:10:12,708
Kamu rasa puas?

169
00:10:17,000 --> 00:10:18,541
Saya rasa begitu!

170
00:10:19,250 --> 00:10:20,875
Terima kasih kepada kamu.

171
00:10:21,958 --> 00:10:23,083
Awak pula, Takiko?

172
00:10:23,583 --> 00:10:26,165
Sudah tentu! Dia pengantin baru.

173
00:10:26,166 --> 00:10:29,749
Dia raja ketam bernilai 5,000 yen
dengan kaki panjangnya.

174
00:10:29,750 --> 00:10:31,040
Ia dibekukan, bukan?

175
00:10:31,041 --> 00:10:33,333
Setelah direbus, ia dah tak penting.

176
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
<i>Mak,</i>

177
00:10:42,375 --> 00:10:44,666
<i>jika mak sedih,</i>

178
00:10:46,083 --> 00:10:47,833
saya akan buat mak tersenyum.

179
00:10:48,916 --> 00:10:51,666
Kalau mak sakit, saya akan redakannya.

180
00:10:54,208 --> 00:10:56,041
Jika sesiapa cuba buli mak,

181
00:10:57,333 --> 00:10:58,791
saya akan halau mereka.

182
00:11:00,208 --> 00:11:01,041
Faham?

183
00:11:03,166 --> 00:11:04,375
Terima kasih.

184
00:11:06,625 --> 00:11:07,583
Agaknya...

185
00:11:09,041 --> 00:11:11,458
mak masih hidup untuk lihat

186
00:11:12,000 --> 00:11:14,166
kamu menjadi ibu.

187
00:11:18,875 --> 00:11:19,791
<i>Sakiko.</i>

188
00:12:00,666 --> 00:12:02,250
Puan Jinnai!

189
00:12:02,750 --> 00:12:04,041
Di sini.

190
00:12:05,000 --> 00:12:06,708
Terima kasih untuk segalanya.

191
00:12:07,208 --> 00:12:10,291
Awak belum jelaskan
bayaran hospital, bukan?

192
00:12:10,958 --> 00:12:13,040
Maaf. Saya akan bawa duit esok...

193
00:12:13,041 --> 00:12:16,166
Mungkin ada
katil kosong di bilik berkongsi.

194
00:12:17,708 --> 00:12:18,832
Bilik kongsi?

195
00:12:18,833 --> 00:12:21,082
Bilik peribadi sangat mahal.

196
00:12:21,083 --> 00:12:25,000
Mungkin bilik berkongsi
lebih baik untuk jangka masa panjang.

197
00:12:26,000 --> 00:12:27,500
Boleh ubah suasana juga.

198
00:12:28,500 --> 00:12:29,333
Betul.

199
00:12:35,708 --> 00:12:39,708
KOPI KNIT

200
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
Jangan tarik!

201
00:12:56,666 --> 00:12:58,582
- Lihat. Ayah senyum.
- Tak.

202
00:12:58,583 --> 00:12:59,915
Ya, betul.

203
00:12:59,916 --> 00:13:02,375
- Nampak?
- Wah! Hati-hati.

204
00:13:03,333 --> 00:13:04,791
Sedapnya.

205
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Apa itu?

206
00:13:09,083 --> 00:13:10,041
Lukisan?

207
00:13:10,625 --> 00:13:11,791
Tunjukkan ayah.

208
00:13:19,666 --> 00:13:20,625
"Ayah..."

209
00:13:21,250 --> 00:13:22,666
"Ayah saya."

210
00:13:27,166 --> 00:13:29,375
Ayah kamu tak marahkah?

211
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
Ayah baru kamu.

212
00:13:39,375 --> 00:13:40,208
Kenapa?

213
00:13:47,791 --> 00:13:49,458
Ada apa?

214
00:13:52,416 --> 00:13:54,874
Saya tak ada ayah baru.

215
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Apa kamu cakap?

216
00:13:57,958 --> 00:14:00,291
Saya tak ada ayah baru.

217
00:14:01,166 --> 00:14:02,000
Apa?

218
00:14:03,416 --> 00:14:07,083
Mak suruh rahsiakan daripada ayah.

219
00:14:29,375 --> 00:14:32,082
GELARAN FEATHERWEIGHT DUNIA
PERLAWANAN PENYINGKIRAN

220
00:14:32,083 --> 00:14:35,166
NOTIS PENUTUPAN

221
00:15:01,625 --> 00:15:03,540
- Kerja bagus hari ini.
- Sejuk, ya?

222
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
Ya!

223
00:15:18,000 --> 00:15:19,375
Hei, ia terbuka.

224
00:15:21,291 --> 00:15:23,874
Puan, beg terbuka.

225
00:15:23,875 --> 00:15:24,791
Apa?

226
00:15:26,541 --> 00:15:28,625
Maaf.

227
00:15:29,208 --> 00:15:30,458
Tak, maksud saya...

228
00:15:31,041 --> 00:15:31,875
Apa?

229
00:15:36,583 --> 00:15:39,500
Oh, tidak. Malunya.

230
00:15:48,208 --> 00:15:49,333
Saya sangat malu...

231
00:16:01,208 --> 00:16:02,333
Awak okey?

232
00:16:09,833 --> 00:16:11,625
Awak okey?

233
00:16:20,875 --> 00:16:21,833
Selamat petang.

234
00:16:22,333 --> 00:16:25,166
<i>Awak akan rasa lega
jika bercakap tentangnya.</i>

235
00:16:27,833 --> 00:16:30,415
Itu saya beritahu pelajar saya.

236
00:16:30,416 --> 00:16:31,625
Pelajar?

237
00:16:32,875 --> 00:16:34,332
Awak seorang guru?

238
00:16:34,333 --> 00:16:35,250
Ya.

239
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
Sekolah menengah?

240
00:16:38,458 --> 00:16:39,958
- Tidak.
- Sekolah tinggi?

241
00:16:42,958 --> 00:16:43,916
Kolej?

242
00:16:47,125 --> 00:16:48,541
Sekolah rendah?

243
00:16:54,458 --> 00:16:56,541
"Pada suatu masa dahulu,

244
00:16:57,583 --> 00:17:00,500
ada seorang lelaki bernama Gengoro."

245
00:17:02,125 --> 00:17:07,041
"Gengoro ada dram misteri."

246
00:17:09,375 --> 00:17:11,708
"Jika awak ketuk satu hujung dram,

247
00:17:12,625 --> 00:17:15,958
dan kata, 'Panjanglah, hidung,'

248
00:17:16,708 --> 00:17:18,750
jadi hidung awak akan panjang."

249
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
"Namun, dram itu

250
00:17:24,791 --> 00:17:27,333
hanya boleh digunakan

251
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
jika ia untuk menggembirakan orang lain."

252
00:17:36,125 --> 00:17:40,833
Gengoro ada dram jenis apa?

253
00:17:43,500 --> 00:17:47,375
Dram misteri.

254
00:17:48,041 --> 00:17:52,916
Apa yang misteri tentangnya?

255
00:17:55,166 --> 00:17:58,916
Jika awak kata, "panjangkan hidung saya"
sambil mengetuknya,

256
00:18:00,041 --> 00:18:01,582
hidung awak akan panjang.

257
00:18:01,583 --> 00:18:04,083
Ya. Betul.

258
00:18:19,250 --> 00:18:21,750
Saya akan rasa lega jika saya bercakap?

259
00:18:23,666 --> 00:18:24,500
Ya.

260
00:18:29,166 --> 00:18:31,333
Boleh saya pesan untuk bawa pulang?

261
00:18:31,833 --> 00:18:33,958
Bungkus dua pesanan susyi.

262
00:18:35,583 --> 00:18:40,375
Isteri awak suka belut dan telur, bukan?

263
00:18:41,125 --> 00:18:41,958
Ya.

264
00:18:46,416 --> 00:18:48,166
Saya akan masukkan lebih.

265
00:18:48,791 --> 00:18:49,625
Terima kasih.

266
00:18:53,291 --> 00:18:55,625
Sudah lama saya tak tengok

267
00:18:56,500 --> 00:18:57,833
dia senyum begitu.

268
00:18:59,750 --> 00:19:01,291
Ayah awak juga

269
00:19:01,875 --> 00:19:04,250
membesar tanpa ayah, bukan?

270
00:19:05,000 --> 00:19:07,958
Tentu dia rasa seperti budak itu.

271
00:19:08,458 --> 00:19:10,125
Apa maksud awak?

272
00:19:11,250 --> 00:19:12,625
Saya patut maafkan dia?

273
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Benang.

274
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
Tak, bukan itu maksud saya.

275
00:19:19,958 --> 00:19:22,041
Awak selalu menyebelahi dia.

276
00:19:22,833 --> 00:19:23,666
Sebenarnya...

277
00:19:24,833 --> 00:19:27,916
- Awak tak terkesan, bukan?
- Tak, tapi...

278
00:19:29,625 --> 00:19:31,958
Jadi kenapa marah sangat?

279
00:19:34,333 --> 00:19:35,458
Senyuman itu.

280
00:19:36,541 --> 00:19:38,625
Kenapa dia tak senyum begitu di rumah?

281
00:19:39,625 --> 00:19:41,458
Ayah pernah senyum untuk mak saya?

282
00:19:41,958 --> 00:19:43,208
Pasti tidak.

283
00:19:46,458 --> 00:19:48,375
Lelaki memang begitu?

284
00:19:50,250 --> 00:19:52,000
Tidak. Bukan saya.

285
00:19:52,750 --> 00:19:55,875
Saya selalu tunjukkan senyuman lebar saya.

286
00:20:06,125 --> 00:20:07,583
Senyuman lebar saya.

287
00:20:08,291 --> 00:20:09,166
Tak bagus?

288
00:20:16,041 --> 00:20:17,291
Ayah dah balik?

289
00:20:21,041 --> 00:20:21,875
Saya datang!

290
00:20:25,625 --> 00:20:27,958
Saya cuma makan susyi yang berpusing.

291
00:20:29,208 --> 00:20:31,041
Yang itu terlalu cepat kering.

292
00:20:31,625 --> 00:20:32,707
Tepat sekali.

293
00:20:32,708 --> 00:20:37,499
Sebab itu saya selalu periksa tuna
dari sudut berbeza,

294
00:20:37,500 --> 00:20:39,915
supaya boleh nampak kesegarannya.

295
00:20:39,916 --> 00:20:42,125
Okey, mari makan.

296
00:20:48,458 --> 00:20:50,040
Bagaimana dengan tuan?

297
00:20:50,041 --> 00:20:51,666
Saya dah makan.

298
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
- Okey. Terima kasih untuk makanan ini.
- Ya.

299
00:20:59,500 --> 00:21:02,958
Ini bukan daripada
kedai susyi berdekatan, betul tak?

300
00:21:03,458 --> 00:21:04,291
Tidak.

301
00:21:05,000 --> 00:21:06,333
"Ogizushi."

302
00:21:07,458 --> 00:21:09,040
- Mana satu?
- Di Hiroo?

303
00:21:09,041 --> 00:21:11,500
- Saya akan mula dengan yang putih.
- Ya.

304
00:21:13,333 --> 00:21:15,540
Mak suka kedai itu, bukan?

305
00:21:15,541 --> 00:21:17,749
- Wah.
- Ada orang temani ayah?

306
00:21:17,750 --> 00:21:18,791
Sedapnya.

307
00:21:19,458 --> 00:21:21,875
Ayah takkan makan dengan haiwan, bukan?

308
00:21:22,375 --> 00:21:23,958
Adakah ini... flounder?

309
00:21:25,916 --> 00:21:27,415
Dia akan tercekik lagi.

310
00:21:27,416 --> 00:21:28,583
Tak, saya...

311
00:21:37,750 --> 00:21:40,957
Saya ingat awak nak buang.

312
00:21:40,958 --> 00:21:42,500
Kenapa saya nak buang?

313
00:21:44,458 --> 00:21:45,499
Ayah!

314
00:21:45,500 --> 00:21:46,416
Apa?

315
00:21:46,916 --> 00:21:48,833
Tak bermakna saya maafkan ayah.

316
00:21:49,333 --> 00:21:50,250
Takiko.

317
00:21:50,750 --> 00:21:52,916
Ayah boleh makan susyi
dengan sesiapa saja,

318
00:21:53,458 --> 00:21:55,708
tapi jangan buat sesuatu
yang mak tak suka.

319
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
Ya. Ayah tahu.

320
00:21:58,833 --> 00:22:01,749
- Ayah benarkan kami tinggal di sini.
- Taki.

321
00:22:01,750 --> 00:22:03,541
Tapi saya takkan pendam.

322
00:22:04,166 --> 00:22:05,000
Baiklah.

323
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Sedap!

324
00:22:11,041 --> 00:22:11,875
Tunggu.

325
00:22:12,916 --> 00:22:13,833
Ini diperap?

326
00:22:15,000 --> 00:22:16,041
Tuna berlemak.

327
00:22:16,541 --> 00:22:17,583
Yakah?

328
00:22:18,875 --> 00:22:20,749
Awak cicah dengan kicap?

329
00:22:20,750 --> 00:22:22,041
Mungkin

330
00:22:23,041 --> 00:22:24,750
148 yen setandan.

331
00:22:25,500 --> 00:22:28,583
Ayah lambat.
Apa agaknya dia buat sekarang?

332
00:22:29,208 --> 00:22:31,957
Seterusnya, mentol lampu...

333
00:22:31,958 --> 00:22:36,874
Hei, mesyuarat ayah
memang berlanjutan lewat begini?

334
00:22:36,875 --> 00:22:39,707
Jangan ganggu tumpuan mak, okey?

335
00:22:39,708 --> 00:22:41,500
Mak tak boleh fokus mengira.

336
00:22:42,000 --> 00:22:46,249
Dua mentol 60-watt...

337
00:22:46,250 --> 00:22:48,083
Ayah lambat balik.

338
00:22:48,666 --> 00:22:50,000
190 yen.

339
00:22:51,166 --> 00:22:54,290
Huruf "a" dalam ayah
bermaksud "gagal pulang."

340
00:22:54,291 --> 00:22:57,583
Huruf "i" dalam ibu
bermaksud "asyik leka".

341
00:22:59,208 --> 00:23:03,290
"Y" dalam Yoko bermaksud
"Kamu patut jaga hal sendiri."

342
00:23:03,291 --> 00:23:04,583
Terlalu banyak suku kata.

343
00:23:05,875 --> 00:23:09,666
Mak tak pandai main haiku.

344
00:23:10,500 --> 00:23:12,499
Bil gas bulanan...

345
00:23:12,500 --> 00:23:14,583
Bagus juga

346
00:23:15,458 --> 00:23:20,416
jika kita boleh tengok melalui mesin ini
dan lihat apa yang orang lain buat?

347
00:23:20,958 --> 00:23:21,791
Apa?

348
00:23:23,583 --> 00:23:24,583
Contohnya...

349
00:23:25,958 --> 00:23:28,208
Apa ayah buat sekarang?

350
00:23:29,958 --> 00:23:32,791
Dia sama ada di mesyuarat
atau minum di bar.

351
00:23:33,291 --> 00:23:34,833
Bukan itu.

352
00:23:35,333 --> 00:23:36,750
Ayah bersama orang lain.

353
00:23:39,416 --> 00:23:42,375
Nampaknya bukan lelaki.

354
00:23:43,125 --> 00:23:45,832
Saya rasa seseorang yang saya kenal.

355
00:23:45,833 --> 00:23:46,958
Hentikannya.

356
00:23:47,708 --> 00:23:50,500
- Kenapa?
- "Kenapa?" Sebab mak suruh.

357
00:23:51,458 --> 00:23:53,625
Saya tak boleh bayangkan?

358
00:24:00,125 --> 00:24:04,875
Mereka hantar orang ke bulan,
kenapa tak boleh cipta mesin seperti itu?

359
00:24:05,833 --> 00:24:07,166
Awak memang bodoh.

360
00:24:07,958 --> 00:24:08,916
Kenapa?

361
00:24:09,416 --> 00:24:12,749
Jika awak nampak mereka,
mereka boleh nampak awak.

362
00:24:12,750 --> 00:24:14,083
Betul juga.

363
00:24:15,791 --> 00:24:18,624
Awak nak seseorang
intai awak di dalam tab mandi?

364
00:24:18,625 --> 00:24:19,791
Tak nak.

365
00:24:20,291 --> 00:24:21,249
Nampak tak?

366
00:24:21,250 --> 00:24:24,625
Mak rasa abang kamu bijak.

367
00:24:25,125 --> 00:24:26,374
Jika mak kata begitu.

368
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
Tapi gred dia teruk.

369
00:24:29,333 --> 00:24:31,290
Hei, itu saya punya!

370
00:24:31,291 --> 00:24:33,541
- Tidak! Pergi!
- Tunggu!

371
00:24:34,375 --> 00:24:35,790
Ambil sendiri!

372
00:24:35,791 --> 00:24:37,250
Dah habis!

373
00:24:37,750 --> 00:24:40,125
- Berundur!
- Tak nak.

374
00:24:41,125 --> 00:24:42,790
Sedapnya.

375
00:24:42,791 --> 00:24:44,291
Saya benci awak.

376
00:24:45,208 --> 00:24:48,999
Baiklah. Ambillah. Saya abang yang baik.

377
00:24:49,000 --> 00:24:50,999
Terima kasih. Sedapnya.

378
00:24:51,000 --> 00:24:52,082
Sedikit saja.

379
00:24:52,083 --> 00:24:53,666
Tak boleh!

380
00:24:55,250 --> 00:24:58,708
<i>"Kemudian, jauh di bawah,</i>

381
00:25:00,041 --> 00:25:03,833
dia nampak tasik biru."

382
00:25:05,958 --> 00:25:09,125
"Gengoro menjerit,

383
00:25:10,916 --> 00:25:12,916
dan matanya berpusing."

384
00:25:20,625 --> 00:25:23,000
"Kemudian dia jatuh,

385
00:25:27,750 --> 00:25:30,458
tanpa disangka

386
00:25:32,458 --> 00:25:36,125
dari atas jambatan syurga."

387
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
Tumpang tanya!

388
00:26:06,708 --> 00:26:08,208
Tumpang tanya.

389
00:26:09,666 --> 00:26:12,457
Encik Takezawa ada di sini?

390
00:26:12,458 --> 00:26:13,624
Encik Takezawa?

391
00:26:13,625 --> 00:26:15,625
- En. Takezawa, awak ada pelawat!
- Apa?

392
00:26:16,791 --> 00:26:18,208
Ada apa?

393
00:26:19,458 --> 00:26:23,124
Alang-alang kami dah berada di Ochanomizu,
boleh ayah keluar?

394
00:26:23,125 --> 00:26:24,082
Apa?

395
00:26:24,083 --> 00:26:26,958
Kami nak ayah melawat Sakiko bersama kami.

396
00:26:27,666 --> 00:26:31,332
Ayah dah melawat sekali.

397
00:26:31,333 --> 00:26:34,958
Keadaan dia teruk.
Dia perlukan sokongan moral.

398
00:26:35,541 --> 00:26:37,333
Mesti dia ceria lihat ayah.

399
00:26:41,166 --> 00:26:42,666
Ayah sibuk?

400
00:26:43,166 --> 00:26:45,750
Tak, tiada apa-apa yang penting.

401
00:26:46,250 --> 00:26:48,583
Tiada sesiapa peduli jika ayah keluar.

402
00:26:51,041 --> 00:26:52,541
- Ayuh kita pergi?
- Ya.

403
00:27:02,250 --> 00:27:04,582
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

404
00:27:04,583 --> 00:27:06,416
Conteng?

405
00:27:10,708 --> 00:27:11,999
Kamu buat saya terkejut!

406
00:27:12,000 --> 00:27:14,582
- Kami yang terkejut.
- Apa?

407
00:27:14,583 --> 00:27:16,375
Apa bendanya ini?

408
00:27:17,541 --> 00:27:18,790
Ia mantera.

409
00:27:18,791 --> 00:27:20,165
- Mantera?
- Ya.

410
00:27:20,166 --> 00:27:22,124
Jururawat ajar saya.

411
00:27:22,125 --> 00:27:23,582
Lihat.

412
00:27:23,583 --> 00:27:26,207
Jika wajah berubah,

413
00:27:26,208 --> 00:27:28,165
maknanya kakinya bergerak.

414
00:27:28,166 --> 00:27:31,041
- Wah.
- Mungkin muka itu akan tersenyum.

415
00:27:34,916 --> 00:27:36,500
Terima kasih.

416
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
Ayah pun patut lebih ceria.

417
00:27:40,416 --> 00:27:41,249
Apa?

418
00:27:41,250 --> 00:27:43,833
Kalau lelaki jadi begini, habislah dia.

419
00:27:44,625 --> 00:27:47,791
Jangan biarkan
kata-kata kakak saya terkesan.

420
00:27:50,875 --> 00:27:52,291
Apa maksudnya?

421
00:27:52,791 --> 00:27:53,666
Hah?

422
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Ya?

423
00:28:08,458 --> 00:28:09,666
Saya datang!

424
00:28:11,375 --> 00:28:12,791
Kenapa dengan saya?

425
00:28:15,708 --> 00:28:18,041
Helo? Kediaman Satomi.

426
00:28:18,666 --> 00:28:23,624
<i>Maaf, saya jiran Tsunako Mitamura.</i>

427
00:28:23,625 --> 00:28:24,957
<i>Ini adiknya?</i>

428
00:28:24,958 --> 00:28:27,207
- Ya, saya adik dia.
<i>- Oh!</i>

429
00:28:27,208 --> 00:28:30,207
<i>Kakak awak cuba bunuh diri
dengan kekasihnya.</i>

430
00:28:30,208 --> 00:28:33,624
<i>- Dengan gas. Dia sedut gas!</i>
- Bunuh diri?

431
00:28:33,625 --> 00:28:36,083
Dengan lelaki yang selalu datang.

432
00:28:37,666 --> 00:28:39,125
Teruknya.

433
00:28:39,666 --> 00:28:44,291
Saya sangka saya terbau sesuatu, tapi...

434
00:28:49,916 --> 00:28:52,082
- Kita akan pusing.
- Apa dah jadi?

435
00:28:52,083 --> 00:28:55,333
- Hah? Bunuh diri?
- Mereka okey?

436
00:29:02,833 --> 00:29:04,040
Maafkan saya.

437
00:29:04,041 --> 00:29:05,916
Saya adik Tsunako Mitamura.

438
00:29:06,416 --> 00:29:08,208
- Adakah dia...
- Di sana.

439
00:29:08,791 --> 00:29:09,958
Terima kasih.

440
00:29:14,625 --> 00:29:15,625
Kakak.

441
00:29:19,541 --> 00:29:22,208
Jangan fikir ia bunuh diri.

442
00:29:23,541 --> 00:29:25,291
Hos gas bocor.

443
00:29:27,041 --> 00:29:28,250
Saya faham.

444
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Ia kemalangan.

445
00:29:41,500 --> 00:29:43,125
Lucu, bukan?

446
00:29:44,125 --> 00:29:45,458
Ketawalah sepuas hati.

447
00:29:46,083 --> 00:29:47,499
Bukan begitu.

448
00:29:47,500 --> 00:29:49,832
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

449
00:29:49,833 --> 00:29:50,875
Kaki awak.

450
00:29:53,125 --> 00:29:54,000
Apa?

451
00:29:54,708 --> 00:29:55,791
Tapak kaki.

452
00:29:58,208 --> 00:29:59,375
Tapak kaki awak.

453
00:30:05,125 --> 00:30:06,000
Itu.

454
00:30:12,166 --> 00:30:15,708
Saya rasa nak cuba sendiri
setelah melihat mantera Sakiko.

455
00:30:16,291 --> 00:30:18,416
Awak memang berjiwa muda.

456
00:30:19,250 --> 00:30:21,750
Saya tak sangka akan berakhir di sini.

457
00:30:22,250 --> 00:30:24,583
Mesti anggota paramedik terkejut.

458
00:30:25,083 --> 00:30:28,291
Pesakit dengan contengan di kakinya.

459
00:30:30,875 --> 00:30:32,125
Bagaimana dengan dia?

460
00:30:38,333 --> 00:30:39,500
Selamat kembali.

461
00:30:41,000 --> 00:30:42,583
Saya rasa saya selesema.

462
00:30:44,000 --> 00:30:45,290
Demam selesema?

463
00:30:45,291 --> 00:30:48,707
Kepala saya berdenyut dan saya menggigil.

464
00:30:48,708 --> 00:30:50,458
Bunyinya macam demam.

465
00:30:51,291 --> 00:30:53,082
Jangan risau.

466
00:30:53,083 --> 00:30:55,540
Mengukur takkan turunkan suhu.

467
00:30:55,541 --> 00:30:57,832
Kalau begitu, makan ubat.

468
00:30:57,833 --> 00:30:59,583
Saya cuma perlu tidur!

469
00:31:00,833 --> 00:31:01,833
Jaga-jaga!

470
00:31:10,083 --> 00:31:10,916
Apa?

471
00:31:12,000 --> 00:31:15,415
Lain kali, pakai sepasang
yang kedua-dua belah sama corak.

472
00:31:15,416 --> 00:31:16,333
Apa?

473
00:31:17,041 --> 00:31:18,250
Stoking awak.

474
00:31:20,041 --> 00:31:23,874
Saya tak tahu di mana awak ambil,
tapi yang ini terbalik.

475
00:31:23,875 --> 00:31:25,208
Jangan usik!

476
00:31:27,041 --> 00:31:29,208
Hah? Apa yang awak...

477
00:31:42,833 --> 00:31:44,707
{\an8}HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

478
00:31:44,708 --> 00:31:46,458
{\an8}Ini satu mantera?

479
00:31:47,333 --> 00:31:48,291
Jangan mengarut.

480
00:31:52,750 --> 00:31:54,540
Sihir apa yang awak harapkan?

481
00:31:54,541 --> 00:31:56,791
Nanti, itu bukan...

482
00:31:57,791 --> 00:32:00,041
Ia bukan mantera.

483
00:32:02,333 --> 00:32:04,790
Saya tertidur ketika mabuk,

484
00:32:04,791 --> 00:32:06,416
dan seorang gadis

485
00:32:06,916 --> 00:32:09,375
lukis sebagai usikan.

486
00:32:11,000 --> 00:32:15,333
Saya sangka orang muda saja
yang minum di bar di Ginza.

487
00:32:16,041 --> 00:32:16,915
Apa?

488
00:32:16,916 --> 00:32:20,375
Orang muda zaman sekarang
tak buat contengan begini.

489
00:32:21,208 --> 00:32:22,666
Si pelukisnya

490
00:32:24,125 --> 00:32:25,666
pasti dah tua.

491
00:32:29,333 --> 00:32:31,833
Saya akan makan ubat selesema.

492
00:32:33,708 --> 00:32:35,416
Mungkin rasa seram sejuk?

493
00:32:36,458 --> 00:32:39,041
Ya. Sedikit.

494
00:32:41,791 --> 00:32:45,666
Sejuknya. Kepala saya pun sakit.

495
00:32:47,416 --> 00:32:48,708
{\an8}Elok saya tidur.

496
00:32:50,958 --> 00:32:54,000
Tidur saja yang akan menyembuhkannya.

497
00:32:58,833 --> 00:32:59,957
Lawatan hospital?

498
00:32:59,958 --> 00:33:01,458
- Ya.
- Kita berdua?

499
00:33:02,041 --> 00:33:04,833
Cuma saya belum melawat.

500
00:33:06,375 --> 00:33:07,833
Ya, tapi...

501
00:33:08,958 --> 00:33:11,083
Awak ingat insiden itu.

502
00:33:18,208 --> 00:33:20,791
- Jika benar pun...
- Lagipun...

503
00:33:22,541 --> 00:33:23,458
Macam...

504
00:33:24,916 --> 00:33:26,208
Kalau pergi sekarang,

505
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
selepas keadaan kami terbalik...

506
00:33:30,791 --> 00:33:32,250
Apa tanggapan Sakiko?

507
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Semua itu tak penting.

508
00:33:40,458 --> 00:33:42,125
Saya ahli keluarga sekarang.

509
00:33:44,333 --> 00:33:47,666
Dia adik saya.

510
00:34:01,500 --> 00:34:02,375
Betul.

511
00:34:05,166 --> 00:34:06,291
Mari kita pergi.

512
00:34:08,750 --> 00:34:09,583
Okey.

513
00:34:21,625 --> 00:34:22,500
Terima kasih.

514
00:34:26,500 --> 00:34:27,333
Untuk apa?

515
00:34:30,791 --> 00:34:31,791
Tak ada apa-apa.

516
00:34:59,583 --> 00:35:00,666
Helo?

517
00:35:01,166 --> 00:35:02,875
<i>Ini kediaman Jinnai?</i>

518
00:35:03,833 --> 00:35:06,875
Ya, betul. Siapa yang telefon?

519
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
<i>Selamat petang.</i>

520
00:35:10,875 --> 00:35:14,041
Selamat petang. Siapa ini?

521
00:35:15,458 --> 00:35:18,166
<i>Suara itu macam suara Puan Jinnai.</i>

522
00:35:19,958 --> 00:35:22,041
<i>Terima kasih untuk malam itu.</i>

523
00:35:24,708 --> 00:35:26,541
"Malam itu?"

524
00:35:28,291 --> 00:35:30,915
<i>Selepas awak pergi,
saya rasa macam cam awak.</i>

525
00:35:30,916 --> 00:35:32,875
<i>Saya periksa majalah sukan,</i>

526
00:35:33,375 --> 00:35:36,375
<i>dan nampak juara Jinnai Hidemitsu.</i>

527
00:35:38,041 --> 00:35:39,457
Siapa ini?

528
00:35:39,458 --> 00:35:43,000
<i>Saya dah cakap. Dari malam itu.</i>

529
00:35:44,208 --> 00:35:46,791
Saya tak faham.

530
00:35:48,083 --> 00:35:49,750
Apa tujuan awak telefon?

531
00:35:50,250 --> 00:35:52,958
<i>Saya harap kita boleh buat perjanjian.</i>

532
00:35:54,791 --> 00:35:56,333
<i>Satu juta yen pun memadai.</i>

533
00:36:01,916 --> 00:36:05,458
Hei! Toyoko?

534
00:36:07,666 --> 00:36:08,750
Toyoko!

535
00:36:15,583 --> 00:36:16,416
Tak guna.

536
00:36:21,625 --> 00:36:23,290
Ke mana awak pergi?

537
00:36:23,291 --> 00:36:25,125
Saya cuma berjalan-jalan.

538
00:36:25,750 --> 00:36:29,958
Ia agak sejuk, tapi cuaca baik pagi ini.

539
00:36:34,416 --> 00:36:35,458
Pen penanda?

540
00:36:56,416 --> 00:36:59,333
HE-NO-HE-NO-MO-HE-JI

541
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
Syukurlah kamu okey.

542
00:37:30,500 --> 00:37:32,665
Ini boleh jadi majlis pengebumian.

543
00:37:32,666 --> 00:37:35,916
Kami pasti akan berbincang
saiz altar waktu sekarang.

544
00:37:48,375 --> 00:37:50,583
Saya rasa kita patut tinggal bersama.

545
00:37:51,291 --> 00:37:52,625
Bersama?

546
00:37:53,750 --> 00:37:56,791
Saya rancang nak sewa apartmen
selepas berkahwin.

547
00:37:58,000 --> 00:38:00,374
Mak patut tinggal dengan kami.

548
00:38:00,375 --> 00:38:04,041
Oh, betul.
Saya dapat ini sebagai hadiah, tapi...

549
00:38:06,625 --> 00:38:08,750
Kegemaran awak, Makiko.

550
00:38:10,666 --> 00:38:13,375
Jangan risau. Ia tak berbau gas.

551
00:38:14,916 --> 00:38:16,625
Entah apa yang akan berlaku.

552
00:38:18,375 --> 00:38:20,666
Masaki dah buka tawaran,

553
00:38:21,791 --> 00:38:24,291
tak nak biar
dia tunaikan tanggungjawabnya?

554
00:38:24,791 --> 00:38:29,125
Mak hargai keprihatinan kamu
tapi tanya sepuluh tahun lagi.

555
00:38:30,250 --> 00:38:31,708
- Sepuluh tahun?
- Sepuluh tahun?

556
00:38:33,708 --> 00:38:36,791
Saya belum bersedia
untuk dilayan seperti wanita tua.

557
00:38:39,416 --> 00:38:41,583
Saya lebih suka hidup sendirian.

558
00:38:42,208 --> 00:38:45,791
Pendapatan saya
masih cukup untuk menyara diri saya.

559
00:38:49,166 --> 00:38:50,750
Itu salah?

560
00:38:53,041 --> 00:38:55,291
Tak salah, tapi...

561
00:38:59,291 --> 00:39:00,999
- Walaupun begitu...
- Dapur!

562
00:39:01,000 --> 00:39:02,833
Mak akan beli dapur elektrik.

563
00:39:03,333 --> 00:39:04,208
Okey?

564
00:39:06,666 --> 00:39:07,833
Betul tak?

565
00:39:10,875 --> 00:39:13,041
Terima kasih untuk makanan ini.

566
00:39:15,541 --> 00:39:17,875
Sedap. Ia sangat sedap.

567
00:39:19,541 --> 00:39:20,666
Cepatlah makan.

568
00:39:23,041 --> 00:39:24,625
Bas lewat.

569
00:39:25,375 --> 00:39:29,250
Ya, sudah tiga minit.

570
00:39:35,083 --> 00:39:36,541
Terima kasih untuk hari ini.

571
00:39:37,708 --> 00:39:40,125
Saya gembira ia tak lebih daripada ini.

572
00:39:40,750 --> 00:39:44,915
Tapi awak tak perlu bawa Takao.
Ia memalukan.

573
00:39:44,916 --> 00:39:46,999
Dia kata dia nak datang!

574
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Dia suka jadi ketua.

575
00:39:49,666 --> 00:39:53,332
Lagipun, dia suka awak.

576
00:39:53,333 --> 00:39:55,624
Oh? Betulkah?

577
00:39:55,625 --> 00:39:57,583
Awak pun tahu.

578
00:39:58,875 --> 00:40:02,000
Dia bukan suka orang macam saya.

579
00:40:02,500 --> 00:40:05,790
Saya suka muka awak.

580
00:40:05,791 --> 00:40:08,333
Jujur atau tidak, saya berbesar hati!

581
00:40:12,750 --> 00:40:16,250
Semasa saya sedar
di katil hospital semalam,

582
00:40:17,333 --> 00:40:20,457
- Awak wajah pertama saya...
- Maaf kerana mengecewakan.

583
00:40:20,458 --> 00:40:22,999
Awak lebih suka Pembuka Balang.

584
00:40:23,000 --> 00:40:24,083
Awak salah.

585
00:40:24,583 --> 00:40:27,708
Saya rasa lega.
Saya gembira itu wajah awak.

586
00:40:28,458 --> 00:40:29,291
Awak pasti?

587
00:40:30,416 --> 00:40:31,291
Ya.

588
00:40:34,708 --> 00:40:36,583
- Kakak...
- Ya?

589
00:40:38,166 --> 00:40:39,916
Awak pasti awak tak...

590
00:40:49,583 --> 00:40:51,208
Tiada tanda bas itu.

591
00:40:53,416 --> 00:40:55,665
Nak berjalan ke stesen?

592
00:40:55,666 --> 00:40:57,333
Tak, saya baik saja.

593
00:40:58,958 --> 00:41:00,500
Saya tak kisah.

594
00:41:01,666 --> 00:41:02,666
Seolah-olah

595
00:41:04,125 --> 00:41:06,125
saya suka menunggu.

596
00:41:59,458 --> 00:42:00,415
Selamat datang.

597
00:42:00,416 --> 00:42:01,500
Mak?

598
00:42:08,625 --> 00:42:09,583
Mari kita balik.

599
00:42:10,333 --> 00:42:11,291
Mana ayah?

600
00:42:15,458 --> 00:42:19,291
Ayah tak boleh datang lagi.

601
00:42:36,500 --> 00:42:43,250
ASHITA NO JOE

602
00:42:43,750 --> 00:42:45,041
Mak dah balik.

603
00:42:49,041 --> 00:42:49,958
Selamat pulang.

604
00:42:50,458 --> 00:42:52,665
- Kenapa?
- Ada panggilan telefon.

605
00:42:52,666 --> 00:42:53,708
Daripada siapa?

606
00:42:54,291 --> 00:42:56,833
Mereka suruh mak telefon
sebaik saja pulang.

607
00:42:59,041 --> 00:43:00,583
"Kedai Buku Yaguchi?"

608
00:43:02,083 --> 00:43:03,500
Mereka tak cakap kenapa?

609
00:43:04,000 --> 00:43:04,833
Tidak.

610
00:43:26,833 --> 00:43:28,333
Saya minta maaf!

611
00:43:28,958 --> 00:43:33,540
Saya akan bayar hutangnya.
Ia tak menebusnya, tapi tolonglah.

612
00:43:33,541 --> 00:43:36,000
Saya tak berniat nak buat kecoh.

613
00:43:37,416 --> 00:43:41,207
Sumpah, dia tak pernah sentuh
barang orang lain sebelum ini.

614
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
Dalam bidang kerja saya,

615
00:43:43,500 --> 00:43:47,333
saya tahu perbezaannya
antara gerak hati dan pencuri.

616
00:43:48,416 --> 00:43:50,333
Saya takkan biarkan ia berulang.

617
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Kamu semakin tinggi.

618
00:44:03,958 --> 00:44:04,791
Ya.

619
00:44:05,541 --> 00:44:07,583
Tinggi daripada mak tak lama lagi.

620
00:44:08,375 --> 00:44:09,583
Tentu mak tak sedar.

621
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
Mak minta maaf.

622
00:44:15,500 --> 00:44:18,125
Mak terlalu sibuk dengan ayah kamu...

623
00:44:21,166 --> 00:44:22,250
Apa yang berlaku?

624
00:44:23,291 --> 00:44:24,915
Apa puncanya?

625
00:44:24,916 --> 00:44:26,083
Mak tak tahu?

626
00:44:26,666 --> 00:44:27,541
Apa?

627
00:44:29,083 --> 00:44:31,458
Kalau saya beritahu,
mak akan beritahu saya?

628
00:44:32,791 --> 00:44:33,625
Apa?

629
00:44:35,250 --> 00:44:36,625
Cakap dengan seseorang!

630
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
Tentang apa? Kepada siapa?

631
00:44:40,916 --> 00:44:43,500
Kepada saya! Tentang segalanya.

632
00:44:44,916 --> 00:44:47,000
Bukan begitu keadaannya.

633
00:44:53,416 --> 00:44:55,750
Mak tak boleh pendam semuanya.

634
00:44:57,250 --> 00:44:59,583
Saya tak tahu apa di fikiran mak.

635
00:45:04,500 --> 00:45:07,833
Kamu perlu intai begini?

636
00:45:08,750 --> 00:45:09,583
Ya.

637
00:45:10,583 --> 00:45:13,250
Kalau mak jadi macam nenek,
ia dah terlambat.

638
00:45:14,125 --> 00:45:15,125
Betul cakap kamu.

639
00:45:17,166 --> 00:45:19,500
Saya takkan tahu jika mak tak beritahu.

640
00:45:20,666 --> 00:45:21,750
Mak faham.

641
00:45:22,666 --> 00:45:24,500
Jangan buat begini lagi, okey?

642
00:45:25,791 --> 00:45:26,625
Ya.

643
00:45:34,291 --> 00:45:35,833
Kami dah balik.

644
00:45:40,958 --> 00:45:42,499
Siapa datang? Ada tetamu?

645
00:45:42,500 --> 00:45:44,040
Ya. Dia datang.

646
00:45:44,041 --> 00:45:45,041
Maaf ganggu.

647
00:45:45,541 --> 00:45:47,583
- Siapa?
- Wanita tenis.

648
00:46:06,416 --> 00:46:09,125
Awak lebih suka kopi atau teh hitam?

649
00:46:09,625 --> 00:46:11,583
Tak, teh hijau pun boleh.

650
00:46:16,333 --> 00:46:19,250
Saya akan berkahwin Mac ini.

651
00:46:21,291 --> 00:46:23,125
- Kahwin?
- Ya.

652
00:46:25,208 --> 00:46:26,083
Dengan siapa?

653
00:46:26,583 --> 00:46:28,583
Awak tak kenal.

654
00:46:29,458 --> 00:46:30,833
Suami saya tahu?

655
00:46:31,750 --> 00:46:34,333
Dia belum tahu.

656
00:46:38,000 --> 00:46:38,958
Betulkah?

657
00:46:42,291 --> 00:46:43,500
Saya nak kamu berdua

658
00:46:44,625 --> 00:46:46,125
jadi orang tengah.

659
00:46:47,958 --> 00:46:49,166
Orang tengah?

660
00:46:49,875 --> 00:46:54,208
Saya sedar yang awak mencurigai saya.

661
00:46:56,541 --> 00:46:59,166
Menafikannya kepada awak nampak pelik,

662
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
tapi berhenti diam-diam
takkan buang kecurigaan.

663
00:47:02,916 --> 00:47:04,666
Nampak macam tak kena juga.

664
00:47:09,750 --> 00:47:11,375
Jadi, awak akan berkahwin.

665
00:47:12,000 --> 00:47:13,291
Betulkah?

666
00:47:16,875 --> 00:47:18,666
Itu pun awak tak yakin?

667
00:47:20,375 --> 00:47:24,708
Saya minta kamu jadi orang tengah,
agar kita boleh buang salah faham ini.

668
00:47:26,916 --> 00:47:27,958
Saya yakin

669
00:47:28,458 --> 00:47:32,041
awak kekasih gelap suami saya.

670
00:47:33,083 --> 00:47:34,041
Saya salah?

671
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Ya.

672
00:47:41,750 --> 00:47:44,291
Jika bukan awak,

673
00:47:45,375 --> 00:47:46,833
jadi siapa?

674
00:47:49,083 --> 00:47:50,625
Macam rancangan detektif.

675
00:47:51,791 --> 00:47:52,625
Betul.

676
00:47:57,916 --> 00:48:01,458
Tentang itu...
Tanyalah Encik Satomi sendiri.

677
00:48:06,583 --> 00:48:10,583
Betulkah ada orang
seperti itu dalam hidupnya?

678
00:48:39,625 --> 00:48:40,750
Saya dah balik.

679
00:48:41,541 --> 00:48:42,874
Selamat pulang.

680
00:48:42,875 --> 00:48:44,791
Awak tak ambil akhbar petang.

681
00:48:48,166 --> 00:48:50,166
Awak lambat seperti biasa, bukan?

682
00:48:56,666 --> 00:48:57,500
Hei.

683
00:49:02,708 --> 00:49:05,333
Ini ada di lantai.

684
00:49:06,000 --> 00:49:08,458
- Boleh awak letak di sana?
- Boleh.

685
00:49:18,875 --> 00:49:20,833
Di mana awak selama ini?

686
00:49:21,416 --> 00:49:23,041
Di rumah teman wanita awak?

687
00:49:24,708 --> 00:49:27,332
Siapa nama dia? Dia macam mana?

688
00:49:27,333 --> 00:49:29,250
- Ayuh.
- Saya tahu awak ada.

689
00:49:29,958 --> 00:49:32,999
- Sekurang-kurangnya beritahu nama dia.
- Begini...

690
00:49:33,000 --> 00:49:36,833
Ia menghantui saya,
sampai saya curi di pasar raya hari ini.

691
00:49:38,041 --> 00:49:40,041
Mencuri? Awak?

692
00:49:40,583 --> 00:49:43,791
Saya letak buah tin di dalam beg
tanpa menyedarinya.

693
00:49:45,000 --> 00:49:46,208
Nanas dan pic.

694
00:49:46,875 --> 00:49:48,082
Pasar raya mana?

695
00:49:48,083 --> 00:49:49,041
Hibari.

696
00:49:49,541 --> 00:49:52,625
Saya disoal oleh pemuda
dan lelaki berusia 50-an.

697
00:49:53,250 --> 00:49:55,374
Saya kata suami saya ada kekasih gelap

698
00:49:55,375 --> 00:50:00,083
dan saya tak sanggup berada di rumah
apabila dia lewat dan mereka maafkan saya.

699
00:50:02,541 --> 00:50:04,208
- Saya tak curang.
- Penipu!

700
00:50:04,958 --> 00:50:08,750
Apa kata awak suruh
Encik Katsumata siasat?

701
00:50:11,000 --> 00:50:13,750
Saya tak pernah suka buat kajian.

702
00:50:27,666 --> 00:50:29,375
Dia datang tadi.

703
00:50:30,125 --> 00:50:31,041
"Dia?"

704
00:50:31,916 --> 00:50:32,875
Siapa?

705
00:50:33,375 --> 00:50:34,541
Awak rasa siapa?

706
00:50:35,041 --> 00:50:36,000
Saya tanya awak!

707
00:50:37,416 --> 00:50:40,165
Ada ramai sampai awak tak boleh teka?

708
00:50:40,166 --> 00:50:42,500
Bodoh. Bukan itu maksud saya.

709
00:50:44,500 --> 00:50:45,916
Akagi Keiko.

710
00:50:48,125 --> 00:50:50,541
Apa dia nak?

711
00:51:38,583 --> 00:51:39,500
Sakiko!

712
00:51:40,500 --> 00:51:42,583
Jururawat kata awak ada di sini.

713
00:51:51,541 --> 00:51:53,333
Awak okey?

714
00:51:59,500 --> 00:52:01,208
Saya buat sesuatu yang bodoh.

715
00:52:09,250 --> 00:52:11,458
Saya jadi buntu sekarang.

716
00:52:19,541 --> 00:52:21,666
Kenapa saya luahkan perasaan saya...

717
00:52:24,000 --> 00:52:26,041
kepada orang asing?

718
00:52:28,333 --> 00:52:31,458
Kenapa saya biar dia pegang tangan saya
dan ikut dia?

719
00:52:36,083 --> 00:52:38,041
Saya sendiri pun tak pasti.

720
00:52:42,833 --> 00:52:45,416
Apabila ia berakhir, saya cipta alasan.

721
00:52:52,125 --> 00:52:54,833
Semasa kamu melawat hari itu,

722
00:52:56,791 --> 00:52:58,416
saya buat endah tak endah.

723
00:53:00,875 --> 00:53:02,083
Walaupun sebenarnya...

724
00:53:07,666 --> 00:53:09,708
saya rasa hancur...

725
00:53:11,916 --> 00:53:13,291
dan rasa nak menangis.

726
00:53:17,291 --> 00:53:19,541
Saya paksa diri untuk berlagak bagus.

727
00:53:26,333 --> 00:53:29,541
Tapi tengok dia terbaring
macam mayat buat saya marah.

728
00:53:33,250 --> 00:53:35,458
"Ini yang terbaik awak boleh buat?"

729
00:53:43,791 --> 00:53:45,708
"Ini yang awak mahu?"

730
00:53:51,291 --> 00:53:53,416
Mungkin itu yang saya nak cakap.

731
00:53:54,708 --> 00:53:56,916
"Saya kejam."

732
00:54:02,958 --> 00:54:04,041
Tapi semua itu

733
00:54:04,625 --> 00:54:06,833
hanya alasan.

734
00:54:13,250 --> 00:54:14,291
Realitinya,

735
00:54:15,833 --> 00:54:17,166
mungkin perasaan saya...

736
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
dan tubuh saya...

737
00:54:24,166 --> 00:54:25,957
kedua-duanya kelaparan.

738
00:54:25,958 --> 00:54:27,916
Awak tak perlu cakap lagi.

739
00:54:38,333 --> 00:54:39,583
Saya akan uruskan.

740
00:54:40,958 --> 00:54:41,791
Apa?

741
00:54:44,208 --> 00:54:46,000
Sepatutnya bukan awak, Sakiko.

742
00:54:59,041 --> 00:55:00,958
Ini hanya berlaku sekali.

743
00:55:01,791 --> 00:55:04,291
Ya. Saya faham.

744
00:55:20,375 --> 00:55:21,708
Hah? Siapa kamu?

745
00:55:27,833 --> 00:55:30,957
- Tumpang lalu...
- Tolong dengar apa dia nak cakap.

746
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Hei!

747
00:55:33,166 --> 00:55:35,791
Apa ini? Lepaskan.

748
00:55:36,500 --> 00:55:38,416
Jangan takut.

749
00:55:39,208 --> 00:55:40,833
Dia juara sebelum ini,

750
00:55:41,583 --> 00:55:44,708
tapi sekarang dia cuma mayat hidup.

751
00:55:45,708 --> 00:55:46,791
Tunggu.

752
00:55:47,333 --> 00:55:48,750
Adik saya

753
00:55:49,250 --> 00:55:53,125
mengusap tangannya begini
dan bercakap dengan suaranya yang ceria,

754
00:55:53,625 --> 00:55:55,875
sama seperti ketika dia masih sihat.

755
00:55:57,000 --> 00:55:59,541
Dengan harapan dia akan bertindak balas!

756
00:56:01,708 --> 00:56:03,875
- Tengok betul-betul.
- Tak, saya...

757
00:56:05,458 --> 00:56:07,041
Jika wajah ini tersenyum,

758
00:56:08,166 --> 00:56:10,041
maknanya kaki dia dah bergerak.

759
00:56:12,958 --> 00:56:14,666
Adik saya yang beritahu saya.

760
00:56:16,208 --> 00:56:18,500
Lebih mudah jika dia mati.

761
00:56:19,208 --> 00:56:23,333
Walaupun dia menangis pada mulanya,
tapi masih ada harapan untuk masa depan.

762
00:56:24,333 --> 00:56:25,875
Tapi, dia masih hidup.

763
00:56:26,791 --> 00:56:29,041
Dia mungkin hidup
tiga atau lima tahun lagi.

764
00:56:29,541 --> 00:56:30,916
Apa perasaan awak?

765
00:56:33,500 --> 00:56:35,500
Merayau di bandar pada waktu malam...

766
00:56:37,833 --> 00:56:40,166
Jika lelaki menawan pegang tangan saya,

767
00:56:41,000 --> 00:56:42,333
walaupun saya...

768
00:56:44,875 --> 00:56:46,708
Saya pun akan ikut dia.

769
00:56:50,500 --> 00:56:53,625
Jika awak nak ugut seseorang,
cari orang yang gembira!

770
00:56:56,875 --> 00:57:00,500
Jika awak nak peras ugut orang,
cari orang yang boleh bayar!

771
00:57:01,708 --> 00:57:04,708
Tapi sasarkan orang kesedihan,

772
00:57:05,416 --> 00:57:07,165
yang bergelut untuk terus hidup...

773
00:57:07,166 --> 00:57:08,875
Awak menjijikkan!

774
00:57:25,625 --> 00:57:27,083
Takiko!

775
00:57:39,166 --> 00:57:43,832
Hei, mak selalu cubit garam
dari sudut yang lebih tinggi.

776
00:57:43,833 --> 00:57:46,583
- Apa? Macam ini?
- Bukan itu.

777
00:57:48,166 --> 00:57:49,165
Begini.

778
00:57:49,166 --> 00:57:51,624
Bukan begitu juga. Macam ini!

779
00:57:51,625 --> 00:57:52,790
Awak pasti?

780
00:57:52,791 --> 00:57:53,957
Dari atas.

781
00:57:53,958 --> 00:57:55,832
Sakiko, marilah tolong juga!

782
00:57:55,833 --> 00:57:57,999
Tak nak. Tangan saya gatal.

783
00:57:58,000 --> 00:58:01,125
Apa-apa saja. Okey.

784
00:58:01,625 --> 00:58:03,874
Rasanya lebih sedap jika ada kelp.

785
00:58:03,875 --> 00:58:05,290
- Betul.
- Satu lagi?

786
00:58:05,291 --> 00:58:06,999
- Ya, satu lagi.
- Betul.

787
00:58:07,000 --> 00:58:09,791
- Sila minum teh.
- Terima kasih.

788
00:58:10,875 --> 00:58:12,415
- Di sini.
- Tiga lagi.

789
00:58:12,416 --> 00:58:13,333
Tiga lagi?

790
00:58:14,000 --> 00:58:15,290
- Takiko.
- Ya?

791
00:58:15,291 --> 00:58:16,625
Awak patut rehat.

792
00:58:17,125 --> 00:58:18,707
Demi anak dalam perut.

793
00:58:18,708 --> 00:58:21,749
Saya okey. Lebih baik jadi aktif sikit.

794
00:58:21,750 --> 00:58:23,541
Nampak macam anak lelaki.

795
00:58:24,458 --> 00:58:26,374
Bagaimana awak tahu dengan kimono ini?

796
00:58:26,375 --> 00:58:29,249
Tak, daripada muka awak.
Mesti anak lelaki.

797
00:58:29,250 --> 00:58:31,458
Itu kepercayaan karut!

798
00:58:36,750 --> 00:58:38,165
- Sila minum teh.
- Okey.

799
00:58:38,166 --> 00:58:39,083
Terima kasih.

800
00:58:39,791 --> 00:58:42,249
Kamu nampak macam mak kamu.

801
00:58:42,250 --> 00:58:44,624
Tolonglah, kimono saja!

802
00:58:44,625 --> 00:58:45,749
Nah.

803
00:58:45,750 --> 00:58:48,040
- Barang kenangan.
- Betul kata ayah.

804
00:58:48,041 --> 00:58:49,499
Macam mana nak cakap?

805
00:58:49,500 --> 00:58:51,957
- Awak nampak selesa...
- Macam suri rumah.

806
00:58:51,958 --> 00:58:54,332
- Sakiko!
- Tsunako, bukan saya!

807
00:58:54,333 --> 00:58:56,749
Siapa peduli, asalkan awak bahagia.

808
00:58:56,750 --> 00:58:59,833
- En. Katsumata juga lelaki budiman.
- Betul tak?

809
00:59:00,583 --> 00:59:01,665
Agaknya.

810
00:59:01,666 --> 00:59:04,749
Dia sediakan sarapan dan makan malam.

811
00:59:04,750 --> 00:59:07,125
Cakap supaya suami saya dengar!

812
00:59:07,666 --> 00:59:13,458
Ya, tapi... lelaki hanya buat baik
apabila mereka rasa bersalah.

813
00:59:14,375 --> 00:59:15,499
Benarkah?

814
00:59:15,500 --> 00:59:17,707
Saya tak begitu.

815
00:59:17,708 --> 00:59:20,208
Encik Katsumata berbeza.

816
00:59:20,750 --> 00:59:22,665
Tapi apabila mereka belikan kot...

817
00:59:22,666 --> 00:59:25,125
Atau bawa balik susyi...

818
00:59:39,833 --> 00:59:42,375
Helo? Hai.

819
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
Ada apa? Sihat?

820
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Ya.

821
00:59:50,250 --> 00:59:52,040
Saya patut tambah kubis sekarang?

822
00:59:52,041 --> 00:59:54,583
- Ia perlukan lebih garam.
- Lagi?

823
00:59:56,500 --> 00:59:58,415
Cepat rosak jika sedikit.

824
00:59:58,416 --> 01:00:00,582
Saya tak tahu jika mereka berempat

825
01:00:00,583 --> 01:00:01,999
berbaik atau tidak.

826
01:00:02,000 --> 01:00:04,457
Apa? Oh...

827
01:00:04,458 --> 01:00:05,457
Tengok, Takiko.

828
01:00:05,458 --> 01:00:07,166
Mereka Asura, bukan?

829
01:00:07,666 --> 01:00:08,832
Apa?

830
01:00:08,833 --> 01:00:10,250
Wanita seperti Asura.

831
01:00:11,083 --> 01:00:12,000
Asura?

832
01:00:12,541 --> 01:00:14,375
Asura ialah dewa India.

833
01:00:14,916 --> 01:00:18,166
Di luar, ia melambangkan kebaikan.

834
01:00:18,750 --> 01:00:20,791
Tapi mereka juga mencemuh.

835
01:00:21,833 --> 01:00:24,041
- Awak cakap sesuatu?
- Awak cakap sesuatu?

836
01:00:24,583 --> 01:00:27,082
- Tak ada apa-apa.
- Hah?

837
01:00:27,083 --> 01:00:28,540
- Dia kata kita Asura.
- Tiada apa-apa.

838
01:00:28,541 --> 01:00:30,415
- Apa itu?
- Dewa.

839
01:00:30,416 --> 01:00:32,124
- Bodohnya.
- Hati-hati.

840
01:00:32,125 --> 01:00:33,250
Betul tak?

841
01:00:33,916 --> 01:00:36,290
- Apa?
- Awak nak cakap sesuatu?

842
01:00:36,291 --> 01:00:38,333
- Mereka kutuk kita.
- Betul tak?

843
01:01:20,708 --> 01:01:21,666
Puan!

844
01:01:22,666 --> 01:01:24,291
Saya rasa wajah itu tersenyum.

845
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
Tengok!

846
01:01:26,875 --> 01:01:27,875
Nampak?

847
01:01:29,208 --> 01:01:30,041
Tengok.

848
01:01:31,083 --> 01:01:32,125
Ia tersenyum!

849
01:01:33,291 --> 01:01:34,625
- Ia tersenyum!
- Hide!

850
01:01:35,500 --> 01:01:38,791
Oh, syukurlah!

851
01:01:42,208 --> 01:01:45,083
Hide senyum!

852
01:01:58,791 --> 01:02:00,332
Cantiknya awak.

853
01:02:00,333 --> 01:02:01,750
Terima kasih.

854
01:02:14,125 --> 01:02:17,333
<i>Tahniah, Keiko!</i>

855
01:02:18,333 --> 01:02:19,915
Awak nampak cantik, Keiko!

856
01:02:19,916 --> 01:02:21,957
<i>Tuan-tuan dan puan-puan,</i>

857
01:02:21,958 --> 01:02:26,665
<i>pengantin baru akan bawa api cinta,</i>

858
01:02:26,666 --> 01:02:31,083
<i>dan nyalakan lilin di setiap meja.</i>

859
01:02:32,958 --> 01:02:35,250
Jadi tentang... awak tahulah.

860
01:02:37,708 --> 01:02:39,875
Kekasih gelap awak.

861
01:02:44,125 --> 01:02:46,541
Saya tak percayakan awak.

862
01:05:39,916 --> 01:05:43,500
Terjemahan sari kata oleh J.Bardwin

